All language subtitles for Wild Target 2010 1080p BluRay x264-OFT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,600 --> 00:00:20,578
I give.
2
00:00:20,580 --> 00:00:21,780
I gave.
3
00:00:22,240 --> 00:00:23,340
I gave.
4
00:00:53,450 --> 00:00:54,450
Je vole.
5
00:00:54,510 --> 00:00:55,830
Je volais.
6
00:00:56,410 --> 00:00:57,870
J 'ai volé.
7
00:01:07,590 --> 00:01:11,250
Hello. The matter has been dealt with.
8
00:01:12,190 --> 00:01:13,190
47.
9
00:01:32,940 --> 00:01:35,540
Why do they always have to do this?
10
00:01:43,920 --> 00:01:48,080
My name is Victor Maynard.
11
00:02:01,360 --> 00:02:05,440
I'm 54 years old and I work as a
professional killer.
12
00:02:16,780 --> 00:02:18,720
I love you. Shut up.
13
00:02:19,740 --> 00:02:25,260
Who the hell are you?
14
00:02:25,500 --> 00:02:27,000
Je m 'appelle Victor Maynard.
15
00:02:27,360 --> 00:02:31,200
I'm 54 years old and I work as an
assassin.
16
00:02:31,940 --> 00:02:33,600
Do you want some coffee?
17
00:03:16,840 --> 00:03:17,840
That wasn't me.
18
00:03:18,700 --> 00:03:20,440
I love you, Victor Maynard.
19
00:03:21,880 --> 00:03:24,440
Victor Maynard, I love you. Oh, the
fuck.
20
00:03:24,920 --> 00:03:25,920
Victor Maynard.
21
00:03:28,340 --> 00:03:32,020
You know, I read somewhere the men who
live too long with their mothers tend
22
00:03:32,020 --> 00:03:33,020
toward the homosexual.
23
00:03:34,500 --> 00:03:37,560
Really? You and I lived together for a
long time.
24
00:03:39,360 --> 00:03:40,360
Yes, we did.
25
00:03:40,760 --> 00:03:45,360
You don't tend, do you, Victor? I don't
think so, Mother.
26
00:03:45,870 --> 00:03:47,050
Then what's the problem?
27
00:03:51,590 --> 00:03:53,790
I actually can't stay much longer.
28
00:03:54,010 --> 00:04:00,070
I got your card from Paris with the
clipping 40 yards in the street with a
29
00:04:00,070 --> 00:04:04,310
silencer. Very dexterous. Your father
would have been proud, opening up the
30
00:04:04,310 --> 00:04:06,090
international side of things like that.
31
00:04:06,910 --> 00:04:08,870
Well, I'll call in again soon.
32
00:04:09,130 --> 00:04:10,130
Wait.
33
00:04:10,370 --> 00:04:11,470
There's your birthday.
34
00:04:12,230 --> 00:04:14,310
But that's not until...
35
00:04:28,170 --> 00:04:30,850
They're all there, right from the first.
36
00:04:32,030 --> 00:04:34,470
Death of an accordionist.
37
00:04:35,050 --> 00:04:37,250
Plenty of blank pages at the end, too.
38
00:04:39,910 --> 00:04:40,970
Quite a career.
39
00:04:41,350 --> 00:04:42,470
Quite a legacy.
40
00:04:47,130 --> 00:04:48,930
You're going to be 55, Victor.
41
00:04:50,990 --> 00:04:54,010
I know. The age your father was when you
were born.
42
00:04:54,390 --> 00:04:56,350
Indeed. I've taken up knitting.
43
00:04:57,830 --> 00:05:00,690
Blue for a boy. We can hope at least.
44
00:05:01,350 --> 00:05:02,350
Goodbye, Mother.
45
00:05:03,210 --> 00:05:07,770
If someone had to carry on the family
business, these skills mustn't be lost.
46
00:05:10,030 --> 00:05:11,910
I've brought you a present, too.
47
00:05:17,170 --> 00:05:19,070
His name's Roger.
48
00:05:19,450 --> 00:05:20,870
Roger the Parrot.
49
00:05:53,290 --> 00:05:56,130
I particularly like Bougainvillean
wines.
50
00:05:56,590 --> 00:05:57,590
And you?
51
00:06:36,890 --> 00:06:43,230
You will never be my, you will never be
my fool, will never be my fool.
52
00:06:44,750 --> 00:06:48,190
Floater in my eyes, woke up in...
53
00:07:37,930 --> 00:07:38,930
Have you got it?
54
00:07:41,930 --> 00:07:42,930
I'm worried.
55
00:07:45,290 --> 00:07:46,290
I don't want to do this.
56
00:07:46,870 --> 00:07:47,870
We agreed.
57
00:07:48,010 --> 00:07:49,010
Yes, I know.
58
00:07:51,270 --> 00:07:52,270
What?
59
00:07:55,130 --> 00:08:00,350
Look, Rose, I need you to absolutely
swear to me that nothing bad will happen
60
00:08:00,350 --> 00:08:01,350
the painting.
61
00:08:15,280 --> 00:08:19,480
Yeah. And if that's not enough, then
just think of the money.
62
00:08:22,300 --> 00:08:24,040
Are you thinking, Jerry?
63
00:08:26,660 --> 00:08:27,660
Yeah.
64
00:08:29,540 --> 00:08:30,540
Oh,
65
00:08:31,260 --> 00:08:37,820
my God. It's really,
66
00:08:38,000 --> 00:08:39,000
really beautiful.
67
00:08:42,100 --> 00:08:43,120
Like the copy?
68
00:08:43,400 --> 00:08:44,400
That is the copy.
69
00:08:45,500 --> 00:08:46,500
Here's the original.
70
00:08:55,400 --> 00:08:56,400
A little wet.
71
00:09:00,140 --> 00:09:01,280
Don't get them mixed up.
72
00:09:02,420 --> 00:09:06,160
At home, the Minister for Culture, Media
and Sport described as deeply
73
00:09:06,160 --> 00:09:10,400
disappointing the sale to a private
Russian buyer yesterday of a Rembrandt
74
00:09:10,400 --> 00:09:13,340
-portrait that had been on loan to the
National Gallery since 1956.
75
00:09:14,280 --> 00:09:17,600
She said the painting was an
irreplaceable treasure, but the gallery
76
00:09:17,600 --> 00:09:19,460
not been able to match the overseas bid.
77
00:09:20,280 --> 00:09:21,620
We agreed on 900.
78
00:09:23,920 --> 00:09:25,960
900 ,000, or I keep it.
79
00:09:28,100 --> 00:09:29,980
Right, fine. You ask for it.
80
00:09:30,440 --> 00:09:31,460
I'm keeping it.
81
00:09:50,570 --> 00:09:52,210
Hey, calm down. Calm down.
82
00:09:53,290 --> 00:09:54,310
Oh, it's joking.
83
00:09:59,830 --> 00:10:00,830
Perfect,
84
00:10:09,070 --> 00:10:10,070
Mr. Ferguson.
85
00:10:10,410 --> 00:10:11,490
Without any question.
86
00:10:12,070 --> 00:10:13,470
Without a shadow of a doubt.
87
00:10:14,390 --> 00:10:15,430
What did I tell you?
88
00:10:15,650 --> 00:10:16,650
It's breathtaking.
89
00:10:17,510 --> 00:10:19,570
I can't imagine how you came to have it.
90
00:10:20,090 --> 00:10:22,930
Well, you'll have to, because I'm not
going to tell you. We may not know how,
91
00:10:23,010 --> 00:10:24,510
but we certainly know why.
92
00:10:25,050 --> 00:10:26,150
Barney, the cash.
93
00:10:32,230 --> 00:10:34,050
£800 ,000.
94
00:10:36,070 --> 00:10:37,070
We agreed nine.
95
00:10:38,710 --> 00:10:39,710
You said eight.
96
00:10:39,990 --> 00:10:40,990
We said nine.
97
00:10:41,310 --> 00:10:42,430
Eight. Nine.
98
00:10:42,950 --> 00:10:43,950
Eight.
99
00:10:45,170 --> 00:10:46,170
All right, nine.
100
00:10:50,119 --> 00:10:53,320
900 ,000 or I'm keeping it. What? All
right, I'll keep it.
101
00:10:53,860 --> 00:10:56,300
Hey, I just said yes to nine.
102
00:10:56,500 --> 00:10:57,500
Put it back.
103
00:10:59,860 --> 00:11:00,860
One million.
104
00:11:04,000 --> 00:11:05,060
You're out of your mind.
105
00:11:05,260 --> 00:11:06,540
All right, I'll keep it. Stop!
106
00:11:09,360 --> 00:11:10,860
My dear, I'm not a gangster.
107
00:11:11,500 --> 00:11:14,480
I was in real estate for 20 years. I
stop at nothing.
108
00:11:15,820 --> 00:11:17,620
Calm down.
109
00:11:27,610 --> 00:11:29,950
Okay. Is that much cash with us? Yes,
Captain.
110
00:12:06,250 --> 00:12:11,290
This ultimate record of one man's
fearless conversation with his most
111
00:12:11,290 --> 00:12:12,290
self.
112
00:12:12,730 --> 00:12:13,770
It stays with me.
113
00:12:15,210 --> 00:12:19,610
And Mr. Zarkova goes home with a very
good fake, which he'll enjoy just as
114
00:12:19,670 --> 00:12:21,310
because he actually can't tell the
difference.
115
00:12:22,990 --> 00:12:23,990
But I can.
116
00:12:24,070 --> 00:12:25,590
I've got a nose for this kind of thing.
117
00:12:28,370 --> 00:12:29,470
You've got a... What?
118
00:12:30,510 --> 00:12:33,350
On your... What's he talking about?
119
00:12:48,490 --> 00:12:52,930
It can't be. Look at the yellow hair and
you'll...
120
00:12:52,930 --> 00:12:57,510
She switched it.
121
00:12:59,550 --> 00:13:00,550
Okay.
122
00:13:04,950 --> 00:13:06,710
Trois. Deux.
123
00:13:21,610 --> 00:13:22,750
Look, there's not a mark on it.
124
00:13:28,030 --> 00:13:29,550
Do you know how much colour I could get
into?
125
00:13:29,950 --> 00:13:31,730
Yep. About this much.
126
00:13:38,790 --> 00:13:39,790
Rose. What?
