Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,320 --> 00:00:31,640
¿Qué has hecho?
4
00:00:33,040 --> 00:00:35,360
Dijeron que hubo un incidente.
¿Qué clase de incidente?
5
00:00:36,600 --> 00:00:38,400
Por el amor de Dios, Tom,
¿Qué has hecho?
6
00:00:41,400 --> 00:00:43,960
Señora McKinney, pase por favor.
Tom, tú también.
7
00:00:48,840 --> 00:00:51,560
Tom atacó a otro niño a
la hora del almuerzo.
8
00:00:51,560 --> 00:00:53,320
Creemos que puede haberle
roto la mandíbula.
9
00:00:55,200 --> 00:00:57,920
- ¿Por qué?
- Bueno, el niño no lo dice.
10
00:00:57,920 --> 00:00:59,040
Y Tom no lo dirá.
11
00:01:00,840 --> 00:01:03,480
He estado preocupado por su comportamiento
desde hace algún tiempo.
12
00:01:03,480 --> 00:01:05,920
Pero lo único que podemos
sacarle es un sí o un no.
13
00:01:05,920 --> 00:01:08,280
- ¿Es así en casa?
- Sí.
14
00:01:08,280 --> 00:01:10,280
¿Y sabe por qué?
15
00:01:10,280 --> 00:01:11,880
Él es un adolescente.
16
00:01:11,880 --> 00:01:13,720
Creemos que podría ser
algo más que eso.
17
00:01:15,080 --> 00:01:17,880
Nos preguntábamos si deberíamos
enviarlo a la Oficina.
18
00:01:19,760 --> 00:01:23,240
- ¿A la Oficina? - La Oficina de Salud Mental
para Adolescentes de Merseyside.
19
00:01:28,840 --> 00:01:30,320
¿Podemos enviar a Tom afuera
un momento?
20
00:01:31,520 --> 00:01:34,120
Sí, claro.
Tom, ¿te importaría...?
21
00:01:40,400 --> 00:01:41,960
- ¿Sabe lo que le pasó?
- Sí.
22
00:01:41,960 --> 00:01:45,120
Y obviamente pensamos que eso
podría estar relacionado.
23
00:01:45,120 --> 00:01:47,680
Por eso nos gustaría que la
Oficina lo analizara.
24
00:01:47,680 --> 00:01:50,720
- ¿Y cómo lo haremos?
- Lo derivaremos.
25
00:01:50,720 --> 00:01:52,960
Y si pudiera lograr que su médico
de cabecera también lo derivara,
26
00:01:52,960 --> 00:01:54,039
Eso ayudaría mucho.
28
00:01:55,960 --> 00:01:59,880
Lo siento. Sé que se ve mal.
29
00:01:59,880 --> 00:02:02,280
Mi madre está muy enferma así que
tuve que dejarlo encendido.
31
00:02:03,840 --> 00:02:05,120
¿Aló?
32
00:02:13,960 --> 00:02:15,040
Gracias.
33
00:02:18,040 --> 00:02:19,120
Sí, gracias.
34
00:02:20,640 --> 00:02:21,680
Adiós. Sí, adiós.
35
00:02:27,600 --> 00:02:28,760
Ella falleció.
36
00:02:53,680 --> 00:02:56,920
Lamento tener que decirte esto, Joe.
Tu madre falleció.
36
00:02:58,920 --> 00:03:04,500
IMPERDONABLE
37
00:03:07,400 --> 00:03:09,360
No salgas de casa hasta
que regrese.
38
00:03:09,360 --> 00:03:10,680
¿De acuerdo?
39
00:03:10,680 --> 00:03:13,040
Y mantén tu teléfono encendido,
porque estaré rastreándote.
40
00:03:13,040 --> 00:03:15,920
Si te detienes diez segundos, no habrá
teléfono durante una semana.
41
00:03:15,920 --> 00:03:18,120
- ¿De acuerdo?
- Sí.
42
00:03:19,120 --> 00:03:20,200
Bien.
44
00:04:09,120 --> 00:04:10,200
Oh, mamá.
45
00:04:43,240 --> 00:04:45,040
¡El depravado está en el ala aquí!
46
00:04:45,040 --> 00:04:47,280
¡Oigan, hay un maldito cerdo
en el ala!
47
00:04:47,280 --> 00:04:49,720
Sí, ¡Vete, vete a la mierda, bastardo!
48
00:04:49,720 --> 00:04:52,200
¡Espera a que descubran quién eres!
50
00:04:54,000 --> 00:04:55,240
¡Vas a morir aquí!
51
00:04:55,240 --> 00:04:57,040
¿Me oyes? ¡Morirás aquí!
56
00:05:14,800 --> 00:05:16,200
¿Hola? El teléfono de mamá.
57
00:05:18,680 --> 00:05:20,800
Solo llamé para escuchar su voz.
Lo siento.
58
00:05:29,160 --> 00:05:30,240
Es Joe.
59
00:05:32,680 --> 00:05:33,840
Pásamelo.
60
00:05:39,640 --> 00:05:40,720
¿Aló?
61
00:05:43,280 --> 00:05:44,360
¿Mamá está muerta?
62
00:05:46,960 --> 00:05:48,040
Sí.
63
00:05:50,480 --> 00:05:52,280
¿Qué fue, su corazón?
64
00:05:52,280 --> 00:05:53,360
Sí.
65
00:05:55,240 --> 00:05:58,760
- ¿Sigue ahí?
- No. Murió en casa.
66
00:05:58,760 --> 00:06:00,080
La tenemos aquí ahora.
67
00:06:02,760 --> 00:06:05,520
- ¿Puedo ir al funeral, papá?
- No.
67
00:06:05,760 --> 00:06:06,520
Por favor.
68
00:06:09,600 --> 00:06:12,800
Anna estará allí.
Tom estará allí.
69
00:06:12,800 --> 00:06:14,560
¿Cómo podrías ir?
