All language subtitles for Zwei.zu.eins.2024.German.1080p.BluRay.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,958 --> 00:00:57,458 HALBERSTADT - JULHO, 1990 2 00:00:57,541 --> 00:01:01,500 AINDA REP�BLICA DEMOCR�TICA ALEM� 3 00:01:09,250 --> 00:01:12,583 Nunca pensei que pud�ssemos ficar sem trabalho. 4 00:01:12,666 --> 00:01:16,666 Se for para trabalhar num sistema parasita capitalista, 5 00:01:16,750 --> 00:01:19,000 escolho o Kempinski ou a KaDeWe. 6 00:01:22,541 --> 00:01:24,666 Eu preferia ir mais longe. 7 00:01:24,750 --> 00:01:26,625 Voc� podia ter feito isso. 8 00:01:26,708 --> 00:01:29,458 O Jannek n�o ia caber no meu uniforme. 9 00:01:33,291 --> 00:01:38,000 Comiss�rias de bordo ficam lindas gr�vidas. Eu acho. 10 00:01:44,875 --> 00:01:47,166 N�o quero receber para n�o trabalhar. 11 00:01:47,250 --> 00:01:50,375 - � assim que as coisas s�o agora. - N�mero 591! 12 00:01:51,708 --> 00:01:55,208 Ei, n�o vamos desistir, certo? 13 00:01:55,291 --> 00:01:56,666 Nunca. 14 00:04:27,166 --> 00:04:29,583 - � isso. - Bom trabalho. 15 00:04:31,583 --> 00:04:33,416 O Siegl quer falar com voc�. 16 00:04:42,208 --> 00:04:44,000 - Veja se funciona. - T� bom. 17 00:04:51,541 --> 00:04:53,208 Tudo bem? 18 00:04:54,000 --> 00:04:55,958 A fam�lia vai bem? 19 00:04:58,125 --> 00:04:59,333 Obrigado por vir. 20 00:04:59,416 --> 00:05:01,708 - Vai ficar de rodeios? - N�o. 21 00:05:07,916 --> 00:05:09,416 Acabou. 22 00:05:10,208 --> 00:05:13,041 Isso � uma recompensa ou estou demitido? 23 00:05:13,666 --> 00:05:16,208 Robert, n�o leve a mal. 24 00:05:16,541 --> 00:05:19,708 As garotas da expedi��o n�o podem ser as primeiras. 25 00:05:20,583 --> 00:05:22,708 Eu mandaria outro � estaca zero. 26 00:05:24,666 --> 00:05:27,166 Se quer arrumar briga, 27 00:05:27,250 --> 00:05:30,291 s� posso dizer que voc� sempre quis a mudan�a. 28 00:05:30,375 --> 00:05:31,875 Agora conseguiu. 29 00:05:32,833 --> 00:05:36,083 Como consegue ficar de p� sendo molenga desse jeito? 30 00:05:42,083 --> 00:05:44,458 Ei! O que est�o fazendo? 31 00:05:44,541 --> 00:05:46,916 Pol�cia! Corram! 32 00:05:47,000 --> 00:05:48,416 Parem! 33 00:05:50,333 --> 00:05:52,041 Parem agora! 34 00:05:53,041 --> 00:05:56,375 - Ent�o tamb�m est� desempregado. - E quem n�o est�? 35 00:05:56,458 --> 00:05:59,666 - Agora podemos relaxar. - Aqui, a menor mesa redonda. 36 00:06:00,666 --> 00:06:03,333 Sei l�, n�o parece muito redonda. 37 00:06:03,416 --> 00:06:06,083 - � meio quadrada. - Vai ficar tudo bem. 38 00:06:07,625 --> 00:06:09,041 - Vou por aqui! - Pare! 39 00:06:14,708 --> 00:06:15,708 Pare! 40 00:06:20,208 --> 00:06:21,208 Ele est� ali! 41 00:06:24,958 --> 00:06:27,000 Parece bem diferente. 42 00:06:28,375 --> 00:06:30,000 E est� maior. 43 00:06:30,791 --> 00:06:33,958 E finalmente tenho dinheiro na conta. 44 00:06:34,541 --> 00:06:35,916 Por algum tempo. 45 00:06:36,666 --> 00:06:38,333 "Algum tempo" tamb�m � bom. 46 00:06:38,750 --> 00:06:41,416 Pena que tem que nos pagar, n�o �? 47 00:06:41,500 --> 00:06:42,833 Eu sei, 48 00:06:42,916 --> 00:06:45,500 mas me deixa curtir um pouquinho. 49 00:06:46,041 --> 00:06:47,458 A redistribui��o. 50 00:06:59,333 --> 00:07:01,250 Seu filho � bem r�pido. 51 00:07:02,750 --> 00:07:04,250 Finalmente chegou? 52 00:07:04,916 --> 00:07:07,291 - Eu nem sa� daqui. - Quer um pouco? 53 00:07:08,041 --> 00:07:11,333 Jannek, n�o quero a pol�cia na porta da nossa casa. 54 00:07:14,208 --> 00:07:16,458 Nosso camarada chefe de pol�cia! 55 00:07:16,541 --> 00:07:19,625 Estamos comemorando. Voc�s tamb�m deviam. Servidos? 56 00:07:21,166 --> 00:07:22,500 N�o, obrigado. Eu� 57 00:07:23,458 --> 00:07:24,541 Bem� 58 00:07:24,625 --> 00:07:29,166 - Se virem algu�m com uma lata de spray� - Qual o problema com algumas cores? 59 00:07:30,291 --> 00:07:34,000 - � destrui��o de propriedade do Estado. - Mas n�o � propriedade do povo? 60 00:07:35,541 --> 00:07:38,625 N�o, acho que � do Estado. 61 00:07:38,708 --> 00:07:42,666 Rainer, prendeu todo mundo que estava dan�ando no Muro de Berlim? 62 00:07:44,791 --> 00:07:47,750 Mais uma vez e acabo com ele! 63 00:07:50,375 --> 00:07:51,916 Entendido. 64 00:07:53,666 --> 00:07:56,291 Que tempos incr�veis! 65 00:08:34,958 --> 00:08:36,791 A Hungria estava chata demais? 66 00:08:37,708 --> 00:08:40,666 - Por favor, n�o comece. - O que voc� quer? 67 00:08:42,916 --> 00:08:45,583 - S� queria dar um "oi". - �timo, j� deu. 68 00:08:47,250 --> 00:08:51,583 - Maren, eu avisei que ia partir. - �, cinco minutos antes de ir. 69 00:08:52,333 --> 00:08:55,833 - N�o quis colocar voc�s todos em perigo. - � claro. 70 00:08:55,916 --> 00:08:57,458 Maren� 71 00:08:57,541 --> 00:09:01,416 Nem cinco minutos eu tive para decidir. 72 00:09:01,500 --> 00:09:05,208 A Dini estava dormindo nos meus bra�os e voc� desapareceu. 73 00:09:05,291 --> 00:09:07,625 Ent�o, sim, me pergunto por que voltou. 74 00:09:11,250 --> 00:09:13,958 - N�o me senti em casa por l�. - � claro. 75 00:09:29,625 --> 00:09:31,375 N�o me senti em casa. 76 00:09:41,125 --> 00:09:44,875 - Veja, nosso ocidental voltou. - Bom te ver! 77 00:09:44,958 --> 00:09:47,666 - Seu apartamento j� era. - Eu me viro. 78 00:09:47,750 --> 00:09:50,625 Tem lugar. A casa dos Ziskos est� vazia. 79 00:09:50,708 --> 00:09:52,166 Tamb�m foram embora? 80 00:09:54,208 --> 00:09:58,250 Tamb�m v�o perder a melhor parte e se arrepender de n�o terem ficado. 81 00:10:02,000 --> 00:10:04,750 - Lembra dele? - Lembra de mim? 82 00:10:04,833 --> 00:10:06,666 Deve achar que sou burra. 83 00:10:07,500 --> 00:10:08,958 N�o acho, n�o. 84 00:10:09,708 --> 00:10:11,708 - O burro � voc�. - Ei! 85 00:10:13,333 --> 00:10:14,625 Ela tem raz�o. 86 00:10:17,500 --> 00:10:21,250 Quer subir nos meus ombros? S�o mais altos que do seu pai. 87 00:10:21,333 --> 00:10:24,208 Vai conseguir enxergar at� Timbuktu. 88 00:10:24,291 --> 00:10:28,083 - Timbuktu n�o existe. - Tem certeza? J� esteve l�? 89 00:10:28,166 --> 00:10:31,458 - J�. - Cuidado, n�o me bata. Cuidado! 90 00:10:31,541 --> 00:10:35,000 - Voc� � fr�gil como gelo. - Gelo muito fino, �. 91 00:11:13,291 --> 00:11:14,333 Aqui. 92 00:11:20,250 --> 00:11:22,625 - Caramba! - Lunke! 93 00:11:25,250 --> 00:11:27,291 � uma festa! Venha comemorar! 94 00:11:30,333 --> 00:11:32,625 La fiche, s'il vous pla�t. 95 00:11:32,708 --> 00:11:35,625 - Bonne nuit, Monsieur. - "Bonne nuit, Monsieur." 96 00:11:37,791 --> 00:11:43,208 - Tr�s bien, Monsieur. Votre passeport� - "Votre passeport, s'il vous pla�t." 97 00:11:44,833 --> 00:11:47,625 - Voil� mon passeport. - "Voil� mon passeport." 98 00:11:50,500 --> 00:11:53,041 O que acha de sairmos daqui algum dia? 99 00:11:54,416 --> 00:11:55,958 Eu n�o quero. 100 00:11:57,041 --> 00:11:58,541 Aqui � meu lugar. 101 00:11:59,291 --> 00:12:02,333 N�o falei em ir embora de vez, podemos voltar. 102 00:12:06,291 --> 00:12:07,583 Canad�. 103 00:12:08,375 --> 00:12:09,708 Madagascar. 104 00:12:10,708 --> 00:12:11,916 Haiti. 105 00:12:14,625 --> 00:12:16,125 O que acha? 106 00:12:19,750 --> 00:12:22,208 Precisa levar len��is pro Volker? 107 00:12:25,875 --> 00:12:27,541 Se voc� quiser� 108 00:12:29,250 --> 00:12:33,083 - La fiche, s'il vous pla�t. - "La fiche, s'il vous pla�t." 109 00:12:33,166 --> 00:12:36,208 - Bonne nuit, Monsieur. - "Bonne nuit, Monsieur." 110 00:12:44,666 --> 00:12:46,166 A� est� voc�. 111 00:12:47,125 --> 00:12:50,291 Este lugar parece que os Ziskos v�o voltar a qualquer minuto. 112 00:12:51,333 --> 00:12:53,833 Eu n�o sabia se tinha algo ali. 113 00:12:55,958 --> 00:12:56,958 Obrigado. 114 00:12:58,456 --> 00:13:00,456 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 115 00:13:00,458 --> 00:13:03,125 S� est� fechado ou lacraram de vez? 116 00:13:04,791 --> 00:13:07,208 J� faz meio ano que fecharam. 117 00:13:13,958 --> 00:13:15,750 Olha s�. 118 00:13:30,916 --> 00:13:33,166 A Maren vai me perdoar algum dia? 119 00:13:36,583 --> 00:13:40,541 N�o nos perguntou se quer�amos ir junto. Isso a magoou. 120 00:13:40,625 --> 00:13:43,500 Queria ver como era, principalmente pela Dini. 121 00:13:43,583 --> 00:13:46,916 Por favor. Muita gente leva os filhos tamb�m. 122 00:13:48,041 --> 00:13:50,541 - Percebi isso tamb�m. - Vamos para fora. 123 00:13:52,041 --> 00:13:54,875 A Maren preocupada, e voc� 124 00:13:55,958 --> 00:13:57,833 Nem para mandar um postal. 125 00:14:01,458 --> 00:14:03,458 Voc� simplesmente nos abandonou. 126 00:14:05,291 --> 00:14:06,916 � assim que ela v�. 127 00:14:08,583 --> 00:14:10,416 Voc� se aventura. 128 00:14:11,500 --> 00:14:15,375 Faz o que todos n�s sonhamos em fazer, mas ficamos aqui. 129 00:14:17,791 --> 00:14:20,250 A esposa do Devo deixou um bilhete para ele 130 00:14:21,125 --> 00:14:22,958 dizendo que queria ver o mundo. 131 00:14:23,666 --> 00:14:27,166 E partiu. Sem os filhos, sem nada. 132 00:14:32,791 --> 00:14:34,958 Ainda me pergunto por que ela escolheu voc�. 133 00:14:39,250 --> 00:14:40,583 O menos malvado? 134 00:14:41,500 --> 00:14:44,083 A Maren sempre foi mais do que podemos lidar. 135 00:14:45,833 --> 00:14:49,041 Como uma borboleta com as asas cortadas. 136 00:14:51,666 --> 00:14:55,916 E agora temos que assistir a ela levantar e voar longe. 137 00:14:56,416 --> 00:14:57,916 Nossa borboleta. 138 00:14:59,791 --> 00:15:02,208 Talvez s� precisemos tirar o p� das asas. 139 00:15:03,000 --> 00:15:05,166 Borboletas n�o precisam do p� para voar? 140 00:15:05,583 --> 00:15:07,791 Ent�o arranjamos o p�. 141 00:15:11,125 --> 00:15:13,125 Talvez eu deva dar algo para ela. 142 00:15:16,333 --> 00:15:18,708 Acho que ela precisa de um p� diferente. 143 00:15:29,041 --> 00:15:32,375 - O que est�o fazendo ali? - N�o fa�o ideia. 144 00:15:32,458 --> 00:15:36,541 J� faz algumas noites. Eles v�o para o complexo de bunkers. 145 00:15:36,625 --> 00:15:41,208 N�o s�o transportadores normais. O que v�o esconder l�? 