127
00:13:43,070 --> 00:13:44,150
Don't push it back too far.
128
00:13:44,670 --> 00:13:45,830
What could happen to me?
129
00:14:23,860 --> 00:14:27,680
Pulling me down, like a woman in the
ground.
130
00:14:28,360 --> 00:14:32,080
Cause if I'm the devil, we'll see each
other now.
131
00:15:23,200 --> 00:15:25,840
She's completely out of control.
132
00:15:26,200 --> 00:15:30,260
Hi. Just going to change.
133
00:15:46,320 --> 00:15:48,240
See anything you like? Sorry.
134
00:15:49,240 --> 00:15:51,180
Oh. Um, drink.
135
00:15:51,860 --> 00:15:52,860
Yeah.
136
00:16:11,790 --> 00:16:16,490
Johnny got a bull bull Johnny got a bad
luck
137
00:16:16,490 --> 00:16:20,430
All
138
00:16:20,430 --> 00:16:26,890
right, mm -hmm
139
00:16:26,890 --> 00:16:33,770
I know I remembered You've got
140
00:16:33,770 --> 00:16:36,910
no messages solitary typer
141
00:16:39,590 --> 00:16:43,370
Well, there's a buzzer by the side of
the bed if you change your mind.
142
00:16:47,230 --> 00:16:48,230
What do you weigh?
143
00:17:44,330 --> 00:17:45,330
No.
144
00:18:59,080 --> 00:19:01,580
You've committed the ultimate sin,
Victor. Mother.
145
00:19:01,820 --> 00:19:02,820
Oh, don't mother me.
146
00:19:03,340 --> 00:19:05,320
You must win back your employer's trust.
147
00:19:05,660 --> 00:19:09,020
Your reputation depends on it. The
family reputation.
148
00:19:09,400 --> 00:19:10,400
Yes, Mother.
149
00:19:10,440 --> 00:19:12,160
Well, if I'd a competitor by now.
150
00:19:13,560 --> 00:19:15,420
Someone better or younger than you.
151
00:19:15,680 --> 00:19:16,840
I suppose that's right.
152
00:19:18,300 --> 00:19:20,180
So what do you think I should do?
153
00:19:21,020 --> 00:19:22,760
Well, there's only one thing you can do.
154
00:19:23,860 --> 00:19:24,940
Apologize to the client.
155
00:19:25,260 --> 00:19:26,860
Tell him you'll do the hit for free.
156
00:19:27,320 --> 00:19:28,580
Kill her and return the money.
157
00:20:10,160 --> 00:20:13,100
Get in the car. You killed him. I had
to. He was going to kill you.
158
00:20:13,300 --> 00:20:14,400
Oh, okay. Get in the car.
159
00:20:14,640 --> 00:20:15,640
Keys.
160
00:20:18,540 --> 00:20:19,540
Quickly!
161
00:20:24,000 --> 00:20:26,040
I can't believe they hired someone to
kill me.
162
00:20:26,240 --> 00:20:27,240
What am I doing?
163
00:20:27,460 --> 00:20:29,780
What am I doing? You tell me. Stop the
car.
164
00:20:31,920 --> 00:20:32,920
Freeze.
165
00:20:34,780 --> 00:20:35,780
Bonnie?
166
00:20:36,800 --> 00:20:37,800
Bonnie?
167
00:20:41,610 --> 00:20:43,010
Oh, no.
168
00:20:46,770 --> 00:20:47,770
Stop!
169
00:20:53,870 --> 00:20:54,950
Place the wall.
170
00:20:55,930 --> 00:20:56,930
Go there.
171
00:21:21,480 --> 00:21:22,480
What have I done?
172
00:21:22,760 --> 00:21:23,760
Who are you?
173
00:21:25,040 --> 00:21:26,040
Who are you?
174
00:21:26,800 --> 00:21:27,980
You don't know each other?
175
00:21:29,260 --> 00:21:30,260
I was cleaning cars.
176
00:21:31,000 --> 00:21:33,180
I picked up his gun. I've never even
touched a gun before.
177
00:21:34,460 --> 00:21:35,520
You were going to shoot him.
178
00:21:36,460 --> 00:21:42,320
Him and... Oh, my God, is she... She's
fine. She fainted. You've never fired a
179
00:21:42,320 --> 00:21:43,320
gun before.
180
00:21:44,440 --> 00:21:46,020
Well, just give it to me now.
181
00:21:46,360 --> 00:21:47,360
Don't.
182
00:21:47,800 --> 00:21:50,220
Why? He'll shoot you. I will not.
183
00:21:51,220 --> 00:21:53,160
You saved my life. Why would I shoot
you?
184
00:21:54,780 --> 00:21:55,780
Don't.
185
00:21:58,940 --> 00:22:02,280
Just lay it down, then, where he can't
get it before someone gets hurt.
186
00:22:05,080 --> 00:22:06,640
Sorry, I'm going to give it to him.
187
00:22:07,580 --> 00:22:08,580
Got a tie on.
188
00:22:08,880 --> 00:22:10,980
Plus, I didn't shoot him, so he's not so
pissed off with me.
189
00:22:11,280 --> 00:22:12,300
I'm not pissed off with you.
190
00:22:12,740 --> 00:22:13,740
Honestly.
191
00:22:18,440 --> 00:22:19,399
Good boy.
192
00:22:19,400 --> 00:22:20,400
Well done.
193
00:22:20,570 --> 00:22:21,570
Well done.
194
00:22:22,910 --> 00:22:23,910
Told you.
195
00:22:27,630 --> 00:22:30,070
You know, that was a pretty good shot
for a novice.
196
00:22:30,490 --> 00:22:33,110
You didn't kill him, but... Didn't want
to kill him. Well, no.
197
00:22:33,530 --> 00:22:34,530
No, of course not.
198
00:22:35,210 --> 00:22:38,090
I mean, really upset about it.
199
00:22:38,990 --> 00:22:41,010
Shaking. Well, that's very
understandable.
200
00:22:42,430 --> 00:22:44,410
Do you know what? When I did it, I was
really calm about it.
201
00:22:45,570 --> 00:22:47,210
It was like I had all the time in the
world.
202
00:22:47,450 --> 00:22:48,450
Ha.
203
00:22:50,810 --> 00:22:51,810
Excuse me.
204
00:22:55,170 --> 00:23:01,890
What happened? He's not dead.
205
00:23:02,150 --> 00:23:03,069
I shot him.
206
00:23:03,070 --> 00:23:06,070
I had to. He was gonna kill me. The boy
had no choice. Now we need to get him
207
00:23:06,070 --> 00:23:07,070
out of sight.
208
00:23:09,930 --> 00:23:12,710
Are you gonna kill him? No, of course
not. You killed the other one.
209
00:23:12,990 --> 00:23:14,050
We're not gonna kill him.
210
00:23:16,810 --> 00:23:18,250
We have to kill him. What?
211
00:23:18,520 --> 00:23:20,520
He's seen us. If we let him go, we're as
good as dead.
212
00:23:21,120 --> 00:23:23,760
Can't we just go to the police? The
police can't protect you from people
213
00:23:23,760 --> 00:23:25,440
this. We've no choice. We'll do it
quietly.
214
00:23:26,880 --> 00:23:27,880
Stop!
215
00:23:31,360 --> 00:23:32,360
You're right.
216
00:23:32,380 --> 00:23:33,380
What was I thinking?
217
00:23:33,940 --> 00:23:36,380
Probably be a while before he comes
around. Long enough to get away.
218
00:23:36,680 --> 00:23:40,800
Exactly. Let's get going then. I am
gone. And don't go home. Be sure to go
219
00:23:40,800 --> 00:23:42,040
somewhere busy so you're not followed.
220
00:23:42,620 --> 00:23:43,620
Who are you?
221
00:23:44,580 --> 00:23:45,580
Doesn't matter.
222
00:23:45,640 --> 00:23:46,640
Are you undercover?
223
00:23:55,530 --> 00:23:57,530
I'm getting scared out there. Where's
the kid?
224
00:23:57,730 --> 00:23:58,569
He ran off.
225
00:23:58,570 --> 00:24:03,790
Um... I don't know who you are, but can
I trust you?
226
00:24:04,690 --> 00:24:05,690
Trust me?
227
00:24:07,910 --> 00:24:11,970
What happened here was not random. His
boss wants me dead.
228
00:24:12,690 --> 00:24:15,130
I only hope it's quick when it happens,
you know?
229
00:24:15,590 --> 00:24:21,010
Like with him, I mean... I mean, I
almost wish that it would just happen
230
00:24:21,250 --> 00:24:22,810
You know, I would...
231
00:24:32,300 --> 00:24:33,300
I need to pee. Right.
232
00:24:34,120 --> 00:24:36,220
Right. I think it's just naps.
233
00:24:39,860 --> 00:24:40,860
Do you have a tissue?
234
00:24:47,760 --> 00:24:48,760
Ooh,
235
00:24:49,700 --> 00:24:52,880
silk. Nice.
236
00:25:06,199 --> 00:25:11,240
Yeah. Um... Oh, God, they can't kill me
for less than a million.
237
00:25:11,920 --> 00:25:14,560
Nothing to them, you know, and I didn't
hurt anyone.
238
00:25:15,380 --> 00:25:18,060
I mean, why do people have to be so
gullible?
239
00:25:31,690 --> 00:25:34,670
I need protection. You know how to
shoot. I can pay you.
240
00:25:35,690 --> 00:25:39,690
I can give you a down payment right now,
and there's loads more in my bag.
241
00:25:39,810 --> 00:25:41,110
Please. Please.
242
00:25:41,630 --> 00:25:45,810
It's no good. I can't help you. But you
can't abandon me like this. I mean,
243
00:25:45,910 --> 00:25:48,350
you're too kind for that.
244
00:25:49,110 --> 00:25:51,250
Please. I'm begging you.
245
00:25:52,210 --> 00:25:55,330
I'm sorry. I'm in no position to protect
you. Believe me.
246
00:25:55,750 --> 00:25:57,210
I'm not safe with you.
247
00:25:58,410 --> 00:25:59,670
You're wise and...
248
00:26:00,080 --> 00:26:01,360
Calm and steady, you.
249
00:26:01,980 --> 00:26:03,860
You're like a mighty ancient oak.
250
00:26:27,980 --> 00:26:28,980
Half now.
