Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,958 --> 00:00:57,458
HALBERSTADT - JULHO, 1990
2
00:00:57,541 --> 00:01:01,500
AINDA REP�BLICA DEMOCR�TICA ALEM�
3
00:01:09,250 --> 00:01:12,583
Nunca pensei que pud�ssemos ficar
sem trabalho.
4
00:01:12,666 --> 00:01:16,666
Se for para trabalhar
num sistema parasita capitalista,
5
00:01:16,750 --> 00:01:19,000
escolho o Kempinski ou a KaDeWe.
6
00:01:22,541 --> 00:01:24,666
Eu preferia ir mais longe.
7
00:01:24,750 --> 00:01:26,625
Voc� podia ter feito isso.
8
00:01:26,708 --> 00:01:29,458
O Jannek n�o ia
caber no meu uniforme.
9
00:01:33,291 --> 00:01:38,000
Comiss�rias de bordo
ficam lindas gr�vidas. Eu acho.
10
00:01:44,875 --> 00:01:47,166
N�o quero receber
para n�o trabalhar.
11
00:01:47,250 --> 00:01:50,375
- � assim que as coisas s�o agora.
- N�mero 591!
12
00:01:51,708 --> 00:01:55,208
Ei, n�o vamos desistir, certo?
13
00:01:55,291 --> 00:01:56,666
Nunca.
14
00:04:27,166 --> 00:04:29,583
- � isso.
- Bom trabalho.
15
00:04:31,583 --> 00:04:33,416
O Siegl quer falar com voc�.
16
00:04:42,208 --> 00:04:44,000
- Veja se funciona.
- T� bom.
17
00:04:51,541 --> 00:04:53,208
Tudo bem?
18
00:04:54,000 --> 00:04:55,958
A fam�lia vai bem?
19
00:04:58,125 --> 00:04:59,333
Obrigado por vir.
20
00:04:59,416 --> 00:05:01,708
- Vai ficar de rodeios?
- N�o.
21
00:05:07,916 --> 00:05:09,416
Acabou.
22
00:05:10,208 --> 00:05:13,041
Isso � uma recompensa
ou estou demitido?
23
00:05:13,666 --> 00:05:16,208
Robert, n�o leve a mal.
24
00:05:16,541 --> 00:05:19,708
As garotas da expedi��o
n�o podem ser as primeiras.
25
00:05:20,583 --> 00:05:22,708
Eu mandaria outro � estaca zero.
26
00:05:24,666 --> 00:05:27,166
Se quer arrumar briga,
27
00:05:27,250 --> 00:05:30,291
s� posso dizer
que voc� sempre quis a mudan�a.
28
00:05:30,375 --> 00:05:31,875
Agora conseguiu.
29
00:05:32,833 --> 00:05:36,083
Como consegue ficar de p�
sendo molenga desse jeito?
30
00:05:42,083 --> 00:05:44,458
Ei! O que est�o fazendo?
31
00:05:44,541 --> 00:05:46,916
Pol�cia! Corram!
32
00:05:47,000 --> 00:05:48,416
Parem!
33
00:05:50,333 --> 00:05:52,041
Parem agora!
34
00:05:53,041 --> 00:05:56,375
- Ent�o tamb�m est� desempregado.
- E quem n�o est�?
35
00:05:56,458 --> 00:05:59,666
- Agora podemos relaxar.
- Aqui, a menor mesa redonda.
36
00:06:00,666 --> 00:06:03,333
Sei l�, n�o parece muito redonda.
37
00:06:03,416 --> 00:06:06,083
- � meio quadrada.
- Vai ficar tudo bem.
38
00:06:07,625 --> 00:06:09,041
- Vou por aqui!
- Pare!
39
00:06:14,708 --> 00:06:15,708
Pare!
40
00:06:20,208 --> 00:06:21,208
Ele est� ali!
41
00:06:24,958 --> 00:06:27,000
Parece bem diferente.
42
00:06:28,375 --> 00:06:30,000
E est� maior.
43
00:06:30,791 --> 00:06:33,958
E finalmente
tenho dinheiro na conta.
44
00:06:34,541 --> 00:06:35,916
Por algum tempo.
45
00:06:36,666 --> 00:06:38,333
"Algum tempo" tamb�m � bom.
46
00:06:38,750 --> 00:06:41,416
Pena que tem que nos pagar,
n�o �?
47
00:06:41,500 --> 00:06:42,833
Eu sei,
48
00:06:42,916 --> 00:06:45,500
mas me deixa curtir um pouquinho.
49
00:06:46,041 --> 00:06:47,458
A redistribui��o.
50
00:06:59,333 --> 00:07:01,250
Seu filho � bem r�pido.
51
00:07:02,750 --> 00:07:04,250
Finalmente chegou?
52
00:07:04,916 --> 00:07:07,291
- Eu nem sa� daqui.
- Quer um pouco?
53
00:07:08,041 --> 00:07:11,333
Jannek, n�o quero a pol�cia
na porta da nossa casa.
54
00:07:14,208 --> 00:07:16,458
Nosso camarada chefe de pol�cia!
55
00:07:16,541 --> 00:07:19,625
Estamos comemorando.
Voc�s tamb�m deviam. Servidos?
56
00:07:21,166 --> 00:07:22,500
N�o, obrigado. Eu�
57
00:07:23,458 --> 00:07:24,541
Bem�
58
00:07:24,625 --> 00:07:29,166
- Se virem algu�m com uma lata de spray�
- Qual o problema com algumas cores?
59
00:07:30,291 --> 00:07:34,000
- � destrui��o de propriedade do Estado.
- Mas n�o � propriedade do povo?
60
00:07:35,541 --> 00:07:38,625
N�o, acho que � do Estado.
61
00:07:38,708 --> 00:07:42,666
Rainer, prendeu todo mundo que estava
dan�ando no Muro de Berlim?
62
00:07:44,791 --> 00:07:47,750
Mais uma vez e acabo com ele!
63
00:07:50,375 --> 00:07:51,916
Entendido.
64
00:07:53,666 --> 00:07:56,291
Que tempos incr�veis!
65
00:08:34,958 --> 00:08:36,791
A Hungria estava chata demais?
66
00:08:37,708 --> 00:08:40,666
- Por favor, n�o comece.
- O que voc� quer?
67
00:08:42,916 --> 00:08:45,583
- S� queria dar um "oi".
- �timo, j� deu.
68
00:08:47,250 --> 00:08:51,583
- Maren, eu avisei que ia partir.
- �, cinco minutos antes de ir.
69
00:08:52,333 --> 00:08:55,833
- N�o quis colocar voc�s todos em perigo.
- � claro.
70
00:08:55,916 --> 00:08:57,458
Maren�
71
00:08:57,541 --> 00:09:01,416
Nem cinco minutos
eu tive para decidir.
72
00:09:01,500 --> 00:09:05,208
A Dini estava dormindo
nos meus bra�os e voc� desapareceu.
73
00:09:05,291 --> 00:09:07,625
Ent�o, sim,
me pergunto por que voltou.
74
00:09:11,250 --> 00:09:13,958
- N�o me senti em casa por l�.
- � claro.
75
00:09:29,625 --> 00:09:31,375
N�o me senti em casa.
76
00:09:41,125 --> 00:09:44,875
- Veja, nosso ocidental voltou.
- Bom te ver!
77
00:09:44,958 --> 00:09:47,666
- Seu apartamento j� era.
- Eu me viro.
78
00:09:47,750 --> 00:09:50,625
Tem lugar.
A casa dos Ziskos est� vazia.
79
00:09:50,708 --> 00:09:52,166
Tamb�m foram embora?
80
00:09:54,208 --> 00:09:58,250
Tamb�m v�o perder a melhor parte
e se arrepender de n�o terem ficado.
81
00:10:02,000 --> 00:10:04,750
- Lembra dele?
- Lembra de mim?
82
00:10:04,833 --> 00:10:06,666
Deve achar que sou burra.
83
00:10:07,500 --> 00:10:08,958
N�o acho, n�o.
84
00:10:09,708 --> 00:10:11,708
- O burro � voc�.
- Ei!
85
00:10:13,333 --> 00:10:14,625
Ela tem raz�o.
86
00:10:17,500 --> 00:10:21,250
Quer subir nos meus ombros?
S�o mais altos que do seu pai.
87
00:10:21,333 --> 00:10:24,208
Vai conseguir
enxergar at� Timbuktu.
88
00:10:24,291 --> 00:10:28,083
- Timbuktu n�o existe.
- Tem certeza? J� esteve l�?
89
00:10:28,166 --> 00:10:31,458
- J�.
- Cuidado, n�o me bata. Cuidado!
90
00:10:31,541 --> 00:10:35,000
- Voc� � fr�gil como gelo.
- Gelo muito fino, �.
91
00:11:13,291 --> 00:11:14,333
Aqui.
92
00:11:20,250 --> 00:11:22,625
- Caramba!
- Lunke!
93
00:11:25,250 --> 00:11:27,291
� uma festa! Venha comemorar!
94
00:11:30,333 --> 00:11:32,625
La fiche, s'il vous pla�t.
95
00:11:32,708 --> 00:11:35,625
- Bonne nuit, Monsieur.
- "Bonne nuit, Monsieur."
96
00:11:37,791 --> 00:11:43,208
- Tr�s bien, Monsieur. Votre passeport�
- "Votre passeport, s'il vous pla�t."
97
00:11:44,833 --> 00:11:47,625
- Voil� mon passeport.
- "Voil� mon passeport."
98
00:11:50,500 --> 00:11:53,041
O que acha
de sairmos daqui algum dia?
99
00:11:54,416 --> 00:11:55,958
Eu n�o quero.
100
00:11:57,041 --> 00:11:58,541
Aqui � meu lugar.
101
00:11:59,291 --> 00:12:02,333
N�o falei em ir embora de vez,
podemos voltar.
102
00:12:06,291 --> 00:12:07,583
Canad�.
103
00:12:08,375 --> 00:12:09,708
Madagascar.
104
00:12:10,708 --> 00:12:11,916
Haiti.
105
00:12:14,625 --> 00:12:16,125
O que acha?
106
00:12:19,750 --> 00:12:22,208
Precisa levar len��is pro Volker?
107
00:12:25,875 --> 00:12:27,541
Se voc� quiser�
108
00:12:29,250 --> 00:12:33,083
- La fiche, s'il vous pla�t.
- "La fiche, s'il vous pla�t."
109
00:12:33,166 --> 00:12:36,208
- Bonne nuit, Monsieur.
- "Bonne nuit, Monsieur."
110
00:12:44,666 --> 00:12:46,166
A� est� voc�.
111
00:12:47,125 --> 00:12:50,291
Este lugar parece que os Ziskos
v�o voltar a qualquer minuto.
112
00:12:51,333 --> 00:12:53,833
Eu n�o sabia se tinha algo ali.
113
00:12:55,958 --> 00:12:56,958
Obrigado.
114
00:12:58,456 --> 00:13:00,456
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com
115
00:13:00,458 --> 00:13:03,125
S� est� fechado
ou lacraram de vez?
116
00:13:04,791 --> 00:13:07,208
J� faz meio ano que fecharam.
117
00:13:13,958 --> 00:13:15,750
Olha s�.
118
00:13:30,916 --> 00:13:33,166
A Maren vai me perdoar algum dia?
119
00:13:36,583 --> 00:13:40,541
N�o nos perguntou se quer�amos
ir junto. Isso a magoou.
120
00:13:40,625 --> 00:13:43,500
Queria ver como era,
principalmente pela Dini.
121
00:13:43,583 --> 00:13:46,916
Por favor. Muita gente
leva os filhos tamb�m.
122
00:13:48,041 --> 00:13:50,541
- Percebi isso tamb�m.
- Vamos para fora.
123
00:13:52,041 --> 00:13:54,875
A Maren preocupada, e voc�
124
00:13:55,958 --> 00:13:57,833
Nem para mandar um postal.
125
00:14:01,458 --> 00:14:03,458
Voc� simplesmente nos abandonou.
126
00:14:05,291 --> 00:14:06,916
� assim que ela v�.
127
00:14:08,583 --> 00:14:10,416
Voc� se aventura.
128
00:14:11,500 --> 00:14:15,375
Faz o que todos n�s sonhamos
em fazer, mas ficamos aqui.
129
00:14:17,791 --> 00:14:20,250
A esposa do Devo
deixou um bilhete para ele
130
00:14:21,125 --> 00:14:22,958
dizendo que queria ver o mundo.
131
00:14:23,666 --> 00:14:27,166
E partiu.
Sem os filhos, sem nada.
132
00:14:32,791 --> 00:14:34,958
Ainda me pergunto
por que ela escolheu voc�.
133
00:14:39,250 --> 00:14:40,583
O menos malvado?
134
00:14:41,500 --> 00:14:44,083
A Maren sempre foi mais
do que podemos lidar.
135
00:14:45,833 --> 00:14:49,041
Como uma borboleta
com as asas cortadas.
136
00:14:51,666 --> 00:14:55,916
E agora temos que assistir a ela
levantar e voar longe.
137
00:14:56,416 --> 00:14:57,916
Nossa borboleta.
138
00:14:59,791 --> 00:15:02,208
Talvez s� precisemos
tirar o p� das asas.
139
00:15:03,000 --> 00:15:05,166
Borboletas
n�o precisam do p� para voar?
140
00:15:05,583 --> 00:15:07,791
Ent�o arranjamos o p�.
141
00:15:11,125 --> 00:15:13,125
Talvez eu deva dar algo para ela.
142
00:15:16,333 --> 00:15:18,708
Acho que ela precisa
de um p� diferente.
143
00:15:29,041 --> 00:15:32,375
- O que est�o fazendo ali?
- N�o fa�o ideia.
144
00:15:32,458 --> 00:15:36,541
J� faz algumas noites. Eles
v�o para o complexo de bunkers.
145
00:15:36,625 --> 00:15:41,208
N�o s�o transportadores normais.
O que v�o esconder l�?
146
00:15:42,041 --> 00:15:44,833
- Documentos?
- N�o s�o documentos ali.
147
00:15:47,416 --> 00:15:49,666
- Seu tio�
- Ah n�o, n�o fale dele.
