All language subtitles for diffrent_strokes_s01e13_no_time_for_arnold

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,740 --> 00:00:07,280 Now the world don't move to the beat of just one drum. What might be right for 2 00:00:07,280 --> 00:00:14,240 you may not be right for some. A man is born, he's a man of needs. Then 3 00:00:14,240 --> 00:00:19,740 along come two, they got nothing but the genes. But they got different strokes 4 00:00:19,740 --> 00:00:24,980 to take, different strokes to take, different strokes to move the world. 5 00:00:26,860 --> 00:00:29,620 Everybody's got a special kind of story. 6 00:00:30,650 --> 00:00:33,070 Everybody finds a way to shine. 7 00:00:33,830 --> 00:00:39,510 It don't matter that you got not a lot. So what? Don't have theirs. You'll have 8 00:00:39,510 --> 00:00:41,010 yours and I'll have mine. 9 00:00:41,570 --> 00:00:47,490 And together we'll be fine. Different strokes to move the world. Different 10 00:00:47,490 --> 00:00:50,950 strokes to move the world. 11 00:01:04,840 --> 00:01:05,840 to this walking. 12 00:01:06,460 --> 00:01:07,460 Hey, Willis. 13 00:01:07,760 --> 00:01:09,160 Want to play some basketball? 14 00:01:09,460 --> 00:01:11,680 No. Who's that supposed to be? 15 00:01:12,040 --> 00:01:14,440 Get lost, Arnold. I'm teaching Kimberly how to dance. 16 00:01:15,120 --> 00:01:18,000 Dancing? All you're doing is wiggling your behind. 17 00:01:20,320 --> 00:01:21,860 Please, Arnold. We're practicing. 18 00:01:22,640 --> 00:01:26,700 Arnold, I got to teach Kimberly how to dance so she can go on Barry the Beast 19 00:01:26,700 --> 00:01:27,700 dance show. 20 00:02:14,990 --> 00:02:17,270 If you don't mind, I'm a little busy right now. 21 00:02:17,850 --> 00:02:19,030 How much are the hotels? 22 00:02:19,550 --> 00:02:20,950 Do you get money when you pass go? 23 00:02:21,210 --> 00:02:22,210 We're the guys. 24 00:02:24,370 --> 00:02:29,290 Arnold, this isn't a game. This is a housing development that my company may 25 00:02:29,290 --> 00:02:30,069 invest in. 26 00:02:30,070 --> 00:02:31,230 Who's going to rent this? 27 00:02:31,890 --> 00:02:32,890 Ants? 28 00:02:34,370 --> 00:02:35,810 Arnold, please. 29 00:02:37,670 --> 00:02:42,610 Yeah. If I lived there, instead of being Little Arnold, I'd be the Jolly Black 30 00:02:42,610 --> 00:02:43,610 Giant. 31 00:02:45,740 --> 00:02:47,560 Arnold, this is just a model of a housing project. 32 00:02:48,220 --> 00:02:49,460 I know that. 33 00:02:49,740 --> 00:02:51,260 I'm just trying to have some fun. 34 00:02:51,800 --> 00:02:53,980 Well, I don't have time for any fun right now. 35 00:02:55,200 --> 00:03:00,100 Arnold, why don't you go and play with Kimberly and Willis? Ah, they kicked me 36 00:03:00,100 --> 00:03:01,100 out again. 37 00:03:01,120 --> 00:03:02,120 What do you mean again? 38 00:03:02,340 --> 00:03:05,880 They kept pushing me off, and it's been that way for the past few days. 39 00:03:06,780 --> 00:03:10,960 Well, I'm sorry, Arnold, but you caught me at a rather bad time. Go see Mrs. 40 00:03:11,140 --> 00:03:12,140 Garrett. 41 00:03:12,620 --> 00:03:15,930 Yeah, she feel bad as... you didn't get a chance to kick me out, too. 42 00:03:16,510 --> 00:03:17,510 She wouldn't do that. 43 00:03:17,950 --> 00:03:19,810 Go see her. She's lots of fun. 44 00:03:27,270 --> 00:03:28,270 Something's wrong. 45 00:03:30,830 --> 00:03:31,830 Got it. 46 00:03:33,010 --> 00:03:34,650 Oh, why not? 47 00:03:35,030 --> 00:03:36,030 What the heck? 48 00:03:38,690 --> 00:03:39,690 All right. 