251
00:26:29,400 --> 00:26:30,400
Half later.
252
00:26:39,240 --> 00:26:41,260
Do you want me to drive? You seem a
little... I'm upset.
253
00:26:43,600 --> 00:26:44,960
He's in the way.
254
00:26:45,840 --> 00:26:47,320
He stole his boots.
255
00:26:47,580 --> 00:26:48,640
He doesn't need them anymore, does he?
256
00:26:49,800 --> 00:26:50,800
Shit!
257
00:26:52,900 --> 00:26:54,020
How come you have a gun?
258
00:26:55,260 --> 00:26:57,720
Oh, that's for work. What work?
259
00:26:58,370 --> 00:27:00,410
I'm undercover, private detective.
260
00:27:00,730 --> 00:27:01,930
You just don't look like the type.
261
00:27:03,810 --> 00:27:05,050
What were you doing in here?
262
00:27:05,730 --> 00:27:12,150
I was watching a client's wife. She had
a tryst with a man in a car on the fifth
263
00:27:12,150 --> 00:27:13,150
floor.
264
00:27:13,490 --> 00:27:14,490
A tryst?
265
00:27:16,330 --> 00:27:18,470
I've given you a down payment. How much
per week?
266
00:27:18,730 --> 00:27:19,730
A week?
267
00:27:20,130 --> 00:27:21,130
I'm too expensive.
268
00:27:21,350 --> 00:27:22,269
How much?
269
00:27:22,270 --> 00:27:23,330
£30 ,000.
270
00:27:23,590 --> 00:27:24,590
All right, £30 ,000.
271
00:27:25,210 --> 00:27:26,270
I'm going to get out of here.
272
00:27:27,560 --> 00:27:28,860
I want round -the -clock protection.
273
00:27:29,160 --> 00:27:30,160
Oh, no, I'm sorry.
274
00:27:30,240 --> 00:27:31,240
No.
275
00:27:33,340 --> 00:27:34,340
Get down!
276
00:27:34,660 --> 00:27:37,340
Quick, back up! Run him over! You must
be kidding!
277
00:27:38,180 --> 00:27:39,620
No! No!
278
00:27:42,820 --> 00:27:43,820
Hang on!
279
00:27:44,360 --> 00:27:46,740
What are you doing? Get in!
280
00:27:48,560 --> 00:27:50,100
No, get in! Get in!
281
00:27:51,060 --> 00:27:52,160
I can't see!
282
00:27:53,560 --> 00:27:55,740
I just made a lie, you almost killed me!
283
00:28:15,150 --> 00:28:15,629
Discreet hotel.
284
00:28:15,630 --> 00:28:16,630
We need to lie low.
285
00:28:21,990 --> 00:28:25,890
Discreet? How about ridiculously
overpriced? They'll be checking the
286
00:28:25,890 --> 00:28:27,410
hotels. No one will look for us here.
287
00:28:33,710 --> 00:28:40,030
Three... Three rooms, please. Of course,
sir. What name?
288
00:28:41,330 --> 00:28:42,330
Smith.
289
00:28:43,230 --> 00:28:44,230
Smith.
290
00:28:44,560 --> 00:28:45,560
You have the same name.
291
00:28:47,380 --> 00:28:48,380
And your name, sir?
292
00:28:48,780 --> 00:28:49,780
Tony.
293
00:28:50,540 --> 00:28:51,680
We'll just take the one room.
294
00:28:53,580 --> 00:28:54,580
Excuse me.
295
00:28:55,060 --> 00:28:56,340
What? Ow.
296
00:28:57,920 --> 00:28:59,060
You can't be serious.
297
00:28:59,420 --> 00:29:02,020
Who's paying for this? You said you had
plenty of money. Yeah, and I mean to
298
00:29:02,020 --> 00:29:05,020
keep it that way. I'm sorry, I really
can't sleep in a room with someone else.
299
00:29:05,140 --> 00:29:06,640
Well, I can't imagine you get many
requests.
300
00:29:06,940 --> 00:29:08,000
I'll pay for my own room.
301
00:29:08,300 --> 00:29:11,640
It's not about the money, all right?
Round -the -clock protection, we said.
302
00:29:11,640 --> 00:29:14,020
are you going to protect me from another
room? No. Wait. No.
303
00:29:14,460 --> 00:29:17,480
One room. One room's fine. Why don't you
settle it in 322?
304
00:29:18,200 --> 00:29:19,200
It's one of our cheapest.
305
00:29:21,140 --> 00:29:23,600
Are you sure this is the right place? Of
course I'm sure.
306
00:29:23,900 --> 00:29:25,240
I leave nothing to chance.
307
00:29:27,720 --> 00:29:30,440
Oh, Leticia. Good morning, boss. Have
you seen Mike?
308
00:29:30,980 --> 00:29:32,120
Sorry, Mr Ferguson, no.
309
00:29:37,060 --> 00:29:38,060
Where is he?
310
00:29:40,700 --> 00:29:41,700
I think so.
311
00:29:42,960 --> 00:29:46,620
May I say we go it would help if you
could manage to behave with a little
312
00:29:46,620 --> 00:29:50,820
to call their cable Three adults in one
room a miniscule room in a luxury hood
313
00:29:50,820 --> 00:29:57,060
With pillars of you you're discreet you
hide you
314
00:29:57,060 --> 00:29:59,540
don't yell in hotel long
315
00:30:14,600 --> 00:30:15,620
What side do you sleep on?
316
00:30:16,460 --> 00:30:17,460
What?
317
00:30:18,300 --> 00:30:20,160
I don't. I keep watch.
318
00:30:20,880 --> 00:30:22,600
Tony, you sleep on it.
319
00:30:24,200 --> 00:30:25,200
Whatever.
320
00:30:25,800 --> 00:30:28,520
While we're here, please respect my
living space.
321
00:30:29,440 --> 00:30:32,800
This is my area.
322
00:30:33,040 --> 00:30:36,580
Times is going to fly by, I can tell.
Now, just you change your tune, young
323
00:30:36,580 --> 00:30:40,680
lady. You were a lot less lippy in the
car park sobbing about ancient oaks. I
324
00:30:40,680 --> 00:30:42,360
didn't beg you to come, remember? I
didn't beg.
325
00:30:42,750 --> 00:30:46,250
Offering a man £30 ,000 to spend the
week with you is scarcely plain hard to
326
00:30:46,250 --> 00:30:47,250
get. Incredible.
327
00:30:47,630 --> 00:30:51,190
I have only known you for three hours,
and already it would take me three days
328
00:30:51,190 --> 00:30:53,050
to list everything that I hate about
you.
329
00:30:55,850 --> 00:30:57,630
Oh, dear, oh, dear.
330
00:30:58,590 --> 00:31:01,790
Six yards out. Perhaps he should have
done better than that.
331
00:31:09,190 --> 00:31:10,270
He's sure he won't come.
332
00:31:11,060 --> 00:31:13,300
It's been a long day. I just want some
peace and quiet.
333
00:31:15,960 --> 00:31:17,380
I'll be in the bar. Don't be long.
334
00:31:24,040 --> 00:31:25,340
One thing, though, Mr Smith.
335
00:31:26,100 --> 00:31:28,720
Yeah? Did I hear you say she's paying
you?
336
00:31:29,120 --> 00:31:30,120
You did.
337
00:31:31,040 --> 00:31:32,040
I haven't got any money.
338
00:31:32,300 --> 00:31:34,400
Don't worry. I'll look after you for
free.
339
00:31:34,800 --> 00:31:39,920
In fact, you can help me look after her.
340
00:31:40,160 --> 00:31:42,020
Great. Probably need all the help you
can get.
341
00:31:46,280 --> 00:31:47,280
So I'll be your assistant.
342
00:31:50,120 --> 00:31:51,120
Apprentice.
343
00:31:54,140 --> 00:31:58,120
You know, Tony, you're a fine young man.
344
00:32:02,740 --> 00:32:06,800
Um... That's all.
345
00:32:15,280 --> 00:32:16,280
There you are.
346
00:32:17,020 --> 00:32:18,880
I was wondering what the two of you were
up to.
347
00:32:21,720 --> 00:32:22,720
I'm sorry.
348
00:32:22,820 --> 00:32:29,620
Before, I was unpleasant and hostile,
even.
349
00:32:29,780 --> 00:32:31,040
I'm not usually like that.
350
00:32:32,360 --> 00:32:37,180
Well, don't worry. I was aggressive and
annoying and quite often like that.
351
00:32:40,060 --> 00:32:42,480
No, you can be pleasant.
352
00:32:42,780 --> 00:32:44,710
Really? Yeah. When?
353
00:32:47,550 --> 00:32:50,650
I can't think of an example right now,
but... Great, thank you.
354
00:32:51,010 --> 00:32:52,010
Thank you.
355
00:32:52,030 --> 00:32:53,030
I am.
356
00:32:55,150 --> 00:32:56,150
What were you saying?
357
00:32:56,410 --> 00:32:59,490
I was saying you were pleasant then for
seven or eight seconds.
358
00:33:00,230 --> 00:33:01,810
You're eyeing up the barman?
359
00:33:02,010 --> 00:33:05,010
Yeah. He fancies me. Is that bothering
you?
360
00:33:05,250 --> 00:33:06,630
As a matter of fact. Why?
361
00:33:07,590 --> 00:33:08,790
Do you fancy me?
362
00:33:09,390 --> 00:33:11,570
What? Simple enough question.
363
00:33:11,850 --> 00:33:13,790
Of course. Of course not. Not at all.
364
00:33:14,790 --> 00:33:15,850
Okay, that's what I thought.
365
00:33:23,670 --> 00:33:25,530
Do you fancy him? Is that it?
366
00:33:27,390 --> 00:33:31,250
No, it is not. I would simply like you
to listen if we're having a
367
00:33:31,470 --> 00:33:34,910
that's all. I couldn't care less if you
have it away with the barman, the
368
00:33:34,910 --> 00:33:37,890
bellboy and all the other customers if
you want to. It's none of my business.
369
00:33:38,110 --> 00:33:39,110
You're unbelievable.
370
00:33:45,610 --> 00:33:52,070
Can I have a large Glenfiddich and, um,
a Cognac and Belvedere and, um,
371
00:33:52,070 --> 00:33:55,850
a Beck's and two small red wines and
some peanuts?
372
00:33:56,190 --> 00:33:57,250
Not all for you.