148
00:15:52,833 --> 00:15:56,583
Ele n�o trabalha
na parte de manuten��o?
149
00:16:16,500 --> 00:16:20,125
- Quer uma carona?
- Vai para onde?
150
00:16:20,958 --> 00:16:22,833
Para onde voc� quiser.
151
00:16:22,916 --> 00:16:25,416
Voc� n�o tem
combust�vel suficiente.
152
00:16:27,250 --> 00:16:29,291
O bastante
para te levar ao trabalho.
153
00:16:32,666 --> 00:16:34,291
O que quer por l�?
154
00:16:36,416 --> 00:16:38,833
- Dar uma olhada.
- "Dar uma olhada"?
155
00:16:42,208 --> 00:16:45,166
O que s�o
os transportes que v�o para l�?
156
00:16:45,833 --> 00:16:47,041
N�o � da sua conta.
157
00:16:47,833 --> 00:16:50,666
Temos os direito de saber
o que o Estado esconde.
158
00:16:56,416 --> 00:16:59,125
- Ah, � voc�.
- Sim.
159
00:16:59,208 --> 00:17:02,333
N�o � um pouco tarde
para virarem revolucion�rios?
160
00:17:02,416 --> 00:17:04,791
Nunca � tarde para isso.
161
00:17:05,625 --> 00:17:06,958
Em quem voc� votou?
162
00:17:08,458 --> 00:17:09,958
Em ningu�m.
163
00:17:14,458 --> 00:17:17,375
- Conhece bem o complexo?
- O que voc�s querem?
164
00:17:17,458 --> 00:17:20,125
- Entrar l�.
- N�o diga.
165
00:17:20,833 --> 00:17:25,041
Lembra quando o Ex�rcito Popular
fechou tudo em 1976?
166
00:17:25,125 --> 00:17:28,250
Armazenaram muni��o.
Sabe-se l� o que mais fizeram.
167
00:17:29,125 --> 00:17:33,125
Ali era o nosso playground.
Sempre entr�vamos nos dutos.
168
00:17:33,208 --> 00:17:34,583
�s vezes.
169
00:17:34,666 --> 00:17:37,500
Bem, a gente pensava em ir.
170
00:17:37,583 --> 00:17:39,625
Quem subia mesmo era a Maren.
171
00:17:39,708 --> 00:17:42,083
E querem voltar
aos dez anos de idade?
172
00:17:42,166 --> 00:17:44,416
Sab�amos que ter�amos
que convenc�-lo.
173
00:17:54,250 --> 00:17:57,541
- Onde conseguiram isso?
- � diferente!
174
00:17:59,958 --> 00:18:01,791
Prefiro as nossas.
175
00:18:06,000 --> 00:18:08,208
Voc� se parece com sua m�e.
176
00:18:10,333 --> 00:18:11,833
Encoste.
177
00:18:14,166 --> 00:18:15,375
Pare!
178
00:18:20,166 --> 00:18:22,583
Preferia parecer com meu irm�o?
179
00:18:22,666 --> 00:18:25,000
- Que bom que n�o puxou nosso nariz.
- Chega.
180
00:18:25,583 --> 00:18:28,041
Seus filhos se parecem com voc�?
181
00:18:28,875 --> 00:18:30,500
Te mandamos fotos.
182
00:18:32,291 --> 00:18:33,791
De beb�s.
183
00:18:35,875 --> 00:18:38,166
Achamos que voc� n�o ligava.
184
00:18:42,125 --> 00:18:45,041
- Quer que eu vista preto?
- Quero.
185
00:18:46,666 --> 00:18:50,083
- Nesse calor?
- Alguma coisa escura.
186
00:18:52,333 --> 00:18:54,333
Isso est� dentro da lei?
187
00:18:55,250 --> 00:18:59,708
Legal ou ilegal, hoje isso �
uma quest�o de perspectiva. Certo?
188
00:19:14,250 --> 00:19:17,708
O qu�? Est�o loucos?
Essa �rea � restrita!
189
00:19:17,791 --> 00:19:21,041
- Voc� diz que temos direito a v�-la.
- �.
190
00:19:21,125 --> 00:19:22,666
Ent�o vamos ver.
191
00:19:23,458 --> 00:19:27,708
N�o esteve na Hungria e nem nos protestos.
Deixe seu cora��o acelerar.
192
00:19:27,791 --> 00:19:31,041
Quer me subornar com adrenalina?
193
00:19:31,125 --> 00:19:33,125
N�o custa tentar, n�o �?
194
00:19:33,875 --> 00:19:35,125
Marke.
195
00:19:38,208 --> 00:19:39,208
Entrem.
196
00:19:40,791 --> 00:19:41,916
Por aqui.
197
00:20:07,541 --> 00:20:08,541
Ali est�.
198
00:20:15,166 --> 00:20:16,250
Droga.
199
00:20:17,166 --> 00:20:18,791
- Tem a chave?
- N�o.
200
00:20:21,375 --> 00:20:22,416
Deixe eu ver�
201
00:20:22,500 --> 00:20:26,541
Aqui havia tr�s entradas
que eram fechadas.
202
00:20:26,625 --> 00:20:31,125
E acho que aqui, aqui e aqui
eram os dutos de ventila��o.
203
00:20:32,125 --> 00:20:34,375
Claramente voc�s n�o viram tudo.
204
00:20:34,458 --> 00:20:36,791
- Como assim?
- � bem maior que isso.
205
00:20:40,916 --> 00:20:44,708
- Quantos quil�metros tem?
- S�o 67 mil km�.
206
00:20:45,750 --> 00:20:47,041
Inacredit�vel.
207
00:20:47,125 --> 00:20:50,000
Esses s�o os dutos de ventila��o.
Ainda est�o l�?
208
00:20:58,916 --> 00:21:00,125
Que �timo!
209
00:21:01,625 --> 00:21:03,500
A ideia era boa.
210
00:21:03,583 --> 00:21:06,375
Deixamos nosso cora��o acelerar.
211
00:21:06,458 --> 00:21:08,000
J� est� bom.
212
00:21:08,083 --> 00:21:10,666
Vamos. O que vamos almo�ar?
213
00:21:13,666 --> 00:21:15,000
Por que n�o cozinha?
214
00:21:17,208 --> 00:21:18,708
Marke, espere!
215
00:21:19,166 --> 00:21:20,750
Por onde entra normalmente?
216
00:21:24,291 --> 00:21:27,750
Nos trouxe at� aqui para mostrar
que n�o tem como entrar?
217
00:21:29,375 --> 00:21:30,958
Voc� odeia o Estado.
218
00:21:31,458 --> 00:21:35,208
Voc� o odeia e n�o acredita
no futuro dele. Em nada.
219
00:21:36,000 --> 00:21:37,708
O que tem a perder?
220
00:21:37,791 --> 00:21:39,875
- Meu emprego.
- Emprego?
221
00:21:39,958 --> 00:21:43,583
� empregado do Ex�rcito. Quanto
tempo ainda acha que vai durar?
222
00:21:48,000 --> 00:21:49,041
Por favor.
223
00:22:29,208 --> 00:22:31,541
N�o lembrava
de todo esse concreto.
224
00:22:32,375 --> 00:22:36,500
Voc� devia estar na parte velha,
ainda est� s� nos tijolos.
225
00:22:36,583 --> 00:22:39,083
Isso n�o � concreto.
Foi tudo rebocado.
226
00:22:46,791 --> 00:22:48,791
Fiquem quietos agora.
227
00:23:06,583 --> 00:23:09,541
Ei, Markowski! Espere um pouco!
228
00:23:14,666 --> 00:23:17,458
- O que foi?
- Quanto foi contra os tchecos?
229
00:23:17,541 --> 00:23:19,583
Ah, est�o sem sinal.
230
00:23:19,666 --> 00:23:22,666
Se puderem ficar
sem c�meras um pouco�
231
00:23:23,166 --> 00:23:24,708
O que est� fazendo a�?
232
00:23:29,416 --> 00:23:30,833
S�rio?
233
00:23:30,916 --> 00:23:34,750
Preto e branco e sem som.
Imagine s�.
234
00:23:36,083 --> 00:23:37,916
Marke, voc� � demais!
235
00:23:39,416 --> 00:23:43,250
- � o Littbarski.
- Ele vai marcar, tenho certeza.
236
00:24:13,166 --> 00:24:14,458
Chegamos.
237
00:24:15,666 --> 00:24:17,708
Eis o que voc�s queriam ver.
238
00:24:19,000 --> 00:24:20,416
Abra!
239
00:24:21,666 --> 00:24:25,125
N�o acho que v�o s� olhar
depois que souberem o que �.
240
00:24:26,000 --> 00:24:27,625
N�o somos ladr�es.
241
00:24:27,708 --> 00:24:30,375
Eu sei, s�o revolucion�rios.
242
00:24:31,166 --> 00:24:33,750
Mas se pegaram algo,
estou dentro.
243
00:24:49,833 --> 00:24:51,541
N�o enxergo nada.
244
00:25:00,458 --> 00:25:01,666
O que � isso?
245
00:25:23,833 --> 00:25:25,375
N�o acredito nisso.
246
00:25:26,583 --> 00:25:28,083
O que � isto?
247
00:25:30,833 --> 00:25:33,541
- Dinheiro.
- Muito dinheiro!
248
00:25:47,125 --> 00:25:52,166
Desde ontem, nossa antiga moeda.
� isso.
249
00:25:55,833 --> 00:25:57,250
Peguem um pouco.
250
00:25:58,333 --> 00:26:01,250
- Agora � s� papel.
- Incr�vel.
251
00:26:02,833 --> 00:26:05,458
Uma lembran�a
de um mundo perdido.
252
00:26:10,291 --> 00:26:11,958
Vamos, peguem um pouco!
253
00:26:15,708 --> 00:26:16,791
S�rio?
254
00:26:16,875 --> 00:26:19,833
- Podemos?
- S� serve de papel higi�nico agora.
255
00:26:21,291 --> 00:26:23,125
- Por que n�o?
- T� bom.
256
00:26:23,208 --> 00:26:24,291
Tem certeza?
257
00:26:25,916 --> 00:26:27,291
Podem pegar.
258
00:26:28,333 --> 00:26:31,416
Peguem o quanto quiserem.
Ningu�m vai notar.
259
00:26:32,416 --> 00:26:33,958
N�o estamos fazendo mal algum.
260
00:26:37,458 --> 00:26:38,583
Pare com isso!
261
00:26:49,416 --> 00:26:50,625
Pessoal�
262
00:26:56,333 --> 00:26:57,875
Muito modesto.
263
00:27:10,375 --> 00:27:12,750
Por que n�o queimaram
simplesmente?
264
00:27:13,541 --> 00:27:17,291
� material nobre.
Eles n�o t�m fornos adequados.
265
00:27:17,875 --> 00:27:20,625
Mas deixar tudo amontoado ali�
266
00:27:21,208 --> 00:27:24,333
O marco alem�o est� chegando.
Precisam dos cofres.
267
00:27:24,875 --> 00:27:29,166
N�o podem triturar nem queimar,
ent�o essa foi a melhor solu��o.
268
00:27:29,250 --> 00:27:32,625
Ou a mais f�cil� Sei l�.
269
00:27:33,333 --> 00:27:35,875
Umidade,
paredes e deix�-lo apodrecer.
270
00:27:41,166 --> 00:27:42,166
Parem!
271
00:27:43,000 --> 00:27:44,541
Vamos!
272
00:28:20,250 --> 00:28:22,916
- Fant�stico!
- Que gola�o!
273
00:28:27,250 --> 00:28:29,833
Estou falando, ele vai marcar.
274
00:28:32,375 --> 00:28:34,208
A defesa � fraca.
275
00:28:52,250 --> 00:28:54,208
Markowski, � voc�?
276
00:28:54,291 --> 00:28:55,500
Corram!
277
00:29:04,375 --> 00:29:05,750
Para a esquerda!
278
00:29:13,416 --> 00:29:14,666
Ah, droga!
279
00:29:30,750 --> 00:29:33,083
- Os dutos, onde ficam?
- Por ali.
280
00:30:19,250 --> 00:30:20,750
Trancado!
281
00:30:22,208 --> 00:30:24,125
- Porcaria.
- Droga.
282
00:30:24,208 --> 00:30:25,458
E agora?
283
00:31:16,791 --> 00:31:20,875
- Uau! Que sensacional!
- Nunca me diverti tanto!
284
00:31:22,250 --> 00:31:25,500
Inacredit�vel!
285
00:31:25,583 --> 00:31:27,083
Me d� um pouco.
286
00:31:30,375 --> 00:31:33,125
- Levamos voc� em casa?
- N�o.
287
00:31:33,708 --> 00:31:35,000
- N�o?
- N�o.
288
00:31:35,083 --> 00:31:36,958
Vai dar problema para voc�?
289
00:31:37,041 --> 00:31:39,833
Sabem onde eles
n�o v�o procurar por mim?
290
00:31:40,916 --> 00:31:44,250
Na casa de voc�s.
Porque n�o nos conhecemos.
291
00:31:59,708 --> 00:32:03,500
Preciso fazer um teste
para provar minha qualifica��o.
292
00:32:03,583 --> 00:32:07,625
Para a minha pens�o. Que piada!
Queria contar para voc�
293
00:32:07,708 --> 00:32:09,583
Entre, Kate.
294
00:32:09,666 --> 00:32:12,208
Que tal trancarem a porta?
295
00:32:12,291 --> 00:32:14,416
N�o se preocupe.
Vou trazer um caf�.
296
00:32:14,500 --> 00:32:17,583
- Venha, sente aqui.
- J� vamos te explicar.
297
00:32:17,666 --> 00:32:19,166
Que pena.
298
00:32:19,666 --> 00:32:22,666
Tanto dinheiro. E n�o vale nada.
299
00:32:23,375 --> 00:32:25,666
Como pode dizer isso?
300
00:32:26,583 --> 00:32:30,625
Todos n�s pagamos e trocamos
o dinheiro, e declaramos nossos bens.
301
00:32:30,708 --> 00:32:33,583
N�o d� para simplesmente dizer
que achamos mais.