49 00:03:51,340 --> 00:03:53,600 Well, dressmaker dummies don't have any heads, honey. 50 00:03:54,180 --> 00:03:55,960 You making a dress for a dummy? 51 00:03:56,520 --> 00:03:58,060 I hope not. It's for me. 52 00:03:59,300 --> 00:04:02,000 I'm going to a fancy party Saturday night. 53 00:04:02,280 --> 00:04:03,560 You going out with a gentleman? 54 00:04:03,960 --> 00:04:06,020 I'll find out when he drives me home. 55 00:04:22,730 --> 00:04:25,070 little later, but right now, I've got to do this myself. 56 00:04:25,590 --> 00:04:30,370 Oh, come on, please. I'm a good helper. Look, you got a loose thread here. I can 57 00:04:30,370 --> 00:04:31,650 fix it. Oh, I don't know. 58 00:04:36,530 --> 00:04:37,530 Uh, 59 00:04:38,550 --> 00:04:44,270 oh, well, um, you mind if I, uh, don't help you anymore? 60 00:05:19,760 --> 00:05:20,960 Hello? Who's this? 61 00:05:23,060 --> 00:05:24,340 I'm not calling anyone. 62 00:05:25,680 --> 00:05:26,960 I'm just playing a song. 63 00:05:30,640 --> 00:05:32,200 I'm here in New York. Where are you? 64 00:05:33,600 --> 00:05:34,600 Hawaii? 65 00:05:42,920 --> 00:05:43,599 from Hawaii? 66 00:05:43,600 --> 00:05:45,360 No, I'm calling them. 67 00:05:46,720 --> 00:05:47,920 Tiny little boys. 68 00:05:48,220 --> 00:05:49,220 Arnold. 69 00:05:49,760 --> 00:05:50,760 Hello. 70 00:05:51,140 --> 00:05:52,240 Is this really Hawaii? 71 00:05:53,840 --> 00:05:58,080 Oh, well, I'm sorry that you were awakened at five. It's just... Well, 72 00:05:58,080 --> 00:06:00,480 just... Well, nook and nook to you, too. 73 00:06:04,420 --> 00:06:06,240 Arnold, what are you doing calling Hawaii? 74 00:06:07,060 --> 00:06:08,420 Well, I didn't do it on purpose. 75 00:06:08,760 --> 00:06:11,200 That's what happens when you play Yankee Doodle on the buttons. 76 00:06:11,460 --> 00:06:12,460 Here, I'll show you. 77 00:06:16,170 --> 00:06:17,210 playing other songs on the phone. 78 00:06:17,490 --> 00:06:18,790 I was thinking of trying chopsticks. 79 00:06:20,470 --> 00:06:22,310 Terrific. I've always wanted to call Shanghai. 80 00:06:23,290 --> 00:06:28,190 Now, look, Arnold, those calls cost a lot of money. Now, don't do that 81 00:06:28,990 --> 00:06:29,990 Yes, sir. 82 00:06:30,310 --> 00:06:31,810 What has gotten into you today? 83 00:06:32,170 --> 00:06:33,210 Oh, I'm bored. 84 00:06:33,710 --> 00:06:34,710 Arnold! 85 00:06:36,890 --> 00:06:38,650 You're not going to talk to me. 86 00:06:39,010 --> 00:06:41,210 Even my fish inside behind this rock. 87 00:06:43,550 --> 00:06:45,870 Arnold, why don't you go and play with some of your friends here in the 88 00:06:45,870 --> 00:06:46,870 building? 89 00:06:47,850 --> 00:06:49,230 busy with their families. 90 00:06:49,630 --> 00:06:54,210 They're going to the movies and for ice cream and to the park. 91 00:06:55,170 --> 00:06:56,170 Get the picture? 92 00:06:59,930 --> 00:07:00,930 Well, 93 00:07:01,410 --> 00:07:03,870 there must be some other kids you can play with. Not anymore. 94 00:07:04,250 --> 00:07:06,790 They're all back in Harlem and I never get to see them. 95 00:07:08,030 --> 00:07:11,150 You know, Arnold, when I was about your age and I didn't have anybody to play 96 00:07:11,150 --> 00:07:14,130 with, I had a very good way of keeping myself busy. 97 00:07:14,410 --> 00:07:15,410 How? 98 00:07:15,590 --> 00:07:16,770 Reading a book. 99 00:07:27,240 --> 00:07:30,280 I'm sure you can find one that you like. Go ahead. Go and see what you can find. 100 00:07:39,680 --> 00:07:46,660 The Hunchback 101 00:07:46,660 --> 00:07:47,660 of Notre Dame. 102 00:07:49,840 --> 00:07:52,500 Eh, I'd rather watch football than read about it. 103 00:07:58,730 --> 00:07:59,730 Less miserables. 