70
00:06:21,480 --> 00:06:22,920
Está bien, adiós.
71
00:06:22,920 --> 00:06:25,960
Se lo rompiste. Su corazón.
74
00:07:06,640 --> 00:07:08,720
Lo derivaré, por supuesto que lo haré.
75
00:07:08,720 --> 00:07:09,760
Pero no hay garantía
76
00:07:09,760 --> 00:07:11,260
que equipo de salud mental
considere que está
76
00:07:11,260 --> 00:07:12,760
lo suficientemente enfermo
como para ser atendido.
77
00:07:12,760 --> 00:07:14,560
¿Qué quiere decir con que no está
lo suficientemente enfermo?
78
00:07:14,560 --> 00:07:17,560
Hay una epidemia de enfermedades
mentales entre los niños, Anna.
79
00:07:17,560 --> 00:07:19,800
Y sólo pueden encargarse de
los peores casos.
80
00:07:19,800 --> 00:07:21,520
Pero si estuviera lo
suficientemente enfermo...
81
00:07:21,520 --> 00:07:23,400
La primera cita, sería en
21 semanas.
82
00:07:27,720 --> 00:07:29,400
De acuerdo. ¿Y mientras tanto?
83
00:07:30,520 --> 00:07:32,640
Uno de esos grupos podría ayudar,
84
00:07:32,640 --> 00:07:34,600
pero no recomendamos ninguno
en particular.
85
00:07:36,240 --> 00:07:38,320
- Entiendo. - Lo siento, no puedo
hacer más para ayudar.
87
00:07:44,640 --> 00:07:50,360
Trabajo de cajera en un supermercado
y esto me está afectando.
89
00:07:52,920 --> 00:07:55,080
Si me hubieras pedido una bolsa,
te la habría dado.
90
00:07:55,080 --> 00:07:56,520
Así que deja de insinuar que soy
una mentirosa, ¿de acuerdo?
91
00:07:57,600 --> 00:07:59,000
Necesito que me de una receta.
92
00:07:59,000 --> 00:08:01,840
Y me vendrían bien algunas de esas
pastillas que me dio la última vez.
93
00:08:03,520 --> 00:08:04,680
No puedo, Anna.
94
00:08:04,680 --> 00:08:06,160
Estás aquí por Tom.
95
00:08:06,160 --> 00:08:08,960
Para hablar de ti, necesitas
reservar otra cita.
96
00:08:10,360 --> 00:08:11,400
Entiendo.
97
00:08:11,400 --> 00:08:14,040
Podrás reservar una
cita a la salida.
98
00:08:14,040 --> 00:08:15,880
Entiendo.
99
00:08:19,520 --> 00:08:21,480
Quiero que leas en el
funeral de tu abuela.
100
00:08:22,720 --> 00:08:25,960
Peter leerá uno y quiero
que leas el otro. ¿Lo harás?
101
00:08:28,560 --> 00:08:29,920
No.
102
00:08:31,280 --> 00:08:32,360
¿La amabas?
103
00:08:34,159 --> 00:08:35,480
Sí.
103
00:08:35,480 --> 00:08:38,480
Entonces demuéstraselo.
Léelo en su funeral.
104
00:08:42,720 --> 00:08:45,080
¿Haces esto para llamar la atención?
¿Es eso lo que buscas?
105
00:08:45,080 --> 00:08:46,760
No, es un idiota.
106
00:08:46,760 --> 00:08:50,200
¿Crees que lo has hecho durante tanto
tiempo que ya no puedes volver atrás?
107
00:08:50,200 --> 00:08:51,480
Él no es más que un idiota.
108
00:08:52,800 --> 00:08:54,600
- ¿Lo haces por una apuesta?
- No.
108
00:08:54,600 --> 00:08:55,600
- ¿Por un desafío?
- No.
109
00:08:55,600 --> 00:08:59,000
- ¿Alguien en la escuela te desafió a hacerlo?
- No.
110
00:09:01,400 --> 00:09:03,120
Él no es más que un enorme idiota.
111
00:09:35,160 --> 00:09:37,840
Yo le presenté tu abuelo
a tu abuela, ¿sabes?
112
00:09:37,840 --> 00:09:40,560
- ¿Lo hiciste?
- Sí. Estábamos en un concierto.
113
00:09:40,560 --> 00:09:43,080
Estábamos parados en la fila para
comprar perritos calientes.
114
00:09:43,080 --> 00:09:45,600
Vi a tu abuela mirando
a tu abuelo...
115
00:09:46,880 --> 00:09:48,160
Así que los presenté.
116
00:09:49,200 --> 00:09:52,040
Empezaron a hablar y terminaron
casándose.
117
00:09:55,560 --> 00:09:56,800
Ella era una gran mujer.
118
00:10:03,800 --> 00:10:06,480
Por eso, encomendamos
su cuerpo a la tierra.
119
00:10:06,480 --> 00:10:10,400
Tierra a la tierra, cenizas a
las cenizas, polvo al polvo.
121
00:11:08,800 --> 00:11:11,320
- Oye. Es un gin-tonic.
- Gracias.
122
00:11:13,480 --> 00:11:16,600
- Oye, ¿quieres otro, Paul?
- No, estoy bien, amigo, gracias.
123
00:11:26,840 --> 00:11:28,960
- No has vuelto a fumar, ¿verdad?
- No.
124
00:11:29,960 --> 00:11:33,200
- Es sólo por hoy. - Ella te mataría.
- Sí, lo sé.
125
00:11:39,360 --> 00:11:40,440
Es difícil, ¿no?.
126
00:11:44,120 --> 00:11:46,280
Es aún más difícil cuando estás
lleno de culpa, amigo.
127
00:11:48,120 --> 00:11:49,200
¿Sí?
128
00:11:51,280 --> 00:11:52,360
Sí.