146 00:15:42,041 --> 00:15:44,833 - Documentos? - N�o s�o documentos ali. 147 00:15:47,416 --> 00:15:49,666 - Seu tio� - Ah n�o, n�o fale dele. 148 00:15:52,833 --> 00:15:56,583 Ele n�o trabalha na parte de manuten��o? 149 00:16:16,500 --> 00:16:20,125 - Quer uma carona? - Vai para onde? 150 00:16:20,958 --> 00:16:22,833 Para onde voc� quiser. 151 00:16:22,916 --> 00:16:25,416 Voc� n�o tem combust�vel suficiente. 152 00:16:27,250 --> 00:16:29,291 O bastante para te levar ao trabalho. 153 00:16:32,666 --> 00:16:34,291 O que quer por l�? 154 00:16:36,416 --> 00:16:38,833 - Dar uma olhada. - "Dar uma olhada"? 155 00:16:42,208 --> 00:16:45,166 O que s�o os transportes que v�o para l�? 156 00:16:45,833 --> 00:16:47,041 N�o � da sua conta. 157 00:16:47,833 --> 00:16:50,666 Temos os direito de saber o que o Estado esconde. 158 00:16:56,416 --> 00:16:59,125 - Ah, � voc�. - Sim. 159 00:16:59,208 --> 00:17:02,333 N�o � um pouco tarde para virarem revolucion�rios? 160 00:17:02,416 --> 00:17:04,791 Nunca � tarde para isso. 161 00:17:05,625 --> 00:17:06,958 Em quem voc� votou? 162 00:17:08,458 --> 00:17:09,958 Em ningu�m. 163 00:17:14,458 --> 00:17:17,375 - Conhece bem o complexo? - O que voc�s querem? 164 00:17:17,458 --> 00:17:20,125 - Entrar l�. - N�o diga. 165 00:17:20,833 --> 00:17:25,041 Lembra quando o Ex�rcito Popular fechou tudo em 1976? 166 00:17:25,125 --> 00:17:28,250 Armazenaram muni��o. Sabe-se l� o que mais fizeram. 167 00:17:29,125 --> 00:17:33,125 Ali era o nosso playground. Sempre entr�vamos nos dutos. 168 00:17:33,208 --> 00:17:34,583 �s vezes. 169 00:17:34,666 --> 00:17:37,500 Bem, a gente pensava em ir. 170 00:17:37,583 --> 00:17:39,625 Quem subia mesmo era a Maren. 171 00:17:39,708 --> 00:17:42,083 E querem voltar aos dez anos de idade? 172 00:17:42,166 --> 00:17:44,416 Sab�amos que ter�amos que convenc�-lo. 173 00:17:54,250 --> 00:17:57,541 - Onde conseguiram isso? - � diferente! 174 00:17:59,958 --> 00:18:01,791 Prefiro as nossas. 175 00:18:06,000 --> 00:18:08,208 Voc� se parece com sua m�e. 176 00:18:10,333 --> 00:18:11,833 Encoste. 177 00:18:14,166 --> 00:18:15,375 Pare! 178 00:18:20,166 --> 00:18:22,583 Preferia parecer com meu irm�o? 179 00:18:22,666 --> 00:18:25,000 - Que bom que n�o puxou nosso nariz. - Chega. 180 00:18:25,583 --> 00:18:28,041 Seus filhos se parecem com voc�? 181 00:18:28,875 --> 00:18:30,500 Te mandamos fotos. 182 00:18:32,291 --> 00:18:33,791 De beb�s. 183 00:18:35,875 --> 00:18:38,166 Achamos que voc� n�o ligava. 184 00:18:42,125 --> 00:18:45,041 - Quer que eu vista preto? - Quero. 185 00:18:46,666 --> 00:18:50,083 - Nesse calor? - Alguma coisa escura. 186 00:18:52,333 --> 00:18:54,333 Isso est� dentro da lei? 187 00:18:55,250 --> 00:18:59,708 Legal ou ilegal, hoje isso � uma quest�o de perspectiva. Certo? 188 00:19:14,250 --> 00:19:17,708 O qu�? Est�o loucos? Essa �rea � restrita! 189 00:19:17,791 --> 00:19:21,041 - Voc� diz que temos direito a v�-la. - �. 190 00:19:21,125 --> 00:19:22,666 Ent�o vamos ver. 191 00:19:23,458 --> 00:19:27,708 N�o esteve na Hungria e nem nos protestos. Deixe seu cora��o acelerar. 192 00:19:27,791 --> 00:19:31,041 Quer me subornar com adrenalina? 193 00:19:31,125 --> 00:19:33,125 N�o custa tentar, n�o �? 194 00:19:33,875 --> 00:19:35,125 Marke. 195 00:19:38,208 --> 00:19:39,208 Entrem. 196 00:19:40,791 --> 00:19:41,916 Por aqui. 197 00:20:07,541 --> 00:20:08,541 Ali est�. 198 00:20:15,166 --> 00:20:16,250 Droga. 199 00:20:17,166 --> 00:20:18,791 - Tem a chave? - N�o. 200 00:20:21,375 --> 00:20:22,416 Deixe eu ver� 201 00:20:22,500 --> 00:20:26,541 Aqui havia tr�s entradas que eram fechadas. 202 00:20:26,625 --> 00:20:31,125 E acho que aqui, aqui e aqui eram os dutos de ventila��o. 203 00:20:32,125 --> 00:20:34,375 Claramente voc�s n�o viram tudo. 204 00:20:34,458 --> 00:20:36,791 - Como assim? - � bem maior que isso. 205 00:20:40,916 --> 00:20:44,708 - Quantos quil�metros tem? - S�o 67 mil km�. 206 00:20:45,750 --> 00:20:47,041 Inacredit�vel. 207 00:20:47,125 --> 00:20:50,000 Esses s�o os dutos de ventila��o. Ainda est�o l�? 208 00:20:58,916 --> 00:21:00,125 Que �timo! 209 00:21:01,625 --> 00:21:03,500 A ideia era boa. 210 00:21:03,583 --> 00:21:06,375 Deixamos nosso cora��o acelerar. 211 00:21:06,458 --> 00:21:08,000 J� est� bom. 212 00:21:08,083 --> 00:21:10,666 Vamos. O que vamos almo�ar? 213 00:21:13,666 --> 00:21:15,000 Por que n�o cozinha? 214 00:21:17,208 --> 00:21:18,708 Marke, espere! 215 00:21:19,166 --> 00:21:20,750 Por onde entra normalmente? 216 00:21:24,291 --> 00:21:27,750 Nos trouxe at� aqui para mostrar que n�o tem como entrar? 217 00:21:29,375 --> 00:21:30,958 Voc� odeia o Estado. 218 00:21:31,458 --> 00:21:35,208 Voc� o odeia e n�o acredita no futuro dele. Em nada. 219 00:21:36,000 --> 00:21:37,708 O que tem a perder? 220 00:21:37,791 --> 00:21:39,875 - Meu emprego. - Emprego? 221 00:21:39,958 --> 00:21:43,583 � empregado do Ex�rcito. Quanto tempo ainda acha que vai durar? 222 00:21:48,000 --> 00:21:49,041 Por favor. 223 00:22:29,208 --> 00:22:31,541 N�o lembrava de todo esse concreto. 224 00:22:32,375 --> 00:22:36,500 Voc� devia estar na parte velha, ainda est� s� nos tijolos. 225 00:22:36,583 --> 00:22:39,083 Isso n�o � concreto. Foi tudo rebocado. 226 00:22:46,791 --> 00:22:48,791 Fiquem quietos agora. 227 00:23:06,583 --> 00:23:09,541 Ei, Markowski! Espere um pouco! 228 00:23:14,666 --> 00:23:17,458 - O que foi? - Quanto foi contra os tchecos? 229 00:23:17,541 --> 00:23:19,583 Ah, est�o sem sinal. 230 00:23:19,666 --> 00:23:22,666 Se puderem ficar sem c�meras um pouco� 231 00:23:23,166 --> 00:23:24,708 O que est� fazendo a�? 232 00:23:29,416 --> 00:23:30,833 S�rio? 233 00:23:30,916 --> 00:23:34,750 Preto e branco e sem som. Imagine s�. 234 00:23:36,083 --> 00:23:37,916 Marke, voc� � demais! 235 00:23:39,416 --> 00:23:43,250 - � o Littbarski. - Ele vai marcar, tenho certeza. 236 00:24:13,166 --> 00:24:14,458 Chegamos. 237 00:24:15,666 --> 00:24:17,708 Eis o que voc�s queriam ver. 238 00:24:19,000 --> 00:24:20,416 Abra! 239 00:24:21,666 --> 00:24:25,125 N�o acho que v�o s� olhar depois que souberem o que �. 240 00:24:26,000 --> 00:24:27,625 N�o somos ladr�es. 241 00:24:27,708 --> 00:24:30,375 Eu sei, s�o revolucion�rios. 242 00:24:31,166 --> 00:24:33,750 Mas se pegaram algo, estou dentro. 243 00:24:49,833 --> 00:24:51,541 N�o enxergo nada. 244 00:25:00,458 --> 00:25:01,666 O que � isso? 245 00:25:23,833 --> 00:25:25,375 N�o acredito nisso. 246 00:25:26,583 --> 00:25:28,083 O que � isto? 247 00:25:30,833 --> 00:25:33,541 - Dinheiro. - Muito dinheiro! 248 00:25:47,125 --> 00:25:52,166 Desde ontem, nossa antiga moeda. � isso. 249 00:25:55,833 --> 00:25:57,250 Peguem um pouco. 250 00:25:58,333 --> 00:26:01,250 - Agora � s� papel. - Incr�vel. 251 00:26:02,833 --> 00:26:05,458 Uma lembran�a de um mundo perdido. 252 00:26:10,291 --> 00:26:11,958 Vamos, peguem um pouco! 253 00:26:15,708 --> 00:26:16,791 S�rio? 254 00:26:16,875 --> 00:26:19,833 - Podemos? - S� serve de papel higi�nico agora. 255 00:26:21,291 --> 00:26:23,125 - Por que n�o? - T� bom. 256 00:26:23,208 --> 00:26:24,291 Tem certeza? 257 00:26:25,916 --> 00:26:27,291 Podem pegar. 258 00:26:28,333 --> 00:26:31,416 Peguem o quanto quiserem. Ningu�m vai notar. 259 00:26:32,416 --> 00:26:33,958 N�o estamos fazendo mal algum. 260 00:26:37,458 --> 00:26:38,583 Pare com isso! 261 00:26:49,416 --> 00:26:50,625 Pessoal� 262 00:26:56,333 --> 00:26:57,875 Muito modesto. 263 00:27:10,375 --> 00:27:12,750 Por que n�o queimaram simplesmente? 264 00:27:13,541 --> 00:27:17,291 � material nobre. Eles n�o t�m fornos adequados. 265 00:27:17,875 --> 00:27:20,625 Mas deixar tudo amontoado ali� 266 00:27:21,208 --> 00:27:24,333 O marco alem�o est� chegando. Precisam dos cofres. 267 00:27:24,875 --> 00:27:29,166 N�o podem triturar nem queimar, ent�o essa foi a melhor solu��o. 268 00:27:29,250 --> 00:27:32,625 Ou a mais f�cil� Sei l�. 269 00:27:33,333 --> 00:27:35,875 Umidade, paredes e deix�-lo apodrecer. 270 00:27:41,166 --> 00:27:42,166 Parem! 271 00:27:43,000 --> 00:27:44,541 Vamos! 272 00:28:20,250 --> 00:28:22,916 - Fant�stico! - Que gola�o! 273 00:28:27,250 --> 00:28:29,833 Estou falando, ele vai marcar. 274 00:28:32,375 --> 00:28:34,208 A defesa � fraca. 275 00:28:52,250 --> 00:28:54,208 Markowski, � voc�? 276 00:28:54,291 --> 00:28:55,500 Corram! 277 00:29:04,375 --> 00:29:05,750 Para a esquerda! 278 00:29:13,416 --> 00:29:14,666 Ah, droga! 279 00:29:30,750 --> 00:29:33,083 - Os dutos, onde ficam? - Por ali. 280 00:30:19,250 --> 00:30:20,750 Trancado! 281 00:30:22,208 --> 00:30:24,125 - Porcaria. - Droga. 282 00:30:24,208 --> 00:30:25,458 E agora? 283 00:31:16,791 --> 00:31:20,875 - Uau! Que sensacional! - Nunca me diverti tanto! 284 00:31:22,250 --> 00:31:25,500 Inacredit�vel! 285 00:31:25,583 --> 00:31:27,083 Me d� um pouco. 286 00:31:30,375 --> 00:31:33,125 - Levamos voc� em casa? - N�o. 287 00:31:33,708 --> 00:31:35,000 - N�o? - N�o. 288 00:31:35,083 --> 00:31:36,958 Vai dar problema para voc�? 289 00:31:37,041 --> 00:31:39,833 Sabem onde eles n�o v�o procurar por mim? 290 00:31:40,916 --> 00:31:44,250 Na casa de voc�s. Porque n�o nos conhecemos. 291 00:31:59,708 --> 00:32:03,500 Preciso fazer um teste para provar minha qualifica��o. 292 00:32:03,583 --> 00:32:07,625 Para a minha pens�o. Que piada! Queria contar para voc� 293 00:32:07,708 --> 00:32:09,583 Entre, Kate. 294 00:32:09,666 --> 00:32:12,208 Que tal trancarem a porta? 295 00:32:12,291 --> 00:32:14,416 N�o se preocupe. Vou trazer um caf�. 296 00:32:14,500 --> 00:32:17,583 - Venha, sente aqui. - J� vamos te explicar. 