104 00:08:02,190 --> 00:08:04,050 I don't know how to be miserable. 105 00:08:07,690 --> 00:08:08,690 Hmm. 106 00:08:09,870 --> 00:08:11,690 Problems of children five to ten. 107 00:08:13,550 --> 00:08:14,670 Maybe that's for me. 108 00:08:27,940 --> 00:08:31,300 attention than an agreeable seven -year -old. 109 00:08:32,320 --> 00:08:33,679 Ha, seven. 110 00:08:35,780 --> 00:08:37,380 Those were the good old days. 111 00:08:43,919 --> 00:08:48,540 Some eight -year -olds, to gain their parents' attention, have been known to 112 00:08:48,540 --> 00:08:49,540 their beds. 113 00:10:11,020 --> 00:10:12,400 but I can sure tell you where Arnold went. 114 00:10:16,840 --> 00:10:21,960 Where? Well, let's say if Arnold was a puppy, I'd say someone forgot to walk 115 00:10:21,960 --> 00:10:22,960 him. 116 00:10:26,740 --> 00:10:28,040 Arnold? Arnold. 117 00:10:28,420 --> 00:10:31,300 Oh, I guess that's why he ran out of here so fast. 118 00:10:31,680 --> 00:10:34,600 Oh, the poor kid. He's probably terribly embarrassed. 119 00:10:35,140 --> 00:10:37,960 Poor baby. He's probably in torment right now. 120 00:10:38,260 --> 00:10:39,540 I wonder why... 121 00:10:40,460 --> 00:10:41,580 He's never done this before. 122 00:10:42,400 --> 00:10:44,900 Well, maybe it's just a one -time accident. 123 00:10:45,900 --> 00:10:47,840 I think the best thing is to pretend it never happened. 124 00:10:48,120 --> 00:10:50,000 We won't say a word to Arnold, okay? Right. 125 00:10:50,540 --> 00:10:53,500 This is between you and me and the upper bunk. 126 00:11:14,540 --> 00:11:18,100 Get me some attention today, even if I have to turn my bed into a swimming 127 00:11:30,400 --> 00:11:33,160 Willis, you better not eat too much. You got a lot of dancing to teach you this 128 00:11:33,160 --> 00:11:36,580 morning. You watch my feet, and I'll watch my... Woo! 129 00:11:39,280 --> 00:11:42,120 Willis, if you don't watch your stomach, you won't be able to see your feet. 130 00:11:46,030 --> 00:11:48,030 Mr. Garrett, all finished in the rooms? 131 00:11:48,350 --> 00:11:52,190 By a waterfall, I'm calling you. 132 00:11:54,650 --> 00:11:58,690 In other words, um... As the French would say, oui, oui, monsieur. 133 00:12:04,370 --> 00:12:06,250 Willis, Kimberly, I think that's an excellent idea. 134 00:12:06,770 --> 00:12:07,770 What is? 135 00:12:07,870 --> 00:12:09,750 For you to give Mr. Garrett a hand with the dishes. 136 00:12:10,270 --> 00:12:11,510 I didn't say that. 137 00:12:12,110 --> 00:12:13,470 I wasn't even thinking. 138 00:12:14,800 --> 00:12:17,420 That's just my way of telling you that I want to speak to Arnold alone, okay? 139 00:12:17,440 --> 00:12:19,540 Okay, Donnie. Come on, Ronald, and bring your dish. 140 00:12:19,820 --> 00:12:20,820 Okay. 141 00:12:25,320 --> 00:12:29,100 Ask me anything you want, Mr. D, even if it's only personal. 142 00:12:30,820 --> 00:12:34,260 Arnold, I understand that somebody has been wetting his bed. 143 00:12:49,009 --> 00:12:52,230 So, in the light of what has happened, I've decided I should spend some time 144 00:12:52,230 --> 00:12:53,230 with you this afternoon. 145 00:12:53,510 --> 00:12:54,510 You can sit. 146 00:12:55,890 --> 00:12:57,730 I'm going to take you to... You? 147 00:12:58,110 --> 00:13:00,690 Nope. The park? Nope, the doctor. The doctor? 148 00:13:01,010 --> 00:13:01,989 Yep, Dr. 149 00:13:01,990 --> 00:13:02,990 Danvers. 150 00:13:03,290 --> 00:13:04,950 But I don't need no doctor. 