129
00:11:59,120 --> 00:12:02,640
Tuve otras mujeres, Paul.
No muchas, pero sí algunas.
130
00:12:09,720 --> 00:12:12,620
- Jodie Taylor.
- ¿La Jodie Taylor de allá adentro?
130
00:12:12,620 --> 00:12:13,320
Sí.
131
00:12:15,000 --> 00:12:16,080
Maldita sea.
132
00:12:18,400 --> 00:12:20,840
- Está sobre tus posibilidades, ¿no?
- Sí.
133
00:12:22,720 --> 00:12:25,840
Pensé que no habría forma de que me
alguna vez me arrepintiera de eso.
134
00:12:25,840 --> 00:12:28,200
De estar totalmente desnudo
junto a Jodie Taylor.
135
00:12:32,680 --> 00:12:34,120
Pero me está afectando, amigo.
136
00:12:38,640 --> 00:12:39,880
Nadie es perfecto.
137
00:12:41,920 --> 00:12:44,920
Amabas a tu esposa.
Tu esposa te amaba.
138
00:12:46,080 --> 00:12:47,160
Eso es lo que cuenta.
140
00:13:10,760 --> 00:13:12,280
- ¿Ha estado aquí todo el día?
- Sí.
141
00:13:16,320 --> 00:13:17,560
¿Qué estás haciendo aquí?
142
00:13:19,320 --> 00:13:20,520
¿Almorzaste aquí?
143
00:13:21,720 --> 00:13:24,120
- Sí. - ¿Tienes profesor?
- No.
144
00:13:26,680 --> 00:13:29,120
¿Has estado aquí todo el día solo?
145
00:13:31,600 --> 00:13:32,680
Sí.
146
00:13:42,040 --> 00:13:43,800
No voy a tener esta conversación
aquí afuera.
147
00:13:43,800 --> 00:13:45,520
- Por favor, pase.
- Sí. De acuerdo.
148
00:13:45,520 --> 00:13:47,360
Tom ha sido incluido en necesidades
educativas especiales.
149
00:13:47,360 --> 00:13:48,440
Pero no lo hicieron, ¿verdad?
150
00:13:48,440 --> 00:13:50,640
Sólo lo separaron
del resto de la escuela.
151
00:13:50,640 --> 00:13:52,320
- Por ahora, sí.
- ¿Y cuándo cambiará eso?
152
00:13:52,320 --> 00:13:53,880
- Tan pronto como podamos traer a alguien.
- ¿Mañana?
153
00:13:53,880 --> 00:13:55,480
- No, mañana no.
- ¿La semana que viene? ¿La siguiente?
153
00:13:55,480 --> 00:13:56,400
No lo sé.
154
00:13:56,400 --> 00:13:58,480
Bueno, me lo llevaré a casa
y le haré clases ahí.
155
00:13:58,480 --> 00:13:59,520
Porque no lo voy a retirar.
156
00:13:59,520 --> 00:14:02,560
Y cuando esté mejor, quiero que vuelva
aquí, funcionando normalmente.
157
00:14:02,560 --> 00:14:05,720
- Señora McKinney, ¿podemos hablarlo?
- No, no podemos.
159
00:14:13,800 --> 00:14:14,880
Aló.
160
00:14:16,200 --> 00:14:17,920
¿Puedes hablar?
161
00:14:17,920 --> 00:14:19,000
Sí.
162
00:14:20,520 --> 00:14:21,720
No has llamado.
163
00:14:23,240 --> 00:14:24,280
No.
164
00:14:25,800 --> 00:14:26,880
¿Por qué?
165
00:14:30,880 --> 00:14:32,080
No parece adecuado.
166
00:14:33,480 --> 00:14:37,720
Todo estaba bien cuando ella estaba viva,
¿pero no ahora que está muerta?
167
00:14:37,720 --> 00:14:38,800
Sí.
168
00:14:41,320 --> 00:14:44,600
Podíamos hacerle daño cuando vivía.
Ahora no podemos.
169
00:14:46,440 --> 00:14:50,720
Lo sé, pero aún así
no parece adecuado.
170
00:14:50,720 --> 00:14:51,800
Entonces, ¿Qué quieres hacer?
171
00:14:58,480 --> 00:15:01,200
- No lo sé.
- ¿Quieres que terminemos?
172
00:15:06,960 --> 00:15:08,040
No lo sé.
173
00:15:09,040 --> 00:15:11,480
No hay nada que nos impida
vernos ahora.
174
00:15:11,480 --> 00:15:15,000
Entiendo, es un poco pronto, así que
lo mantendremos en secreto un poco más.
175
00:15:15,000 --> 00:15:18,400
Pero, con el tiempo, podemos
hacerlo público.
176
00:15:18,400 --> 00:15:20,040
¿Sí?
177
00:15:24,240 --> 00:15:26,600
Hay alguien en la puerta.
Tengo que irme.
178
00:15:27,640 --> 00:15:28,720
Entiendo.
179
00:15:37,440 --> 00:15:40,200
Así que cuando salgas, no podrás acercarte
a la víctima ni a su familia.
180
00:15:40,200 --> 00:15:41,520
¿Entiendes eso?
181
00:15:42,560 --> 00:15:44,640
- Sí. - Así que trazaremos una
zona de restricción.
182
00:15:44,640 --> 00:15:46,400
¿De acuerdo?
183
00:15:46,400 --> 00:15:49,920
Básicamente está en cualquier lugar
dentro de la ruta de autobús 26.
184
00:15:49,920 --> 00:15:52,520
Él vive allí, va a la escuela allí,
sus compañeros están allí.
185
00:15:52,520 --> 00:15:54,240
Su madre está allí y su familia.
186
00:15:54,240 --> 00:15:56,880
Así que me temo que será una
zona prohibida para ti.
187
00:15:58,680 --> 00:16:00,040
Me aseguraré de que tengas
una copia de esto.