373
00:33:57,470 --> 00:34:00,550
No, the Beck's is for you. And my father
will pay.
374
00:34:19,760 --> 00:34:20,760
What's your way?
375
00:34:30,800 --> 00:34:33,940
You know, Mike?
376
00:34:35,840 --> 00:34:39,300
You are the only genuine one in all
this.
377
00:34:41,420 --> 00:34:42,659
Genuine arsehole.
378
00:34:44,120 --> 00:34:47,060
It's not my fault. It's not your fault.
379
00:34:48,040 --> 00:34:52,940
You said not to hire another hitman. You
said we'd handle it with Barney. Now,
380
00:34:53,040 --> 00:34:57,139
I'm left with one bodyguard.
381
00:34:58,460 --> 00:34:59,580
Incompetent, fat one.
382
00:35:00,020 --> 00:35:01,020
Stop shaking.
383
00:35:01,900 --> 00:35:03,420
Oh, stop shaking.
384
00:35:04,500 --> 00:35:05,600
Why are you shaking?
385
00:35:06,060 --> 00:35:07,460
You think I'm angry with you?
386
00:35:07,760 --> 00:35:10,480
You think I'm going to hit you?
387
00:35:11,260 --> 00:35:12,260
Is that it?
388
00:35:13,200 --> 00:35:14,200
It's funny.
389
00:35:15,200 --> 00:35:16,600
The truth is...
390
00:35:17,450 --> 00:35:20,030
Tonight, I feel more like tears than
anger.
391
00:35:20,870 --> 00:35:22,950
I understand we've lost her now.
392
00:35:25,370 --> 00:35:27,710
The vixen will have gone to ground.
393
00:35:29,110 --> 00:35:32,710
Our chances of finding her are next to
nil.
394
00:35:36,190 --> 00:35:37,190
Tonight,
395
00:35:37,850 --> 00:35:40,470
I'm sad.
396
00:35:42,370 --> 00:35:45,230
You're sad too.
397
00:35:53,000 --> 00:35:55,300
I don't like to see sad people. Go to
the bathroom.
398
00:36:09,440 --> 00:36:12,920
You just stay away from me. You've
ruined my evening.
399
00:36:13,560 --> 00:36:14,860
Really? I was making friends.
400
00:36:15,480 --> 00:36:17,680
You were making a spectacle of yourself.
401
00:36:17,900 --> 00:36:19,180
Do you have any friends, I wonder?
402
00:36:19,400 --> 00:36:21,100
No, I can't imagine that you do.
403
00:36:25,360 --> 00:36:27,000
Why are you always in the way?
404
00:36:28,860 --> 00:36:30,860
Is she asleep?
405
00:36:32,180 --> 00:36:35,460
That's all right. Of course, everything
he does is all right, isn't it?
406
00:36:36,320 --> 00:36:38,400
Hey, you stuffed those boobs.
407
00:36:38,700 --> 00:36:39,860
Ignore her. She's drunk.
408
00:36:40,240 --> 00:36:42,280
Still, my reactions will be quicker now
I've rested.
409
00:36:42,820 --> 00:36:46,840
In case anything happens, I can stay up
with you. We can take it in turns.
410
00:36:47,060 --> 00:36:49,020
Fantastic, the two musketeers.
411
00:36:55,760 --> 00:36:57,040
Putting them out to be cleaned.
412
00:36:57,260 --> 00:37:00,000
Someone has stolen them. God, you're not
in the YMCA now.
413
00:37:15,720 --> 00:37:16,760
Don't you try anything.
414
00:37:59,440 --> 00:38:01,480
Who's going to take the first one?
415
00:38:31,710 --> 00:38:32,710
Boss?
416
00:38:33,010 --> 00:38:34,350
No. It's here.
417
00:38:35,310 --> 00:38:36,910
Good. Time to wait.
418
00:38:37,370 --> 00:38:38,370
It's time to go.
419
00:38:41,030 --> 00:38:42,550
Do you want anything?
420
00:38:44,810 --> 00:38:45,930
Just some coffee.
421
00:38:46,530 --> 00:38:47,630
Can we just go?
422
00:38:51,950 --> 00:38:54,350
Would you please let me go first?
423
00:39:00,330 --> 00:39:01,430
All clear. You don't say.
424
00:39:04,890 --> 00:39:07,310
That is a quite extraordinary story.
425
00:39:07,530 --> 00:39:14,250
The man I hired to do the job kills one
of my men, grotesquely maims another,
426
00:39:14,470 --> 00:39:16,410
and is now protecting the girl.
427
00:39:18,410 --> 00:39:20,830
Needless to say, I want you to get rid
of both of them.
428
00:39:21,150 --> 00:39:22,150
Should have called me sooner.
429
00:39:22,690 --> 00:39:24,150
We tried to handle it ourselves.
430
00:39:25,270 --> 00:39:27,310
So I see. They killed Barney!
431
00:39:27,590 --> 00:39:28,590
Mike.
432
00:39:31,120 --> 00:39:32,120
I can't look at you right now.
433
00:39:32,740 --> 00:39:34,000
Go and buy me some cigarettes.
434
00:39:36,740 --> 00:39:37,860
You feed our meter?
435
00:39:39,900 --> 00:39:41,420
Feed your own solving meter.
436
00:39:42,720 --> 00:39:46,420
And the name of this man who's caused
you so much trouble?
437
00:39:46,820 --> 00:39:48,820
I don't know his name. We never met.
438
00:39:49,560 --> 00:39:51,260
Can you tell me anything about him at
all?
439
00:39:52,260 --> 00:39:53,320
Mike saw him.
440
00:39:54,660 --> 00:39:55,660
Describe him.
441
00:39:56,540 --> 00:39:57,540
Taller than average.
442
00:39:58,990 --> 00:40:00,570
They're not an average. Average looks.
443
00:40:01,710 --> 00:40:02,710
Average moustache.
444
00:40:03,830 --> 00:40:04,830
Victor Maynard.
445
00:40:05,250 --> 00:40:06,250
You know him?
446
00:40:06,290 --> 00:40:07,290
You know where he is?
447
00:40:07,810 --> 00:40:12,610
No, no -one knows him. No -one ever sees
him, not even his clients. He's old
448
00:40:12,610 --> 00:40:14,550
school. So how come you know what he
looks like?
449
00:40:17,150 --> 00:40:18,270
Rumour. Oh.
450
00:40:19,370 --> 00:40:22,010
In our line, we're the... How can I put
this?
451
00:40:22,970 --> 00:40:24,290
The two most expensive.
452
00:40:25,590 --> 00:40:26,590
Actually, er...
453
00:40:28,020 --> 00:40:34,840
He's a little bit more expensive than
you are We'll
454
00:40:34,840 --> 00:40:36,160
find out if he's worth it at last
455
00:40:36,160 --> 00:40:42,360
Help yourself
456
00:40:57,560 --> 00:40:58,580
Anything but the sausage.
457
00:40:59,380 --> 00:41:00,800
Such largesse.
458
00:41:02,420 --> 00:41:05,220
Why don't you just settle the bill?
459
00:41:05,580 --> 00:41:09,020
All right, because if I don't get a
minute without you, I will kill myself.
460
00:41:49,000 --> 00:41:52,800
Hey, what the...
461
00:41:52,800 --> 00:42:03,460
Wait,
462
00:42:04,960 --> 00:42:08,100
please. I didn't mean to hurt you. It
was just good luck.
463
00:42:30,670 --> 00:42:32,750
Give me the gun. I'm serious.
464
00:42:33,150 --> 00:42:36,270
You know I'm a terrible shot. I could
easily hit me in the head and blow your
465
00:42:36,270 --> 00:42:37,270
balls off.
466
00:42:37,710 --> 00:42:39,810
You're trying to drown me. Only a bit.
467
00:42:40,210 --> 00:42:42,450
I'm an ordinary, kind, peaceful person.
468
00:42:43,470 --> 00:42:44,470
Calm down.
469
00:42:44,690 --> 00:42:46,230
Take a deep breath.
470
00:42:46,630 --> 00:42:47,630
I am calm.
471
00:42:48,730 --> 00:42:52,090
That was an accident.
472
00:42:52,530 --> 00:42:53,630
You frightened me.
473
00:42:57,430 --> 00:42:58,770
Try and find your ear.
474
00:42:59,470 --> 00:43:01,910
Put it on some ice and the hospital can
stick you back on.
475
00:43:06,430 --> 00:43:07,870
There's some ice in the minibar.
476
00:43:14,790 --> 00:43:15,790
Quick, run!
477
00:43:16,530 --> 00:43:17,530
What?
478
00:43:18,470 --> 00:43:19,870
Shit. Shit.
479
00:43:20,590 --> 00:43:22,550
I didn't even get a bathrobe.
480
00:43:23,290 --> 00:43:24,249
Ah, yes.
481
00:43:24,250 --> 00:43:26,190
Smith, Smith and Tony.
482
00:43:26,450 --> 00:43:27,470
He's trying to kill me!
483
00:43:29,320 --> 00:43:30,600
In the bathroom with a big gun.
484
00:43:33,040 --> 00:43:34,040
Wait!
485
00:43:35,440 --> 00:43:36,440
Wait!
486
00:43:37,600 --> 00:43:38,600
Oh, yeah!
487
00:43:39,000 --> 00:43:40,780
You sick bastard!
488
00:43:41,440 --> 00:43:42,440
Put it on ice!
489
00:43:42,680 --> 00:43:43,680
Move!
490
00:43:44,740 --> 00:43:46,000
What, you shot a mirror?
491
00:43:46,240 --> 00:43:47,240
It was an accident.
492
00:43:52,060 --> 00:43:53,060
Get the case!
493
00:43:53,180 --> 00:43:54,220
Make sure you get them.
494
00:43:54,420 --> 00:43:56,120
You've got a profession on the case now.
495
00:44:02,190 --> 00:44:03,009
The girl.
496
00:44:03,010 --> 00:44:06,330
The moustache. They were here all the
time in the hotel.
497
00:44:06,810 --> 00:44:08,430
The kid blew my ear off.
498
00:44:09,850 --> 00:44:10,970
Bob! The mini!
499
00:44:12,530 --> 00:44:14,230
Oh, great. Get the car.
500
00:44:15,670 --> 00:44:16,670
Get the car!