302
00:32:33,666 --> 00:32:35,000
�, j� foi feito.
303
00:32:35,791 --> 00:32:37,166
Eu sabotei.
304
00:32:38,500 --> 00:32:39,625
Como?
305
00:32:39,708 --> 00:32:42,208
- Ainda n�o depositou?
- De jeito nenhum.
306
00:32:42,291 --> 00:32:44,750
Chama-se "resist�ncia passiva".
307
00:32:44,833 --> 00:32:48,833
Me fiz de idiota e preenchi
os formul�rios com erros.
308
00:32:48,916 --> 00:32:50,375
Quanto?
309
00:32:51,125 --> 00:32:54,000
Quanto pode ter
sem chamar a aten��o?
310
00:32:54,083 --> 00:32:56,666
Parem, calma a�.
311
00:32:56,750 --> 00:32:58,416
N�o, s�rio.
312
00:32:59,125 --> 00:33:02,833
- Quanto voc� ganhava?
- Ganhava 920.
313
00:33:02,916 --> 00:33:04,500
Nada mau, 920.
314
00:33:05,291 --> 00:33:09,541
Digamos que ele guardou metade
disso todo m�s por 20 anos.
315
00:33:09,625 --> 00:33:12,291
Metade? E como eu viveria?
316
00:33:12,375 --> 00:33:17,208
- Era um cara econ�mico.
- Mas n�o ganhava isso h� 20 anos.
317
00:33:17,291 --> 00:33:19,208
Claro que n�o.
318
00:33:19,291 --> 00:33:21,500
Ent�o temos que extrapolar.
319
00:33:21,583 --> 00:33:25,166
Ent�o, digamos 300
por m�s em 20 anos. Isso d�
320
00:33:25,250 --> 00:33:27,083
D� 72 mil.
321
00:33:29,041 --> 00:33:32,333
Sim, 72 mil, no m�ximo.
� a maior estimativa.
322
00:33:32,416 --> 00:33:35,500
- Pode acrescentar 30 mil.
- Voc� acha?
323
00:33:35,583 --> 00:33:38,583
- Claro. De uma m�e ou av�
- De jeito nenhum.
324
00:33:38,666 --> 00:33:40,250
Fala em 100 mil?
325
00:33:41,416 --> 00:33:44,166
Est� louca?
Ningu�m tinha tanto dinheiro.
326
00:33:45,208 --> 00:33:46,458
Ser�amos presos.
327
00:33:46,541 --> 00:33:52,833
Agora eles s� est�o preocupados
com os novos infratores nas estradas.
328
00:33:52,916 --> 00:33:57,958
Eles adoram as regras de tr�nsito,
tudo bem. Mas o resto?
329
00:33:58,041 --> 00:34:00,916
� s� olhar para nosso
chefe de pol�cia.
330
00:34:01,000 --> 00:34:05,125
Em todos esses anos de servi�o,
sempre cumpriu a lei � risca
331
00:34:05,208 --> 00:34:09,333
e a defendeu com veem�ncia.
De repente, o mundo estremeceu.
332
00:34:09,416 --> 00:34:12,000
Ele vai se alegrar
por n�o ter notado algo.
333
00:34:12,083 --> 00:34:15,833
Passar por essa fase e manter
o emprego. � isso o que importa.
334
00:34:18,541 --> 00:34:20,041
Certo, ent�o�
335
00:34:20,750 --> 00:34:23,333
Digamos 97.517.
336
00:34:24,125 --> 00:34:26,583
N�o � alto demais
e ainda � �mpar.
337
00:34:26,666 --> 00:34:30,291
N�o ligo para o dinheiro,
mas para o que v�o fazer com ele.
338
00:34:31,875 --> 00:34:34,666
O que vamos fazer com ele?
O de praxe!
339
00:34:34,750 --> 00:34:36,333
Eu dou o dinheiro.
340
00:34:36,416 --> 00:34:40,875
Mas s� se puder observar voc�s
como cobaias.
341
00:35:08,250 --> 00:35:09,625
Me d� aqui.
342
00:35:09,708 --> 00:35:11,041
Me mostre.
343
00:35:11,708 --> 00:35:15,958
- Uau!
- S�o 50.758.
344
00:35:16,041 --> 00:35:20,041
- Divida 50 mil por quatro�
- Posso tomar alguma coisa?
345
00:35:20,125 --> 00:35:21,875
- �gua?
- N�o.
346
00:35:32,000 --> 00:35:33,166
Est� bom?
347
00:35:37,625 --> 00:35:39,291
Por que faz isso?
348
00:35:41,041 --> 00:35:42,500
� um suic�dio lento.
349
00:35:43,250 --> 00:35:45,416
Sou covarde demais para o r�pido.
350
00:35:47,250 --> 00:35:50,458
- O que faremos com tudo isso?
- Eu vou contar.
351
00:35:50,541 --> 00:35:53,583
- Para qu�?
- S� para saber.
352
00:35:53,666 --> 00:35:56,541
- As notas de cem primeiro.
- Pode me dar um pouco?
353
00:35:56,625 --> 00:35:59,833
Claro. Pode pegar tudo
depois que terminar de contar.
354
00:36:00,333 --> 00:36:01,332
S�rio?
355
00:36:01,333 --> 00:36:04,166
�, n�o tem valor. Pode
usar na sua loja de brinquedo.
356
00:36:04,250 --> 00:36:08,750
Eu compraria um Cadillac,
com uma banda no banco de tr�s
357
00:36:09,375 --> 00:36:12,500
que tocasse
enquanto eu viajava pela Am�rica.
358
00:36:12,583 --> 00:36:14,583
"Sim, voc� gostaria disso.
359
00:36:14,666 --> 00:36:17,666
Uma mans�o no campo
com um grande terra�o.
360
00:36:17,750 --> 00:36:20,375
O Mar B�ltico na frente
E a Friedrichstrasse nos fundos.
361
00:36:20,458 --> 00:36:22,916
Uma bela vista, rural e comum.
362
00:36:23,000 --> 00:36:25,666
Do banheiro,
d� para ver o Zugspitze.
363
00:36:25,750 --> 00:36:29,375
O cinema noturno n�o muito longe
Tudo simples e muito modesto.
364
00:36:29,458 --> 00:36:31,833
Nove c�modos N�o, melhor dez!
365
00:36:32,708 --> 00:36:35,458
Um jardim
no telhado com carvalhos.
366
00:36:35,541 --> 00:36:39,125
E dinheiro
E uma boa quantidade de joias.
367
00:36:39,208 --> 00:36:44,000
E outro milh�o, e outro milh�o
�, voc� gostaria disso".
368
00:36:44,083 --> 00:36:45,958
Ei, o que � isto?
369
00:36:47,333 --> 00:36:49,166
Nunca tivemos notas de 200.
370
00:36:49,791 --> 00:36:50,958
Deixe eu ver.
371
00:36:52,500 --> 00:36:54,250
E at� estala!
372
00:36:54,333 --> 00:36:56,208
E esta � de 500!
373
00:36:56,875 --> 00:36:58,666
O qu�? Deixe eu ver.
374
00:37:00,666 --> 00:37:01,750
Como isso?
375
00:37:01,833 --> 00:37:06,250
Foram impressas para termos fundos
caso tom�ssemos a Alemanha Ocidental.
376
00:37:07,416 --> 00:37:08,875
N�s, a Alemanha Ocidental?
377
00:37:08,958 --> 00:37:12,333
Decis�o do Comit� Central, 1986.
378
00:37:12,416 --> 00:37:14,583
Impressas, mas nunca circularam.
379
00:37:14,666 --> 00:37:15,875
� s�rio?
380
00:37:15,958 --> 00:37:18,875
- Um absurdo.
- �timo plano, n�o?
381
00:37:19,791 --> 00:37:23,041
O que voc� compraria?
Uma destilaria do povo?
382
00:37:23,125 --> 00:37:25,958
N�o, uma ilha.
Junto com outras pessoas.
383
00:37:26,041 --> 00:37:30,750
Pessoas selecionadas.
E, ent�o, recome�ar�amos do zero.
384
00:37:30,833 --> 00:37:33,166
- Que lindo.
- Voc� nunca vai mudar.
385
00:37:33,958 --> 00:37:35,291
E voc�, o que compraria?
386
00:37:37,291 --> 00:37:38,791
Estou satisfeito.
387
00:37:41,250 --> 00:37:42,625
Quanto temos aqui?
388
00:37:43,500 --> 00:37:45,458
Alguns milh�es.
389
00:37:46,000 --> 00:37:49,000
- Somos milion�rios!
- Ser�amos!
390
00:37:49,083 --> 00:37:51,375
- Posso pegar agora?
- Claro, pode.
391
00:37:54,250 --> 00:37:55,541
Dini!
392
00:37:56,166 --> 00:37:59,916
- V�o continuar contando?
- A� vem ela, a milion�ria.
393
00:38:00,000 --> 00:38:02,583
Acaba de perder
centenas de milhares.
394
00:38:02,666 --> 00:38:04,666
Me conte,
o que faria com a grana?
395
00:38:08,291 --> 00:38:09,958
Tudo est� desmoronando.
396
00:38:11,750 --> 00:38:15,000
A �nica vantagem dos ocidentais
� o dinheiro deles.
397
00:38:15,083 --> 00:38:19,750
E saberem como lidar com ele,
maximizando os ganhos.
398
00:38:21,916 --> 00:38:23,666
Temos que ser espertos.
399
00:38:24,500 --> 00:38:26,041
Especialmente com dinheiro.
400
00:38:26,833 --> 00:38:29,416
Cad� meu otimista incorrig�vel?
401
00:38:32,791 --> 00:38:34,875
Uma empresa
de propriedade do povo.
402
00:38:37,041 --> 00:38:38,750
Claro.
403
00:38:38,833 --> 00:38:40,625
Voc� � t�o sonhador.
404
00:38:40,708 --> 00:38:42,166
Eu sei.
405
00:38:47,083 --> 00:38:48,916
- Jannek.
- Chefe de pol�cia�
406
00:38:51,375 --> 00:38:52,958
Boa tarde, Sra�
407
00:38:53,791 --> 00:38:56,708
- Jaritza.
- Boa tarde, Sr. Jaritza.
408
00:38:56,791 --> 00:38:58,250
Que fog�o voc�s t�m?
409
00:38:59,791 --> 00:39:01,291
Um fog�o.
410
00:39:01,375 --> 00:39:03,750
Ent�o tenho a coisa
perfeita para voc�s.
411
00:39:03,833 --> 00:39:07,250
Nem precisam comprar,
s� me deixem mostrar a voc�s.
412
00:39:07,333 --> 00:39:13,125
Tenho um maravilhoso jogo de panelas,
empilh�veis, sete tamanhos,
413
00:39:13,208 --> 00:39:18,208
os cabos s�o dourados, muito elegantes,
como nas melhores cozinhas de Paris.
414
00:39:18,291 --> 00:39:23,500
E o pre�o: 89,99 marcos.
415
00:39:23,583 --> 00:39:26,541
Posso entrar?
Falar com sua esposa?
416
00:39:26,625 --> 00:39:29,041
S� temos marcos orientais,
desculpe.
417
00:39:29,125 --> 00:39:31,166
Eu aceito, tamb�m. Um para sete.
418
00:39:31,875 --> 00:39:35,250
- O qu�?
- Para voc�, fa�o um para seis.
419
00:39:35,333 --> 00:39:37,250
N�o vai conseguir pre�o melhor.
420
00:39:37,333 --> 00:39:40,000
Por que est� fazendo isso?
Quer me explorar?
421
00:39:40,083 --> 00:39:43,500
N�o. Eu ainda terei lucro
com a taxa de c�mbio.
422
00:39:44,000 --> 00:39:45,958
N�o podemos mais depositar.
423
00:39:46,041 --> 00:39:47,500
Ainda tem mais por a�?
424
00:39:51,000 --> 00:39:52,583
Tenho.
425
00:39:53,875 --> 00:39:58,291
� bastante. N�o quer mais um?
Para a sua av�?
426
00:39:58,375 --> 00:39:59,583
Claro.
427
00:39:59,666 --> 00:40:03,125
Achei que pudesse
ter mais nos bolsos.
428
00:40:03,208 --> 00:40:04,708
� mesmo?
429
00:40:08,500 --> 00:40:11,125
S�rio, o que faz com o dinheiro?
430
00:40:11,208 --> 00:40:14,625
Se n�o declarou nada ainda,
voc� tem at� sexta.
431
00:40:14,708 --> 00:40:16,166
Daqui a tr�s dias.
432
00:40:21,500 --> 00:40:25,750
Sou da Alemanha Ocidental, esqueceu?
Deixo tudo para a �ltima hora.
433
00:40:25,833 --> 00:40:28,416
- Para a venda final.
- Certo.
434
00:40:28,500 --> 00:40:30,791
Est� bem. Obrigado.
435
00:40:30,875 --> 00:40:33,041
- Divirtam-se.
- Obrigado.
436
00:40:33,125 --> 00:40:34,125
E bom apetite.
437
00:40:36,375 --> 00:40:38,916
- Ele ainda aceita dinheiro?
- Aceita.
438
00:40:39,000 --> 00:40:40,333
- Nosso dinheiro?
- �.
439
00:40:40,416 --> 00:40:42,250
- Vamos comprar mais!
- O qu�?
440
00:40:42,333 --> 00:40:44,041
Vamos comprar mais produtos!
441
00:40:49,541 --> 00:40:53,000
- Com licen�a?
- Precisam de mais alguma coisa?
442
00:40:53,083 --> 00:40:56,791
Sim,
podemos precisar de mais coisas.
443
00:41:00,500 --> 00:41:02,041
- N�o �?
- �.
444
00:41:02,125 --> 00:41:03,750
Eu j� volto.
445
00:41:07,791 --> 00:41:09,333
Como ele ainda consegue trocar?
446
00:41:09,416 --> 00:41:12,625
Deve ter algu�m como o Markowski,
que esperou at� o fim.
447
00:41:12,708 --> 00:41:15,083
- At� sexta.
- Daqui a tr�s dias.