188
00:16:02,040 --> 00:16:03,120
¿Vas a buscar trabajo?
189
00:16:05,080 --> 00:16:08,400
Bueno, envié 28 cartas y
recibí una sola respuesta.
190
00:16:08,400 --> 00:16:12,280
Era algo así como: "Estimado
señor, gracias por su carta,
191
00:16:12,280 --> 00:16:15,000
"Pero nuestra política es no emplear
a delincuentes sexuales".
192
00:16:16,680 --> 00:16:20,760
- "Atentamente, etc."
- ¿Hay en eso un dejo de autocompasión, Joe?
193
00:16:20,760 --> 00:16:23,640
No, no, es solo que es una
evaluación más realista
194
00:16:23,640 --> 00:16:26,320
sobre mi situación actual,
eso es todo.
195
00:16:28,320 --> 00:16:29,800
Entiendo.
196
00:16:29,800 --> 00:16:32,640
¿Has pensado más en un hostal?
197
00:16:32,640 --> 00:16:33,760
Sí, no quiero.
198
00:16:34,880 --> 00:16:36,400
Entiendo... ¿Tienes algún otro
lugar donde vivir?
199
00:16:38,480 --> 00:16:40,720
- No. - Entonces ¿por qué no ir
a un hostal?
200
00:16:40,720 --> 00:16:42,760
Porque sabrán que soy un
delincuente sexual.
201
00:16:42,760 --> 00:16:44,840
- No necesariamente.
- Ah, lo sabrán y me golpearán.
202
00:16:44,840 --> 00:16:46,880
Ya lo he visto antes, Jack.
203
00:16:49,040 --> 00:16:50,680
¿Has oído hablar de St. Maura?
204
00:16:50,680 --> 00:16:51,760
No.
205
00:16:53,320 --> 00:16:55,720
Bueno, aceptan a hombres que han
cometido delitos sexuales.
206
00:16:55,720 --> 00:16:56,760
Y hay seis cupos.
207
00:16:56,760 --> 00:16:59,080
Pero sé que sólo hay cinco
ocupados en este momento.
208
00:16:59,080 --> 00:17:00,920
- ¿Qué? ¿Es algo cristiano?
- Sí.
209
00:17:01,920 --> 00:17:03,760
¿Tengo que ir a la iglesia y
todo eso?
210
00:17:03,760 --> 00:17:08,720
Solo los domingos. Bueno, Joe,
son ellos o una carpa.
211
00:17:08,720 --> 00:17:10,839
Ellos no te necesitan.
Tú los necesitas a ellos.
212
00:17:12,400 --> 00:17:13,640
Entonces ¿estás interesado?
213
00:17:17,520 --> 00:17:20,520
Bueno, ahora que lo pones así, sí.
214
00:17:20,520 --> 00:17:23,400
Bueno, primero tendrán que entrevistarte.
Lo hará una tal Katherine Farrell.
215
00:17:24,440 --> 00:17:25,520
De acuerdo.
216
00:17:38,120 --> 00:17:41,240
- Hola, ¿Todo bien?
- Hola. Bien, ¿quieres sentarte?
217
00:17:41,240 --> 00:17:44,920
- Sí. - Entonces quieres venir y quedarte
con nosotros un tiempo, ¿no?
218
00:17:44,920 --> 00:17:46,560
- Sí.
- ¿Por qué?
219
00:17:48,000 --> 00:17:51,040
Bueno, no tengo ningún otro lugar
a donde ir.
220
00:17:52,960 --> 00:17:54,280
Bueno, tendrías que trabajar
con nosotros.
221
00:17:55,480 --> 00:17:57,440
Trabajar en aceptar lo que hiciste.
222
00:17:57,440 --> 00:18:00,200
Sería diferente de lo que has
hecho aquí en la prisión.
223
00:18:00,200 --> 00:18:01,280
¿Podrías hacer eso?
224
00:18:02,280 --> 00:18:03,360
Sí.
225
00:18:06,680 --> 00:18:08,680
¿Y qué esperas lograr de eso?
226
00:18:12,240 --> 00:18:14,280
Em, el perdón.
227
00:18:16,120 --> 00:18:17,280
¿Crees que eso es posible?
228
00:18:19,440 --> 00:18:24,600
No, pero dijo, "qué espero lograr",
no, no "qué ansío lograr".
229
00:18:24,600 --> 00:18:27,800
¿Algo más? ¿Algo más que esperarías
lograr de esto?
230
00:18:33,160 --> 00:18:37,720
- Sí, pero es egoísta de mi parte.
- ¿No es egoísta el perdón?
231
00:18:37,720 --> 00:18:40,240
Sí, pero puede ayudar
a quien perdona, ¿no?
232
00:18:42,400 --> 00:18:44,200
O sea, esta otra cosa
es sólo para mí.
233
00:18:45,320 --> 00:18:46,400
¿Qué es?
234
00:18:49,040 --> 00:18:51,320
Preferiría no decirlo,
si le parece bien.
235
00:18:51,320 --> 00:18:53,200
Oh, en realidad no funciona así, Joe.
236
00:18:53,200 --> 00:18:57,120
Verás, esperamos...
Apertura y honestidad.
237
00:19:05,560 --> 00:19:07,960
Me gustaría irme a dormir
una noche sin odiarme.
238
00:19:07,960 --> 00:19:10,280
Y despertar una mañana
sin odiarme.
239
00:19:12,480 --> 00:19:13,560
Por lo menos, una vez.
240
00:19:17,720 --> 00:19:21,280
No sé, si puede pasar una vez,
puede pasar de nuevo ¿no?
242
00:19:32,240 --> 00:19:34,920
He revisado sus mensajes directos.
243
00:19:34,920 --> 00:19:36,840
¡Oye, oye, oye!
246
00:20:00,240 --> 00:20:03,400
- ¿Aló?
- Hola. Soy Joe Mitchell.