501
00:44:17,030 --> 00:44:22,290
He just frightened me, so I'm... You did
what you had to do. Did I? Of course,
502
00:44:22,330 --> 00:44:23,430
yeah, because you're a natural.
503
00:44:28,730 --> 00:44:31,330
They follow me.
504
00:44:32,100 --> 00:44:34,260
Faster. I can't go any faster.
505
00:44:34,540 --> 00:44:38,660
Drive faster. I'm doing my best. I'm
still trying to get a hang of the car.
506
00:44:38,660 --> 00:44:41,840
a new car. Funny to me. Found it at a
petrol station yesterday. Keys and
507
00:44:41,840 --> 00:44:43,600
everything. Talk about luck. It's
stolen?
508
00:44:44,300 --> 00:44:45,880
Yes. Brigade on it.
509
00:44:47,280 --> 00:44:48,118
Right, here.
510
00:44:48,120 --> 00:44:51,420
What, what? Change places. I'll put my
feet on the pedals and glide under you.
511
00:44:51,440 --> 00:44:52,440
Oh, God.
512
00:44:57,379 --> 00:44:59,480
Could you please move? I can't see a
thing.
513
00:44:59,700 --> 00:45:01,800
You certainly seem to be getting a
pretty good feel of everything.
514
00:46:00,849 --> 00:46:07,830
I think we've
515
00:46:07,830 --> 00:46:08,990
lost them. Oh, you're not sure?
516
00:46:09,210 --> 00:46:11,850
You almost did him, don't be. No, I'd
rather you did him. Stop bickering!
517
00:46:18,540 --> 00:46:19,118
Where are we going?
518
00:46:19,120 --> 00:46:22,760
We need to get out of town. We hired
assassins and by now I imagine every
519
00:46:22,760 --> 00:46:24,140
-witted police officer in East London.
520
00:46:24,360 --> 00:46:25,360
We're getting out of town.
521
00:46:27,480 --> 00:46:28,540
Did you bring a tent?
522
00:46:29,520 --> 00:46:32,540
I have a safe place, we'll go there. Is
it as safe as the hotel?
523
00:46:33,880 --> 00:46:34,799
I'm ignoring.
524
00:46:34,800 --> 00:46:35,800
I'm ignoring it.
525
00:46:37,160 --> 00:46:38,160
Ow!
526
00:46:41,340 --> 00:46:46,360
Can we stop? No.
527
00:46:46,890 --> 00:46:51,430
I need to pee. We're not stopping. I pay
you £30 ,000 a week, you do as I say,
528
00:46:51,430 --> 00:46:52,430
the next service station.
529
00:46:52,530 --> 00:46:54,770
I'm paid to protect you, most of it
seems, from yourself.
530
00:46:55,350 --> 00:46:56,350
£30 ,000?
531
00:46:56,450 --> 00:46:59,470
Yeah, exactly. I should be able to pee
sitting down at that price.
532
00:47:22,790 --> 00:47:23,910
Smith, 30 ,000.
533
00:47:24,770 --> 00:47:25,770
That's pretty good money.
534
00:47:26,770 --> 00:47:27,770
Yes, it is.
535
00:47:28,210 --> 00:47:29,410
I mean, I know it's dangerous.
536
00:47:30,610 --> 00:47:32,270
I seem to be getting the hang of that
side of things.
537
00:47:33,130 --> 00:47:36,810
So, me being your apprentice, I thought
we could put that on a more formal
538
00:47:36,810 --> 00:47:39,130
footing, so I could get a cut.
539
00:47:42,430 --> 00:47:44,910
Okay, here's the thing.
540
00:47:45,770 --> 00:47:48,990
I can offer you six weeks' training.
541
00:47:49,870 --> 00:47:53,610
Suspect observation, fake identities, a
complete range of weapon skills,
542
00:47:53,830 --> 00:47:59,650
handguns, sniper rifles, knives,
explosives, the 17 methods of
543
00:47:59,790 --> 00:48:02,310
and basic untraceable poisons.
544
00:48:02,950 --> 00:48:04,750
You need to know all that to be a
private detective?
545
00:48:05,550 --> 00:48:07,850
You never know who you might be up
against.
546
00:48:09,550 --> 00:48:10,810
OK, go on.
547
00:48:11,270 --> 00:48:15,470
Well, I can't offer you health cover or
a pension scheme, but bedboard and
548
00:48:15,470 --> 00:48:18,930
laundry would be covered, as would a
travel card for the Greater London Area.
549
00:48:19,630 --> 00:48:20,690
You take care of me?
550
00:48:23,230 --> 00:48:24,230
Yes.
551
00:48:26,650 --> 00:48:31,810
And my name is Victor Maynard.
552
00:48:53,260 --> 00:48:56,520
place is criminal. Half the staff pass
it sell by day. I mean, what's his
553
00:48:56,520 --> 00:48:58,360
problem? Unbelievably irresponsible.
554
00:48:59,960 --> 00:49:00,960
Staggeringly immature.
555
00:49:01,740 --> 00:49:02,980
Staggeringly staggering.
556
00:49:04,100 --> 00:49:05,140
Fig roll, anyone?
557
00:49:10,660 --> 00:49:11,820
I'll have one. Get lost.
558
00:49:12,160 --> 00:49:13,580
Not fair, Mr Maynard.
559
00:49:25,360 --> 00:49:31,340
I came to this strange world Hoping I
could learn a bit about how to give and
560
00:49:31,340 --> 00:49:38,280
take But since I came here Felt the joy
and the fear Finding myself
561
00:49:38,280 --> 00:49:41,240
making every possible mistake
562
00:50:06,510 --> 00:50:07,510
Much bigger in person.
563
00:50:16,690 --> 00:50:18,170
God, what is this?
564
00:50:20,610 --> 00:50:21,670
It's my home.
565
00:50:23,810 --> 00:50:24,810
Your home?
566
00:50:25,170 --> 00:50:26,890
What's so strange about that?
567
00:50:27,270 --> 00:50:28,270
Nothing.
568
00:50:30,950 --> 00:50:32,810
No, it all makes perfect sense.
569
00:50:35,400 --> 00:50:38,680
It was my grandfather's, my father's,
and now it's mine.
570
00:50:39,740 --> 00:50:42,400
Lift. That was installed for my mother.
571
00:50:42,680 --> 00:50:45,800
She lived here with me until quite
recently.
572
00:50:46,280 --> 00:50:47,259
Is she dead?
573
00:50:47,260 --> 00:50:48,900
No, just infirm.
574
00:50:49,660 --> 00:50:50,660
Are you close?
575
00:50:51,240 --> 00:50:52,240
Why do you ask?
576
00:50:52,840 --> 00:50:53,900
Well, being nice.
577
00:50:55,140 --> 00:50:56,140
What's the matter with you?
578
00:50:57,220 --> 00:50:58,220
Look what I found.
579
00:51:00,540 --> 00:51:01,960
Snowy. Hello.
580
00:51:06,640 --> 00:51:07,920
Let me show you to your rooms.
581
00:51:12,620 --> 00:51:14,100
You take my old room.
582
00:51:15,440 --> 00:51:16,440
Back.
583
00:51:51,440 --> 00:51:52,440
Do you like that?
584
00:51:52,920 --> 00:51:54,240
My father made it for me.
585
00:51:55,840 --> 00:51:57,120
He was good with his hands.
586
00:51:57,540 --> 00:51:58,540
I never had a father.
587
00:51:59,300 --> 00:52:01,640
I had one, obviously, but he didn't hang
about.
588
00:52:02,340 --> 00:52:03,460
Mind you, nor did my mother.
589
00:52:14,160 --> 00:52:15,800
Is this your mother's room?
590
00:52:16,580 --> 00:52:17,580
That's right.
591
00:52:21,200 --> 00:52:23,400
I've got a thing about plastic covers,
haven't you?
592
00:52:24,440 --> 00:52:26,140
I bet condoms don't bother you.
593
00:52:35,180 --> 00:52:36,720
How is your assistant doing?
594
00:52:38,400 --> 00:52:39,700
I don't want to turn him off.
595
00:52:40,700 --> 00:52:41,900
Perhaps that would be for the best.
596
00:52:42,640 --> 00:52:43,640
No.
597
00:52:43,800 --> 00:52:45,320
He's been paid till the end of the
month.
598
00:52:47,840 --> 00:52:48,840
Anyway...
599
00:52:50,570 --> 00:52:51,570
Well, I'm waiting.
600
00:52:53,210 --> 00:52:54,210
For you.
601
00:52:55,110 --> 00:52:56,110
Don't worry.
602
00:52:56,790 --> 00:52:58,670
Sooner or later, one of them is going to
make a mistake.
603
00:53:00,450 --> 00:53:04,030
Now, we're safe here as long as we
follow a few basic rules of security.
604
00:53:04,590 --> 00:53:06,050
Stay within the house and grounds.
605
00:53:07,210 --> 00:53:08,850
Salt in the middle of the table, please.
606
00:53:12,910 --> 00:53:13,910
And the mint salt.
607
00:53:18,440 --> 00:53:23,120
So, no contact with the outside, no
phone calls either, mobiles could be
608
00:53:23,120 --> 00:53:24,160
turned off.
609
00:53:25,620 --> 00:53:26,720
Wine in the middle too.
610
00:53:29,160 --> 00:53:30,260
If you wouldn't mind.
611
00:53:30,780 --> 00:53:32,000
It's a light burgundy.
612
00:53:33,900 --> 00:53:37,600
I particularly like wines from Burgundy.
613
00:53:39,800 --> 00:53:41,740
So it's essentially a prison?
614
00:53:42,020 --> 00:53:45,280
No, it's a place of safety and we want
to keep it that way.
615
00:53:45,600 --> 00:53:47,940
How long do you think before all of this
just blows over?
616
00:53:48,330 --> 00:53:52,350
You're being pursued by professional
killers. This will never blow over.
617
00:53:54,530 --> 00:53:55,530
Swiss action.
618
00:53:55,710 --> 00:53:57,070
A gift from my mother.
619
00:54:27,350 --> 00:54:30,910
2 .45am. You think I don't know that?
Would you please tell me what you're
620
00:54:30,910 --> 00:54:34,810
doing? I'm turning the bed around
because I sleep facing south and... Can
621
00:54:34,810 --> 00:54:35,428
help me?
622
00:54:35,430 --> 00:54:36,430
Help you?