448
00:41:15,166 --> 00:41:18,291
Ʌ � imposs�vel
gastarmos tudo at� l�.
449
00:41:18,375 --> 00:41:20,750
Podemos pedir
ajuda a outras pessoas.
450
00:41:22,083 --> 00:41:23,875
O "n�o" n�s j� temos.
451
00:41:31,375 --> 00:41:32,958
Sim, por que n�o?
452
00:41:37,708 --> 00:41:38,791
Janette!
453
00:41:39,916 --> 00:41:41,083
Quer ajudar?
454
00:41:41,166 --> 00:41:43,458
N�o posso.
Estamos precisando de voc�.
455
00:41:43,958 --> 00:41:47,541
- Agora ou mais tarde?
- Melhor se for agora.
456
00:41:47,625 --> 00:41:49,541
Claro, o que houve?
457
00:41:53,083 --> 00:41:55,458
- Ai! Droga!
- Lunke, est� em casa?
458
00:41:55,541 --> 00:41:59,125
- N�o me chame de Lunke.
- Tudo bem. Temos uma proposta.
459
00:41:59,833 --> 00:42:02,375
- Seguro de vida ou algo assim?
- N�o.
460
00:42:07,291 --> 00:42:09,333
E por que vieram me oferecer?
461
00:42:09,416 --> 00:42:12,625
N�o � nada pessoal.
Estamos oferecendo a todo mundo.
462
00:42:12,708 --> 00:42:15,416
N�o vou comprar nada.
Nem de voc�s.
463
00:42:15,500 --> 00:42:20,250
N�o precisa. N�s damos
o dinheiro e voc� compra.
464
00:42:21,666 --> 00:42:24,541
Claro. Caiam fora, idiotas!
465
00:42:24,625 --> 00:42:27,083
Pode ganhar panelas maravilhosas!
466
00:42:33,583 --> 00:42:36,083
Voc�s t�m um micro-ondas?
467
00:42:37,625 --> 00:42:39,875
Por que o Lunke est� aqui?
468
00:42:39,958 --> 00:42:44,916
Tranquilo. Se n�o queremos que isso
vaze, precisamos contar com todos.
469
00:42:45,000 --> 00:42:47,125
- Verdade.
- Eu come�o.
470
00:42:47,208 --> 00:42:48,916
- Boa sorte.
- Obrigado.
471
00:42:52,000 --> 00:42:53,333
Ol� a todos.
472
00:42:54,958 --> 00:42:57,208
Obrigado por terem vindo.
473
00:42:57,291 --> 00:42:59,000
Estamos aqui porque�
474
00:43:01,000 --> 00:43:02,458
Temos dinheiro.
475
00:43:02,541 --> 00:43:04,291
De onde?
476
00:43:04,750 --> 00:43:06,958
- N�o importa.
- Importa, sim.
477
00:43:07,041 --> 00:43:09,458
Ou est� fingindo ser quem n�o �?
478
00:43:10,541 --> 00:43:12,541
Ele n�o � um deles.
479
00:43:12,625 --> 00:43:14,083
Como sabe?
480
00:43:14,541 --> 00:43:18,125
O que foi? Eles eram muitos,
nem todos se conheciam.
481
00:43:18,208 --> 00:43:19,875
Ele n�o �.
482
00:43:19,958 --> 00:43:21,625
Repito, n�s temos dinheiro.
483
00:43:27,208 --> 00:43:28,208
Est�o vendo?
484
00:43:28,625 --> 00:43:30,916
Mas s�o notas antigas.
485
00:43:31,000 --> 00:43:34,291
- N�o valem nada!
- Que bobagem � essa?
486
00:43:34,375 --> 00:43:38,000
N�o, elas ainda valem.
Por mais tr�s dias.
487
00:43:39,208 --> 00:43:43,291
Os ocidentais ainda n�o depositaram.
Est�o esperando o �ltimo minuto.
488
00:43:45,833 --> 00:43:48,916
Eis o nosso plano:
voc�s pegam um pouco de dinheiro
489
00:43:49,000 --> 00:43:52,500
e compram o que puderem
at� os ocidentais n�o aparecerem mais.
490
00:43:52,583 --> 00:43:55,625
Depois, dividimos entre todos.
� um bom neg�cio.
491
00:43:58,666 --> 00:44:05,208
Ent�o esse � o dinheiro que voc�s
acharam e que pertence ao Estado.
492
00:44:05,291 --> 00:44:09,291
E, como somos uma comunidade,
tudo que � do Estado � do povo.
493
00:44:10,291 --> 00:44:12,416
Algo do tipo.
494
00:44:12,500 --> 00:44:17,625
E como somos o povo, o dinheiro
nos pertence, por assim dizer.
495
00:44:19,000 --> 00:44:21,000
Sim, exato.
496
00:44:25,333 --> 00:44:27,125
Aproximem-se, vejam de perto.
497
00:44:33,958 --> 00:44:35,708
Eu j� volto.
498
00:44:42,625 --> 00:44:44,958
Se voc� fosse ocidental,
teria minhas d�vidas.
499
00:44:45,875 --> 00:44:47,666
Mas, se te conhe�o bem�
500
00:44:48,625 --> 00:44:50,291
est� falando s�rio.
501
00:44:59,291 --> 00:45:03,916
TESTE O OESTE
REFESTELE-SE NO LESTE
502
00:45:17,208 --> 00:45:20,291
Que diabos? Isso � s�rio?
503
00:45:21,208 --> 00:45:22,708
Inacredit�vel.
504
00:45:32,291 --> 00:45:35,541
N�o tenho dinheiro para isso.
505
00:45:35,625 --> 00:45:38,916
Entendo. Mas senhora economizou
e sofreu a vida toda.
506
00:45:39,000 --> 00:45:42,041
N�o acha que merece
um pequeno agrado?
507
00:45:58,916 --> 00:46:01,750
N�o tenho dinheiro
para comprar nada.
508
00:46:32,208 --> 00:46:35,625
Muito bem, venha aqui.
Ainda temos muito o que fazer.
509
00:46:37,750 --> 00:46:39,333
Pode ir.
510
00:46:58,916 --> 00:47:03,958
- Oi, pode nos atender agora?
- Quem � o pr�ximo? Claro, � sua vez.
511
00:47:06,375 --> 00:47:09,250
- Certo?
- Sim, est� certo. Obrigada!
512
00:47:36,958 --> 00:47:38,583
Est� brincando, docinho?
513
00:47:39,916 --> 00:47:41,458
N�o, estou pensando.
514
00:47:42,750 --> 00:47:44,625
E voc�, o que est� fazendo?
515
00:47:46,375 --> 00:47:47,750
Pensando tamb�m.
516
00:47:53,458 --> 00:47:55,083
Melhor eu ir.
517
00:47:55,166 --> 00:47:56,291
Claro.
518
00:48:00,291 --> 00:48:02,166
O que foi? N�o est� feliz?
519
00:48:05,583 --> 00:48:07,541
N�o tem mais cheiro
de embalagens ocidentais.
520
00:48:07,625 --> 00:48:12,708
Se o ocidental virar o normal,
o oriental pode se tornar especial.
521
00:48:15,041 --> 00:48:19,458
Eu entendi por que voc� voltou.
Aqui � o melhor lugar.
522
00:48:19,541 --> 00:48:21,791
E todos sabemos
por que voc� partiu.
523
00:48:22,291 --> 00:48:24,791
As raz�es n�o foram pol�ticas.
524
00:48:26,791 --> 00:48:28,583
Ela te disse alguma coisa?
525
00:48:28,666 --> 00:48:31,083
Para qu�? Era muito �bvio.
526
00:48:31,583 --> 00:48:34,375
Voc�s tr�s eram
grudados feito chiclete.
527
00:48:35,125 --> 00:48:38,125
Quando o Jannek chegou,
voc� ficou sobrando.
528
00:48:39,750 --> 00:48:41,875
Voc� e a Dini
s�o muito parecidos.
529
00:48:42,458 --> 00:48:43,500
Como assim?
530
00:48:44,416 --> 00:48:46,750
Como nadadores
sincronizados na terra.
531
00:48:47,500 --> 00:48:51,000
Notei que voc�
e a Dini s�o bem parecidos.
532
00:48:53,750 --> 00:48:57,041
Mas essas coisas pessoais
n�o importam mais, certo?
533
00:49:04,541 --> 00:49:09,041
QUISERAM O KOHL,
AGORA EST�O SOB O DOM�NIO DELE
534
00:49:14,416 --> 00:49:15,958
O que foi?
535
00:49:18,041 --> 00:49:20,375
- A Maren est�?
- Est� l� dentro.
536
00:49:22,041 --> 00:49:25,500
N�o pegue as notas de 200 e 500.
Vamos deixar separadas.
537
00:49:31,750 --> 00:49:35,166
- Como est�o as coisas?
- Que loucura, n�o?
538
00:49:37,833 --> 00:49:40,583
- Precisamos conversar.
- Claro, mas olha isso.
539
00:49:40,666 --> 00:49:43,625
- Conversamos quando as coisas acalmarem.
- Maren�
540
00:49:44,416 --> 00:49:45,458
Obrigada.
541
00:49:46,500 --> 00:49:48,083
Precisamos muito.
542
00:49:48,166 --> 00:49:49,875
- � importante?
- �.
543
00:49:50,916 --> 00:49:52,000
Obrigada.
544
00:49:54,916 --> 00:49:56,333
Cuidado!
545
00:49:56,916 --> 00:49:58,833
Robert? Maren?
546
00:49:59,333 --> 00:50:01,000
Acho que � para voc�s.
547
00:50:01,083 --> 00:50:02,416
O que�
548
00:50:02,791 --> 00:50:05,958
- Tem um policial na porta.
- Droga. Jannek.
549
00:50:07,541 --> 00:50:08,958
Eu cuido disso.
550
00:50:12,625 --> 00:50:14,125
Sabe que vai ter problemas.
551
00:50:15,041 --> 00:50:16,541
Tome seu filho!
552
00:50:20,291 --> 00:50:21,875
O que est� havendo aqui?
553
00:50:23,291 --> 00:50:25,166
O senhor sabe, o marco.
554
00:50:26,000 --> 00:50:28,750
Uma pena, mas todos
est�o ficando materialistas.
555
00:50:29,291 --> 00:50:32,416
�. O capitalismo tomou conta.
556
00:50:32,500 --> 00:50:35,875
�. Tamb�m pode chamar
de economia de livre mercado.
557
00:50:35,958 --> 00:50:37,541
Soa melhor.
558
00:50:38,333 --> 00:50:40,041
Mas � a mesma coisa.
559
00:50:41,000 --> 00:50:42,000
Verdade.
560
00:50:51,708 --> 00:50:52,708
Tudo quieto.
561
00:50:53,541 --> 00:50:55,333
Acho que ele desceu.
562
00:50:56,708 --> 00:50:57,708
V� l� ver.
563
00:51:03,208 --> 00:51:05,333
E ent�o? Ele ainda est� a�?
564
00:51:06,083 --> 00:51:08,500
- Ele j� saiu?
- N�o estou vendo ele!
565
00:51:08,583 --> 00:51:10,083
Eu vou l� ver.
566
00:51:11,791 --> 00:51:15,958
- Isso precisa descer r�pido!
- Essa foi por pouco. Jannek!
567
00:51:18,500 --> 00:51:20,291
Desculpe, mas est� de castigo.
568
00:51:20,375 --> 00:51:23,916
Nos pr�ximos dias,
n�o vai a lugar nenhum sem mim.
569
00:51:24,000 --> 00:51:25,916
Ei. Entendeu?
570
00:51:28,583 --> 00:51:30,208
Droga.
571
00:51:30,291 --> 00:51:33,291
- O que est� acontecendo?
- � complicado.
572
00:51:33,375 --> 00:51:35,458
Coisas acontecem
quando voc� some por dias.
573
00:51:36,166 --> 00:51:37,750
Coisas emocionantes.
574
00:51:40,583 --> 00:51:41,708
Skate.
575
00:51:43,250 --> 00:51:44,250
O qu�?
576
00:51:44,291 --> 00:51:47,750
N�o sei onde arranjaram
tudo isso, mas quero um skate.
577
00:51:47,833 --> 00:51:49,083
Em breve.
578
00:52:37,250 --> 00:52:38,458
Oi?
579
00:52:40,125 --> 00:52:41,375
Oi?
580
00:52:47,208 --> 00:52:48,375
Oi?
581
00:53:06,625 --> 00:53:08,125
Quer ajuda?
582
00:53:26,291 --> 00:53:27,625
Ele � muito bom.
583
00:53:32,083 --> 00:53:33,708
Ent�o voc� � o Jannek.
584
00:53:35,291 --> 00:53:37,541
E voc� � aquele
de quem n�o falamos.
585
00:53:39,583 --> 00:53:41,291
Muito prazer.
586
00:53:42,458 --> 00:53:45,833
Entendo que meu pai e todos voc�s
estejam frustrados.
587
00:53:46,583 --> 00:53:48,708
Pare�o frustrado?
588
00:53:48,791 --> 00:53:52,333
Eu estou apenas come�ando,
tudo pode acontecer.
589
00:53:52,416 --> 00:53:54,166
Come�ando o qu�?
590
00:53:57,375 --> 00:54:00,750
Quer dizer�
Voc�s estavam no meio de tudo.
591
00:54:00,833 --> 00:54:03,791
Trabalhavam duro e,
de repente, tudo muda.
592
00:54:03,875 --> 00:54:05,791
Eu queria ver voc�.
593
00:54:05,875 --> 00:54:08,916
Voc� se apaixona,
e ela � filha de um pastor.
594
00:54:09,000 --> 00:54:11,333
A� n�o te permitem mais estudar.
595
00:54:11,416 --> 00:54:14,750
Mesmo assim, voc� n�o fez nada,
assim como todo mundo.
596
00:54:14,833 --> 00:54:18,500
Defina "fazer algo" para mim.
597
00:54:19,583 --> 00:54:21,166
Dizer alguma coisa.
598
00:54:21,250 --> 00:54:24,625
N�s dissemos. E muito.
599
00:54:24,708 --> 00:54:26,708
- Mas n�o adiantou.