247
00:20:03,400 --> 00:20:06,520
Me dijo que llamara cuando
estuviera en la calle Cranfield.
248
00:20:06,520 --> 00:20:09,480
- Ya llegué.
- Sí, estoy en el número 32, Joe.
249
00:20:13,040 --> 00:20:14,120
Está bien. Gracias.
250
00:20:21,880 --> 00:20:24,680
- Hola, ¿Está bien?
- Sí. Entra entonces.
251
00:20:30,480 --> 00:20:32,920
Nos gusta mantener la dirección en secreto,
si pudieras hacer lo mismo.
252
00:20:32,920 --> 00:20:35,520
De lo contrario, los ladrillos
atravesarían las ventanas y cosas así.
253
00:20:35,520 --> 00:20:37,840
- Entiendo.
- ¿Te gustaría una taza de té?
254
00:20:39,280 --> 00:20:40,720
Sí, por favor.
255
00:20:40,720 --> 00:20:44,440
Queremos que nos acompañes a la
iglesia los domingos.
256
00:20:44,440 --> 00:20:46,400
- ¿Puedes hacer eso?
- Sí.
257
00:20:46,400 --> 00:20:49,960
Y no puedes traer a nadie aquí...
258
00:20:51,120 --> 00:20:52,200
Nunca.
259
00:20:54,000 --> 00:20:55,600
De acuerdo.
260
00:20:56,760 --> 00:20:58,200
- Entiendo.
- ¿Cómo tomas el té?
261
00:21:00,160 --> 00:21:03,080
Entonces, no...
No es..
262
00:21:03,080 --> 00:21:06,440
X e Y, son manzanas y plátanos.
263
00:21:06,440 --> 00:21:10,680
¿Verdad? Entonces, cuatro
plátanos y dos plátanos.
264
00:21:10,680 --> 00:21:12,360
Son seis plátanos, ¿verdad?
265
00:21:12,360 --> 00:21:17,160
Y luego seis plátanos sobre tres,
dividido entre tres, ¿sí?
266
00:21:17,160 --> 00:21:21,120
- Sí. - Seis plátanos divididos
entre tres plátanos,
267
00:21:21,120 --> 00:21:25,640
- Son dos, ¿no? - Sí.
- ¿Verdad? Dos plátanos. Así que dilo.
268
00:21:28,360 --> 00:21:29,440
Así que dilo, hijo.
269
00:21:32,920 --> 00:21:34,000
Por favor.
271
00:21:38,960 --> 00:21:40,400
Esa es una persona que vino a
ver la casa.
273
00:21:47,400 --> 00:21:48,760
Hola.
275
00:21:57,960 --> 00:21:59,400
Sí.
276
00:22:00,600 --> 00:22:04,200
- Hemos empezado.
- ¿Empezar qué?
277
00:22:04,200 --> 00:22:06,120
A comer.
278
00:22:06,120 --> 00:22:07,320
Oh, está bien.
279
00:22:14,880 --> 00:22:15,960
Eh, lo siento.
280
00:22:17,240 --> 00:22:18,760
¿Quieres sentarte?
281
00:22:18,760 --> 00:22:19,840
Sí.
282
00:22:22,560 --> 00:22:25,960
- Ellos son Ben, Lenny, Bryan, Mike y Jack.
- Hola.
283
00:22:25,960 --> 00:22:27,320
¿De acuerdo?
284
00:22:29,280 --> 00:22:30,440
Sírvete tú mismo.
285
00:22:32,840 --> 00:22:34,720
¿Puedo simplemente... alcanzar eso?
286
00:22:34,720 --> 00:22:36,800
Gracias.
287
00:22:39,800 --> 00:22:43,480
Lenny... Es el que estaba
sentado al otro lado de mí, ¿sí?
288
00:22:43,480 --> 00:22:44,560
Sí.
289
00:22:46,120 --> 00:22:47,720
Violó a su hija de diez años.
290
00:22:53,800 --> 00:22:54,880
Leí su expediente.
291
00:22:57,240 --> 00:22:58,400
Hay algunas cosas buenas en él.
292
00:23:00,800 --> 00:23:01,880
Entiendo.
293
00:23:04,400 --> 00:23:06,520
- ¿Tienes tu expediente?
- Sí.
294
00:23:10,840 --> 00:23:12,320
- ¿Podría leerlo?
- No.
295
00:23:14,200 --> 00:23:16,400
- Te dejaría leer el mío.
- Estoy bien, gracias, amigo.
296
00:23:33,400 --> 00:23:35,880
Con suerte, esta será la primera
de varias sesiones
297
00:23:35,880 --> 00:23:38,080
que tendremos juntos, Joe.
298
00:23:38,080 --> 00:23:43,200
- ¿Es como una terapia?
- Algo parecido, sí. - Entiendo.
299
00:23:43,200 --> 00:23:44,760
¿Tuviste muchas en la cárcel?
300
00:23:45,880 --> 00:23:47,560
- Sí.
- ¿Cómo eran?
301
00:23:49,160 --> 00:23:50,480
Sí, eran buenas.
302
00:23:50,480 --> 00:23:52,240
Eran una mierda ¿no?
303
00:23:53,360 --> 00:23:54,440
Sí.
304
00:23:56,920 --> 00:23:58,000
¿Por qué ibas?
305
00:24:01,440 --> 00:24:02,520
No lo sé.
306
00:24:03,800 --> 00:24:04,960
¿Para satisfacer los requerimientos?
307
00:24:08,840 --> 00:24:12,760
- Sí.
- Bueno, espero que encuentres éstas...
308
00:24:12,760 --> 00:24:14,960
Un poco más útiles.
309
00:24:17,200 --> 00:24:18,720
En prisión, es posible
que ya te lo hayan dicho.
310
00:24:18,720 --> 00:24:22,680
Que siempre serás como eres ahora,
atraído sexualmente por los niños.