297 00:32:17,666 --> 00:32:19,166 Que pena. 298 00:32:19,666 --> 00:32:22,666 Tanto dinheiro. E n�o vale nada. 299 00:32:23,375 --> 00:32:25,666 Como pode dizer isso? 300 00:32:26,583 --> 00:32:30,625 Todos n�s pagamos e trocamos o dinheiro, e declaramos nossos bens. 301 00:32:30,708 --> 00:32:33,583 N�o d� para simplesmente dizer que achamos mais. 302 00:32:33,666 --> 00:32:35,000 �, j� foi feito. 303 00:32:35,791 --> 00:32:37,166 Eu sabotei. 304 00:32:38,500 --> 00:32:39,625 Como? 305 00:32:39,708 --> 00:32:42,208 - Ainda n�o depositou? - De jeito nenhum. 306 00:32:42,291 --> 00:32:44,750 Chama-se "resist�ncia passiva". 307 00:32:44,833 --> 00:32:48,833 Me fiz de idiota e preenchi os formul�rios com erros. 308 00:32:48,916 --> 00:32:50,375 Quanto? 309 00:32:51,125 --> 00:32:54,000 Quanto pode ter sem chamar a aten��o? 310 00:32:54,083 --> 00:32:56,666 Parem, calma a�. 311 00:32:56,750 --> 00:32:58,416 N�o, s�rio. 312 00:32:59,125 --> 00:33:02,833 - Quanto voc� ganhava? - Ganhava 920. 313 00:33:02,916 --> 00:33:04,500 Nada mau, 920. 314 00:33:05,291 --> 00:33:09,541 Digamos que ele guardou metade disso todo m�s por 20 anos. 315 00:33:09,625 --> 00:33:12,291 Metade? E como eu viveria? 316 00:33:12,375 --> 00:33:17,208 - Era um cara econ�mico. - Mas n�o ganhava isso h� 20 anos. 317 00:33:17,291 --> 00:33:19,208 Claro que n�o. 318 00:33:19,291 --> 00:33:21,500 Ent�o temos que extrapolar. 319 00:33:21,583 --> 00:33:25,166 Ent�o, digamos 300 por m�s em 20 anos. Isso d� 320 00:33:25,250 --> 00:33:27,083 D� 72 mil. 321 00:33:29,041 --> 00:33:32,333 Sim, 72 mil, no m�ximo. � a maior estimativa. 322 00:33:32,416 --> 00:33:35,500 - Pode acrescentar 30 mil. - Voc� acha? 323 00:33:35,583 --> 00:33:38,583 - Claro. De uma m�e ou av� - De jeito nenhum. 324 00:33:38,666 --> 00:33:40,250 Fala em 100 mil? 325 00:33:41,416 --> 00:33:44,166 Est� louca? Ningu�m tinha tanto dinheiro. 326 00:33:45,208 --> 00:33:46,458 Ser�amos presos. 327 00:33:46,541 --> 00:33:52,833 Agora eles s� est�o preocupados com os novos infratores nas estradas. 328 00:33:52,916 --> 00:33:57,958 Eles adoram as regras de tr�nsito, tudo bem. Mas o resto? 329 00:33:58,041 --> 00:34:00,916 � s� olhar para nosso chefe de pol�cia. 330 00:34:01,000 --> 00:34:05,125 Em todos esses anos de servi�o, sempre cumpriu a lei � risca 331 00:34:05,208 --> 00:34:09,333 e a defendeu com veem�ncia. De repente, o mundo estremeceu. 332 00:34:09,416 --> 00:34:12,000 Ele vai se alegrar por n�o ter notado algo. 333 00:34:12,083 --> 00:34:15,833 Passar por essa fase e manter o emprego. � isso o que importa. 334 00:34:18,541 --> 00:34:20,041 Certo, ent�o� 335 00:34:20,750 --> 00:34:23,333 Digamos 97.517. 336 00:34:24,125 --> 00:34:26,583 N�o � alto demais e ainda � �mpar. 337 00:34:26,666 --> 00:34:30,291 N�o ligo para o dinheiro, mas para o que v�o fazer com ele. 338 00:34:31,875 --> 00:34:34,666 O que vamos fazer com ele? O de praxe! 339 00:34:34,750 --> 00:34:36,333 Eu dou o dinheiro. 340 00:34:36,416 --> 00:34:40,875 Mas s� se puder observar voc�s como cobaias. 341 00:35:08,250 --> 00:35:09,625 Me d� aqui. 342 00:35:09,708 --> 00:35:11,041 Me mostre. 343 00:35:11,708 --> 00:35:15,958 - Uau! - S�o 50.758. 344 00:35:16,041 --> 00:35:20,041 - Divida 50 mil por quatro� - Posso tomar alguma coisa? 345 00:35:20,125 --> 00:35:21,875 - �gua? - N�o. 346 00:35:32,000 --> 00:35:33,166 Est� bom? 347 00:35:37,625 --> 00:35:39,291 Por que faz isso? 348 00:35:41,041 --> 00:35:42,500 � um suic�dio lento. 349 00:35:43,250 --> 00:35:45,416 Sou covarde demais para o r�pido. 350 00:35:47,250 --> 00:35:50,458 - O que faremos com tudo isso? - Eu vou contar. 351 00:35:50,541 --> 00:35:53,583 - Para qu�? - S� para saber. 352 00:35:53,666 --> 00:35:56,541 - As notas de cem primeiro. - Pode me dar um pouco? 353 00:35:56,625 --> 00:35:59,833 Claro. Pode pegar tudo depois que terminar de contar. 354 00:36:00,333 --> 00:36:01,332 S�rio? 355 00:36:01,333 --> 00:36:04,166 �, n�o tem valor. Pode usar na sua loja de brinquedo. 356 00:36:04,250 --> 00:36:08,750 Eu compraria um Cadillac, com uma banda no banco de tr�s 357 00:36:09,375 --> 00:36:12,500 que tocasse enquanto eu viajava pela Am�rica. 358 00:36:12,583 --> 00:36:14,583 "Sim, voc� gostaria disso. 359 00:36:14,666 --> 00:36:17,666 Uma mans�o no campo com um grande terra�o. 360 00:36:17,750 --> 00:36:20,375 O Mar B�ltico na frente E a Friedrichstrasse nos fundos. 361 00:36:20,458 --> 00:36:22,916 Uma bela vista, rural e comum. 362 00:36:23,000 --> 00:36:25,666 Do banheiro, d� para ver o Zugspitze. 363 00:36:25,750 --> 00:36:29,375 O cinema noturno n�o muito longe Tudo simples e muito modesto. 364 00:36:29,458 --> 00:36:31,833 Nove c�modos N�o, melhor dez! 365 00:36:32,708 --> 00:36:35,458 Um jardim no telhado com carvalhos. 366 00:36:35,541 --> 00:36:39,125 E dinheiro E uma boa quantidade de joias. 367 00:36:39,208 --> 00:36:44,000 E outro milh�o, e outro milh�o �, voc� gostaria disso". 368 00:36:44,083 --> 00:36:45,958 Ei, o que � isto? 369 00:36:47,333 --> 00:36:49,166 Nunca tivemos notas de 200. 370 00:36:49,791 --> 00:36:50,958 Deixe eu ver. 371 00:36:52,500 --> 00:36:54,250 E at� estala! 372 00:36:54,333 --> 00:36:56,208 E esta � de 500! 373 00:36:56,875 --> 00:36:58,666 O qu�? Deixe eu ver. 374 00:37:00,666 --> 00:37:01,750 Como isso? 375 00:37:01,833 --> 00:37:06,250 Foram impressas para termos fundos caso tom�ssemos a Alemanha Ocidental. 376 00:37:07,416 --> 00:37:08,875 N�s, a Alemanha Ocidental? 377 00:37:08,958 --> 00:37:12,333 Decis�o do Comit� Central, 1986. 378 00:37:12,416 --> 00:37:14,583 Impressas, mas nunca circularam. 379 00:37:14,666 --> 00:37:15,875 � s�rio? 380 00:37:15,958 --> 00:37:18,875 - Um absurdo. - �timo plano, n�o? 381 00:37:19,791 --> 00:37:23,041 O que voc� compraria? Uma destilaria do povo? 382 00:37:23,125 --> 00:37:25,958 N�o, uma ilha. Junto com outras pessoas. 383 00:37:26,041 --> 00:37:30,750 Pessoas selecionadas. E, ent�o, recome�ar�amos do zero. 384 00:37:30,833 --> 00:37:33,166 - Que lindo. - Voc� nunca vai mudar. 385 00:37:33,958 --> 00:37:35,291 E voc�, o que compraria? 386 00:37:37,291 --> 00:37:38,791 Estou satisfeito. 387 00:37:41,250 --> 00:37:42,625 Quanto temos aqui? 388 00:37:43,500 --> 00:37:45,458 Alguns milh�es. 389 00:37:46,000 --> 00:37:49,000 - Somos milion�rios! - Ser�amos! 390 00:37:49,083 --> 00:37:51,375 - Posso pegar agora? - Claro, pode. 391 00:37:54,250 --> 00:37:55,541 Dini! 392 00:37:56,166 --> 00:37:59,916 - V�o continuar contando? - A� vem ela, a milion�ria. 393 00:38:00,000 --> 00:38:02,583 Acaba de perder centenas de milhares. 394 00:38:02,666 --> 00:38:04,666 Me conte, o que faria com a grana? 395 00:38:08,291 --> 00:38:09,958 Tudo est� desmoronando. 396 00:38:11,750 --> 00:38:15,000 A �nica vantagem dos ocidentais � o dinheiro deles. 397 00:38:15,083 --> 00:38:19,750 E saberem como lidar com ele, maximizando os ganhos. 398 00:38:21,916 --> 00:38:23,666 Temos que ser espertos. 399 00:38:24,500 --> 00:38:26,041 Especialmente com dinheiro. 400 00:38:26,833 --> 00:38:29,416 Cad� meu otimista incorrig�vel? 401 00:38:32,791 --> 00:38:34,875 Uma empresa de propriedade do povo. 402 00:38:37,041 --> 00:38:38,750 Claro. 403 00:38:38,833 --> 00:38:40,625 Voc� � t�o sonhador. 404 00:38:40,708 --> 00:38:42,166 Eu sei. 405 00:38:47,083 --> 00:38:48,916 - Jannek. - Chefe de pol�cia� 406 00:38:51,375 --> 00:38:52,958 Boa tarde, Sra� 407 00:38:53,791 --> 00:38:56,708 - Jaritza. - Boa tarde, Sr. Jaritza. 408 00:38:56,791 --> 00:38:58,250 Que fog�o voc�s t�m? 409 00:38:59,791 --> 00:39:01,291 Um fog�o. 410 00:39:01,375 --> 00:39:03,750 Ent�o tenho a coisa perfeita para voc�s. 411 00:39:03,833 --> 00:39:07,250 Nem precisam comprar, s� me deixem mostrar a voc�s. 412 00:39:07,333 --> 00:39:13,125 Tenho um maravilhoso jogo de panelas, empilh�veis, sete tamanhos, 413 00:39:13,208 --> 00:39:18,208 os cabos s�o dourados, muito elegantes, como nas melhores cozinhas de Paris. 414 00:39:18,291 --> 00:39:23,500 E o pre�o: 89,99 marcos. 415 00:39:23,583 --> 00:39:26,541 Posso entrar? Falar com sua esposa? 416 00:39:26,625 --> 00:39:29,041 S� temos marcos orientais, desculpe. 417 00:39:29,125 --> 00:39:31,166 Eu aceito, tamb�m. Um para sete. 418 00:39:31,875 --> 00:39:35,250 - O qu�? - Para voc�, fa�o um para seis. 419 00:39:35,333 --> 00:39:37,250 N�o vai conseguir pre�o melhor. 420 00:39:37,333 --> 00:39:40,000 Por que est� fazendo isso? Quer me explorar? 421 00:39:40,083 --> 00:39:43,500 N�o. Eu ainda terei lucro com a taxa de c�mbio. 422 00:39:44,000 --> 00:39:45,958 N�o podemos mais depositar. 423 00:39:46,041 --> 00:39:47,500 Ainda tem mais por a�? 424 00:39:51,000 --> 00:39:52,583 Tenho. 425 00:39:53,875 --> 00:39:58,291 � bastante. N�o quer mais um? Para a sua av�? 426 00:39:58,375 --> 00:39:59,583 Claro. 427 00:39:59,666 --> 00:40:03,125 Achei que pudesse ter mais nos bolsos. 428 00:40:03,208 --> 00:40:04,708 � mesmo? 429 00:40:08,500 --> 00:40:11,125 S�rio, o que faz com o dinheiro? 430 00:40:11,208 --> 00:40:14,625 Se n�o declarou nada ainda, voc� tem at� sexta. 431 00:40:14,708 --> 00:40:16,166 Daqui a tr�s dias. 432 00:40:21,500 --> 00:40:25,750 Sou da Alemanha Ocidental, esqueceu? Deixo tudo para a �ltima hora. 433 00:40:25,833 --> 00:40:28,416 - Para a venda final. - Certo. 434 00:40:28,500 --> 00:40:30,791 Est� bem. Obrigado. 435 00:40:30,875 --> 00:40:33,041 - Divirtam-se. - Obrigado. 436 00:40:33,125 --> 00:40:34,125 E bom apetite. 437 00:40:36,375 --> 00:40:38,916 - Ele ainda aceita dinheiro? - Aceita. 438 00:40:39,000 --> 00:40:40,333 - Nosso dinheiro? - �. 439 00:40:40,416 --> 00:40:42,250 - Vamos comprar mais! - O qu�? 440 00:40:42,333 --> 00:40:44,041 Vamos comprar mais produtos! 441 00:40:49,541 --> 00:40:53,000 - Com licen�a? - Precisam de mais alguma coisa? 442 00:40:53,083 --> 00:40:56,791 Sim, podemos precisar de mais coisas. 443 00:41:00,500 --> 00:41:02,041 - N�o �? - �. 444 00:41:02,125 --> 00:41:03,750 Eu j� volto. 