151 00:13:05,650 --> 00:13:09,890 Nothing's wrong with me. I just need some cotton candy and an hour in the 152 00:13:09,890 --> 00:13:10,890 house. 153 00:13:12,370 --> 00:13:13,370 Listen, Arnold. 154 00:13:14,290 --> 00:13:16,510 Lots of children have problems with bedwetting. 155 00:13:16,730 --> 00:13:18,110 And sometimes they need help. 156 00:13:18,590 --> 00:13:22,630 Now, this must be the third time you've done this. Second, but who's counting? 157 00:13:23,850 --> 00:13:25,810 Well, I think we should see the doctor just in case. 158 00:13:26,370 --> 00:13:30,550 And then after that, if there's time, maybe we'll drop by the zoo. 159 00:13:30,770 --> 00:13:31,770 You promise? 160 00:13:31,990 --> 00:13:32,990 I promise. 161 00:13:33,390 --> 00:13:35,810 That doctor gonna stick me in the butt again. 162 00:13:37,770 --> 00:13:39,630 He'll probably just want to talk to you. 163 00:13:40,030 --> 00:13:42,530 Then, why don't we just phone him from the zoo? 164 00:13:44,530 --> 00:13:47,330 Arnold, upstairs and get your jacket. 165 00:13:47,630 --> 00:13:48,630 And that's an order. 166 00:13:48,850 --> 00:13:49,850 Yeah. 167 00:13:50,510 --> 00:13:51,510 Ah, shoot! 168 00:13:52,450 --> 00:13:54,250 I don't need no doctor. 169 00:13:57,250 --> 00:14:00,130 Well, how'd he take it? Not too bad. 170 00:14:00,390 --> 00:14:01,390 We made a deal. 171 00:14:01,690 --> 00:14:04,990 We're going to see the doctor, and then afterwards we'll try and drop by the 172 00:14:04,990 --> 00:14:05,990 zoo. Wonderful. 173 00:14:07,010 --> 00:14:10,410 Oh, well, I won't tell the other children. There's no need to embarrass 174 00:14:10,630 --> 00:14:11,289 Good idea. 175 00:14:11,290 --> 00:14:12,290 Of course. 176 00:14:12,490 --> 00:14:14,750 With Willis sleeping in the bunk below Arnold. 177 00:14:17,160 --> 00:14:18,840 She's liable to find out the hardware. 178 00:14:49,520 --> 00:14:52,800 You want to take us to the zoo, too? Oh, no, no, no. It's not that at all. 179 00:14:53,900 --> 00:14:56,040 Yes? Here's the medicine for Arnold Jackson. 180 00:14:56,280 --> 00:14:57,280 Oh, oh, thank you. Here. 181 00:14:57,940 --> 00:14:58,940 Thanks. 182 00:14:59,520 --> 00:15:01,300 Medicine? What's wrong with my little brother? 183 00:15:01,560 --> 00:15:02,560 What is it, Daddy? 184 00:15:02,680 --> 00:15:05,620 Now, now, now, there's nothing to get upset about, kids. It's nothing serious, 185 00:15:05,720 --> 00:15:06,619 right, Mrs. Garrett? 186 00:15:06,620 --> 00:15:10,740 Right. I mean, to be perfectly honest, it's just a little piddling thing. 187 00:15:12,860 --> 00:15:13,860 Well, what is it? 188 00:15:14,320 --> 00:15:15,420 Well, it's nothing physical. 189 00:15:15,780 --> 00:15:17,200 It's a little psychological problem. 190 00:15:17,900 --> 00:15:18,859 See, Dr. 191 00:15:18,860 --> 00:15:22,860 Danvers thinks that Arnold misses the love and attention that he used to get 192 00:15:22,860 --> 00:15:24,600 from your mother before she died, Willis. 193 00:15:25,220 --> 00:15:27,900 You're older than he is, and it's easier for you to handle than it is for 194 00:15:27,900 --> 00:15:28,900 Arnold. 195 00:15:28,940 --> 00:15:30,000 Poor little Arnold. 196 00:15:30,500 --> 00:15:35,560 Gee, I should have paid more attention to him. Oh, we all should have. Well, 197 00:15:35,600 --> 00:15:40,000 what he needs now from all of us is lots of love and lots of extra attention. 198 00:15:40,180 --> 00:15:41,019 That's right. 199 00:15:41,020 --> 00:15:42,520 Absolutely. Oh, Mr. Drummond. 200 00:15:42,800 --> 00:15:47,400 Thank you again for taking me to the zoo, Mr. Drummond. You're welcome. 