311
00:24:22,680 --> 00:24:26,720
Que no hay cura. Que sólo hay que
controlarla. ¿No es verdad?
312
00:24:29,120 --> 00:24:30,200
Sí.
313
00:24:31,840 --> 00:24:32,960
Nosotros no creemos eso.
314
00:24:34,800 --> 00:24:36,880
Creemos que podemos hacer algo más.
315
00:24:39,760 --> 00:24:40,840
¿Te gustaría eso?
316
00:24:42,520 --> 00:24:43,920
Hoy no, obviamente.
317
00:24:44,920 --> 00:24:46,160
Tomará algún tiempo.
318
00:24:59,760 --> 00:25:00,960
¿Podrían sanarme?
319
00:25:04,640 --> 00:25:05,720
No lo sé.
320
00:25:09,240 --> 00:25:11,400
Anna se casó y eso me dejó,
321
00:25:11,400 --> 00:25:12,480
con mi papá y mi mamá.
322
00:25:14,560 --> 00:25:16,560
Y yo llegaba a casa del trabajo
323
00:25:16,560 --> 00:25:21,240
- y me quedaba a tomar un té y luego salía
a tomar una cerveza. - ¿Todas las noches?
324
00:25:21,240 --> 00:25:22,520
La mayoría de las noches, sí.
325
00:25:24,560 --> 00:25:25,760
¿Tenías novias?
326
00:25:27,160 --> 00:25:28,320
Tuve algunas, sí.
327
00:25:29,960 --> 00:25:32,960
¿Y tuviste intimidad sexual
con ellas?
328
00:25:35,320 --> 00:25:36,400
Sí.
329
00:25:37,560 --> 00:25:38,640
¿Te gustó?
330
00:25:41,680 --> 00:25:42,800
A veces, sí.
331
00:25:44,560 --> 00:25:46,440
¿Tu mamá y tu papá te visitaban
en la cárcel?
332
00:25:47,680 --> 00:25:51,200
No, sólo iba mi mamá. Mi papá ni siquiera
podía mirarme, en realidad.
333
00:25:53,320 --> 00:25:55,720
Sí, nadie podía.
Así fue.
334
00:25:55,720 --> 00:25:57,680
Era sólo mi mamá la que iba a verme.
335
00:26:00,320 --> 00:26:02,880
Debe haber sido increíblemente
difícil cuando ella murió.
336
00:26:07,640 --> 00:26:08,720
Sí.
337
00:26:10,720 --> 00:26:11,840
¿La pudiste ver?
338
00:26:17,880 --> 00:26:18,960
No.
339
00:26:21,400 --> 00:26:22,640
¿Fuiste al funeral?
340
00:26:26,440 --> 00:26:27,600
No, no me autorizaron.
341
00:26:32,000 --> 00:26:33,240
Lo siento, Joe.
342
00:26:37,840 --> 00:26:41,520
- Bueno, es lo que merezco.
- ¿De verdad?
343
00:26:42,880 --> 00:26:44,240
Bueno, soy una mierda, ¿no?
344
00:26:46,160 --> 00:26:47,480
Sólo soy un pedazo de mierda.
345
00:26:52,360 --> 00:26:53,640
¿Le gustaría ser yo?
346
00:26:57,200 --> 00:26:58,200
Soy feliz siendo yo.
346
00:26:58,200 --> 00:27:00,840
Bueno, entonces no se da cuenta
de lo afortunada que es.
347
00:27:04,240 --> 00:27:07,600
Como... ¿Cuándo terminan...?
348
00:27:07,600 --> 00:27:10,800
¿Cuándo terminan estas sesiones?
¿Cuándo terminan?
349
00:27:10,800 --> 00:27:13,520
- ¿Quieres que termine? - Sí.
- Entiendo.
350
00:27:38,920 --> 00:27:41,400
¿Ya habías hecho antes lo
que le hiciste a Tom?
351
00:27:41,400 --> 00:27:43,840
¿Se lo habías hecho a alguien más?
352
00:27:43,840 --> 00:27:44,880
No.
353
00:27:46,720 --> 00:27:47,800
Entiendo.
354
00:27:50,720 --> 00:27:52,120
¿Puedes decirme qué pasó?
355
00:27:56,480 --> 00:28:00,040
- Bueno, está ahí.
- Bueno, me gustaría que me lo dijeras.
355
00:28:00,440 --> 00:28:01,440
¿Por qué?
356
00:28:03,520 --> 00:28:06,320
Me gustaría escucharlo de ti,
si te parece bien.
357
00:28:20,360 --> 00:28:22,360
Mucha gente quiere venir aquí, Joe.
358
00:28:24,440 --> 00:28:26,880
Darían su brazo derecho por estar
sentados donde tú estás ahora.
359
00:28:28,840 --> 00:28:34,040
Por eso esperamos que todos aquí
hagan lo mejor que puedan.
360
00:28:44,920 --> 00:28:47,680
Me gusta fabricar cosas.
Y a Tom le gustaba lo mismo.
361
00:28:47,680 --> 00:28:49,120
Él tiene como el mismo gen.
363
00:28:58,000 --> 00:29:00,640
Y yo había estado yendo allí
todos los domingos,
364
00:29:00,640 --> 00:29:03,560
Y teníamos, como, un
desayuno de media mañana.
365
00:29:03,560 --> 00:29:05,080
Y ellos iban y se lavaban,
366
00:29:05,080 --> 00:29:07,360
y después Tom y yo salíamos
al patio
367
00:29:07,360 --> 00:29:09,440
y hacíamos un poco de
soldadura o algo por el estilo.
368
00:29:20,200 --> 00:29:21,800
Pero ese día quería mostrarle...
369
00:29:21,800 --> 00:29:24,040
Mostrarle algunas cosas buenas
de Internet, así que...
370
00:29:26,280 --> 00:29:29,760
Así que estábamos en la habitación y...