445 00:41:07,791 --> 00:41:09,333 Como ele ainda consegue trocar? 446 00:41:09,416 --> 00:41:12,625 Deve ter algu�m como o Markowski, que esperou at� o fim. 447 00:41:12,708 --> 00:41:15,083 - At� sexta. - Daqui a tr�s dias. 448 00:41:15,166 --> 00:41:18,291 Ʌ � imposs�vel gastarmos tudo at� l�. 449 00:41:18,375 --> 00:41:20,750 Podemos pedir ajuda a outras pessoas. 450 00:41:22,083 --> 00:41:23,875 O "n�o" n�s j� temos. 451 00:41:31,375 --> 00:41:32,958 Sim, por que n�o? 452 00:41:37,708 --> 00:41:38,791 Janette! 453 00:41:39,916 --> 00:41:41,083 Quer ajudar? 454 00:41:41,166 --> 00:41:43,458 N�o posso. Estamos precisando de voc�. 455 00:41:43,958 --> 00:41:47,541 - Agora ou mais tarde? - Melhor se for agora. 456 00:41:47,625 --> 00:41:49,541 Claro, o que houve? 457 00:41:53,083 --> 00:41:55,458 - Ai! Droga! - Lunke, est� em casa? 458 00:41:55,541 --> 00:41:59,125 - N�o me chame de Lunke. - Tudo bem. Temos uma proposta. 459 00:41:59,833 --> 00:42:02,375 - Seguro de vida ou algo assim? - N�o. 460 00:42:07,291 --> 00:42:09,333 E por que vieram me oferecer? 461 00:42:09,416 --> 00:42:12,625 N�o � nada pessoal. Estamos oferecendo a todo mundo. 462 00:42:12,708 --> 00:42:15,416 N�o vou comprar nada. Nem de voc�s. 463 00:42:15,500 --> 00:42:20,250 N�o precisa. N�s damos o dinheiro e voc� compra. 464 00:42:21,666 --> 00:42:24,541 Claro. Caiam fora, idiotas! 465 00:42:24,625 --> 00:42:27,083 Pode ganhar panelas maravilhosas! 466 00:42:33,583 --> 00:42:36,083 Voc�s t�m um micro-ondas? 467 00:42:37,625 --> 00:42:39,875 Por que o Lunke est� aqui? 468 00:42:39,958 --> 00:42:44,916 Tranquilo. Se n�o queremos que isso vaze, precisamos contar com todos. 469 00:42:45,000 --> 00:42:47,125 - Verdade. - Eu come�o. 470 00:42:47,208 --> 00:42:48,916 - Boa sorte. - Obrigado. 471 00:42:52,000 --> 00:42:53,333 Ol� a todos. 472 00:42:54,958 --> 00:42:57,208 Obrigado por terem vindo. 473 00:42:57,291 --> 00:42:59,000 Estamos aqui porque� 474 00:43:01,000 --> 00:43:02,458 Temos dinheiro. 475 00:43:02,541 --> 00:43:04,291 De onde? 476 00:43:04,750 --> 00:43:06,958 - N�o importa. - Importa, sim. 477 00:43:07,041 --> 00:43:09,458 Ou est� fingindo ser quem n�o �? 478 00:43:10,541 --> 00:43:12,541 Ele n�o � um deles. 479 00:43:12,625 --> 00:43:14,083 Como sabe? 480 00:43:14,541 --> 00:43:18,125 O que foi? Eles eram muitos, nem todos se conheciam. 481 00:43:18,208 --> 00:43:19,875 Ele n�o �. 482 00:43:19,958 --> 00:43:21,625 Repito, n�s temos dinheiro. 483 00:43:27,208 --> 00:43:28,208 Est�o vendo? 484 00:43:28,625 --> 00:43:30,916 Mas s�o notas antigas. 485 00:43:31,000 --> 00:43:34,291 - N�o valem nada! - Que bobagem � essa? 486 00:43:34,375 --> 00:43:38,000 N�o, elas ainda valem. Por mais tr�s dias. 487 00:43:39,208 --> 00:43:43,291 Os ocidentais ainda n�o depositaram. Est�o esperando o �ltimo minuto. 488 00:43:45,833 --> 00:43:48,916 Eis o nosso plano: voc�s pegam um pouco de dinheiro 489 00:43:49,000 --> 00:43:52,500 e compram o que puderem at� os ocidentais n�o aparecerem mais. 490 00:43:52,583 --> 00:43:55,625 Depois, dividimos entre todos. � um bom neg�cio. 491 00:43:58,666 --> 00:44:05,208 Ent�o esse � o dinheiro que voc�s acharam e que pertence ao Estado. 492 00:44:05,291 --> 00:44:09,291 E, como somos uma comunidade, tudo que � do Estado � do povo. 493 00:44:10,291 --> 00:44:12,416 Algo do tipo. 494 00:44:12,500 --> 00:44:17,625 E como somos o povo, o dinheiro nos pertence, por assim dizer. 495 00:44:19,000 --> 00:44:21,000 Sim, exato. 496 00:44:25,333 --> 00:44:27,125 Aproximem-se, vejam de perto. 497 00:44:33,958 --> 00:44:35,708 Eu j� volto. 498 00:44:42,625 --> 00:44:44,958 Se voc� fosse ocidental, teria minhas d�vidas. 499 00:44:45,875 --> 00:44:47,666 Mas, se te conhe�o bem� 500 00:44:48,625 --> 00:44:50,291 est� falando s�rio. 501 00:44:59,291 --> 00:45:03,916 TESTE O OESTE REFESTELE-SE NO LESTE 502 00:45:17,208 --> 00:45:20,291 Que diabos? Isso � s�rio? 503 00:45:21,208 --> 00:45:22,708 Inacredit�vel. 504 00:45:32,291 --> 00:45:35,541 N�o tenho dinheiro para isso. 505 00:45:35,625 --> 00:45:38,916 Entendo. Mas senhora economizou e sofreu a vida toda. 506 00:45:39,000 --> 00:45:42,041 N�o acha que merece um pequeno agrado? 507 00:45:58,916 --> 00:46:01,750 N�o tenho dinheiro para comprar nada. 508 00:46:32,208 --> 00:46:35,625 Muito bem, venha aqui. Ainda temos muito o que fazer. 509 00:46:37,750 --> 00:46:39,333 Pode ir. 510 00:46:58,916 --> 00:47:03,958 - Oi, pode nos atender agora? - Quem � o pr�ximo? Claro, � sua vez. 511 00:47:06,375 --> 00:47:09,250 - Certo? - Sim, est� certo. Obrigada! 512 00:47:36,958 --> 00:47:38,583 Est� brincando, docinho? 513 00:47:39,916 --> 00:47:41,458 N�o, estou pensando. 514 00:47:42,750 --> 00:47:44,625 E voc�, o que est� fazendo? 515 00:47:46,375 --> 00:47:47,750 Pensando tamb�m. 516 00:47:53,458 --> 00:47:55,083 Melhor eu ir. 517 00:47:55,166 --> 00:47:56,291 Claro. 518 00:48:00,291 --> 00:48:02,166 O que foi? N�o est� feliz? 519 00:48:05,583 --> 00:48:07,541 N�o tem mais cheiro de embalagens ocidentais. 520 00:48:07,625 --> 00:48:12,708 Se o ocidental virar o normal, o oriental pode se tornar especial. 521 00:48:15,041 --> 00:48:19,458 Eu entendi por que voc� voltou. Aqui � o melhor lugar. 522 00:48:19,541 --> 00:48:21,791 E todos sabemos por que voc� partiu. 523 00:48:22,291 --> 00:48:24,791 As raz�es n�o foram pol�ticas. 524 00:48:26,791 --> 00:48:28,583 Ela te disse alguma coisa? 525 00:48:28,666 --> 00:48:31,083 Para qu�? Era muito �bvio. 526 00:48:31,583 --> 00:48:34,375 Voc�s tr�s eram grudados feito chiclete. 527 00:48:35,125 --> 00:48:38,125 Quando o Jannek chegou, voc� ficou sobrando. 528 00:48:39,750 --> 00:48:41,875 Voc� e a Dini s�o muito parecidos. 529 00:48:42,458 --> 00:48:43,500 Como assim? 530 00:48:44,416 --> 00:48:46,750 Como nadadores sincronizados na terra. 531 00:48:47,500 --> 00:48:51,000 Notei que voc� e a Dini s�o bem parecidos. 532 00:48:53,750 --> 00:48:57,041 Mas essas coisas pessoais n�o importam mais, certo? 533 00:49:04,541 --> 00:49:09,041 QUISERAM O KOHL, AGORA EST�O SOB O DOM�NIO DELE 534 00:49:14,416 --> 00:49:15,958 O que foi? 535 00:49:18,041 --> 00:49:20,375 - A Maren est�? - Est� l� dentro. 536 00:49:22,041 --> 00:49:25,500 N�o pegue as notas de 200 e 500. Vamos deixar separadas. 537 00:49:31,750 --> 00:49:35,166 - Como est�o as coisas? - Que loucura, n�o? 538 00:49:37,833 --> 00:49:40,583 - Precisamos conversar. - Claro, mas olha isso. 539 00:49:40,666 --> 00:49:43,625 - Conversamos quando as coisas acalmarem. - Maren� 540 00:49:44,416 --> 00:49:45,458 Obrigada. 541 00:49:46,500 --> 00:49:48,083 Precisamos muito. 542 00:49:48,166 --> 00:49:49,875 - � importante? - �. 543 00:49:50,916 --> 00:49:52,000 Obrigada. 544 00:49:54,916 --> 00:49:56,333 Cuidado! 545 00:49:56,916 --> 00:49:58,833 Robert? Maren? 546 00:49:59,333 --> 00:50:01,000 Acho que � para voc�s. 547 00:50:01,083 --> 00:50:02,416 O que� 548 00:50:02,791 --> 00:50:05,958 - Tem um policial na porta. - Droga. Jannek. 549 00:50:07,541 --> 00:50:08,958 Eu cuido disso. 550 00:50:12,625 --> 00:50:14,125 Sabe que vai ter problemas. 551 00:50:15,041 --> 00:50:16,541 Tome seu filho! 552 00:50:20,291 --> 00:50:21,875 O que est� havendo aqui? 553 00:50:23,291 --> 00:50:25,166 O senhor sabe, o marco. 554 00:50:26,000 --> 00:50:28,750 Uma pena, mas todos est�o ficando materialistas. 555 00:50:29,291 --> 00:50:32,416 �. O capitalismo tomou conta. 556 00:50:32,500 --> 00:50:35,875 �. Tamb�m pode chamar de economia de livre mercado. 557 00:50:35,958 --> 00:50:37,541 Soa melhor. 558 00:50:38,333 --> 00:50:40,041 Mas � a mesma coisa. 559 00:50:41,000 --> 00:50:42,000 Verdade. 560 00:50:51,708 --> 00:50:52,708 Tudo quieto. 561 00:50:53,541 --> 00:50:55,333 Acho que ele desceu. 562 00:50:56,708 --> 00:50:57,708 V� l� ver. 563 00:51:03,208 --> 00:51:05,333 E ent�o? Ele ainda est� a�? 564 00:51:06,083 --> 00:51:08,500 - Ele j� saiu? - N�o estou vendo ele! 565 00:51:08,583 --> 00:51:10,083 Eu vou l� ver. 566 00:51:11,791 --> 00:51:15,958 - Isso precisa descer r�pido! - Essa foi por pouco. Jannek! 567 00:51:18,500 --> 00:51:20,291 Desculpe, mas est� de castigo. 568 00:51:20,375 --> 00:51:23,916 Nos pr�ximos dias, n�o vai a lugar nenhum sem mim. 569 00:51:24,000 --> 00:51:25,916 Ei. Entendeu? 570 00:51:28,583 --> 00:51:30,208 Droga. 571 00:51:30,291 --> 00:51:33,291 - O que est� acontecendo? - � complicado. 572 00:51:33,375 --> 00:51:35,458 Coisas acontecem quando voc� some por dias. 573 00:51:36,166 --> 00:51:37,750 Coisas emocionantes. 574 00:51:40,583 --> 00:51:41,708 Skate. 575 00:51:43,250 --> 00:51:44,250 O qu�? 576 00:51:44,291 --> 00:51:47,750 N�o sei onde arranjaram tudo isso, mas quero um skate. 577 00:51:47,833 --> 00:51:49,083 Em breve. 578 00:52:37,250 --> 00:52:38,458 Oi? 579 00:52:40,125 --> 00:52:41,375 Oi? 580 00:52:47,208 --> 00:52:48,375 Oi? 581 00:53:06,625 --> 00:53:08,125 Quer ajuda? 582 00:53:26,291 --> 00:53:27,625 Ele � muito bom. 583 00:53:32,083 --> 00:53:33,708 Ent�o voc� � o Jannek. 584 00:53:35,291 --> 00:53:37,541 E voc� � aquele de quem n�o falamos. 585 00:53:39,583 --> 00:53:41,291 Muito prazer. 586 00:53:42,458 --> 00:53:45,833 Entendo que meu pai e todos voc�s estejam frustrados. 587 00:53:46,583 --> 00:53:48,708 Pare�o frustrado? 588 00:53:48,791 --> 00:53:52,333 Eu estou apenas come�ando, tudo pode acontecer. 589 00:53:52,416 --> 00:53:54,166 Come�ando o qu�? 590 00:53:57,375 --> 00:54:00,750 Quer dizer� Voc�s estavam no meio de tudo. 591 00:54:00,833 --> 00:54:03,791 Trabalhavam duro e, de repente, tudo muda. 592 00:54:03,875 --> 00:54:05,791 Eu queria ver voc�. 593 00:54:05,875 --> 00:54:08,916 Voc� se apaixona, e ela � filha de um pastor. 594 00:54:09,000 --> 00:54:11,333 A� n�o te permitem mais estudar. 595 00:54:11,416 --> 00:54:14,750 Mesmo assim, voc� n�o fez nada, assim como todo mundo. 