- Exato.
600
00:54:27,541 --> 00:54:30,666
- Bem, mas agora adianta.
- �.
601
00:54:32,083 --> 00:54:33,875
Agora adianta.
602
00:54:35,250 --> 00:54:36,916
Voc� teve sorte, n�o?
603
00:54:38,625 --> 00:54:40,541
- Obrigado.
- V� testar.
604
00:54:56,791 --> 00:54:58,083
Aqui est�.
605
00:55:17,958 --> 00:55:20,583
Oba! Esses s�o �timos.
606
00:55:20,666 --> 00:55:23,250
- Melhores que no ocidente.
- S�o de l�.
607
00:55:23,333 --> 00:55:24,875
Mas est�o mais gostosos.
608
00:55:28,833 --> 00:55:31,375
Trouxe para todos,
por trabalharem t�o duro.
609
00:55:33,208 --> 00:55:35,791
Isso, peguem.
610
00:55:36,791 --> 00:55:38,125
Certo.
611
00:55:39,125 --> 00:55:40,458
Obrigada.
612
00:55:41,541 --> 00:55:43,041
Precisamos conversar.
613
00:55:43,500 --> 00:55:44,833
Estamos conversando.
614
00:55:45,583 --> 00:55:48,375
Volker,
como pagou por tantos morangos?
615
00:55:51,875 --> 00:55:53,875
- Com o dinheiro.
- Que dinheiro?
616
00:55:54,541 --> 00:55:57,541
- S� aceitam marcos alem�es nos morangos.
- O qu�?
617
00:55:59,458 --> 00:56:02,291
Ele comprou com o nosso dinheiro?
618
00:56:02,375 --> 00:56:05,458
- Para todos!
- Foi s� uma gentileza.
619
00:56:05,541 --> 00:56:09,041
N�o acho certo qualquer
um pegar o dinheiro. N�o!
620
00:56:09,125 --> 00:56:11,000
Ele n�o fez por mal.
621
00:56:16,291 --> 00:56:19,500
Quanto?
Por quanto ele n�o fez mal?
622
00:56:20,041 --> 00:56:23,208
- Ele s� quis fazer uma gentileza.
- Escute.
623
00:56:23,291 --> 00:56:27,375
N�o trabalho duro para outras
pessoas tomarem decis�es duvidosas.
624
00:56:27,458 --> 00:56:28,875
N�o com meu dinheiro.
625
00:56:28,958 --> 00:56:32,166
Eu mando no meu dinheiro,
est� entendido?
626
00:56:32,250 --> 00:56:34,250
Estamos juntos nisso.
627
00:56:34,333 --> 00:56:37,208
Eu n�o. Que se dane o "juntos".
628
00:56:37,291 --> 00:56:38,791
Reuni�o!
629
00:56:44,166 --> 00:56:47,916
Nunca pensei que precisaria
disso. Cad� a confian�a?
630
00:56:48,000 --> 00:56:50,500
Voc� nunca foi
um grande realista.
631
00:56:50,583 --> 00:56:54,083
Como vou saber quanto ele gastou
em toda aquela comida?
632
00:56:54,166 --> 00:56:57,458
Sil�ncio, por favor.
Por favor, parem de falar.
633
00:56:58,000 --> 00:57:01,666
A quem o dinheiro pertence?
E os produtos?
634
00:57:02,333 --> 00:57:03,791
S�o seus?
635
00:57:03,875 --> 00:57:06,166
Do Volker? De quem s�o?
636
00:57:08,500 --> 00:57:10,541
- De todos n�s.
- Exato.
637
00:57:10,625 --> 00:57:14,958
Ent�o todos n�s devemos decidir
o que fazer com ele.
638
00:57:15,541 --> 00:57:19,791
- Podemos dividir o dinheiro agora.
- Mas ele n�o � seu.
639
00:57:19,875 --> 00:57:25,333
E nem nosso, � de todos.
Ou seja, de todos deste pa�s.
640
00:57:25,416 --> 00:57:28,000
Ent�o temos
que devolv�-lo a todos.
641
00:57:28,625 --> 00:57:30,166
"Devolv�-lo"?
642
00:57:30,250 --> 00:57:34,083
- Estamos nos vingando de todos.
- Explorando os ocidentais.
643
00:57:34,166 --> 00:57:37,541
Como assim?
Somos o melhor neg�cio para eles!
644
00:57:37,625 --> 00:57:39,875
- E eles para n�s!
- Pessoal, foco.
645
00:57:39,958 --> 00:57:42,791
Temos mais um dia e meio.
Depois conversamos.
646
00:57:42,875 --> 00:57:46,583
Agora � conseguir o m�ximo
poss�vel com o que temos.
647
00:57:47,083 --> 00:57:48,583
J� temos o suficiente.
648
00:57:49,416 --> 00:57:50,916
Agora � s� gan�ncia.
649
00:57:52,375 --> 00:57:54,750
- J� temos o suficiente.
- Cara!
650
00:57:54,833 --> 00:57:57,125
Vamos dividir agora.
651
00:57:57,208 --> 00:57:59,166
N�o percebe que est� perturbando?
652
00:58:01,500 --> 00:58:03,041
A gan�ncia nos consome.
653
00:58:11,708 --> 00:58:14,041
Como p�de dizer
aquilo na frente de todos?
654
00:58:14,125 --> 00:58:17,000
Voltamos a n�o podermos falar
o que pensamos?
655
00:58:17,833 --> 00:58:19,375
Por que est� fazendo isso?
656
00:58:19,916 --> 00:58:23,666
Viu a Kate?
Est� corada feito uma menina.
657
00:58:23,750 --> 00:58:26,250
Talvez fosse melhor
se concentrar na sua fam�lia.
658
00:58:27,916 --> 00:58:28,958
Como assim?
659
00:58:29,041 --> 00:58:31,541
- Perten�o a este lugar.
- Ningu�m duvida disso.
660
00:58:31,625 --> 00:58:32,708
Vamos logo!
661
00:58:32,791 --> 00:58:35,333
Voc� virou um babaca arrogante!
662
00:58:35,416 --> 00:58:37,916
Pelo menos me insulte
olhando na minha cara!
663
00:58:44,500 --> 00:58:45,541
Ele foi embora?
664
00:58:46,291 --> 00:58:47,833
- Foi.
- De vez?
665
00:58:48,875 --> 00:58:50,166
N�o sei.
666
00:59:09,875 --> 00:59:11,375
Escutem, pessoal.
667
00:59:12,291 --> 00:59:15,708
Em quem desta sala todos confiam?
668
00:59:16,333 --> 00:59:17,708
Em ningu�m.
669
00:59:21,458 --> 00:59:23,375
De quem desconfiamos menos?
670
00:59:23,458 --> 00:59:26,666
Deixem comigo.
Eu vou ser a tesoureira.
671
00:59:27,458 --> 00:59:30,208
De repente voc� se tornou
digna de confian�a?
672
00:59:31,000 --> 00:59:33,083
Escute aqui.
673
00:59:33,583 --> 00:59:35,083
Tenho 73 anos.
674
00:59:36,000 --> 00:59:39,125
Nasci em meio � fome
que se seguiu � Primeira Guerra.
675
00:59:39,208 --> 00:59:41,291
Testemunhei a Segunda Guerra.
676
00:59:42,125 --> 00:59:45,375
Mais fome.
Outra reforma monet�ria.
677
00:59:45,458 --> 00:59:48,375
Perdemos todo o dinheiro.
Recome�amos de novo.
678
00:59:48,458 --> 00:59:52,083
Eu me adaptei.
Trabalhei duro e batalhei.
679
00:59:52,166 --> 00:59:54,208
E com entusiasmo.
680
00:59:54,291 --> 00:59:59,333
E agora, tudo em que me pediram
para acreditar nos �ltimos 40 anos
681
00:59:59,416 --> 01:00:01,666
vai girar 180� novamente.
682
01:00:02,458 --> 01:00:04,375
Deixe eu te dizer uma coisa.
683
01:00:04,458 --> 01:00:09,166
Prefiro me matar a fugir
com seu dinheiro de troco.
684
01:00:09,833 --> 01:00:12,666
Certo, entendi.
685
01:00:12,750 --> 01:00:16,083
- Mas o dinheiro�
- Chega de "mas", Lunke!
686
01:00:16,166 --> 01:00:21,333
Eles nos trouxeram o dinheiro.
Deixe que nos digam onde us�-lo.
687
01:00:41,708 --> 01:00:45,458
Perfeito. Uma para a oriental
e outra para a ocidental.
688
01:00:45,541 --> 01:00:48,000
Muito simb�lico.
M�quinas de lavar.
689
01:00:48,916 --> 01:00:52,625
- Oriente � esquerda, ocidente � direita?
- N�o. Lavagem de dinheiro.
690
01:00:57,583 --> 01:01:00,291
Vamos, pessoal. Ao trabalho.
691
01:01:01,291 --> 01:01:02,750
� tempo de colheita.
692
01:01:04,083 --> 01:01:07,458
Sempre digo: Confie em Deus,
mas amarre seu cavalo.
693
01:01:07,541 --> 01:01:08,833
Muito bom.
694
01:01:09,541 --> 01:01:11,458
Pare�o intimidadora?
695
01:01:11,541 --> 01:01:13,125
Com certeza.
696
01:01:15,541 --> 01:01:19,541
Agora n�s somos os capitalistas.
697
01:01:30,041 --> 01:01:31,625
Algum problema de novo?
698
01:01:34,375 --> 01:01:35,583
N�o.
699
01:01:42,291 --> 01:01:43,916
Sei que est�o fazendo algo.
700
01:01:47,666 --> 01:01:49,291
S� n�o sei o que � ainda.
701
01:01:52,083 --> 01:01:53,208
"Fazendo"�
702
01:01:54,458 --> 01:01:56,833
Se ao menos fosse algo razo�vel.
703
01:01:59,833 --> 01:02:01,166
Pode me contar.
704
01:02:02,500 --> 01:02:04,000
N�o estou em servi�o.
705
01:02:08,333 --> 01:02:11,125
E voc�? Qual o seu plano?
706
01:02:12,750 --> 01:02:13,958
Bem�
707
01:02:17,458 --> 01:02:19,541
Vai ver onde encontra seu lugar?
708
01:02:21,416 --> 01:02:22,833
�, vou ver.
709
01:02:26,250 --> 01:02:27,750
Como em um casamento
710
01:02:29,250 --> 01:02:32,583
em que os dois j� t�m tudo. Duas
t�buas, dois cortadores de ovos�
711
01:02:33,333 --> 01:02:35,375
Mas nos apegamos a apenas um.
712
01:02:40,416 --> 01:02:41,916
Oi, Rainer.
713
01:02:44,375 --> 01:02:46,583
Pelo menos est�o juntos,
como uma fam�lia.
714
01:02:46,666 --> 01:02:50,625
�, voc�s iam gostar
que cada um ficasse na sua.
715
01:02:54,958 --> 01:02:56,750
- Tchau.
- Tchau.
716
01:03:03,333 --> 01:03:05,291
N�o pode fugir sempre.
717
01:03:05,791 --> 01:03:07,416
Ent�o vamos fugir juntos!
718
01:03:08,333 --> 01:03:09,791
Voc� e eu.
719
01:03:11,625 --> 01:03:12,916
E a Dini.
720
01:03:15,666 --> 01:03:17,291
Ent�o � isso.
721
01:03:18,833 --> 01:03:22,375
- Voc� devia ter me contado.
- Nunca achei a hora certa.
722
01:03:25,208 --> 01:03:26,666
O Robert sabe?
723
01:03:30,291 --> 01:03:31,500
Meu Deus!
724
01:03:36,750 --> 01:03:39,958
Vamos pegar o dinheiro
e construir algo para n�s�
725
01:03:40,041 --> 01:03:42,583
�,
Como a t�pica fam�lia burguesa.
726
01:03:45,166 --> 01:03:48,958
Por que n�o pegamos o dinheiro
e constru�mos algo para n�s todos?
727
01:03:51,958 --> 01:03:54,666
- Aqui est� bem para voc�?
- Para mim? Claro.
728
01:03:55,500 --> 01:03:58,583
Acho que aqui �
perfeito para mim.
729
01:03:59,375 --> 01:04:00,708
E para voc� tamb�m.
730
01:04:01,750 --> 01:04:04,666
Para n�s, aqui � perfeito.
731
01:04:21,500 --> 01:04:24,500
- Marke, o que queria me contar?
- N�o, aqui n�o.
732
01:04:29,625 --> 01:04:32,208
- Cabe mais um?
- Cabe. Me d�.
733
01:04:32,291 --> 01:04:34,833
- Cad� o Marke?
- Foi comprar cigarros.
734
01:04:39,000 --> 01:04:41,916
- Voc� voltou!
- Onde estavam?
735
01:04:42,000 --> 01:04:44,791
- Fomos comprar cigarros.
- N�o diga.
736
01:04:46,458 --> 01:04:48,541
Voc� tamb�m voltou?
737
01:04:48,625 --> 01:04:51,541
Quer fazer tudo sozinho?
Ou sentiu minha falta?
738
01:04:51,625 --> 01:04:53,875
- Cabe mais?
- Cabe.
739
01:05:11,541 --> 01:05:13,166
Inacredit�vel.
740
01:05:15,500 --> 01:05:16,666
�.
741
01:05:18,583 --> 01:05:20,250
Por que n�o pensamos grande?
742
01:05:22,666 --> 01:05:24,666
Maior que isso?
743
01:05:25,416 --> 01:05:27,708
Pod�amos comprar a f�brica.
744
01:05:27,791 --> 01:05:29,000
Como �?
745
01:05:30,083 --> 01:05:32,375
A empresa do povo,
com todo o dinheiro.
746
01:05:33,958 --> 01:05:35,458
N�o temos o suficiente.
747
01:05:36,416 --> 01:05:40,916
Comparado ao pre�o dela,
o que temos s�o migalhas.
748
01:05:43,000 --> 01:05:44,083
"Migalhas"�
749
01:05:52,875 --> 01:05:55,875
Ela n�o quer me soltar.
Acho que se apegou.