371
00:29:34,640 --> 00:29:36,520
Y hacía calor y él tenía como un...
372
00:29:45,240 --> 00:29:47,920
Una camiseta puesta
y pantalones cortos.
373
00:29:47,920 --> 00:29:50,720
Y... y él tenía sus...
374
00:29:50,720 --> 00:29:53,360
Brazos y piernas casi, casi...
375
00:29:53,360 --> 00:29:55,200
Sin ningún gramo de grasa.
376
00:29:55,200 --> 00:29:56,640
Como que él era...
377
00:30:00,240 --> 00:30:01,640
Él era hermoso.
378
00:30:05,360 --> 00:30:06,960
Yo...yo...
379
00:30:15,120 --> 00:30:17,120
Había estado, había estado
tocándolo durante semanas.
380
00:30:17,120 --> 00:30:19,720
Y había comenzado con algo así como...
381
00:30:20,760 --> 00:30:23,520
Una pequeña palmadita
al final de su rodilla y...
382
00:30:24,840 --> 00:30:28,720
Y cada vez iba un poquito más arriba,
un poquito más arriba.
383
00:30:28,720 --> 00:30:30,960
Y no dijo nada, así que...
384
00:30:32,840 --> 00:30:37,760
Entonces pensaba... algo así como:
"Es ahora. Es..."
385
00:30:43,560 --> 00:30:45,600
Como, "Hoy es el día que
le tocaré su pene".
386
00:30:45,600 --> 00:30:46,840
Y...
387
00:30:47,840 --> 00:30:50,800
Lo toqué y él...
388
00:30:50,800 --> 00:30:54,240
Se volvió loco y...
389
00:30:55,920 --> 00:31:00,040
Y su mamá y su papá entraron
y su papá comenzó a golpearme.
390
00:31:02,640 --> 00:31:05,120
Sentí que tenía que hacerlo
y lo hice.
391
00:31:06,280 --> 00:31:09,480
Y después... No sé a dónde fui
después de eso.
392
00:31:09,480 --> 00:31:12,800
Pero cuando regresé,
393
00:31:12,800 --> 00:31:16,360
Había un auto de policía
esperando afuera de nuestra casa.
394
00:31:20,520 --> 00:31:23,640
O sea, Me siento...
Me siento avergonzado
395
00:31:23,640 --> 00:31:27,480
de lo que le hice a
Tom y a sus padres.
396
00:31:27,480 --> 00:31:28,720
Lo hago, pero...
397
00:31:36,000 --> 00:31:37,160
Pero me siento...
398
00:31:39,840 --> 00:31:43,880
Me siento mucho más avergonzado
porque se lo hice a mi mamá.
400
00:32:01,360 --> 00:32:03,120
¿Por qué no puedes hacer las
horas que haces ahora?
401
00:32:03,120 --> 00:32:04,840
Porque necesito educar
a mi hijo en casa.
402
00:32:04,840 --> 00:32:06,960
- Bueno, ¿no puedes educarlo
en casa por la noche? - No.
403
00:32:06,960 --> 00:32:08,040
¿Por qué no?
404
00:32:09,040 --> 00:32:11,720
- Porque simplemente no puedo.
- Entonces, ¿Qué quieres hacer?
405
00:32:11,720 --> 00:32:14,480
- Bueno, lo ideal sería...
- Disculpa, ¿Dónde tienen los huevos?
406
00:32:14,480 --> 00:32:17,840
Están al final de ese pasillo,
abajo a la derecha.
407
00:32:17,840 --> 00:32:20,400
- Oh, gracias.
- Lo ideal sería un turno dividido.
408
00:32:20,400 --> 00:32:22,600
Como las primeras horas de la mañana
y las últimas horas de la tarde.
409
00:32:22,600 --> 00:32:25,280
No puedo. No necesito a nadie
temprano en la mañana.
410
00:32:25,280 --> 00:32:27,080
Y de todos modos no existe tal turno.
411
00:32:27,080 --> 00:32:29,160
Bien, entonces...
¿Qué se supone que debo hacer?
412
00:32:29,160 --> 00:32:33,440
Sigue con lo que estás haciendo o déjalo.
¿Qué es lo que quieres hacer?
413
00:32:34,600 --> 00:32:37,880
Realmente aprecio la abrumadora
empatía que estás mostrando.
414
00:32:37,880 --> 00:32:41,080
- ¿Qué harás? - Bueno, me quedaré
con las horas que tengo.
414
00:32:41,080 --> 00:32:42,080
De acuerdo.
415
00:33:12,960 --> 00:33:14,040
¿Tom?
416
00:33:15,920 --> 00:33:19,240
Oh, Dios. ¿Tom? ¿Tom?
417
00:33:20,240 --> 00:33:21,320
¡Tom!
418
00:33:24,000 --> 00:33:26,960
- ¡Peter! - ¿Qué?
- ¡Llama a una ambulancia!
419
00:33:26,960 --> 00:33:29,060
- ¿Qué?
- ¡Llama a una ambulancia, ahora!
419
00:33:29,260 --> 00:33:32,200
¡Vamos, hijo! ¡Vamos, vamos!
420
00:33:32,200 --> 00:33:33,640
¡Oye, oye!
421
00:33:35,400 --> 00:33:37,960
Vamos. Vamos.
422
00:33:37,960 --> 00:33:39,040
¿Tom?
424
00:34:15,520 --> 00:34:18,400
Dicen que fue un grito de ayuda
pero ¿Cómo puedo ayudar?
425
00:34:18,400 --> 00:34:19,639
¿Qué puedo hacer?
426
00:34:25,679 --> 00:34:28,600
La Oficina de Salud Mental
te atenderá más pronto.
427
00:34:28,600 --> 00:34:29,760
¿Lo sabías?
428
00:34:29,760 --> 00:34:31,840
¿Por eso lo hiciste, para
subir en la lista?