201 00:15:48,080 --> 00:15:48,779 I enjoyed it myself. 202 00:15:48,780 --> 00:15:52,220 There must be a lot of other fun things around town for a fun -loving kid to do. 203 00:15:54,020 --> 00:15:56,380 Hey, Arnold, how about going skating with me in the park tomorrow? 204 00:15:56,660 --> 00:16:00,680 Great! And after you're skating with Kimberly, how about me and you going 205 00:16:00,680 --> 00:16:02,060 to that merry -go -round you like? 206 00:16:02,800 --> 00:16:06,500 Great. There's nothing I like better than getting dizzy with my dizzy 207 00:16:08,480 --> 00:16:09,379 That's funny. 208 00:16:09,380 --> 00:16:11,400 Well, I guess you're all set then, Arnold. 209 00:16:11,920 --> 00:16:14,840 Not exactly. I've still got tomorrow afternoon open. 210 00:16:15,140 --> 00:16:16,140 Got any suggestions? 211 00:16:19,240 --> 00:16:20,280 How about going to the movies, Arnold? 212 00:16:20,800 --> 00:16:24,740 Can we go to a real scary one? Uh -huh. And have lots of popcorn? Yeah. And 213 00:16:24,740 --> 00:16:26,560 candy? Yeah. And soda pop? 214 00:16:26,780 --> 00:16:30,580 That, too. We'll just do everything except sit in the balcony and smooch. 215 00:16:31,900 --> 00:16:32,900 Okay, gang. 216 00:16:33,600 --> 00:16:35,160 Time to wash up for dinner. 217 00:16:35,760 --> 00:16:36,760 Hey, 218 00:16:36,900 --> 00:16:40,840 Mr. Drummond, I'll put you down for some bedtime stories later. You just do 219 00:16:40,840 --> 00:16:41,840 that. 220 00:16:41,960 --> 00:16:45,140 Mr. Drummond, do you think that medicine will help Arnold? 221 00:16:45,700 --> 00:16:46,840 Well, it's just a placebo. 222 00:16:47,120 --> 00:16:48,120 A fake medicine. 223 00:16:49,040 --> 00:16:51,540 They say sometimes it works because people think it's supposed to. 224 00:16:51,740 --> 00:16:54,840 Well, let's hope it makes him drip dry. 225 00:17:01,980 --> 00:17:06,440 I haven't paid more attention to you, Arnold, but I will from now on. And I'll 226 00:17:06,440 --> 00:17:07,440 give you every chance. 227 00:17:10,180 --> 00:17:11,180 May I come in, guys? 228 00:17:11,619 --> 00:17:12,619 Sure. 229 00:17:14,560 --> 00:17:15,560 Uh -oh. 230 00:17:16,160 --> 00:17:17,160 What's the matter, Arnold? 231 00:17:17,240 --> 00:17:19,460 That looks like a bad... Well, 232 00:17:20,720 --> 00:17:24,400 this is just a little medicine the doctor prescribed to help your, you 233 00:17:24,420 --> 00:17:25,179 your situation. 234 00:17:25,180 --> 00:17:28,000 My situation is doing all fine by itself. 235 00:17:28,500 --> 00:17:30,320 Come on, Arnold. It's not all that bad. 236 00:17:30,580 --> 00:17:33,000 I don't need any medicine. 237 00:17:33,720 --> 00:17:35,360 Arnold, the doctor knows Ben. 238 00:17:36,100 --> 00:17:37,100 Arnold, 239 00:17:38,040 --> 00:17:40,900 did you know the circus is coming to town? 240 00:17:41,120 --> 00:17:42,120 Yeah! 241 00:17:52,439 --> 00:17:54,680 Now, Willis. I ain't taking any of that stuff. 242 00:17:56,200 --> 00:17:58,120 No, no, no, no, no. I'm putting you in charge. 243 00:17:58,380 --> 00:17:59,380 Oh. 244 00:18:01,120 --> 00:18:03,140 Arnold has to take another spoon now. 245 00:18:03,360 --> 00:18:05,820 I'd be glad to take the spoon as long as there's nothing in it. 246 00:18:07,240 --> 00:18:10,540 And you see that he gets two spoonfuls every two hours till bedtime. 247 00:18:11,080 --> 00:18:12,260 You gotta be kidding. 248 00:18:14,060 --> 00:18:16,400 I'll see that he gets it one way or another. 249 00:18:16,720 --> 00:18:17,720 Right. 