596 00:54:14,833 --> 00:54:18,500 Defina "fazer algo" para mim. 597 00:54:19,583 --> 00:54:21,166 Dizer alguma coisa. 598 00:54:21,250 --> 00:54:24,625 N�s dissemos. E muito. 599 00:54:24,708 --> 00:54:26,708 - Mas n�o adiantou. - Exato. 600 00:54:27,541 --> 00:54:30,666 - Bem, mas agora adianta. - �. 601 00:54:32,083 --> 00:54:33,875 Agora adianta. 602 00:54:35,250 --> 00:54:36,916 Voc� teve sorte, n�o? 603 00:54:38,625 --> 00:54:40,541 - Obrigado. - V� testar. 604 00:54:56,791 --> 00:54:58,083 Aqui est�. 605 00:55:17,958 --> 00:55:20,583 Oba! Esses s�o �timos. 606 00:55:20,666 --> 00:55:23,250 - Melhores que no ocidente. - S�o de l�. 607 00:55:23,333 --> 00:55:24,875 Mas est�o mais gostosos. 608 00:55:28,833 --> 00:55:31,375 Trouxe para todos, por trabalharem t�o duro. 609 00:55:33,208 --> 00:55:35,791 Isso, peguem. 610 00:55:36,791 --> 00:55:38,125 Certo. 611 00:55:39,125 --> 00:55:40,458 Obrigada. 612 00:55:41,541 --> 00:55:43,041 Precisamos conversar. 613 00:55:43,500 --> 00:55:44,833 Estamos conversando. 614 00:55:45,583 --> 00:55:48,375 Volker, como pagou por tantos morangos? 615 00:55:51,875 --> 00:55:53,875 - Com o dinheiro. - Que dinheiro? 616 00:55:54,541 --> 00:55:57,541 - S� aceitam marcos alem�es nos morangos. - O qu�? 617 00:55:59,458 --> 00:56:02,291 Ele comprou com o nosso dinheiro? 618 00:56:02,375 --> 00:56:05,458 - Para todos! - Foi s� uma gentileza. 619 00:56:05,541 --> 00:56:09,041 N�o acho certo qualquer um pegar o dinheiro. N�o! 620 00:56:09,125 --> 00:56:11,000 Ele n�o fez por mal. 621 00:56:16,291 --> 00:56:19,500 Quanto? Por quanto ele n�o fez mal? 622 00:56:20,041 --> 00:56:23,208 - Ele s� quis fazer uma gentileza. - Escute. 623 00:56:23,291 --> 00:56:27,375 N�o trabalho duro para outras pessoas tomarem decis�es duvidosas. 624 00:56:27,458 --> 00:56:28,875 N�o com meu dinheiro. 625 00:56:28,958 --> 00:56:32,166 Eu mando no meu dinheiro, est� entendido? 626 00:56:32,250 --> 00:56:34,250 Estamos juntos nisso. 627 00:56:34,333 --> 00:56:37,208 Eu n�o. Que se dane o "juntos". 628 00:56:37,291 --> 00:56:38,791 Reuni�o! 629 00:56:44,166 --> 00:56:47,916 Nunca pensei que precisaria disso. Cad� a confian�a? 630 00:56:48,000 --> 00:56:50,500 Voc� nunca foi um grande realista. 631 00:56:50,583 --> 00:56:54,083 Como vou saber quanto ele gastou em toda aquela comida? 632 00:56:54,166 --> 00:56:57,458 Sil�ncio, por favor. Por favor, parem de falar. 633 00:56:58,000 --> 00:57:01,666 A quem o dinheiro pertence? E os produtos? 634 00:57:02,333 --> 00:57:03,791 S�o seus? 635 00:57:03,875 --> 00:57:06,166 Do Volker? De quem s�o? 636 00:57:08,500 --> 00:57:10,541 - De todos n�s. - Exato. 637 00:57:10,625 --> 00:57:14,958 Ent�o todos n�s devemos decidir o que fazer com ele. 638 00:57:15,541 --> 00:57:19,791 - Podemos dividir o dinheiro agora. - Mas ele n�o � seu. 639 00:57:19,875 --> 00:57:25,333 E nem nosso, � de todos. Ou seja, de todos deste pa�s. 640 00:57:25,416 --> 00:57:28,000 Ent�o temos que devolv�-lo a todos. 641 00:57:28,625 --> 00:57:30,166 "Devolv�-lo"? 642 00:57:30,250 --> 00:57:34,083 - Estamos nos vingando de todos. - Explorando os ocidentais. 643 00:57:34,166 --> 00:57:37,541 Como assim? Somos o melhor neg�cio para eles! 644 00:57:37,625 --> 00:57:39,875 - E eles para n�s! - Pessoal, foco. 645 00:57:39,958 --> 00:57:42,791 Temos mais um dia e meio. Depois conversamos. 646 00:57:42,875 --> 00:57:46,583 Agora � conseguir o m�ximo poss�vel com o que temos. 647 00:57:47,083 --> 00:57:48,583 J� temos o suficiente. 648 00:57:49,416 --> 00:57:50,916 Agora � s� gan�ncia. 649 00:57:52,375 --> 00:57:54,750 - J� temos o suficiente. - Cara! 650 00:57:54,833 --> 00:57:57,125 Vamos dividir agora. 651 00:57:57,208 --> 00:57:59,166 N�o percebe que est� perturbando? 652 00:58:01,500 --> 00:58:03,041 A gan�ncia nos consome. 653 00:58:11,708 --> 00:58:14,041 Como p�de dizer aquilo na frente de todos? 654 00:58:14,125 --> 00:58:17,000 Voltamos a n�o podermos falar o que pensamos? 655 00:58:17,833 --> 00:58:19,375 Por que est� fazendo isso? 656 00:58:19,916 --> 00:58:23,666 Viu a Kate? Est� corada feito uma menina. 657 00:58:23,750 --> 00:58:26,250 Talvez fosse melhor se concentrar na sua fam�lia. 658 00:58:27,916 --> 00:58:28,958 Como assim? 659 00:58:29,041 --> 00:58:31,541 - Perten�o a este lugar. - Ningu�m duvida disso. 660 00:58:31,625 --> 00:58:32,708 Vamos logo! 661 00:58:32,791 --> 00:58:35,333 Voc� virou um babaca arrogante! 662 00:58:35,416 --> 00:58:37,916 Pelo menos me insulte olhando na minha cara! 663 00:58:44,500 --> 00:58:45,541 Ele foi embora? 664 00:58:46,291 --> 00:58:47,833 - Foi. - De vez? 665 00:58:48,875 --> 00:58:50,166 N�o sei. 666 00:59:09,875 --> 00:59:11,375 Escutem, pessoal. 667 00:59:12,291 --> 00:59:15,708 Em quem desta sala todos confiam? 668 00:59:16,333 --> 00:59:17,708 Em ningu�m. 669 00:59:21,458 --> 00:59:23,375 De quem desconfiamos menos? 670 00:59:23,458 --> 00:59:26,666 Deixem comigo. Eu vou ser a tesoureira. 671 00:59:27,458 --> 00:59:30,208 De repente voc� se tornou digna de confian�a? 672 00:59:31,000 --> 00:59:33,083 Escute aqui. 673 00:59:33,583 --> 00:59:35,083 Tenho 73 anos. 674 00:59:36,000 --> 00:59:39,125 Nasci em meio � fome que se seguiu � Primeira Guerra. 675 00:59:39,208 --> 00:59:41,291 Testemunhei a Segunda Guerra. 676 00:59:42,125 --> 00:59:45,375 Mais fome. Outra reforma monet�ria. 677 00:59:45,458 --> 00:59:48,375 Perdemos todo o dinheiro. Recome�amos de novo. 678 00:59:48,458 --> 00:59:52,083 Eu me adaptei. Trabalhei duro e batalhei. 679 00:59:52,166 --> 00:59:54,208 E com entusiasmo. 680 00:59:54,291 --> 00:59:59,333 E agora, tudo em que me pediram para acreditar nos �ltimos 40 anos 681 00:59:59,416 --> 01:00:01,666 vai girar 180� novamente. 682 01:00:02,458 --> 01:00:04,375 Deixe eu te dizer uma coisa. 683 01:00:04,458 --> 01:00:09,166 Prefiro me matar a fugir com seu dinheiro de troco. 684 01:00:09,833 --> 01:00:12,666 Certo, entendi. 685 01:00:12,750 --> 01:00:16,083 - Mas o dinheiro� - Chega de "mas", Lunke! 686 01:00:16,166 --> 01:00:21,333 Eles nos trouxeram o dinheiro. Deixe que nos digam onde us�-lo. 687 01:00:41,708 --> 01:00:45,458 Perfeito. Uma para a oriental e outra para a ocidental. 688 01:00:45,541 --> 01:00:48,000 Muito simb�lico. M�quinas de lavar. 689 01:00:48,916 --> 01:00:52,625 - Oriente � esquerda, ocidente � direita? - N�o. Lavagem de dinheiro. 690 01:00:57,583 --> 01:01:00,291 Vamos, pessoal. Ao trabalho. 691 01:01:01,291 --> 01:01:02,750 � tempo de colheita. 692 01:01:04,083 --> 01:01:07,458 Sempre digo: Confie em Deus, mas amarre seu cavalo. 693 01:01:07,541 --> 01:01:08,833 Muito bom. 694 01:01:09,541 --> 01:01:11,458 Pare�o intimidadora? 695 01:01:11,541 --> 01:01:13,125 Com certeza. 696 01:01:15,541 --> 01:01:19,541 Agora n�s somos os capitalistas. 697 01:01:30,041 --> 01:01:31,625 Algum problema de novo? 698 01:01:34,375 --> 01:01:35,583 N�o. 699 01:01:42,291 --> 01:01:43,916 Sei que est�o fazendo algo. 700 01:01:47,666 --> 01:01:49,291 S� n�o sei o que � ainda. 701 01:01:52,083 --> 01:01:53,208 "Fazendo"� 702 01:01:54,458 --> 01:01:56,833 Se ao menos fosse algo razo�vel. 703 01:01:59,833 --> 01:02:01,166 Pode me contar. 704 01:02:02,500 --> 01:02:04,000 N�o estou em servi�o. 705 01:02:08,333 --> 01:02:11,125 E voc�? Qual o seu plano? 706 01:02:12,750 --> 01:02:13,958 Bem� 707 01:02:17,458 --> 01:02:19,541 Vai ver onde encontra seu lugar? 708 01:02:21,416 --> 01:02:22,833 �, vou ver. 709 01:02:26,250 --> 01:02:27,750 Como em um casamento 710 01:02:29,250 --> 01:02:32,583 em que os dois j� t�m tudo. Duas t�buas, dois cortadores de ovos� 711 01:02:33,333 --> 01:02:35,375 Mas nos apegamos a apenas um. 712 01:02:40,416 --> 01:02:41,916 Oi, Rainer. 713 01:02:44,375 --> 01:02:46,583 Pelo menos est�o juntos, como uma fam�lia. 714 01:02:46,666 --> 01:02:50,625 �, voc�s iam gostar que cada um ficasse na sua. 715 01:02:54,958 --> 01:02:56,750 - Tchau. - Tchau. 716 01:03:03,333 --> 01:03:05,291 N�o pode fugir sempre. 717 01:03:05,791 --> 01:03:07,416 Ent�o vamos fugir juntos! 718 01:03:08,333 --> 01:03:09,791 Voc� e eu. 719 01:03:11,625 --> 01:03:12,916 E a Dini. 720 01:03:15,666 --> 01:03:17,291 Ent�o � isso. 721 01:03:18,833 --> 01:03:22,375 - Voc� devia ter me contado. - Nunca achei a hora certa. 722 01:03:25,208 --> 01:03:26,666 O Robert sabe? 723 01:03:30,291 --> 01:03:31,500 Meu Deus! 724 01:03:36,750 --> 01:03:39,958 Vamos pegar o dinheiro e construir algo para n�s� 725 01:03:40,041 --> 01:03:42,583 �, Como a t�pica fam�lia burguesa. 726 01:03:45,166 --> 01:03:48,958 Por que n�o pegamos o dinheiro e constru�mos algo para n�s todos? 727 01:03:51,958 --> 01:03:54,666 - Aqui est� bem para voc�? - Para mim? Claro. 728 01:03:55,500 --> 01:03:58,583 Acho que aqui � perfeito para mim. 729 01:03:59,375 --> 01:04:00,708 E para voc� tamb�m. 730 01:04:01,750 --> 01:04:04,666 Para n�s, aqui � perfeito. 731 01:04:21,500 --> 01:04:24,500 - Marke, o que queria me contar? - N�o, aqui n�o. 732 01:04:29,625 --> 01:04:32,208 - Cabe mais um? - Cabe. Me d�. 733 01:04:32,291 --> 01:04:34,833 - Cad� o Marke? - Foi comprar cigarros. 734 01:04:39,000 --> 01:04:41,916 - Voc� voltou! - Onde estavam? 735 01:04:42,000 --> 01:04:44,791 - Fomos comprar cigarros. - N�o diga. 736 01:04:46,458 --> 01:04:48,541 Voc� tamb�m voltou? 737 01:04:48,625 --> 01:04:51,541 Quer fazer tudo sozinho? Ou sentiu minha falta? 738 01:04:51,625 --> 01:04:53,875 - Cabe mais? - Cabe. 739 01:05:11,541 --> 01:05:13,166 Inacredit�vel. 740 01:05:15,500 --> 01:05:16,666 �. 741 01:05:18,583 --> 01:05:20,250 Por que n�o pensamos grande? 742 01:05:22,666 --> 01:05:24,666 Maior que isso? 743 01:05:25,416 --> 01:05:27,708 Pod�amos comprar a f�brica. 744 01:05:27,791 --> 01:05:29,000 Como �? 745 01:05:30,083 --> 01:05:32,375 A empresa do povo, com todo o dinheiro. 