623
00:54:36,510 --> 00:54:38,310
Insomnia. It's extremely debilitating.
624
00:54:44,090 --> 00:54:45,590
There. Do you salt?
625
00:54:49,530 --> 00:54:50,770
Why didn't I think of that?
626
00:54:51,510 --> 00:54:52,510
Those shoes.
627
00:54:53,210 --> 00:54:54,390
Yeah, they give me confidence.
628
00:54:56,520 --> 00:55:02,320
Come and see Tony, who is young, modern,
excitedly funny, like everyone else at
629
00:55:02,320 --> 00:55:04,040
2 .45 a .m.
630
00:55:04,660 --> 00:55:05,680
He's ugly.
631
00:55:25,390 --> 00:55:26,570
She's the one we go after.
632
00:55:28,610 --> 00:55:30,590
Look at her. Accident waiting to happen.
633
00:55:30,930 --> 00:55:32,430
The boy is a nobody.
634
00:55:32,650 --> 00:55:36,310
As for Maynard, well, there's no point
going after Maynard.
635
00:55:38,270 --> 00:55:40,270
You won't find a trace anywhere.
636
00:55:40,550 --> 00:55:41,550
Not a whisper.
637
00:55:44,270 --> 00:55:45,270
Hmm.
638
00:55:46,470 --> 00:55:49,650
He is the ultimate killing machine.
639
00:56:09,610 --> 00:56:13,590
Put that pick down right now. Stop it. I
was going to get you some magnolias. It
640
00:56:13,590 --> 00:56:17,610
was supposed to be a surprise for you. I
got up at six.
641
00:56:19,970 --> 00:56:23,870
I've never dug a hole for anyone before.
And you had to do it for me? Yes.
642
00:56:24,150 --> 00:56:29,490
Why? Because I wanted to thank you for
helping me get to sleep.
643
00:56:29,890 --> 00:56:31,990
Fill them back up and put the turf on
top now.
644
00:56:32,230 --> 00:56:33,169
No.
645
00:56:33,170 --> 00:56:34,890
That was not a request.
646
00:56:35,390 --> 00:56:36,930
That was an instruction.
647
00:56:42,250 --> 00:56:48,250
As if you cared about your garden. A
garden is a place of beauty where your
648
00:56:48,250 --> 00:56:53,970
senses run riot. What good is that to
you? You shrink -wrap your own
649
00:56:54,570 --> 00:57:00,890
You're only happy hiding away in this
gloomy, awful house.
650
00:57:01,650 --> 00:57:02,890
God, it's horrible.
651
00:57:04,030 --> 00:57:07,290
It's like everywhere you go, there's
that smell.
652
00:57:07,650 --> 00:57:08,650
What smell?
653
00:57:09,070 --> 00:57:12,060
Cleanliness. Bleach. It's like being in
a hospital.
654
00:57:12,740 --> 00:57:14,720
It's so safe. It's dangerous.
655
00:57:15,080 --> 00:57:16,980
I can't breathe here.
656
00:57:18,080 --> 00:57:19,640
I mean it. I'm frightened.
657
00:57:22,980 --> 00:57:27,620
I'm frightened if I stay here much
longer, I'll end up like you.
658
00:57:29,340 --> 00:57:31,180
Afraid of everything. I'm not afraid.
659
00:57:31,480 --> 00:57:33,240
Afraid of admitting who I am.
660
00:57:34,060 --> 00:57:35,060
What I want.
661
00:57:40,430 --> 00:57:41,450
What are you getting at?
662
00:57:46,250 --> 00:57:49,290
You really don't know anything about
yourself, do you?
663
00:58:42,090 --> 00:58:43,190
Yeah? It's me.
664
00:58:43,850 --> 00:58:44,870
Can I come in?
665
00:58:46,610 --> 00:58:47,610
I'm in my bath.
666
00:58:47,990 --> 00:58:48,990
I know.
667
00:58:49,810 --> 00:58:50,810
Is it important?
668
00:58:51,870 --> 00:58:52,870
I think so.
669
00:58:53,470 --> 00:58:54,470
Take.
670
00:59:18,830 --> 00:59:20,050
Just lately.
671
00:59:20,790 --> 00:59:24,570
Well, I haven't really been on top of
things.
672
00:59:25,370 --> 00:59:29,990
I've been distracted at work and I've
just over -trimmed my dwarf horns.
673
00:59:31,090 --> 00:59:33,150
My favourite bonsai tree.
674
00:59:33,890 --> 00:59:40,350
So I wondered if it might be you
confusing
675
00:59:40,350 --> 00:59:41,350
me.
676
00:59:41,730 --> 00:59:42,730
Confusing you?
677
00:59:42,890 --> 00:59:47,910
Without meaning to, without realising,
without either of us realising.
678
00:59:50,640 --> 00:59:51,640
Confusing you?
679
00:59:54,700 --> 00:59:55,700
Sexually.
680
00:59:56,960 --> 00:59:57,960
I see.
681
00:59:58,160 --> 00:59:59,780
The idea is absurd.
682
01:00:00,020 --> 01:00:01,480
I didn't know you were... I'm not.
683
01:00:02,280 --> 01:00:03,520
That's the thing.
684
01:00:04,680 --> 01:00:05,680
Oh.
685
01:00:06,220 --> 01:00:07,340
That is confusing.
686
01:00:07,760 --> 01:00:08,760
Yeah.
687
01:00:16,320 --> 01:00:17,440
What's your first thought?
688
01:00:17,800 --> 01:00:18,840
My dwarf illness.
689
01:00:33,450 --> 01:00:38,630
So now we all know it was fake as a
Romford Rolex, Mr. Ferguson would like
690
01:00:38,630 --> 01:00:40,370
know where the girl got it.
691
01:00:41,550 --> 01:00:44,450
I really don't mix with the criminal
fraternity.
692
01:00:44,970 --> 01:00:47,050
Please, even your smile's crooked.
693
01:00:48,750 --> 01:00:49,750
Names?
694
01:00:50,830 --> 01:00:54,790
There are a great many people who copy
paintings.
695
01:00:55,550 --> 01:00:57,150
The ones I know didn't do it.
696
01:01:05,070 --> 01:01:07,390
Don't make me shoot first and ask
questions later.
697
01:01:10,810 --> 01:01:12,110
Start writing.
698
01:01:25,370 --> 01:01:26,710
What flavour are these?
699
01:01:29,790 --> 01:01:30,790
Potpourri.
700
01:01:42,830 --> 01:01:46,050
Yeah. But I'm not sure any of these are
good enough to have done that.
701
01:01:46,630 --> 01:01:47,630
Marvellous.
702
01:01:48,230 --> 01:01:49,230
Fabian?
703
01:01:50,150 --> 01:01:51,350
No. No?
704
01:01:54,150 --> 01:01:55,150
Get the painting.
705
01:02:14,920 --> 01:02:16,040
Am I disturbing you?
706
01:02:16,360 --> 01:02:17,460
No, not at all.
707
01:02:17,700 --> 01:02:18,740
It's late, I know.
708
01:02:22,920 --> 01:02:25,560
I'm sorry about before.
709
01:02:27,220 --> 01:02:33,640
I shouldn't have said all those things
and... I was upset and
710
01:02:33,640 --> 01:02:34,780
very tired.
711
01:02:37,880 --> 01:02:39,220
Well, there's no harm done.
712
01:02:39,540 --> 01:02:40,780
Well, do you care what I think, right?
713
01:02:51,310 --> 01:02:52,009
I can't sleep.
714
01:02:52,010 --> 01:02:56,570
What is it this time? My jaw's hurting.
I have one too many teeth at the back.
715
01:02:56,650 --> 01:02:58,270
Here. Really? Yeah.
716
01:03:03,490 --> 01:03:04,490
Do you have any pills?
717
01:03:05,510 --> 01:03:07,270
Temazepam, trazodone, sleeping pills?
718
01:03:07,490 --> 01:03:08,490
Soleral?
719
01:03:08,970 --> 01:03:10,610
Valium? Xanax?
720
01:03:10,930 --> 01:03:11,930
Sleepy?
721
01:03:12,330 --> 01:03:13,770
No, I'm sorry, no.
722
01:03:14,250 --> 01:03:21,090
All right, I'll just go back to my... I
could... I could...
723
01:03:21,090 --> 01:03:25,350
massage your feet.
724
01:03:27,930 --> 01:03:29,130
Are you serious?
725
01:03:30,650 --> 01:03:34,110
Acupressure. I trained a long time ago.
726
01:03:34,830 --> 01:03:37,130
I occasionally practice on myself.
727
01:03:37,530 --> 01:03:39,430
It's wonderful for anxiety.
728
01:03:40,050 --> 01:03:41,810
You massage your own feet?
729
01:03:46,230 --> 01:03:47,230
Yeah.
730
01:03:53,710 --> 01:03:54,710
Have a feel for this.
731
01:03:57,010 --> 01:04:00,910
A great many people experience fits of
nocturnal anxiety.
732
01:04:01,270 --> 01:04:02,370
It's perfectly normal.
733
01:04:02,850 --> 01:04:04,410
You mustn't worry about it.
734
01:04:05,830 --> 01:04:07,210
Can I tell you something?
735
01:04:07,970 --> 01:04:09,010
A confession?
736
01:04:09,530 --> 01:04:10,530
Why not?
737
01:04:10,930 --> 01:04:13,130
I like having you protecting me.
738
01:04:14,930 --> 01:04:16,290
You're really good at it.
739
01:04:16,510 --> 01:04:17,590
Well, you seem to be.
740
01:04:20,590 --> 01:04:26,970
I don't really have anything to compare
it with because no one, no one ever
741
01:04:26,970 --> 01:04:27,970
tried before.
742
01:04:29,710 --> 01:04:33,970
But with you, I really enjoy it.
743
01:04:36,770 --> 01:04:43,350
Well, I enjoy doing it.
744
01:04:47,390 --> 01:04:49,590
With me, particularly.
745
01:04:51,690 --> 01:04:55,830
with you, particularly.
746
01:05:09,150 --> 01:05:14,350
May I do this?
747
01:06:15,500 --> 01:06:16,580
It was horrible. It's true!
748
01:06:19,260 --> 01:06:20,260
Mother?
749
01:06:21,360 --> 01:06:23,480
Mother, are you there? It's me.