750
01:05:56,583 --> 01:05:57,958
Deite com ela.
751
01:05:59,125 --> 01:06:00,666
N�o a acorde.
752
01:06:12,583 --> 01:06:13,958
Volker�
753
01:06:14,833 --> 01:06:16,750
Pretende dormir aqui?
754
01:06:20,458 --> 01:06:22,750
Perguntando assim, com jeitinho�
755
01:06:37,000 --> 01:06:39,333
As coisas podiam ser assim,
n�o acha?
756
01:07:45,750 --> 01:07:52,666
FRANKFURT BANCO CENTRAL ALEM�O
757
01:07:59,791 --> 01:08:01,000
Droga�
758
01:08:01,083 --> 01:08:03,500
- Notas de 200? Elas n�o existem.
- Pois �.
759
01:08:04,583 --> 01:08:07,708
- Ligue para as centrais.
- Imediatamente.
760
01:08:16,083 --> 01:08:18,916
Sr. Presidente do Banco Central,
me chamo Bahlow.
761
01:08:19,000 --> 01:08:23,125
Sou respons�vel pela seguran�a
t�cnica da uni�o monet�ria.
762
01:08:24,875 --> 01:08:27,291
A quantidade
em circula��o aumentou.
763
01:08:30,541 --> 01:08:33,208
Estou milion�ria, estou rica!
764
01:08:34,750 --> 01:08:36,333
Isto deve dar.
765
01:08:40,208 --> 01:08:41,750
- Aqui est�.
- Obrigado.
766
01:08:43,541 --> 01:08:46,375
- Sabe que dia � hoje?
- Sexta-feira.
767
01:08:46,458 --> 01:08:47,708
Exato.
768
01:08:49,375 --> 01:08:50,375
Droga!
769
01:09:11,250 --> 01:09:12,750
Conseguimos!
770
01:09:21,583 --> 01:09:23,875
Venham. Vamos dar uma olhada!
771
01:09:51,416 --> 01:09:53,916
- Bom trabalho.
- Oi, Dini.
772
01:09:56,291 --> 01:09:59,041
- Qual o nome dele?
- Bernardo.
773
01:10:00,458 --> 01:10:02,916
- Vai andar nisso?
- Vou.
774
01:10:03,958 --> 01:10:07,125
- Legal, n�?
- E a�, comprou os cigarros?
775
01:10:07,875 --> 01:10:10,916
Sempre estou
um pouco � frente de voc�s.
776
01:10:12,000 --> 01:10:14,625
- Para voc�.
- Est� faltando dinheiro.
777
01:10:14,708 --> 01:10:17,083
- Como?
- Est� faltando, eu contei.
778
01:10:17,875 --> 01:10:20,375
- Quanto?
- Uma boa quantia.
779
01:10:21,416 --> 01:10:24,125
- Era para voc� vigi�-lo.
- E eu fiz isso!
780
01:10:24,208 --> 01:10:26,458
Mas eu tinha
que fazer xixi uma hora.
781
01:10:26,541 --> 01:10:29,500
- Pode ir l� contar.
- Dinheiro antigo ou novo?
782
01:10:30,583 --> 01:10:32,083
O novo.
783
01:10:33,333 --> 01:10:34,625
Droga.
784
01:10:37,666 --> 01:10:41,000
- Quem faria isso?
- Algu�m que queria dividi-lo?
785
01:10:41,083 --> 01:10:43,958
� o que eu faria.
Distribuiria � noite.
786
01:10:44,041 --> 01:10:47,666
Para escolas, creches, m�dicos.
Todos que fazem algo.
787
01:10:47,750 --> 01:10:50,833
- Distribuir como?
- Colocando nas caixas de correio.
788
01:10:50,916 --> 01:10:52,916
Voc� enlouqueceu?
789
01:10:53,625 --> 01:10:56,791
Eu n�o. E n�o peguei o dinheiro.
790
01:10:56,875 --> 01:10:58,583
Tamb�m n�o sou ladr�o.
791
01:11:00,875 --> 01:11:03,250
- Tudo bem?
- Oi, Erwin.
792
01:11:04,291 --> 01:11:06,416
- Tudo tranquilo.
- Sim, claro.
793
01:11:10,125 --> 01:11:11,583
O que est�o fazendo?
794
01:11:23,666 --> 01:11:26,291
N�o podem sair
pegando o que querem.
795
01:11:27,208 --> 01:11:31,791
Isso n�o � dividir. Pessoal,
quer�amos fazer isso juntos!
796
01:11:31,875 --> 01:11:34,291
Deixe os gravadores,
eu os coloquei ali.
797
01:11:34,375 --> 01:11:37,041
- Parem de brigar.
- S� estamos dividindo em voz alta.
798
01:11:37,125 --> 01:11:38,791
- Ent�o esse.
- Nem pensar!
799
01:11:38,875 --> 01:11:40,041
Parem!
800
01:11:40,125 --> 01:11:41,166
Ei!
801
01:11:41,791 --> 01:11:42,791
Robert!
802
01:11:43,166 --> 01:11:44,708
Sinto muito.
803
01:11:45,625 --> 01:11:47,125
Me deixe.
804
01:11:50,708 --> 01:11:52,666
- Pode fazer alguma coisa?
- Claro.
805
01:11:53,375 --> 01:11:56,791
- Ent�o fa�a.
- N�o sei se voc�s v�o gostar.
806
01:11:56,875 --> 01:11:59,291
Isso n�o importa muito agora.
807
01:11:59,375 --> 01:12:00,500
Est� bem.
808
01:12:01,541 --> 01:12:03,500
Eu fiz algumas pesquisas.
809
01:12:04,333 --> 01:12:07,166
Querem saber o que est� por vir?
N�o � brincadeira.
810
01:12:07,250 --> 01:12:12,750
� absurdamente sombrio,
uma grande pilha de escombros.
811
01:12:12,833 --> 01:12:16,791
Taxa de desemprego de,
pelo menos, 25%.
812
01:12:16,875 --> 01:12:20,333
A produ��o industrial
vai diminuir j� este ano.
813
01:12:20,416 --> 01:12:24,833
Estimo que, em m�dia,
ficar� em 60%.
814
01:12:24,916 --> 01:12:27,375
No ano que vem, em 30%.
815
01:12:27,458 --> 01:12:29,125
Mas s�rio�
816
01:12:29,208 --> 01:12:32,416
Quer dizer,
tudo aqui pertence ao povo.
817
01:12:32,500 --> 01:12:35,250
Acham que v�o ver a cor disso?
818
01:12:36,208 --> 01:12:39,875
O prazo para convers�o acabou,
at� para os ocidentais.
819
01:12:39,958 --> 01:12:43,500
Sim, j� acabou.
N�o podemos fazer mais nada.
820
01:12:43,583 --> 01:12:46,708
Existem exce��es no acordo.
821
01:12:46,791 --> 01:12:48,916
Uma pequena frase.
822
01:12:49,000 --> 01:12:51,708
Certo? Bem pequenina.
823
01:12:52,625 --> 01:12:55,958
"Para cidad�os da Alemanha
Oriental que moram no exterior,
824
01:12:56,041 --> 01:13:00,416
o prazo � 6 de novembro."
825
01:13:00,500 --> 01:13:01,833
Quem s�o eles?
826
01:13:01,916 --> 01:13:04,500
Os figur�es importantes,
os viajantes.
827
01:13:05,250 --> 01:13:06,583
Isso mesmo.
828
01:13:06,666 --> 01:13:08,375
Exatamente eles!
829
01:13:09,291 --> 01:13:12,041
AEROPORTO DE BERLIM
830
01:13:15,958 --> 01:13:17,666
Isso � sequestro.
831
01:13:19,208 --> 01:13:21,375
Segundo o Markowski,
� "ser hospitaleiro".
832
01:13:21,458 --> 01:13:23,375
E se ele resistir?
833
01:13:24,875 --> 01:13:26,750
A� eu o pressiono.
834
01:13:26,833 --> 01:13:28,375
Como?
835
01:13:28,458 --> 01:13:30,166
Talvez�
836
01:13:31,458 --> 01:13:34,541
com chantagem, persuas�o.
837
01:13:34,625 --> 01:13:36,583
Um pouco de lavagem cerebral.
838
01:13:36,666 --> 01:13:40,125
- Vai fazer isso?
- Claro, com argumentos afiados.
839
01:13:40,208 --> 01:13:41,583
Sim, claro.
840
01:13:43,541 --> 01:13:47,166
As coisas entre voc� e a Maren�
O que est� rolando?
841
01:13:48,375 --> 01:13:49,375
Nada.
842
01:13:50,208 --> 01:13:51,833
� bastante nada.
843
01:13:54,333 --> 01:13:57,541
Sr. Kulitzka! Camarada, aqui!
844
01:14:04,500 --> 01:14:08,625
Um belo carro esse Chaika.
"A gaivota". Como o conseguiram?
845
01:14:08,708 --> 01:14:12,250
Trocamos com os russos
por geladeiras e torradeiras.
846
01:14:12,333 --> 01:14:15,291
Tem at� uma al�a
para prender um Kalashnikov.
847
01:14:17,916 --> 01:14:21,458
- Quanto luxo. N�o d� para se igualar.
- Verdade.
848
01:14:22,166 --> 01:14:24,000
Ningu�m se iguala a isso.
849
01:14:24,083 --> 01:14:26,666
Fico feliz que foram me pegar.
850
01:14:27,666 --> 01:14:30,000
N�o tive cerim�nia de despedida,
nada.
851
01:14:31,083 --> 01:14:34,875
Perguntei se o novo secret�rio
de Rela��es Exteriores queria me ver.
852
01:14:34,958 --> 01:14:36,583
A resposta foi imediata.
853
01:14:36,666 --> 01:14:41,541
Foram at� Estocolmo para garantir
que eu n�o levasse nenhuma porcelana.
854
01:14:42,166 --> 01:14:43,833
Isso n�o � reunifica��o.
855
01:14:45,333 --> 01:14:47,291
� uma aquisi��o na surdina.
856
01:15:01,000 --> 01:15:05,041
- Aonde est�o indo? N�o � para Berlim?
- � um pequeno desvio.
857
01:15:13,250 --> 01:15:14,916
Ei! Calma!
858
01:15:18,125 --> 01:15:19,291
Camarada!
859
01:15:20,875 --> 01:15:22,708
S� queremos fazer um acordo.
860
01:15:25,041 --> 01:15:28,416
Como diplomata e cidad�o no exterior,
ainda pode trocar dinheiro.
861
01:15:28,500 --> 01:15:29,750
E n�s temos dinheiro.
862
01:15:31,625 --> 01:15:32,625
De onde?
863
01:15:34,500 --> 01:15:35,750
Dinheiro do povo.
864
01:15:36,958 --> 01:15:39,416
- Portanto, roubado.
- Distribu�do.
865
01:15:39,500 --> 01:15:41,208
Para pessoas
escolhidas por voc�s.
866
01:15:43,125 --> 01:15:45,541
- �.
- Como eu disse, � roubado.
867
01:15:46,583 --> 01:15:48,291
Camarada, n�s apenas�
868
01:15:48,375 --> 01:15:49,375
Sim.
869
01:15:59,083 --> 01:16:02,083
N�o somos criminosos.
S� queremos justi�a.
870
01:16:02,166 --> 01:16:03,750
Eu disse "sim".
871
01:16:14,375 --> 01:16:17,208
Quanto pode pegar
sem chamar aten��o?
872
01:16:20,416 --> 01:16:21,875
Vamos, quanto?
873
01:16:22,708 --> 01:16:24,375
Uns 500.
874
01:16:25,041 --> 01:16:26,250
S� 500?
875
01:16:28,291 --> 01:16:29,583
Mas 500 mil.
876
01:16:30,916 --> 01:16:32,583
Muito bom.
877
01:16:32,666 --> 01:16:36,000
Sabe de algum colega
que est� voltando e quando?
878
01:16:37,000 --> 01:16:38,083
Entendi.
879
01:16:40,291 --> 01:16:44,583
- Qual vai ser meu lucro?
- De 2%, se nos apresentar.
880
01:16:45,208 --> 01:16:47,666
- Quero 5%.
- N�o 2,159%.
881
01:16:49,166 --> 01:16:53,666
Est� bem. Erwin, de Uganda.
Deve chegar em breve.
882
01:16:54,458 --> 01:16:55,916
Simmermann, da Su�cia.
883
01:16:56,000 --> 01:16:58,541
Nos EUA, como ele se chama�?
884
01:16:58,625 --> 01:17:00,875
Barnerski, Horst Barnerski.
885
01:17:01,916 --> 01:17:03,083
Quando ele chega?
886
01:17:04,250 --> 01:17:05,625
Acho que amanh�.
887
01:17:06,625 --> 01:17:10,000
- Quer dormir aqui embaixo?
- N�o, tenho uma festa.
888
01:17:13,208 --> 01:17:16,250
- Pode avisar minha m�e que estou aqui?
- Claro.
889
01:17:17,083 --> 01:17:18,625
Pro meu pai tamb�m?
890
01:17:22,833 --> 01:17:23,833
Aviso.
891
01:17:34,625 --> 01:17:36,666
Ele vai proteger voc�.
892
01:18:02,416 --> 01:18:04,875
Ficar olhando
o horizonte n�o vai ajudar.
893
01:18:05,791 --> 01:18:08,166
N�o quero nada com essas pessoas.
894
01:18:12,208 --> 01:18:14,250
Volte l�. N�o adianta.
895
01:18:16,083 --> 01:18:20,750
Queria pular no pesco�o dele.
Ele pode trocar 500 mil.
896
01:18:21,625 --> 01:18:23,958
S�o 500 mil sem que ningu�m note.
897
01:18:26,000 --> 01:18:28,041
Sem pestanejar.
898
01:18:30,458 --> 01:18:32,458
E n�s trabalhamos
por algumas centenas.
899
01:18:33,666 --> 01:18:36,250
Ele n�o tem consci�ncia.
N�o tem vergonha?
900
01:18:40,375 --> 01:18:42,458
Eles nos ferraram
esses anos todos.
901
01:18:44,500 --> 01:18:46,583
Voc� sempre soube disso.