746 01:05:33,958 --> 01:05:35,458 N�o temos o suficiente. 747 01:05:36,416 --> 01:05:40,916 Comparado ao pre�o dela, o que temos s�o migalhas. 748 01:05:43,000 --> 01:05:44,083 "Migalhas"� 749 01:05:52,875 --> 01:05:55,875 Ela n�o quer me soltar. Acho que se apegou. 750 01:05:56,583 --> 01:05:57,958 Deite com ela. 751 01:05:59,125 --> 01:06:00,666 N�o a acorde. 752 01:06:12,583 --> 01:06:13,958 Volker� 753 01:06:14,833 --> 01:06:16,750 Pretende dormir aqui? 754 01:06:20,458 --> 01:06:22,750 Perguntando assim, com jeitinho� 755 01:06:37,000 --> 01:06:39,333 As coisas podiam ser assim, n�o acha? 756 01:07:45,750 --> 01:07:52,666 FRANKFURT BANCO CENTRAL ALEM�O 757 01:07:59,791 --> 01:08:01,000 Droga� 758 01:08:01,083 --> 01:08:03,500 - Notas de 200? Elas n�o existem. - Pois �. 759 01:08:04,583 --> 01:08:07,708 - Ligue para as centrais. - Imediatamente. 760 01:08:16,083 --> 01:08:18,916 Sr. Presidente do Banco Central, me chamo Bahlow. 761 01:08:19,000 --> 01:08:23,125 Sou respons�vel pela seguran�a t�cnica da uni�o monet�ria. 762 01:08:24,875 --> 01:08:27,291 A quantidade em circula��o aumentou. 763 01:08:30,541 --> 01:08:33,208 Estou milion�ria, estou rica! 764 01:08:34,750 --> 01:08:36,333 Isto deve dar. 765 01:08:40,208 --> 01:08:41,750 - Aqui est�. - Obrigado. 766 01:08:43,541 --> 01:08:46,375 - Sabe que dia � hoje? - Sexta-feira. 767 01:08:46,458 --> 01:08:47,708 Exato. 768 01:08:49,375 --> 01:08:50,375 Droga! 769 01:09:11,250 --> 01:09:12,750 Conseguimos! 770 01:09:21,583 --> 01:09:23,875 Venham. Vamos dar uma olhada! 771 01:09:51,416 --> 01:09:53,916 - Bom trabalho. - Oi, Dini. 772 01:09:56,291 --> 01:09:59,041 - Qual o nome dele? - Bernardo. 773 01:10:00,458 --> 01:10:02,916 - Vai andar nisso? - Vou. 774 01:10:03,958 --> 01:10:07,125 - Legal, n�? - E a�, comprou os cigarros? 775 01:10:07,875 --> 01:10:10,916 Sempre estou um pouco � frente de voc�s. 776 01:10:12,000 --> 01:10:14,625 - Para voc�. - Est� faltando dinheiro. 777 01:10:14,708 --> 01:10:17,083 - Como? - Est� faltando, eu contei. 778 01:10:17,875 --> 01:10:20,375 - Quanto? - Uma boa quantia. 779 01:10:21,416 --> 01:10:24,125 - Era para voc� vigi�-lo. - E eu fiz isso! 780 01:10:24,208 --> 01:10:26,458 Mas eu tinha que fazer xixi uma hora. 781 01:10:26,541 --> 01:10:29,500 - Pode ir l� contar. - Dinheiro antigo ou novo? 782 01:10:30,583 --> 01:10:32,083 O novo. 783 01:10:33,333 --> 01:10:34,625 Droga. 784 01:10:37,666 --> 01:10:41,000 - Quem faria isso? - Algu�m que queria dividi-lo? 785 01:10:41,083 --> 01:10:43,958 � o que eu faria. Distribuiria � noite. 786 01:10:44,041 --> 01:10:47,666 Para escolas, creches, m�dicos. Todos que fazem algo. 787 01:10:47,750 --> 01:10:50,833 - Distribuir como? - Colocando nas caixas de correio. 788 01:10:50,916 --> 01:10:52,916 Voc� enlouqueceu? 789 01:10:53,625 --> 01:10:56,791 Eu n�o. E n�o peguei o dinheiro. 790 01:10:56,875 --> 01:10:58,583 Tamb�m n�o sou ladr�o. 791 01:11:00,875 --> 01:11:03,250 - Tudo bem? - Oi, Erwin. 792 01:11:04,291 --> 01:11:06,416 - Tudo tranquilo. - Sim, claro. 793 01:11:10,125 --> 01:11:11,583 O que est�o fazendo? 794 01:11:23,666 --> 01:11:26,291 N�o podem sair pegando o que querem. 795 01:11:27,208 --> 01:11:31,791 Isso n�o � dividir. Pessoal, quer�amos fazer isso juntos! 796 01:11:31,875 --> 01:11:34,291 Deixe os gravadores, eu os coloquei ali. 797 01:11:34,375 --> 01:11:37,041 - Parem de brigar. - S� estamos dividindo em voz alta. 798 01:11:37,125 --> 01:11:38,791 - Ent�o esse. - Nem pensar! 799 01:11:38,875 --> 01:11:40,041 Parem! 800 01:11:40,125 --> 01:11:41,166 Ei! 801 01:11:41,791 --> 01:11:42,791 Robert! 802 01:11:43,166 --> 01:11:44,708 Sinto muito. 803 01:11:45,625 --> 01:11:47,125 Me deixe. 804 01:11:50,708 --> 01:11:52,666 - Pode fazer alguma coisa? - Claro. 805 01:11:53,375 --> 01:11:56,791 - Ent�o fa�a. - N�o sei se voc�s v�o gostar. 806 01:11:56,875 --> 01:11:59,291 Isso n�o importa muito agora. 807 01:11:59,375 --> 01:12:00,500 Est� bem. 808 01:12:01,541 --> 01:12:03,500 Eu fiz algumas pesquisas. 809 01:12:04,333 --> 01:12:07,166 Querem saber o que est� por vir? N�o � brincadeira. 810 01:12:07,250 --> 01:12:12,750 � absurdamente sombrio, uma grande pilha de escombros. 811 01:12:12,833 --> 01:12:16,791 Taxa de desemprego de, pelo menos, 25%. 812 01:12:16,875 --> 01:12:20,333 A produ��o industrial vai diminuir j� este ano. 813 01:12:20,416 --> 01:12:24,833 Estimo que, em m�dia, ficar� em 60%. 814 01:12:24,916 --> 01:12:27,375 No ano que vem, em 30%. 815 01:12:27,458 --> 01:12:29,125 Mas s�rio� 816 01:12:29,208 --> 01:12:32,416 Quer dizer, tudo aqui pertence ao povo. 817 01:12:32,500 --> 01:12:35,250 Acham que v�o ver a cor disso? 818 01:12:36,208 --> 01:12:39,875 O prazo para convers�o acabou, at� para os ocidentais. 819 01:12:39,958 --> 01:12:43,500 Sim, j� acabou. N�o podemos fazer mais nada. 820 01:12:43,583 --> 01:12:46,708 Existem exce��es no acordo. 821 01:12:46,791 --> 01:12:48,916 Uma pequena frase. 822 01:12:49,000 --> 01:12:51,708 Certo? Bem pequenina. 823 01:12:52,625 --> 01:12:55,958 "Para cidad�os da Alemanha Oriental que moram no exterior, 824 01:12:56,041 --> 01:13:00,416 o prazo � 6 de novembro." 825 01:13:00,500 --> 01:13:01,833 Quem s�o eles? 826 01:13:01,916 --> 01:13:04,500 Os figur�es importantes, os viajantes. 827 01:13:05,250 --> 01:13:06,583 Isso mesmo. 828 01:13:06,666 --> 01:13:08,375 Exatamente eles! 829 01:13:09,291 --> 01:13:12,041 AEROPORTO DE BERLIM 830 01:13:15,958 --> 01:13:17,666 Isso � sequestro. 831 01:13:19,208 --> 01:13:21,375 Segundo o Markowski, � "ser hospitaleiro". 832 01:13:21,458 --> 01:13:23,375 E se ele resistir? 833 01:13:24,875 --> 01:13:26,750 A� eu o pressiono. 834 01:13:26,833 --> 01:13:28,375 Como? 835 01:13:28,458 --> 01:13:30,166 Talvez� 836 01:13:31,458 --> 01:13:34,541 com chantagem, persuas�o. 837 01:13:34,625 --> 01:13:36,583 Um pouco de lavagem cerebral. 838 01:13:36,666 --> 01:13:40,125 - Vai fazer isso? - Claro, com argumentos afiados. 839 01:13:40,208 --> 01:13:41,583 Sim, claro. 840 01:13:43,541 --> 01:13:47,166 As coisas entre voc� e a Maren� O que est� rolando? 841 01:13:48,375 --> 01:13:49,375 Nada. 842 01:13:50,208 --> 01:13:51,833 � bastante nada. 843 01:13:54,333 --> 01:13:57,541 Sr. Kulitzka! Camarada, aqui! 844 01:14:04,500 --> 01:14:08,625 Um belo carro esse Chaika. "A gaivota". Como o conseguiram? 845 01:14:08,708 --> 01:14:12,250 Trocamos com os russos por geladeiras e torradeiras. 846 01:14:12,333 --> 01:14:15,291 Tem at� uma al�a para prender um Kalashnikov. 847 01:14:17,916 --> 01:14:21,458 - Quanto luxo. N�o d� para se igualar. - Verdade. 848 01:14:22,166 --> 01:14:24,000 Ningu�m se iguala a isso. 849 01:14:24,083 --> 01:14:26,666 Fico feliz que foram me pegar. 850 01:14:27,666 --> 01:14:30,000 N�o tive cerim�nia de despedida, nada. 851 01:14:31,083 --> 01:14:34,875 Perguntei se o novo secret�rio de Rela��es Exteriores queria me ver. 852 01:14:34,958 --> 01:14:36,583 A resposta foi imediata. 853 01:14:36,666 --> 01:14:41,541 Foram at� Estocolmo para garantir que eu n�o levasse nenhuma porcelana. 854 01:14:42,166 --> 01:14:43,833 Isso n�o � reunifica��o. 855 01:14:45,333 --> 01:14:47,291 � uma aquisi��o na surdina. 856 01:15:01,000 --> 01:15:05,041 - Aonde est�o indo? N�o � para Berlim? - � um pequeno desvio. 857 01:15:13,250 --> 01:15:14,916 Ei! Calma! 858 01:15:18,125 --> 01:15:19,291 Camarada! 859 01:15:20,875 --> 01:15:22,708 S� queremos fazer um acordo. 860 01:15:25,041 --> 01:15:28,416 Como diplomata e cidad�o no exterior, ainda pode trocar dinheiro. 861 01:15:28,500 --> 01:15:29,750 E n�s temos dinheiro. 862 01:15:31,625 --> 01:15:32,625 De onde? 863 01:15:34,500 --> 01:15:35,750 Dinheiro do povo. 864 01:15:36,958 --> 01:15:39,416 - Portanto, roubado. - Distribu�do. 865 01:15:39,500 --> 01:15:41,208 Para pessoas escolhidas por voc�s. 866 01:15:43,125 --> 01:15:45,541 - �. - Como eu disse, � roubado. 867 01:15:46,583 --> 01:15:48,291 Camarada, n�s apenas� 868 01:15:48,375 --> 01:15:49,375 Sim. 869 01:15:59,083 --> 01:16:02,083 N�o somos criminosos. S� queremos justi�a. 870 01:16:02,166 --> 01:16:03,750 Eu disse "sim". 871 01:16:14,375 --> 01:16:17,208 Quanto pode pegar sem chamar aten��o? 872 01:16:20,416 --> 01:16:21,875 Vamos, quanto? 873 01:16:22,708 --> 01:16:24,375 Uns 500. 874 01:16:25,041 --> 01:16:26,250 S� 500? 875 01:16:28,291 --> 01:16:29,583 Mas 500 mil. 876 01:16:30,916 --> 01:16:32,583 Muito bom. 877 01:16:32,666 --> 01:16:36,000 Sabe de algum colega que est� voltando e quando? 878 01:16:37,000 --> 01:16:38,083 Entendi. 879 01:16:40,291 --> 01:16:44,583 - Qual vai ser meu lucro? - De 2%, se nos apresentar. 880 01:16:45,208 --> 01:16:47,666 - Quero 5%. - N�o 2,159%. 881 01:16:49,166 --> 01:16:53,666 Est� bem. Erwin, de Uganda. Deve chegar em breve. 882 01:16:54,458 --> 01:16:55,916 Simmermann, da Su�cia. 883 01:16:56,000 --> 01:16:58,541 Nos EUA, como ele se chama�? 884 01:16:58,625 --> 01:17:00,875 Barnerski, Horst Barnerski. 885 01:17:01,916 --> 01:17:03,083 Quando ele chega? 886 01:17:04,250 --> 01:17:05,625 Acho que amanh�. 887 01:17:06,625 --> 01:17:10,000 - Quer dormir aqui embaixo? - N�o, tenho uma festa. 888 01:17:13,208 --> 01:17:16,250 - Pode avisar minha m�e que estou aqui? - Claro. 889 01:17:17,083 --> 01:17:18,625 Pro meu pai tamb�m? 890 01:17:22,833 --> 01:17:23,833 Aviso. 891 01:17:34,625 --> 01:17:36,666 Ele vai proteger voc�. 892 01:18:02,416 --> 01:18:04,875 Ficar olhando o horizonte n�o vai ajudar. 893 01:18:05,791 --> 01:18:08,166 N�o quero nada com essas pessoas. 894 01:18:12,208 --> 01:18:14,250 Volte l�. N�o adianta. 895 01:18:16,083 --> 01:18:20,750 Queria pular no pesco�o dele. Ele pode trocar 500 mil. 896 01:18:21,625 --> 01:18:23,958 S�o 500 mil sem que ningu�m note. 897 01:18:26,000 --> 01:18:28,041 Sem pestanejar. 