750
01:06:27,980 --> 01:06:28,980
Mother?
751
01:06:39,460 --> 01:06:41,200
I've got everything under control.
752
01:06:47,730 --> 01:06:52,770
Mother, can we talk about this? I'm very
disappointed in you, Victor.
753
01:06:53,810 --> 01:06:55,950
Could you sleep in the living room? I'm
too frightened.
754
01:06:56,190 --> 01:06:58,390
Come to my room. That's an excellent
idea.
755
01:06:58,610 --> 01:06:59,690
Tony will look after you.
756
01:06:59,910 --> 01:07:02,090
Your reputation is in titters.
757
01:07:08,150 --> 01:07:10,930
Mother. Is she like your typical mother?
758
01:07:13,270 --> 01:07:15,310
Until you... Don't kill that floozy.
759
01:07:15,510 --> 01:07:16,590
You're the target.
760
01:07:17,010 --> 01:07:18,790
I was behind the door.
761
01:07:19,510 --> 01:07:22,630
Never face a closed door. How many times
have I told you?
762
01:07:23,210 --> 01:07:24,870
Forgive me. I just... No, stop.
763
01:07:25,870 --> 01:07:27,770
Do you realise the mess that you're in?
764
01:07:29,170 --> 01:07:32,850
I should have stayed here with you.
Since I moved out, you've gone to the
765
01:07:33,050 --> 01:07:34,630
You're not even sleeping with her.
766
01:07:38,850 --> 01:07:42,410
Mother, I think we have a problem.
767
01:07:42,990 --> 01:07:43,990
Oh, I think so, too.
768
01:07:44,530 --> 01:07:48,250
I know you've invested a great deal in
me. A beretta for your son's birthday.
769
01:07:48,470 --> 01:07:49,470
A beretta.
770
01:07:49,530 --> 01:07:50,870
The best of the princes.
771
01:07:51,070 --> 01:07:52,410
No boy could have asked for more.
772
01:07:52,650 --> 01:07:59,370
Indeed. I just wonder, as a result, what
I've
773
01:07:59,370 --> 01:08:00,370
become.
774
01:08:03,190 --> 01:08:04,970
You've become your father's son.
775
01:08:09,750 --> 01:08:11,150
You saved my life.
776
01:08:13,060 --> 01:08:14,480
Again. I didn't mean to.
777
01:08:15,460 --> 01:08:16,640
I've never been this scared.
778
01:08:18,180 --> 01:08:19,180
I'm glad you did.
779
01:08:20,380 --> 01:08:22,200
Because I've got something to live for
now.
780
01:08:29,819 --> 01:08:30,819
I'm in love.
781
01:08:33,120 --> 01:08:34,120
Really?
782
01:09:09,279 --> 01:09:10,540
Domain out of corn.
783
01:09:11,140 --> 01:09:12,140
Really? Mm.
784
01:09:14,640 --> 01:09:20,460
You know, when his mother woke me, I was
dreaming about him.
785
01:09:21,819 --> 01:09:23,260
Really? Mm.
786
01:09:25,779 --> 01:09:32,680
It's funny, because yesterday, I
couldn't wait to get away, and now I
787
01:09:32,680 --> 01:09:33,680
to leave.
788
01:09:34,979 --> 01:09:36,060
What happened in between?
789
01:09:41,710 --> 01:09:43,750
No, we'll just stay here together.
790
01:09:44,130 --> 01:09:45,550
The three of us.
791
01:09:46,330 --> 01:09:47,990
One big happy family.
792
01:09:55,010 --> 01:09:55,610
A
793
01:09:55,610 --> 01:10:03,110
difficult
794
01:10:03,110 --> 01:10:04,850
night. Not at all.
795
01:10:07,250 --> 01:10:09,850
I owe you an explanation about my
mother.
796
01:10:10,640 --> 01:10:12,100
I understand how you feel.
797
01:10:12,320 --> 01:10:13,320
Do you?
798
01:10:13,360 --> 01:10:14,400
I had a cousin.
799
01:10:14,960 --> 01:10:17,180
Like a mother, mad as a balloon, poor
boy.
800
01:10:18,540 --> 01:10:19,780
But I adored him.
801
01:10:20,860 --> 01:10:22,640
And family's family, right?
802
01:10:31,520 --> 01:10:34,720
I don't need your help. I could easily
get a taxi back.
803
01:10:34,960 --> 01:10:36,340
I've got one here after all.
804
01:11:23,500 --> 01:11:25,720
Oh, how did you... Excuse me.
805
01:11:26,160 --> 01:11:31,400
My name's Fabian, and I would like you
to recommend to me someone who could
806
01:11:31,400 --> 01:11:32,620
paint something like this.
807
01:11:36,120 --> 01:11:37,220
Who did this?
808
01:11:39,260 --> 01:11:40,800
Rembrandt. Who?
809
01:11:43,420 --> 01:11:45,860
Rembrandt. Give me his address now.
810
01:11:48,320 --> 01:11:49,320
He's dead.
811
01:11:49,840 --> 01:11:50,840
Dead?
812
01:11:51,920 --> 01:11:52,920
When?
813
01:11:53,840 --> 01:11:54,880
300 years ago.
814
01:12:04,680 --> 01:12:05,760
Give me a name now.
815
01:12:06,360 --> 01:12:09,420
Okay, okay, well, something that good
has got to be Jerry. Jerry who?
816
01:12:09,680 --> 01:12:12,440
Jerry Bailey, National Gallery, works in
the Restoration Department.
817
01:12:12,860 --> 01:12:13,860
He's a friend.
818
01:12:16,440 --> 01:12:17,440
Good.
819
01:12:19,480 --> 01:12:22,900
Took a while, but... Hello.
820
01:12:25,160 --> 01:12:26,160
I'll miss.
821
01:13:00,890 --> 01:13:03,750
Happy birthday to you.
822
01:13:07,750 --> 01:13:08,750
I'm touched.
823
01:13:09,130 --> 01:13:12,070
It is so kind of you. I know.
824
01:13:13,250 --> 01:13:14,250
Blow them out.
825
01:13:14,490 --> 01:13:15,490
Oh.
826
01:13:22,530 --> 01:13:25,170
Sorry about the mirror. I've never
opened one of these before.
827
01:13:25,470 --> 01:13:26,990
How did you know it was today?
828
01:13:27,350 --> 01:13:28,810
The date was on the pictures in your old
room.
829
01:13:29,420 --> 01:13:30,420
I'll open another.
830
01:13:33,700 --> 01:13:37,540
I'm going up the country, baby, don't
you want to go?
831
01:13:39,420 --> 01:13:43,480
I'm going up the country, baby, don't
you want to go?
832
01:13:45,440 --> 01:13:48,600
I'm going to some place where I've never
been.
833
01:14:03,690 --> 01:14:07,150
We can jump at the water. She's drunk
all the time.
834
01:14:09,130 --> 01:14:12,190
Now, baby, pack and leave and drunk and
know we gotta leave today.
835
01:14:49,320 --> 01:14:50,580
No, you did.
836
01:15:05,780 --> 01:15:06,840
I'm stuck.
837
01:15:07,500 --> 01:15:09,940
I know.
838
01:15:10,300 --> 01:15:12,500
No, I mean I can't move.
839
01:15:12,820 --> 01:15:14,100
My shoes.
840
01:15:14,580 --> 01:15:16,820
You've still got them on. My shoes.
841
01:15:31,820 --> 01:15:34,320
Happy birthday to you.
842
01:15:34,780 --> 01:15:38,420
Happy birthday to you.
843
01:15:38,920 --> 01:15:43,400
Happy birthday, Mr. Maynard.
844
01:15:44,140 --> 01:15:45,200
That's my watch.
845
01:15:45,660 --> 01:15:47,920
That way I knew you'd like it.
846
01:15:50,260 --> 01:15:51,320
Thank you.
847
01:15:57,320 --> 01:15:58,680
Walk me away.
848
01:16:09,230 --> 01:16:10,230
Morning.
849
01:16:12,890 --> 01:16:15,410
Dear God, Mike, you were dull before.
850
01:16:23,610 --> 01:16:25,690
Tony, what do you think of this room?
851
01:16:27,190 --> 01:16:28,510
It needs color.
852
01:17:58,670 --> 01:18:01,770
For your first hit, my first gun.
853
01:18:02,070 --> 01:18:04,830
Congratulations, your loving father,
Felix.
854
01:18:52,490 --> 01:18:53,490
like this.
855
01:19:00,890 --> 01:19:03,050
Rose, can I come in?
856
01:19:03,810 --> 01:19:05,850
No, I'm not decent.
857
01:19:07,750 --> 01:19:11,470
Oh, um, everything okay?
858
01:19:12,310 --> 01:19:13,430
Fine, why wouldn't it be?
859
01:19:13,810 --> 01:19:16,250
No reason, only come down.
860
01:19:16,530 --> 01:19:18,030
I have something to show you.
861
01:19:20,640 --> 01:19:21,980
Don't you want to come and see?
862
01:19:35,840 --> 01:19:36,880
Why are you smiling?
863
01:19:37,740 --> 01:19:38,740
You'll find out.
864
01:19:44,100 --> 01:19:45,680
Come on, turn around, please.
865
01:19:46,340 --> 01:19:47,340
Why?
866
01:19:47,820 --> 01:19:50,140
What's wrong? Turn around. Tell me why
first.
867
01:19:50,560 --> 01:19:51,560
Turn round.
868
01:19:52,540 --> 01:19:53,700
You're in on it, too.
869
01:19:54,020 --> 01:19:55,940
Sure. Come on. Don't be a baby.
870
01:20:03,740 --> 01:20:04,940
Why are you doing this?
871
01:20:06,240 --> 01:20:07,380
Make it a bigger surprise.
872
01:20:14,300 --> 01:20:16,200
I've got you. Don't be afraid.
873
01:20:16,680 --> 01:20:18,100
It'll be over in no time.
874
01:20:23,660 --> 01:20:24,660
No one's to go now.
875
01:20:27,620 --> 01:20:32,140
Not long for you two either.
876
01:20:32,360 --> 01:20:33,360
That gun's dangerous.
877
01:20:33,740 --> 01:20:34,639
You don't say.
878
01:20:34,640 --> 01:20:36,120
Hands up. No, you misunderstand.
879
01:20:36,380 --> 01:20:39,460
I keep that gun for sentimental reasons.