250 00:18:18,060 --> 00:18:20,740 Now, do you want to take it or get it shoved in? 251 00:18:20,960 --> 00:18:22,660 Neither. Neither nothing. 252 00:18:51,679 --> 00:18:52,840 Yes and no. 253 00:18:53,040 --> 00:18:54,700 What do you mean, yes and no? 254 00:18:56,380 --> 00:18:58,860 They think I wet the bed because it was wet. 255 00:18:59,500 --> 00:19:01,860 Well, a wet bed will give somebody that idea. 256 00:19:04,000 --> 00:19:07,640 I did it with a glass of water. I was pulling the trick just to get some 257 00:19:07,640 --> 00:19:08,780 attention around here. 258 00:19:09,360 --> 00:19:10,360 Is that the truth? 259 00:19:11,000 --> 00:19:13,600 If I'm lying to me, I'll never sleep in a dry bed again. 260 00:19:17,680 --> 00:19:18,680 Get some attention? 261 00:19:18,700 --> 00:19:21,040 Yeah. It worked great, didn't it? 262 00:19:21,320 --> 00:19:22,320 I don't know. 263 00:19:23,660 --> 00:19:26,040 Just thinking about rotting a kid now, huh? 264 00:19:26,360 --> 00:19:27,360 Yeah. No. 265 00:19:28,540 --> 00:19:29,920 I'm not rotting, Arnold. 266 00:19:30,420 --> 00:19:33,500 You don't have to take this old medical. I don't? No. 267 00:19:34,040 --> 00:19:35,480 Well, let me tell you something. 268 00:19:35,680 --> 00:19:39,560 We both got the greatest brothers in the world. I agree. 269 00:20:25,640 --> 00:20:27,100 want to go shoot some basketball today? 270 00:20:29,440 --> 00:20:29,760 You 271 00:20:29,760 --> 00:20:44,400 better 272 00:20:44,400 --> 00:20:47,400 hurry up, man. You want to go shoot some basketball? You better get your feet in 273 00:20:47,400 --> 00:20:48,400 high gear. 274 00:21:32,360 --> 00:21:33,360 See you at breakfast. 275 00:22:37,480 --> 00:22:38,480 morning, wasn't it? 276 00:23:36,970 --> 00:23:37,970 Isn't that what you did? 277 00:23:41,370 --> 00:23:42,910 Oh, I'm sorry. 278 00:23:43,770 --> 00:23:47,070 Doesn't mean everybody's gonna stop talking to me and playing with me again. 279 00:23:48,030 --> 00:23:50,830 No, nobody's gonna stop talking to you and playing with you. 280 00:23:51,810 --> 00:23:52,810 That's good. 281 00:23:53,030 --> 00:23:54,810 I get bored talking to myself. 282 00:23:56,850 --> 00:23:59,290 But, Arnold, there is one thing that I want you to realize. 283 00:24:00,670 --> 00:24:02,470 Wanting more attention is perfectly normal. 284 00:24:03,550 --> 00:24:04,550 You know. 285 00:24:04,650 --> 00:24:08,350 A bad wedding can be a real problem for some children, and it's nothing to play 286 00:24:08,350 --> 00:24:09,350 tricks with. 287 00:24:09,370 --> 00:24:11,030 I'll never do it again, Mr. D. 288 00:24:11,470 --> 00:24:14,050 I got the idea from reading one of your books. 289 00:24:16,030 --> 00:24:17,810 Sorry I had to get even with you, Arnold. 290 00:24:18,170 --> 00:24:20,250 But you had it coming, so I gave it to you. 291 00:24:20,470 --> 00:24:22,050 Yeah, and you sure poured it on. 292 00:24:25,790 --> 00:24:29,750 You think Mrs. Garrett knows about our little trick? No, no, she doesn't. 293 00:24:30,750 --> 00:24:33,590 Well, if you make my bed real fast, maybe she never would. 294 00:24:48,680 --> 00:24:54,200 Now the world don't move to the beat of just one drum. What might be right for 295 00:24:54,200 --> 00:25:00,520 you may not be right for some. For men in board meets a bed of beans. 296 00:25:00,760 --> 00:25:02,440 Then along come two. 297 00:25:02,640 --> 00:25:07,560 They got nothing but the genes. And they got different strokes of things. 298 00:25:07,600 --> 00:25:09,500 Different strokes of things. 22938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.