898 01:18:30,458 --> 01:18:32,458 E n�s trabalhamos por algumas centenas. 899 01:18:33,666 --> 01:18:36,250 Ele n�o tem consci�ncia. N�o tem vergonha? 900 01:18:40,375 --> 01:18:42,458 Eles nos ferraram esses anos todos. 901 01:18:44,500 --> 01:18:46,583 Voc� sempre soube disso. 902 01:18:47,750 --> 01:18:50,500 �. Mas esperava outra coisa. 903 01:19:00,833 --> 01:19:02,291 Quer saber? 904 01:19:04,791 --> 01:19:06,583 N�o s�o mais migalhas. 905 01:19:08,583 --> 01:19:10,208 Agora � uma boa quantia. 906 01:19:21,916 --> 01:19:25,250 Primeiro os diplomatas e todos que est�o no exterior. 907 01:19:25,333 --> 01:19:28,375 Os professores no Laos. Toda ajuda conta. 908 01:19:28,458 --> 01:19:32,375 Os estudantes e os marinheiros que foram para o oeste. 909 01:19:34,791 --> 01:19:37,458 Como faremos? Subimos numa cadeira? 910 01:19:37,541 --> 01:19:39,875 - Est� muito barulho. - Vou desligar a m�sica. 911 01:19:45,083 --> 01:19:48,583 - Como nos velhos tempos. - Tamb�m precisou ficar b�bado? 912 01:19:48,666 --> 01:19:53,041 Temos uma impressora de dinheiro que n�o para� 913 01:20:02,875 --> 01:20:05,875 - Jannek, pode me dar sua cadeira? - Por qu�? 914 01:20:05,958 --> 01:20:07,750 Dessa vez, vamos subir na cadeira. 915 01:20:12,666 --> 01:20:15,041 � rapidinho, pessoal. Desculpem. 916 01:20:15,125 --> 01:20:18,791 Temos que apelar para o bom-senso de voc�s. 917 01:20:18,875 --> 01:20:21,333 - Que estraga-prazeres. - � mesmo. 918 01:20:22,916 --> 01:20:24,625 Voc�s est�o felizes? 919 01:20:26,083 --> 01:20:29,583 Ficar acumulando dinheiro causa a ru�na, certo? 920 01:20:29,666 --> 01:20:33,375 - E n�o faz bem ao car�ter. - Isso mesmo. 921 01:20:33,458 --> 01:20:37,583 Ainda bem que formei bem meu car�ter nos �ltimos anos. 922 01:20:37,666 --> 01:20:39,916 - E � not�vel. - �. 923 01:20:40,000 --> 01:20:41,958 Pensamos em um plano. 924 01:20:43,333 --> 01:20:45,291 Vamos comprar a empresa do povo. 925 01:20:47,291 --> 01:20:52,208 Gente, eu prefiro um micro-ondas que uma f�brica de produ��o da RDA. 926 01:20:52,291 --> 01:20:54,583 - Entendo. - Estou dentro. 927 01:20:55,291 --> 01:20:57,500 � a �nica sugest�o razo�vel. 928 01:20:57,583 --> 01:21:00,166 Que absurdo! Como isso � razo�vel? 929 01:21:01,166 --> 01:21:05,333 Porque significa ter futuro. E trabalho decente para n�s. 930 01:21:05,416 --> 01:21:07,791 S�o rom�nticos sociais. 931 01:21:08,625 --> 01:21:10,833 Est�o totalmente fora da realidade. 932 01:21:11,416 --> 01:21:15,916 Sabem quanto custa uma f�brica dessas? Milh�es e mais milh�es. 933 01:21:16,000 --> 01:21:19,875 - Sim, provavelmente. - Mas temos fundos ilimitados. 934 01:21:19,958 --> 01:21:21,291 Exatamente! 935 01:21:22,083 --> 01:21:24,791 - Se n�o formos pegos. - Se n�o formos pegos. 936 01:21:45,416 --> 01:21:46,750 Podem ir. 937 01:21:48,916 --> 01:21:51,500 Sabe o que vai acontecer se te prenderem? 938 01:21:52,083 --> 01:21:54,958 N�o se preocupe. N�o vai acontecer nada. 939 01:21:55,041 --> 01:21:57,000 Vai perder seus filhos. 940 01:21:59,000 --> 01:22:01,458 Com o que n�o est� satisfeito agora? 941 01:22:01,541 --> 01:22:03,250 Por n�o ser mais o chefe? 942 01:22:04,500 --> 01:22:07,291 Ou por suas cobaias terem ficado independentes? 943 01:22:08,000 --> 01:22:09,458 Vamos. 944 01:22:12,500 --> 01:22:15,500 - Posso falar outra coisa? - Se acha que deve� 945 01:22:15,583 --> 01:22:19,041 N�o escolhemos uns aos outros. Isso � ser uma fam�lia. 946 01:22:23,125 --> 01:22:25,666 Quero dizer que voc� agora faz parte dela. 947 01:22:30,250 --> 01:22:33,458 - Jannek, voc� soltou gases? - Por qu�? 948 01:22:33,541 --> 01:22:37,000 Estou sentido o cheiro, fede que nem coc� de beb�. 949 01:22:37,083 --> 01:22:39,166 - N�o soltei, s�rio. - Bem� 950 01:22:42,416 --> 01:22:43,875 O que � isso? 951 01:22:43,958 --> 01:22:46,291 Achei que esqueceriam o incidente. 952 01:22:46,375 --> 01:22:50,333 Acharam que espirrando algo fedorento ningu�m mais viria aqui. 953 01:22:50,416 --> 01:22:52,541 Engra�ado. Como se f�ssemos fuinhas. 954 01:22:54,500 --> 01:22:56,333 Sabem que estivemos aqui? 955 01:22:57,291 --> 01:22:58,416 Podem nos ver? 956 01:23:01,666 --> 01:23:04,291 - Instalaram c�meras? - N�o vejo nenhuma. 957 01:23:04,375 --> 01:23:09,291 O Plesnik foi para o oeste, eu sa�. Devem estar com falta de t�cnicos. 958 01:23:09,375 --> 01:23:12,041 Vamos pegar o que pudermos pela �ltima vez. 959 01:23:13,083 --> 01:23:14,958 - Dinheiro n�o fede, n�o �? - N�o. 960 01:23:20,250 --> 01:23:22,541 Ficou t�o ativo de repente. 961 01:23:22,625 --> 01:23:24,708 Primeiro, acabamos com o socialismo. 962 01:23:25,708 --> 01:23:27,958 Agora com o capitalismo. 963 01:23:28,041 --> 01:23:29,750 "Voc� me paga!" 964 01:23:29,833 --> 01:23:31,791 - "Voc� me paga!" - "Voc� me paga!" 965 01:23:32,958 --> 01:23:33,958 Jannek! 966 01:24:07,000 --> 01:24:08,416 - Tudo certo? - Sim. 967 01:24:48,250 --> 01:24:49,375 Meu Deus! 968 01:24:50,416 --> 01:24:51,958 N�o estou te vendo, Marke. 969 01:24:53,000 --> 01:24:55,875 - Simplesmente n�o vejo. - Obrigado. 970 01:24:55,958 --> 01:24:57,416 Tamb�m n�o te escuto. 971 01:25:04,333 --> 01:25:06,333 - O que voc� fez? - Eu� 972 01:25:10,333 --> 01:25:11,625 Ela vai ficar bem. 973 01:25:12,750 --> 01:25:15,916 Vamos! As sacolas! Vamos! 974 01:25:16,000 --> 01:25:17,708 - Droga. - Marke, vamos! 975 01:25:51,416 --> 01:25:52,666 Por aqui. 976 01:26:10,083 --> 01:26:12,708 Procurem no setor, reforcem o setor D. 977 01:26:12,791 --> 01:26:13,791 Sim, senhor. 978 01:26:17,375 --> 01:26:20,416 Sil�ncio. Devem estar em algum lugar por aqui. 979 01:26:29,791 --> 01:26:30,875 Fale para ele subir. 980 01:26:54,875 --> 01:26:56,000 L� em cima. 981 01:27:00,375 --> 01:27:03,625 Pessoal, voc�s est�o certos e eu, errado. 982 01:27:04,625 --> 01:27:07,208 Podem me levar preso. 983 01:27:07,291 --> 01:27:12,458 Ainda acho que dinheiro n�o � tudo, mas � bem legal. 984 01:27:21,958 --> 01:27:24,083 Quem mais est� aqui? Algu�m l� em cima? 985 01:27:24,791 --> 01:27:27,041 - Peguem a escada. - N�o, estamos aqui. 986 01:27:28,958 --> 01:27:30,583 Vejam o que temos aqui. 987 01:27:39,083 --> 01:27:42,750 - Querem dinheiro antigo. Para qu�? - Somos colecionadores. 988 01:27:58,583 --> 01:28:00,750 Pod�amos ter levado um pouco mais. 989 01:28:02,750 --> 01:28:04,791 Voc� � nosso melhor homem. 990 01:28:07,166 --> 01:28:08,166 N�o. 991 01:28:09,000 --> 01:28:11,125 - N�o! - Estamos nadando com tubar�es. 992 01:28:11,208 --> 01:28:13,041 Precisamos do nosso melhor. 993 01:29:17,416 --> 01:29:18,500 L� est� ele. 994 01:29:38,416 --> 01:29:41,958 Perguntaram se tenho dinheiro para investir. 995 01:29:42,041 --> 01:29:45,458 Claro que temos. Se n�o for o bastante, conseguimos mais. 996 01:29:45,541 --> 01:29:47,541 Conseguimos? 997 01:29:55,041 --> 01:29:55,999 Diga. 998 01:29:56,000 --> 01:29:59,625 Quanto a f�brica custou? Negociou um bom pre�o? 999 01:30:01,875 --> 01:30:03,166 Acho que sim. 1000 01:30:03,666 --> 01:30:04,916 Quanto? 1001 01:30:05,958 --> 01:30:07,166 Fale! 1002 01:30:09,791 --> 01:30:11,416 Um marco. 1003 01:30:12,458 --> 01:30:13,458 O qu�? 1004 01:30:15,625 --> 01:30:16,625 Um marco? 1005 01:30:16,916 --> 01:30:18,791 Um marco alem�o ocidental. 1006 01:30:19,791 --> 01:30:21,250 N�o posso fazer nada. 1007 01:30:22,000 --> 01:30:23,833 Est�o tirando com a nossa cara? 1008 01:30:25,458 --> 01:30:27,666 � barato demais! 1009 01:30:27,750 --> 01:30:30,041 N�o funciona assim! 1010 01:30:30,125 --> 01:30:32,958 Como acha que me senti fazendo uma coisa dessas? 1011 01:30:34,291 --> 01:30:38,291 Como me senti naquela fila de cobras? 1012 01:30:40,000 --> 01:30:42,333 Voc� n�o negociou nada! 1013 01:30:44,791 --> 01:30:46,291 N�o precisei. 1014 01:30:56,750 --> 01:30:58,416 O Lunke est� muito p�lido. 1015 01:30:59,708 --> 01:31:02,000 - Podemos mudar isso. - �? 1016 01:31:06,000 --> 01:31:07,666 Aquilo voltou? 1017 01:31:09,000 --> 01:31:11,083 Como se algu�m abrisse uma v�lvula. 1018 01:31:11,833 --> 01:31:13,541 Liberando todo o ar. 1019 01:31:14,125 --> 01:31:15,125 Pois �. 1020 01:31:16,583 --> 01:31:18,708 Vamos precisar de muito dinheiro. 1021 01:31:20,250 --> 01:31:22,708 Para reformar, modernizar� 1022 01:31:24,375 --> 01:31:25,750 Vai custar dinheiro. 1023 01:31:26,541 --> 01:31:28,291 Precisamos de um or�amento s�lido. 1024 01:31:28,375 --> 01:31:32,666 S� pagar os sal�rios por seis meses at� entrarem os pedidos 1025 01:31:32,750 --> 01:31:34,375 j� vai ser bem dif�cil. 1026 01:31:35,166 --> 01:31:39,375 E posso dizer que a recupera��o do solo vai custar uma fortuna. 1027 01:31:39,458 --> 01:31:42,166 - Recupera��o do solo? - Pode ser cara. 1028 01:31:42,250 --> 01:31:44,166 - �. - Metais pesados. 1029 01:31:44,750 --> 01:31:46,916 - S�rio? - �, � muito cara. 1030 01:31:47,000 --> 01:31:50,958 Ou n�o teriam vendido t�o barato. Eles sabem o que fazem. 1031 01:31:52,666 --> 01:31:54,833 Dane-se a recupera��o do solo. 1032 01:31:58,541 --> 01:32:00,000 Chorar sempre funciona. 1033 01:32:02,208 --> 01:32:06,250 Somos caros demais para o leste. Sal�rios e o dobro do custo em marcos. 1034 01:32:06,333 --> 01:32:10,166 Mas o que a ag�ncia n�o sabe � que tamb�m exportamos para o oeste 1035 01:32:10,250 --> 01:32:12,375 com essas m�quinas, segundo o Siegl. 1036 01:32:14,375 --> 01:32:17,041 Quem as operava? Elas n�o ficavam de lado? 1037 01:32:17,125 --> 01:32:20,208 - Gunther e Korge. - Sei, os obstinados. 1038 01:32:21,000 --> 01:32:23,083 O trabalho n�o era nada divertido. 1039 01:32:30,416 --> 01:32:31,458 Ainda funciona. 1040 01:32:35,208 --> 01:32:36,416 O que � isso? 1041 01:32:36,500 --> 01:32:41,333 � um treco de metal parecido com um pino. 1042 01:32:41,416 --> 01:32:43,791 - Um treco? - O que mais? 1043 01:32:44,750 --> 01:32:46,666 Onde ficam os livros de pedidos? 