Don't shoot. It can blow up in your
880
01:20:39,460 --> 01:20:41,800
face. You're a liar. And you're a
killer.
881
01:20:42,120 --> 01:20:43,120
And you're a thief.
882
01:20:43,560 --> 01:20:45,300
You're made for each other. That's for
you.
883
01:20:45,740 --> 01:20:49,960
When did you find out? Find out what?
That he is not a private detective.
884
01:20:50,860 --> 01:20:51,940
He's a hitman.
885
01:20:52,410 --> 01:20:53,530
He was hired to kill me.
886
01:20:54,510 --> 01:20:58,550
I'm afraid what she says is true. You
are absolute shit.
887
01:20:58,950 --> 01:21:02,210
The pair of you, I don't know how you
can live with yourselves.
888
01:21:42,440 --> 01:21:44,560
But I thought I was an apprentice
detective.
889
01:21:44,980 --> 01:21:46,460
Who sometimes shot people?
890
01:21:47,120 --> 01:21:50,240
And sometimes, by accident, if it was
unavoidable.
891
01:21:51,600 --> 01:21:53,820
Are you going to kill me now? Of course
not, no.
892
01:21:54,680 --> 01:21:57,340
But if you leave, someone else will.
893
01:21:57,840 --> 01:22:01,040
There's a list of likely candidates, and
I can guess who's at the top.
894
01:22:01,900 --> 01:22:03,240
Who? Dixon.
895
01:22:06,220 --> 01:22:07,220
Yes, sir.
896
01:22:07,500 --> 01:22:08,500
We'll be right back.
897
01:22:47,150 --> 01:22:48,850
Je donnais, j 'ai donné.
898
01:22:49,690 --> 01:22:54,850
Je don, je donnais, j 'ai donné.
899
01:22:55,710 --> 01:23:00,230
Je choisis, je choisis, j 'ai choisi.
900
01:23:00,990 --> 01:23:07,230
Je choisis, je choisis, j 'ai choisi.
901
01:23:08,690 --> 01:23:13,590
Je ressens, je ressenti, j 'ai ressenti.
902
01:23:16,880 --> 01:23:17,880
I feel.
903
01:23:19,120 --> 01:23:20,120
I felt.
904
01:23:22,580 --> 01:23:23,900
I have felt.
905
01:23:26,300 --> 01:23:27,300
Jerry!
906
01:23:27,880 --> 01:23:29,760
Jerry, we're in trouble.
907
01:23:30,000 --> 01:23:32,900
I'm afraid that things have got a bit...
dangerous.
908
01:23:40,200 --> 01:23:41,200
Where is he?
909
01:23:42,040 --> 01:23:43,040
Who?
910
01:23:45,350 --> 01:23:46,810
The man who was supposed to kill you.
911
01:23:48,390 --> 01:23:49,430
Who wants to know?
912
01:23:49,830 --> 01:23:50,830
His replacement.
913
01:24:07,310 --> 01:24:10,310
So where is he?
914
01:24:12,610 --> 01:24:13,610
I don't know.
915
01:24:14,220 --> 01:24:17,680
Tell me, or I'll cut off his finger and
make you swallow it.
916
01:24:18,640 --> 01:24:20,680
Then I'll leave you alone with him.
917
01:24:24,080 --> 01:24:25,100
What, do you want to be brave?
918
01:24:27,240 --> 01:24:28,460
That's what Jerry wanted, too.
919
01:24:54,640 --> 01:24:55,640
I've lost my touch.
920
01:24:55,680 --> 01:24:56,900
No. Reload.
921
01:24:57,320 --> 01:24:58,960
I'll mark it through with you.
922
01:24:59,820 --> 01:25:00,820
Here we go.
923
01:25:01,580 --> 01:25:03,040
Feet. Check.
924
01:25:03,280 --> 01:25:05,020
Hand. Check.
925
01:25:05,460 --> 01:25:06,460
Wrist.
926
01:25:07,400 --> 01:25:10,340
Check. If you have time, relax.
927
01:25:10,880 --> 01:25:11,880
I have time.
928
01:25:12,100 --> 01:25:13,100
I relax.
929
01:25:13,300 --> 01:25:14,420
I hold my breath.
930
01:25:17,120 --> 01:25:19,380
I am at one with my gun.
931
01:25:32,780 --> 01:25:35,560
How about if I don't watch you? I might
be putting you off.
932
01:25:39,320 --> 01:25:40,320
Feet.
933
01:25:40,680 --> 01:25:41,680
Hand.
934
01:25:42,620 --> 01:25:43,620
Wrist.
935
01:25:44,720 --> 01:25:45,720
Breath.
936
01:25:52,860 --> 01:25:53,860
Extraordinary.
937
01:25:54,080 --> 01:25:57,800
Tony, people train for years to be able
to do that.
938
01:25:59,080 --> 01:26:00,080
I didn't chew.
939
01:26:18,550 --> 01:26:19,550
Victor Maynard.
940
01:26:21,970 --> 01:26:22,970
Hello.
941
01:26:23,470 --> 01:26:24,470
And you are?
942
01:26:25,750 --> 01:26:27,070
You know full well who I am.
943
01:26:31,330 --> 01:26:32,330
Dixon.
944
01:26:34,750 --> 01:26:35,750
Hector Dixon.
945
01:26:36,910 --> 01:26:38,130
How do you spell that?
946
01:26:38,390 --> 01:26:39,390
Don't wind him up.
947
01:26:40,530 --> 01:26:41,530
Dixon.
948
01:26:42,090 --> 01:26:44,930
Dixon. Are you the one who does the hits
I'm not interested in?
949
01:26:47,430 --> 01:26:48,650
And the ones you mess up?
950
01:26:49,770 --> 01:26:50,950
Did they torture you?
951
01:26:51,230 --> 01:26:52,810
No, I gave them your address right away.
952
01:26:53,030 --> 01:26:54,030
Good girl.
953
01:26:54,990 --> 01:26:57,050
Why didn't you carry out the contract?
954
01:26:58,750 --> 01:27:01,650
Why do you think?
955
01:27:04,350 --> 01:27:05,350
Yeah, I don't know.
956
01:27:06,190 --> 01:27:09,530
Very heartwarming. Up against the wall?
957
01:27:13,050 --> 01:27:14,050
Tony.
958
01:27:14,770 --> 01:27:16,530
Maynard, do your job.
959
01:27:17,260 --> 01:27:18,320
And I won't kill the boy.
960
01:27:45,520 --> 01:27:46,520
I can't.
961
01:27:47,660 --> 01:27:48,660
Calm down.
962
01:27:53,340 --> 01:27:54,340
Just do it.
963
01:27:55,300 --> 01:27:56,920
I'd rather it was you. I want the best.
964
01:28:26,090 --> 01:28:29,090
I still have to do your homework for
you. You there.
965
01:28:29,510 --> 01:28:32,270
Me? Yes, you. Pick up that gun.
966
01:28:33,150 --> 01:28:34,350
And set the run.
967
01:28:37,010 --> 01:28:42,570
This boy, you see, he could be trained,
but he'll never have what you have, the
968
01:28:42,570 --> 01:28:43,570
killer instinct.
969
01:28:43,690 --> 01:28:45,910
You know I don't believe in the killer
instinct.
970
01:28:46,150 --> 01:28:51,010
Oh, no, you believe in nurture over
nature, otherwise known as blame the
971
01:28:51,610 --> 01:28:53,470
Whatever our differences.
972
01:28:55,839 --> 01:28:59,760
I'm grateful to you today. Oh, don't get
sentimental.
973
01:29:00,220 --> 01:29:01,220
Please.
974
01:29:05,520 --> 01:29:06,560
Did you see that?
975
01:29:08,160 --> 01:29:09,160
See what?
976
01:29:09,580 --> 01:29:10,580
Nobody move.
977
01:29:10,940 --> 01:29:12,720
Oh, I forgot he took that one off me.
978
01:29:13,000 --> 01:29:14,000
Put the gums down.
979
01:29:16,380 --> 01:29:17,380
Now!
980
01:29:18,880 --> 01:29:19,880
And the knife.
981
01:29:22,820 --> 01:29:24,240
Only locked your touch, Maynard.
982
01:29:25,450 --> 01:29:26,450
That's Felix's gun.
983
01:29:28,410 --> 01:29:30,910
That was my father's first and favourite
weapon.
984
01:29:31,950 --> 01:29:33,850
I bet thought softens the blow.
985
01:29:35,770 --> 01:29:36,770
Goodbye.
986
01:29:42,890 --> 01:29:47,370
Tony, come and see what happens if you
don't clean your gun.
987
01:30:32,480 --> 01:30:33,480
Angel!
988
01:30:38,180 --> 01:30:39,460
Has anybody seen the cat?
989
01:31:05,730 --> 01:31:09,990
She said he didn't mean a thing when she
threw a diamond ring out the window of
990
01:31:09,990 --> 01:31:14,810
a black cabin cabin. He couldn't take
what she did, so he threw a hissy fit,
991
01:31:14,810 --> 01:31:17,770
he took it out, and anyone around him
wouldn't believe it.
992
01:31:19,070 --> 01:31:20,510
If you've seen it.
993
01:31:21,870 --> 01:31:23,590
Oh, ma 'am.
994
01:31:24,110 --> 01:31:26,290
A lot of ma 'am.
995
01:31:27,390 --> 01:31:29,010
Yeah, ma 'am.
996
01:31:29,690 --> 01:31:31,430
A lot of ma 'am.
997
01:31:44,680 --> 01:31:48,780
He said he didn't even hear trains a
little low. The few words the ladies
998
01:31:48,780 --> 01:31:52,820
day in about him. She freaks and tells
her closest friend that she'll never
999
01:31:52,820 --> 01:31:56,300
again. But she never known I ever live
without her. Wouldn't believe it.
1000
01:31:57,680 --> 01:31:59,180
If you seen it.
1001
01:32:00,480 --> 01:32:02,220
Oh, ma 'am.
1002
01:32:02,740 --> 01:32:04,900
A lot of ma 'am.
1003
01:32:05,600 --> 01:32:07,700
Ma 'am.
1004
01:32:56,260 --> 01:32:59,580
We'll be right
1005
01:32:59,580 --> 01:33:04,020
back.
1006
01:33:35,780 --> 01:33:39,280
We'll see you next time.
65850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.