902
01:18:47,750 --> 01:18:50,500
�. Mas esperava outra coisa.
903
01:19:00,833 --> 01:19:02,291
Quer saber?
904
01:19:04,791 --> 01:19:06,583
N�o s�o mais migalhas.
905
01:19:08,583 --> 01:19:10,208
Agora � uma boa quantia.
906
01:19:21,916 --> 01:19:25,250
Primeiro os diplomatas
e todos que est�o no exterior.
907
01:19:25,333 --> 01:19:28,375
Os professores no Laos.
Toda ajuda conta.
908
01:19:28,458 --> 01:19:32,375
Os estudantes e os marinheiros
que foram para o oeste.
909
01:19:34,791 --> 01:19:37,458
Como faremos?
Subimos numa cadeira?
910
01:19:37,541 --> 01:19:39,875
- Est� muito barulho.
- Vou desligar a m�sica.
911
01:19:45,083 --> 01:19:48,583
- Como nos velhos tempos.
- Tamb�m precisou ficar b�bado?
912
01:19:48,666 --> 01:19:53,041
Temos uma impressora de dinheiro
que n�o para�
913
01:20:02,875 --> 01:20:05,875
- Jannek, pode me dar sua cadeira?
- Por qu�?
914
01:20:05,958 --> 01:20:07,750
Dessa vez,
vamos subir na cadeira.
915
01:20:12,666 --> 01:20:15,041
� rapidinho, pessoal. Desculpem.
916
01:20:15,125 --> 01:20:18,791
Temos que apelar
para o bom-senso de voc�s.
917
01:20:18,875 --> 01:20:21,333
- Que estraga-prazeres.
- � mesmo.
918
01:20:22,916 --> 01:20:24,625
Voc�s est�o felizes?
919
01:20:26,083 --> 01:20:29,583
Ficar acumulando dinheiro
causa a ru�na, certo?
920
01:20:29,666 --> 01:20:33,375
- E n�o faz bem ao car�ter.
- Isso mesmo.
921
01:20:33,458 --> 01:20:37,583
Ainda bem que formei bem
meu car�ter nos �ltimos anos.
922
01:20:37,666 --> 01:20:39,916
- E � not�vel.
- �.
923
01:20:40,000 --> 01:20:41,958
Pensamos em um plano.
924
01:20:43,333 --> 01:20:45,291
Vamos comprar a empresa do povo.
925
01:20:47,291 --> 01:20:52,208
Gente, eu prefiro um micro-ondas
que uma f�brica de produ��o da RDA.
926
01:20:52,291 --> 01:20:54,583
- Entendo.
- Estou dentro.
927
01:20:55,291 --> 01:20:57,500
� a �nica sugest�o razo�vel.
928
01:20:57,583 --> 01:21:00,166
Que absurdo!
Como isso � razo�vel?
929
01:21:01,166 --> 01:21:05,333
Porque significa ter futuro.
E trabalho decente para n�s.
930
01:21:05,416 --> 01:21:07,791
S�o rom�nticos sociais.
931
01:21:08,625 --> 01:21:10,833
Est�o totalmente
fora da realidade.
932
01:21:11,416 --> 01:21:15,916
Sabem quanto custa uma f�brica
dessas? Milh�es e mais milh�es.
933
01:21:16,000 --> 01:21:19,875
- Sim, provavelmente.
- Mas temos fundos ilimitados.
934
01:21:19,958 --> 01:21:21,291
Exatamente!
935
01:21:22,083 --> 01:21:24,791
- Se n�o formos pegos.
- Se n�o formos pegos.
936
01:21:45,416 --> 01:21:46,750
Podem ir.
937
01:21:48,916 --> 01:21:51,500
Sabe o que vai
acontecer se te prenderem?
938
01:21:52,083 --> 01:21:54,958
N�o se preocupe.
N�o vai acontecer nada.
939
01:21:55,041 --> 01:21:57,000
Vai perder seus filhos.
940
01:21:59,000 --> 01:22:01,458
Com o que n�o est�
satisfeito agora?
941
01:22:01,541 --> 01:22:03,250
Por n�o ser mais o chefe?
942
01:22:04,500 --> 01:22:07,291
Ou por suas cobaias
terem ficado independentes?
943
01:22:08,000 --> 01:22:09,458
Vamos.
944
01:22:12,500 --> 01:22:15,500
- Posso falar outra coisa?
- Se acha que deve�
945
01:22:15,583 --> 01:22:19,041
N�o escolhemos uns aos outros.
Isso � ser uma fam�lia.
946
01:22:23,125 --> 01:22:25,666
Quero dizer que voc�
agora faz parte dela.
947
01:22:30,250 --> 01:22:33,458
- Jannek, voc� soltou gases?
- Por qu�?
948
01:22:33,541 --> 01:22:37,000
Estou sentido o cheiro,
fede que nem coc� de beb�.
949
01:22:37,083 --> 01:22:39,166
- N�o soltei, s�rio.
- Bem�
950
01:22:42,416 --> 01:22:43,875
O que � isso?
951
01:22:43,958 --> 01:22:46,291
Achei que esqueceriam
o incidente.
952
01:22:46,375 --> 01:22:50,333
Acharam que espirrando algo
fedorento ningu�m mais viria aqui.
953
01:22:50,416 --> 01:22:52,541
Engra�ado.
Como se f�ssemos fuinhas.
954
01:22:54,500 --> 01:22:56,333
Sabem que estivemos aqui?
955
01:22:57,291 --> 01:22:58,416
Podem nos ver?
956
01:23:01,666 --> 01:23:04,291
- Instalaram c�meras?
- N�o vejo nenhuma.
957
01:23:04,375 --> 01:23:09,291
O Plesnik foi para o oeste, eu sa�.
Devem estar com falta de t�cnicos.
958
01:23:09,375 --> 01:23:12,041
Vamos pegar o que pudermos
pela �ltima vez.
959
01:23:13,083 --> 01:23:14,958
- Dinheiro n�o fede, n�o �?
- N�o.
960
01:23:20,250 --> 01:23:22,541
Ficou t�o ativo de repente.
961
01:23:22,625 --> 01:23:24,708
Primeiro,
acabamos com o socialismo.
962
01:23:25,708 --> 01:23:27,958
Agora com o capitalismo.
963
01:23:28,041 --> 01:23:29,750
"Voc� me paga!"
964
01:23:29,833 --> 01:23:31,791
- "Voc� me paga!"
- "Voc� me paga!"
965
01:23:32,958 --> 01:23:33,958
Jannek!
966
01:24:07,000 --> 01:24:08,416
- Tudo certo?
- Sim.
967
01:24:48,250 --> 01:24:49,375
Meu Deus!
968
01:24:50,416 --> 01:24:51,958
N�o estou te vendo, Marke.
969
01:24:53,000 --> 01:24:55,875
- Simplesmente n�o vejo.
- Obrigado.
970
01:24:55,958 --> 01:24:57,416
Tamb�m n�o te escuto.
971
01:25:04,333 --> 01:25:06,333
- O que voc� fez?
- Eu�
972
01:25:10,333 --> 01:25:11,625
Ela vai ficar bem.
973
01:25:12,750 --> 01:25:15,916
Vamos! As sacolas! Vamos!
974
01:25:16,000 --> 01:25:17,708
- Droga.
- Marke, vamos!
975
01:25:51,416 --> 01:25:52,666
Por aqui.
976
01:26:10,083 --> 01:26:12,708
Procurem no setor,
reforcem o setor D.
977
01:26:12,791 --> 01:26:13,791
Sim, senhor.
978
01:26:17,375 --> 01:26:20,416
Sil�ncio. Devem estar
em algum lugar por aqui.
979
01:26:29,791 --> 01:26:30,875
Fale para ele subir.
980
01:26:54,875 --> 01:26:56,000
L� em cima.
981
01:27:00,375 --> 01:27:03,625
Pessoal,
voc�s est�o certos e eu, errado.
982
01:27:04,625 --> 01:27:07,208
Podem me levar preso.
983
01:27:07,291 --> 01:27:12,458
Ainda acho que dinheiro
n�o � tudo, mas � bem legal.
984
01:27:21,958 --> 01:27:24,083
Quem mais est� aqui?
Algu�m l� em cima?
985
01:27:24,791 --> 01:27:27,041
- Peguem a escada.
- N�o, estamos aqui.
986
01:27:28,958 --> 01:27:30,583
Vejam o que temos aqui.
987
01:27:39,083 --> 01:27:42,750
- Querem dinheiro antigo. Para qu�?
- Somos colecionadores.
988
01:27:58,583 --> 01:28:00,750
Pod�amos ter
levado um pouco mais.
989
01:28:02,750 --> 01:28:04,791
Voc� � nosso melhor homem.
990
01:28:07,166 --> 01:28:08,166
N�o.
991
01:28:09,000 --> 01:28:11,125
- N�o!
- Estamos nadando com tubar�es.
992
01:28:11,208 --> 01:28:13,041
Precisamos do nosso melhor.
993
01:29:17,416 --> 01:29:18,500
L� est� ele.
994
01:29:38,416 --> 01:29:41,958
Perguntaram se tenho dinheiro
para investir.
995
01:29:42,041 --> 01:29:45,458
Claro que temos. Se n�o for
o bastante, conseguimos mais.
996
01:29:45,541 --> 01:29:47,541
Conseguimos?
997
01:29:55,041 --> 01:29:55,999
Diga.
998
01:29:56,000 --> 01:29:59,625
Quanto a f�brica custou?
Negociou um bom pre�o?
999
01:30:01,875 --> 01:30:03,166
Acho que sim.
1000
01:30:03,666 --> 01:30:04,916
Quanto?
1001
01:30:05,958 --> 01:30:07,166
Fale!
1002
01:30:09,791 --> 01:30:11,416
Um marco.
1003
01:30:12,458 --> 01:30:13,458
O qu�?
1004
01:30:15,625 --> 01:30:16,625
Um marco?
1005
01:30:16,916 --> 01:30:18,791
Um marco alem�o ocidental.
1006
01:30:19,791 --> 01:30:21,250
N�o posso fazer nada.
1007
01:30:22,000 --> 01:30:23,833
Est�o tirando com a nossa cara?
1008
01:30:25,458 --> 01:30:27,666
� barato demais!
1009
01:30:27,750 --> 01:30:30,041
N�o funciona assim!
1010
01:30:30,125 --> 01:30:32,958
Como acha que me senti
fazendo uma coisa dessas?
1011
01:30:34,291 --> 01:30:38,291
Como me senti
naquela fila de cobras?
1012
01:30:40,000 --> 01:30:42,333
Voc� n�o negociou nada!
1013
01:30:44,791 --> 01:30:46,291
N�o precisei.
1014
01:30:56,750 --> 01:30:58,416
O Lunke est� muito p�lido.
1015
01:30:59,708 --> 01:31:02,000
- Podemos mudar isso.
- �?
1016
01:31:06,000 --> 01:31:07,666
Aquilo voltou?
1017
01:31:09,000 --> 01:31:11,083
Como se algu�m
abrisse uma v�lvula.
1018
01:31:11,833 --> 01:31:13,541
Liberando todo o ar.
1019
01:31:14,125 --> 01:31:15,125
Pois �.
1020
01:31:16,583 --> 01:31:18,708
Vamos precisar de muito dinheiro.
1021
01:31:20,250 --> 01:31:22,708
Para reformar, modernizar�
1022
01:31:24,375 --> 01:31:25,750
Vai custar dinheiro.
1023
01:31:26,541 --> 01:31:28,291
Precisamos
de um or�amento s�lido.
1024
01:31:28,375 --> 01:31:32,666
S� pagar os sal�rios por seis
meses at� entrarem os pedidos
1025
01:31:32,750 --> 01:31:34,375
j� vai ser bem dif�cil.
1026
01:31:35,166 --> 01:31:39,375
E posso dizer que a recupera��o
do solo vai custar uma fortuna.
1027
01:31:39,458 --> 01:31:42,166
- Recupera��o do solo?
- Pode ser cara.
1028
01:31:42,250 --> 01:31:44,166
- �.
- Metais pesados.
1029
01:31:44,750 --> 01:31:46,916
- S�rio?
- �, � muito cara.
1030
01:31:47,000 --> 01:31:50,958
Ou n�o teriam vendido t�o barato.
Eles sabem o que fazem.
1031
01:31:52,666 --> 01:31:54,833
Dane-se a recupera��o do solo.
1032
01:31:58,541 --> 01:32:00,000
Chorar sempre funciona.
1033
01:32:02,208 --> 01:32:06,250
Somos caros demais para o leste.
Sal�rios e o dobro do custo em marcos.
1034
01:32:06,333 --> 01:32:10,166
Mas o que a ag�ncia n�o sabe �
que tamb�m exportamos para o oeste
1035
01:32:10,250 --> 01:32:12,375
com essas m�quinas,
segundo o Siegl.
1036
01:32:14,375 --> 01:32:17,041
Quem as operava?
Elas n�o ficavam de lado?
1037
01:32:17,125 --> 01:32:20,208
- Gunther e Korge.
- Sei, os obstinados.
1038
01:32:21,000 --> 01:32:23,083
O trabalho
n�o era nada divertido.
1039
01:32:30,416 --> 01:32:31,458
Ainda funciona.
1040
01:32:35,208 --> 01:32:36,416
O que � isso?
1041
01:32:36,500 --> 01:32:41,333
� um treco de metal
parecido com um pino.
1042
01:32:41,416 --> 01:32:43,791
- Um treco?
- O que mais?
1043
01:32:44,750 --> 01:32:46,666
Onde ficam os livros de pedidos?
1044
01:33:06,791 --> 01:33:07,875
Encontrei!
1045
01:33:09,291 --> 01:33:10,291
Aqui.
1046
01:33:12,500 --> 01:33:13,833
Esperem.
1047
01:33:15,791 --> 01:33:21,875
�, vendiam para o ocidente,
mas n�o s� para a Alemanha. Mais para�
1048
01:33:22,708 --> 01:33:23,958
a Su�cia.
1049
01:33:25,375 --> 01:33:26,708
A Su�cia?