1044 01:33:06,791 --> 01:33:07,875 Encontrei! 1045 01:33:09,291 --> 01:33:10,291 Aqui. 1046 01:33:12,500 --> 01:33:13,833 Esperem. 1047 01:33:15,791 --> 01:33:21,875 �, vendiam para o ocidente, mas n�o s� para a Alemanha. Mais para� 1048 01:33:22,708 --> 01:33:23,958 a Su�cia. 1049 01:33:25,375 --> 01:33:26,708 A Su�cia? 1050 01:33:27,375 --> 01:33:29,958 � uma opera��o de alta performance. 1051 01:33:31,750 --> 01:33:34,041 Uau! Isso foi uma pechincha! 1052 01:33:34,125 --> 01:33:38,666 Se soubessem sobre a Su�cia, pediriam milh�es. 1053 01:33:38,750 --> 01:33:39,958 Ou at� mais. 1054 01:33:48,333 --> 01:33:49,791 � como voar. 1055 01:34:01,791 --> 01:34:02,833 Su�cia. 1056 01:34:04,000 --> 01:34:05,000 Su�cia. 1057 01:34:06,875 --> 01:34:08,500 Os trecos. 1058 01:34:10,833 --> 01:34:13,333 N�o sei bem o que � isso. 1059 01:34:14,958 --> 01:34:16,250 Nem precisa. 1060 01:34:16,333 --> 01:34:18,833 Para o Ocidente, �ramos um pa�s de baixos sal�rios. 1061 01:34:48,208 --> 01:34:50,000 Ei, Lunke! 1062 01:34:53,583 --> 01:34:56,041 Foi o que fizemos o tempo todo. 1063 01:34:59,250 --> 01:35:02,916 Sempre um plano de cinco anos. Cada parafuso salvaria o socialismo. 1064 01:35:03,000 --> 01:35:04,166 Que besteira! 1065 01:35:08,000 --> 01:35:11,291 Trabalh�vamos para que o mundo ficasse unido. 1066 01:35:12,916 --> 01:35:14,875 Mas n�o o nosso, o dos outros. 1067 01:35:17,750 --> 01:35:19,041 Foi isso? 1068 01:35:19,958 --> 01:35:23,416 Foi isso o que fizemos o tempo todo? 1069 01:36:19,125 --> 01:36:21,041 Tamb�m vai comprar um urso? 1070 01:36:21,666 --> 01:36:22,958 N�o, docinho. 1071 01:36:26,166 --> 01:36:27,791 Vou fazer neg�cios. 1072 01:36:33,625 --> 01:36:35,583 Que tudo isso se exploda! 1073 01:37:46,875 --> 01:37:49,125 Vamos embora. Pela Dini. 1074 01:37:49,208 --> 01:37:51,666 N�o. Voc� tem que ficar pela Dini! 1075 01:37:55,000 --> 01:37:56,958 O que a Dini tem a ver com isso? 1076 01:38:32,000 --> 01:38:35,041 Ei. Nem cinco minutos desta vez? 1077 01:38:39,166 --> 01:38:44,250 O Achim est� em Kassel. A fam�lia toda dele trabalha na Henschel. 1078 01:38:44,333 --> 01:38:47,500 Ele disse que t�m muitos empregos. E pagam bem. 1079 01:38:48,458 --> 01:38:52,083 Dinheiro? Vai embora por causa de mais dinheiro? 1080 01:39:10,750 --> 01:39:13,708 - Eu sempre fico sobrando. - N�o fica, n�o. 1081 01:39:14,541 --> 01:39:17,125 - Podemos ser n�s tr�s. - N�o, n�o podemos. 1082 01:39:20,458 --> 01:39:22,708 N�o pode duplicar a si mesma? 1083 01:39:33,916 --> 01:39:37,208 De quanto precisa? Eu tenho dinheiro. 1084 01:39:39,750 --> 01:39:41,500 Sabe que n�o pode me comprar. 1085 01:39:44,250 --> 01:39:45,416 Tudo bem. 1086 01:39:48,125 --> 01:39:50,166 Mande um postal uma hora dessas. 1087 01:39:50,250 --> 01:39:53,125 - Mando, claro. - Tchau. Venha. 1088 01:40:41,750 --> 01:40:43,375 Ele foi embora? 1089 01:40:44,208 --> 01:40:45,208 Foi. 1090 01:40:46,083 --> 01:40:47,083 De vez? 1091 01:40:48,250 --> 01:40:49,708 Sim, de vez. 1092 01:40:56,916 --> 01:40:58,583 E quanto a n�s dois? 1093 01:41:00,291 --> 01:41:02,666 N�o vou permitir que me trate mais assim. 1094 01:41:14,416 --> 01:41:15,625 Jannek� 1095 01:42:52,041 --> 01:42:53,250 Quem foi? 1096 01:42:54,541 --> 01:42:55,583 N�s. 1097 01:42:56,500 --> 01:42:57,500 Quem s�o "n�s"? 1098 01:42:58,666 --> 01:42:59,833 Bobagem. 1099 01:43:01,125 --> 01:43:02,625 Eu peguei o dinheiro. 1100 01:43:03,125 --> 01:43:04,125 Errado. 1101 01:43:04,750 --> 01:43:05,750 N�s pegamos. 1102 01:43:06,583 --> 01:43:08,041 Todos voc�s? 1103 01:43:11,375 --> 01:43:14,750 S�o 43 pessoas maiores de idade? 1104 01:43:14,833 --> 01:43:16,208 E 11 crian�as. 1105 01:43:19,083 --> 01:43:22,041 Sabem bem o que fizeram? 1106 01:43:22,125 --> 01:43:25,333 Sim. Pegamos de volta o que era nosso. 1107 01:43:26,083 --> 01:43:29,791 Tomamos o poder do governo em controlar o volume de dinheiro. 1108 01:43:29,875 --> 01:43:33,125 - Isso � perigoso. - Pode significar infla��o. 1109 01:43:34,208 --> 01:43:37,791 - Sabia disso? - Sim, e achei interessante. 1110 01:43:38,375 --> 01:43:39,708 Interessante? 1111 01:43:39,791 --> 01:43:43,458 Voc�s s�o da Alemanha Ocidental. N�o t�m autoridade aqui. 1112 01:43:44,041 --> 01:43:49,375 Ainda somos uma na��o soberana. Voc�s est�o sob as leis da RDA. 1113 01:43:51,000 --> 01:43:52,833 Vamos informar a imprensa. 1114 01:43:55,500 --> 01:43:59,041 Tem raz�o. N�o tenho autoridade aqui. 1115 01:44:17,125 --> 01:44:19,208 - � o Genscher? - Sim, � ele. 1116 01:44:36,291 --> 01:44:37,791 Precisamos conversar. 1117 01:44:39,375 --> 01:44:40,416 Concordo. 1118 01:44:41,041 --> 01:44:44,958 N�o podemos lidar com um esc�ndalo dessa dimens�o. 1119 01:44:45,583 --> 01:44:48,166 N�o querem alvoro�o. Nada tipo Robin Hood. 1120 01:44:48,250 --> 01:44:50,250 N�o. E nem Lech Walesa. 1121 01:44:53,083 --> 01:44:55,416 N�o sabemos se Gorbachev est� est�vel. 1122 01:44:55,500 --> 01:44:59,000 Para passar o gado em gelo fino, precisa ser r�pido. 1123 01:44:59,083 --> 01:45:01,666 - Para que n�o chutem. - Exato. 1124 01:45:02,750 --> 01:45:04,416 Quais s�o suas condi��es? 1125 01:45:06,208 --> 01:45:10,000 Mais tempo para aumentar as exporta��es para o Ocidente. 1126 01:45:10,083 --> 01:45:12,500 Condi��es realistas. 1127 01:45:20,791 --> 01:45:22,500 Se n�o sabem, 1128 01:45:23,208 --> 01:45:24,916 posso pensar em algo. 1129 01:45:32,208 --> 01:45:35,708 - Est� quente para o Mar B�ltico, - N�o quero queimar os p�s. 1130 01:45:36,750 --> 01:45:40,333 - Algu�m quer bebidas? - N�o estamos nada mal aqui. 1131 01:45:45,083 --> 01:45:48,416 Viram o contrato? A ilha � nossa. 1132 01:45:50,208 --> 01:45:51,791 Dini, venha aqui. 1133 01:45:51,875 --> 01:45:54,625 E ningu�m pode vir aqui sem a nossa permiss�o. 1134 01:45:54,708 --> 01:45:56,916 E precisamos preservar a natureza. 1135 01:46:05,833 --> 01:46:07,166 Tudo bem? 1136 01:46:14,333 --> 01:46:15,833 Quando voc� vai embora? 1137 01:46:18,083 --> 01:46:19,750 Agora n�o � assim t�o f�cil. 1138 01:46:20,291 --> 01:46:23,000 De repente tomou gosto pela responsabilidade? 1139 01:46:24,125 --> 01:46:25,833 Achei que fosse uma borboleta 1140 01:46:26,833 --> 01:46:28,375 que faz o que quer. 1141 01:46:28,791 --> 01:46:33,875 - Legal ter notado minha gra�a delicada. - Seu charminho n�o funciona mais comigo. 1142 01:46:35,083 --> 01:46:36,750 Em cada frase, uma l�mina. 1143 01:46:37,500 --> 01:46:38,500 E a�, voc�s dois? 1144 01:46:40,000 --> 01:46:44,458 Percebem que, embora n�o me incluam, fa�o parte da negocia��o? 1145 01:46:47,333 --> 01:46:48,708 Sabem de uma coisa? 1146 01:46:50,083 --> 01:46:54,208 Se n�s tr�s n�o dermos conta do que somos, 1147 01:46:54,291 --> 01:46:56,375 como podemos come�ar algo novo? 1148 01:46:56,875 --> 01:46:58,333 Quer come�ar algo novo? 1149 01:46:59,125 --> 01:47:00,583 Falo no geral. 1150 01:47:03,916 --> 01:47:05,291 Querida. 1151 01:47:07,750 --> 01:47:10,416 Isto pode virar uma comunidade. 1152 01:47:10,500 --> 01:47:13,708 Um Estado insular. Mas, desta vez, do jeito certo. 1153 01:47:16,750 --> 01:47:18,250 Estou dentro. 1154 01:47:20,875 --> 01:47:23,583 N�o tem muita coisa para se fazer aqui, n�o �? 1155 01:47:23,666 --> 01:47:25,041 O que devemos fazer? 1156 01:47:26,625 --> 01:47:28,750 Precisam fazer alguma coisa sempre? 1157 01:47:29,958 --> 01:47:33,625 N�o sei se ficar estirado ao sol � uma das minhas compet�ncias. 1158 01:47:34,416 --> 01:47:36,541 O que acha dos ursos de pel�cia? 1159 01:47:38,000 --> 01:47:40,250 - S�o fofinhos. - N�o foi o que perguntei. 1160 01:47:41,083 --> 01:47:42,416 Me diga, Dini. 1161 01:47:42,916 --> 01:47:43,916 O qu�? 1162 01:47:44,875 --> 01:47:47,208 - O que � isso no seu urso? - Por qu�? 1163 01:47:54,666 --> 01:47:56,250 O que acha que �? 1164 01:47:58,958 --> 01:48:00,291 Ocidental. 1165 01:48:02,375 --> 01:48:04,125 O que tem aqui? 1166 01:48:07,125 --> 01:48:09,625 - O que � isto? - Dinheiro? 1167 01:48:10,416 --> 01:48:11,541 Inacredit�vel. 1168 01:48:13,000 --> 01:48:15,250 - Est� cheio! - N�o pode ser. 1169 01:48:15,333 --> 01:48:16,500 Todas as notas. 1170 01:48:17,208 --> 01:48:18,458 Ent�o� 1171 01:48:18,541 --> 01:48:21,041 - Voc� pegou o dinheiro? - Quanto tem a�? 1172 01:48:21,125 --> 01:48:22,250 Dini! 1173 01:48:22,916 --> 01:48:26,291 N�o acaba nunca. Est� inteiro cheio. 1174 01:48:27,666 --> 01:48:29,375 Mas tenho condi��es. 1175 01:49:48,416 --> 01:49:53,125 APENAS ALGUMAS EMPRESAS CONTINUARAM NA ALEMANHA ORIENTAL EM 1990. 1176 01:49:53,208 --> 01:49:57,541 COM O TEMPO, CONSEGUIRAM CONQUISTAR O MERCADO MUNDIAL. POR EXEMPLO: 1177 01:49:58,208 --> 01:49:59,583 MULTICAR 1178 01:50:00,708 --> 01:50:03,541 P�EZINHOS FILINCHEN 1179 01:50:06,000 --> 01:50:10,125 PEL�CIAS PLUTI E STEINER 1180 01:50:11,500 --> 01:50:13,625 BASEADO EM UMA HIST�RIA REAL 1181 01:50:14,708 --> 01:50:20,208 TODO O DINHEIRO DA ALEMANHA ORIENTAL FICOU ARMAZENADO NO COMPLEXO DE BUNKER 12. 1182 01:50:39,541 --> 01:50:45,583 LADR�ES ESPERTOS LEVARAM V�RIAS SACOLAS DE DINHEIRO. 1183 01:50:45,666 --> 01:50:48,666 ISSO S� FOI DESCOBERTO PORQUE NOTAS DE 200 E 500 MARCOS 1184 01:50:48,750 --> 01:50:52,083 SURGIRAM DE REPENTE SEM NUNCA TEREM CIRCULADO. 1185 01:50:52,166 --> 01:50:58,166 CERCA DE 620 MILH�ES DE NOTAS FORAM FINALMENTE QUEIMADAS EM 2001. 1186 01:51:01,416 --> 01:51:07,333 AINDA N�O SE SABE QUANTAS PESSOAS PARTICIPARAM DOS ROUBOS 1187 01:51:07,416 --> 01:51:12,000 NEM QUANTO DINHEIRO DESAPARECEU. 1188 01:51:12,083 --> 01:51:15,708 AINDA APARECEM MOCHILAS DE NOTAS DE 200 E 500 MARCOS. 1189 01:51:15,791 --> 01:51:18,083 A MAIS RECENTE, EM VIENA. 1190 01:51:22,916 --> 01:51:27,958 NUNCA HOUVE MUITA NECESSIDADE DE QUE O CASO FOSSE ESCLARECIDO. 1191 01:51:28,041 --> 01:51:32,958 "DINHEIRO � LIBERDADE IMPRESSA" DOSTOI�VSKI 87141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.