1050
01:33:27,375 --> 01:33:29,958
� uma opera��o
de alta performance.
1051
01:33:31,750 --> 01:33:34,041
Uau! Isso foi uma pechincha!
1052
01:33:34,125 --> 01:33:38,666
Se soubessem sobre a Su�cia,
pediriam milh�es.
1053
01:33:38,750 --> 01:33:39,958
Ou at� mais.
1054
01:33:48,333 --> 01:33:49,791
� como voar.
1055
01:34:01,791 --> 01:34:02,833
Su�cia.
1056
01:34:04,000 --> 01:34:05,000
Su�cia.
1057
01:34:06,875 --> 01:34:08,500
Os trecos.
1058
01:34:10,833 --> 01:34:13,333
N�o sei bem o que � isso.
1059
01:34:14,958 --> 01:34:16,250
Nem precisa.
1060
01:34:16,333 --> 01:34:18,833
Para o Ocidente, �ramos
um pa�s de baixos sal�rios.
1061
01:34:48,208 --> 01:34:50,000
Ei, Lunke!
1062
01:34:53,583 --> 01:34:56,041
Foi o que fizemos o tempo todo.
1063
01:34:59,250 --> 01:35:02,916
Sempre um plano de cinco anos. Cada
parafuso salvaria o socialismo.
1064
01:35:03,000 --> 01:35:04,166
Que besteira!
1065
01:35:08,000 --> 01:35:11,291
Trabalh�vamos
para que o mundo ficasse unido.
1066
01:35:12,916 --> 01:35:14,875
Mas n�o o nosso, o dos outros.
1067
01:35:17,750 --> 01:35:19,041
Foi isso?
1068
01:35:19,958 --> 01:35:23,416
Foi isso o que fizemos
o tempo todo?
1069
01:36:19,125 --> 01:36:21,041
Tamb�m vai comprar um urso?
1070
01:36:21,666 --> 01:36:22,958
N�o, docinho.
1071
01:36:26,166 --> 01:36:27,791
Vou fazer neg�cios.
1072
01:36:33,625 --> 01:36:35,583
Que tudo isso se exploda!
1073
01:37:46,875 --> 01:37:49,125
Vamos embora. Pela Dini.
1074
01:37:49,208 --> 01:37:51,666
N�o.
Voc� tem que ficar pela Dini!
1075
01:37:55,000 --> 01:37:56,958
O que a Dini tem a ver com isso?
1076
01:38:32,000 --> 01:38:35,041
Ei. Nem cinco minutos desta vez?
1077
01:38:39,166 --> 01:38:44,250
O Achim est� em Kassel. A fam�lia
toda dele trabalha na Henschel.
1078
01:38:44,333 --> 01:38:47,500
Ele disse que t�m muitos
empregos. E pagam bem.
1079
01:38:48,458 --> 01:38:52,083
Dinheiro? Vai embora
por causa de mais dinheiro?
1080
01:39:10,750 --> 01:39:13,708
- Eu sempre fico sobrando.
- N�o fica, n�o.
1081
01:39:14,541 --> 01:39:17,125
- Podemos ser n�s tr�s.
- N�o, n�o podemos.
1082
01:39:20,458 --> 01:39:22,708
N�o pode duplicar a si mesma?
1083
01:39:33,916 --> 01:39:37,208
De quanto precisa?
Eu tenho dinheiro.
1084
01:39:39,750 --> 01:39:41,500
Sabe que n�o pode me comprar.
1085
01:39:44,250 --> 01:39:45,416
Tudo bem.
1086
01:39:48,125 --> 01:39:50,166
Mande um postal uma hora dessas.
1087
01:39:50,250 --> 01:39:53,125
- Mando, claro.
- Tchau. Venha.
1088
01:40:41,750 --> 01:40:43,375
Ele foi embora?
1089
01:40:44,208 --> 01:40:45,208
Foi.
1090
01:40:46,083 --> 01:40:47,083
De vez?
1091
01:40:48,250 --> 01:40:49,708
Sim, de vez.
1092
01:40:56,916 --> 01:40:58,583
E quanto a n�s dois?
1093
01:41:00,291 --> 01:41:02,666
N�o vou permitir
que me trate mais assim.
1094
01:41:14,416 --> 01:41:15,625
Jannek�
1095
01:42:52,041 --> 01:42:53,250
Quem foi?
1096
01:42:54,541 --> 01:42:55,583
N�s.
1097
01:42:56,500 --> 01:42:57,500
Quem s�o "n�s"?
1098
01:42:58,666 --> 01:42:59,833
Bobagem.
1099
01:43:01,125 --> 01:43:02,625
Eu peguei o dinheiro.
1100
01:43:03,125 --> 01:43:04,125
Errado.
1101
01:43:04,750 --> 01:43:05,750
N�s pegamos.
1102
01:43:06,583 --> 01:43:08,041
Todos voc�s?
1103
01:43:11,375 --> 01:43:14,750
S�o 43 pessoas maiores de idade?
1104
01:43:14,833 --> 01:43:16,208
E 11 crian�as.
1105
01:43:19,083 --> 01:43:22,041
Sabem bem o que fizeram?
1106
01:43:22,125 --> 01:43:25,333
Sim.
Pegamos de volta o que era nosso.
1107
01:43:26,083 --> 01:43:29,791
Tomamos o poder do governo
em controlar o volume de dinheiro.
1108
01:43:29,875 --> 01:43:33,125
- Isso � perigoso.
- Pode significar infla��o.
1109
01:43:34,208 --> 01:43:37,791
- Sabia disso?
- Sim, e achei interessante.
1110
01:43:38,375 --> 01:43:39,708
Interessante?
1111
01:43:39,791 --> 01:43:43,458
Voc�s s�o da Alemanha Ocidental.
N�o t�m autoridade aqui.
1112
01:43:44,041 --> 01:43:49,375
Ainda somos uma na��o soberana.
Voc�s est�o sob as leis da RDA.
1113
01:43:51,000 --> 01:43:52,833
Vamos informar a imprensa.
1114
01:43:55,500 --> 01:43:59,041
Tem raz�o.
N�o tenho autoridade aqui.
1115
01:44:17,125 --> 01:44:19,208
- � o Genscher?
- Sim, � ele.
1116
01:44:36,291 --> 01:44:37,791
Precisamos conversar.
1117
01:44:39,375 --> 01:44:40,416
Concordo.
1118
01:44:41,041 --> 01:44:44,958
N�o podemos lidar
com um esc�ndalo dessa dimens�o.
1119
01:44:45,583 --> 01:44:48,166
N�o querem alvoro�o.
Nada tipo Robin Hood.
1120
01:44:48,250 --> 01:44:50,250
N�o. E nem Lech Walesa.
1121
01:44:53,083 --> 01:44:55,416
N�o sabemos
se Gorbachev est� est�vel.
1122
01:44:55,500 --> 01:44:59,000
Para passar o gado em gelo fino,
precisa ser r�pido.
1123
01:44:59,083 --> 01:45:01,666
- Para que n�o chutem.
- Exato.
1124
01:45:02,750 --> 01:45:04,416
Quais s�o suas condi��es?
1125
01:45:06,208 --> 01:45:10,000
Mais tempo para aumentar
as exporta��es para o Ocidente.
1126
01:45:10,083 --> 01:45:12,500
Condi��es realistas.
1127
01:45:20,791 --> 01:45:22,500
Se n�o sabem,
1128
01:45:23,208 --> 01:45:24,916
posso pensar em algo.
1129
01:45:32,208 --> 01:45:35,708
- Est� quente para o Mar B�ltico,
- N�o quero queimar os p�s.
1130
01:45:36,750 --> 01:45:40,333
- Algu�m quer bebidas?
- N�o estamos nada mal aqui.
1131
01:45:45,083 --> 01:45:48,416
Viram o contrato? A ilha � nossa.
1132
01:45:50,208 --> 01:45:51,791
Dini, venha aqui.
1133
01:45:51,875 --> 01:45:54,625
E ningu�m pode vir aqui
sem a nossa permiss�o.
1134
01:45:54,708 --> 01:45:56,916
E precisamos
preservar a natureza.
1135
01:46:05,833 --> 01:46:07,166
Tudo bem?
1136
01:46:14,333 --> 01:46:15,833
Quando voc� vai embora?
1137
01:46:18,083 --> 01:46:19,750
Agora n�o � assim t�o f�cil.
1138
01:46:20,291 --> 01:46:23,000
De repente tomou gosto
pela responsabilidade?
1139
01:46:24,125 --> 01:46:25,833
Achei que fosse uma borboleta
1140
01:46:26,833 --> 01:46:28,375
que faz o que quer.
1141
01:46:28,791 --> 01:46:33,875
- Legal ter notado minha gra�a delicada.
- Seu charminho n�o funciona mais comigo.
1142
01:46:35,083 --> 01:46:36,750
Em cada frase, uma l�mina.
1143
01:46:37,500 --> 01:46:38,500
E a�, voc�s dois?
1144
01:46:40,000 --> 01:46:44,458
Percebem que, embora n�o me incluam,
fa�o parte da negocia��o?
1145
01:46:47,333 --> 01:46:48,708
Sabem de uma coisa?
1146
01:46:50,083 --> 01:46:54,208
Se n�s tr�s n�o dermos conta
do que somos,
1147
01:46:54,291 --> 01:46:56,375
como podemos come�ar algo novo?
1148
01:46:56,875 --> 01:46:58,333
Quer come�ar algo novo?
1149
01:46:59,125 --> 01:47:00,583
Falo no geral.
1150
01:47:03,916 --> 01:47:05,291
Querida.
1151
01:47:07,750 --> 01:47:10,416
Isto pode virar uma comunidade.
1152
01:47:10,500 --> 01:47:13,708
Um Estado insular.
Mas, desta vez, do jeito certo.
1153
01:47:16,750 --> 01:47:18,250
Estou dentro.
1154
01:47:20,875 --> 01:47:23,583
N�o tem muita coisa
para se fazer aqui, n�o �?
1155
01:47:23,666 --> 01:47:25,041
O que devemos fazer?
1156
01:47:26,625 --> 01:47:28,750
Precisam fazer
alguma coisa sempre?
1157
01:47:29,958 --> 01:47:33,625
N�o sei se ficar estirado ao sol
� uma das minhas compet�ncias.
1158
01:47:34,416 --> 01:47:36,541
O que acha dos ursos de pel�cia?
1159
01:47:38,000 --> 01:47:40,250
- S�o fofinhos.
- N�o foi o que perguntei.
1160
01:47:41,083 --> 01:47:42,416
Me diga, Dini.
1161
01:47:42,916 --> 01:47:43,916
O qu�?
1162
01:47:44,875 --> 01:47:47,208
- O que � isso no seu urso?
- Por qu�?
1163
01:47:54,666 --> 01:47:56,250
O que acha que �?
1164
01:47:58,958 --> 01:48:00,291
Ocidental.
1165
01:48:02,375 --> 01:48:04,125
O que tem aqui?
1166
01:48:07,125 --> 01:48:09,625
- O que � isto?
- Dinheiro?
1167
01:48:10,416 --> 01:48:11,541
Inacredit�vel.
1168
01:48:13,000 --> 01:48:15,250
- Est� cheio!
- N�o pode ser.
1169
01:48:15,333 --> 01:48:16,500
Todas as notas.
1170
01:48:17,208 --> 01:48:18,458
Ent�o�
1171
01:48:18,541 --> 01:48:21,041
- Voc� pegou o dinheiro?
- Quanto tem a�?
1172
01:48:21,125 --> 01:48:22,250
Dini!
1173
01:48:22,916 --> 01:48:26,291
N�o acaba nunca.
Est� inteiro cheio.
1174
01:48:27,666 --> 01:48:29,375
Mas tenho condi��es.
1175
01:49:48,416 --> 01:49:53,125
APENAS ALGUMAS EMPRESAS CONTINUARAM
NA ALEMANHA ORIENTAL EM 1990.
1176
01:49:53,208 --> 01:49:57,541
COM O TEMPO, CONSEGUIRAM CONQUISTAR
O MERCADO MUNDIAL. POR EXEMPLO:
1177
01:49:58,208 --> 01:49:59,583
MULTICAR
1178
01:50:00,708 --> 01:50:03,541
P�EZINHOS FILINCHEN
1179
01:50:06,000 --> 01:50:10,125
PEL�CIAS PLUTI E STEINER
1180
01:50:11,500 --> 01:50:13,625
BASEADO EM UMA HIST�RIA REAL
1181
01:50:14,708 --> 01:50:20,208
TODO O DINHEIRO DA ALEMANHA ORIENTAL
FICOU ARMAZENADO NO COMPLEXO DE BUNKER 12.
1182
01:50:39,541 --> 01:50:45,583
LADR�ES ESPERTOS LEVARAM
V�RIAS SACOLAS DE DINHEIRO.
1183
01:50:45,666 --> 01:50:48,666
ISSO S� FOI DESCOBERTO
PORQUE NOTAS DE 200 E 500 MARCOS
1184
01:50:48,750 --> 01:50:52,083
SURGIRAM DE REPENTE
SEM NUNCA TEREM CIRCULADO.
1185
01:50:52,166 --> 01:50:58,166
CERCA DE 620 MILH�ES DE NOTAS
FORAM FINALMENTE QUEIMADAS EM 2001.
1186
01:51:01,416 --> 01:51:07,333
AINDA N�O SE SABE QUANTAS PESSOAS
PARTICIPARAM DOS ROUBOS
1187
01:51:07,416 --> 01:51:12,000
NEM QUANTO DINHEIRO DESAPARECEU.
1188
01:51:12,083 --> 01:51:15,708
AINDA APARECEM MOCHILAS
DE NOTAS DE 200 E 500 MARCOS.
1189
01:51:15,791 --> 01:51:18,083
A MAIS RECENTE, EM VIENA.
1190
01:51:22,916 --> 01:51:27,958
NUNCA HOUVE MUITA NECESSIDADE
DE QUE O CASO FOSSE ESCLARECIDO.
1191
01:51:28,041 --> 01:51:32,958
"DINHEIRO � LIBERDADE IMPRESSA"
DOSTOI�VSKI
87141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.