429
00:34:35,000 --> 00:34:36,080
¿Fue por eso?
430
00:34:40,760 --> 00:34:42,159
¿Qué quieres?
431
00:34:44,639 --> 00:34:45,719
Es mi hijo.
432
00:34:48,920 --> 00:34:50,960
- ¿Estás bien, hijo? ¿Sí?
- Sí.
433
00:35:03,920 --> 00:35:05,360
¿Qué has estado haciendo, eh?
434
00:35:09,960 --> 00:35:11,480
Supongo que Peter te llamó.
435
00:35:13,680 --> 00:35:14,760
Sí.
436
00:35:17,720 --> 00:35:18,920
Él también es mi hijo.
437
00:35:22,240 --> 00:35:23,320
¿Qué te han dicho?
438
00:35:25,720 --> 00:35:28,240
No creen que haya sido
un intento de verdad.
439
00:35:28,240 --> 00:35:30,560
He estado intentando obtener
440
00:35:30,560 --> 00:35:32,920
una cita con la Oficina
de Salud Mental.
441
00:35:35,040 --> 00:35:37,240
Esto significa que definitivamente
lo verán ahora.
442
00:35:39,120 --> 00:35:40,200
De acuerdo.
443
00:35:41,360 --> 00:35:45,160
Vine sin nada, así que ¿puedes romper
el hábito de toda una vida
444
00:35:45,160 --> 00:35:46,920
y prestarme diez libras, por favor?
445
00:35:46,920 --> 00:35:48,880
- Te llevo.
- No, quiero tomar un taxi.
446
00:35:48,880 --> 00:35:51,920
- No tengo dinero.
- ¿No tienes dinero?
447
00:35:51,920 --> 00:35:53,760
Hoy en día todo son tarjetas, ¿no?
448
00:36:04,360 --> 00:36:05,440
Joe salió.
449
00:36:08,080 --> 00:36:09,160
¿Cómo dices?
450
00:36:10,480 --> 00:36:12,620
Bueno, le dieron casi cuatro años.
Cumplió la mitad.
450
00:36:12,880 --> 00:36:13,920
Está en libertad condicional.
451
00:36:16,200 --> 00:36:19,360
- No ha estado por aquí, ¿verdad?
- No. Lo tiene prohibido.
452
00:36:24,800 --> 00:36:27,280
- ¿Tom sabe que salió?
- Sí.
453
00:36:28,520 --> 00:36:29,640
¿Crees que por eso lo hizo?
454
00:36:30,800 --> 00:36:32,240
La Oficina se encargará de averiguarlo.
455
00:36:36,280 --> 00:36:38,400
Yo, eh, yo...
456
00:36:41,000 --> 00:36:42,520
Quizás tenga que dejar mi trabajo.
457
00:36:44,000 --> 00:36:46,240
- ¿Por qué?
- Estoy educando a Tom en casa.
458
00:36:46,240 --> 00:36:50,280
Lo cual significa que tendrás que mejorar
un poco en términos económicos.
459
00:36:50,280 --> 00:36:52,280
Sí, bueno, haré lo mejor que pueda.
461
00:36:58,680 --> 00:37:01,360
- ¿Tienes a alguien cerca?
- Sí.
462
00:37:01,360 --> 00:37:03,360
¿Algún pretendiente?
463
00:37:03,360 --> 00:37:04,440
No.
464
00:37:04,440 --> 00:37:05,760
No.
465
00:37:07,720 --> 00:37:10,600
- ¿Crees que quizás pides demasiado?
- No.
466
00:37:12,400 --> 00:37:14,000
¿Puedo entrar?
467
00:37:14,000 --> 00:37:15,760
No.
468
00:37:41,960 --> 00:37:44,000
Dios misericordioso,
469
00:37:44,000 --> 00:37:48,840
Hemos pecado contra ti
en pensamiento, palabra y obra,
470
00:37:48,840 --> 00:37:53,560
por lo que hemos hecho y por lo
que hemos dejado de hacer.
471
00:37:53,560 --> 00:37:56,200
No te hemos amado con
todo nuestro corazón,
472
00:37:56,200 --> 00:37:59,720
Y no hemos amado a nuestro prójimo
como a nosotros mismos.
473
00:37:59,720 --> 00:38:04,440
Por eso merecemos justamente tu
castigo presente y eterno.
474
00:38:04,440 --> 00:38:07,760
Por nuestra culpa,
por nuestra gran culpa,
475
00:38:07,760 --> 00:38:11,720
Por nuestra gran culpa, amén.
476
00:38:11,720 --> 00:38:15,360
Que Dios Todopoderoso
tenga misericordia de nosotros,
477
00:38:15,360 --> 00:38:17,640
perdone nuestros pecados,
478
00:38:17,640 --> 00:38:21,960
- y nos lleve a la vida eterna.
- Amén.
479
00:38:24,760 --> 00:38:25,880
Toma asiento, Joe.
480
00:38:29,600 --> 00:38:35,160
Ahora, nosotros, queremos que seas
parte de nuestra comunidad aquí, Joe.
481
00:38:36,960 --> 00:38:39,360
- Muy bien.
- Al mismo tiempo, tenemos
482
00:38:39,360 --> 00:38:41,800
- que proteger a esta comunidad, ¿verdad?
- Sí.
483
00:38:41,800 --> 00:38:46,480
Así que verás que ahí hay
un pequeño dilema, ¿no?
484
00:38:46,480 --> 00:38:48,560
Tu... Desarrollo, tu crecimiento,
485
00:38:48,560 --> 00:38:50,720
Versus la seguridad de las personas.
486
00:38:51,720 --> 00:38:56,840
Así que hemos elaborado unas reglas.
Mis reglas, no las de la iglesia.
487
00:38:56,840 --> 00:38:59,680
Y me gustaría resumirlas,
si te parece bien.
488
00:38:59,680 --> 00:39:00,560
- De acuerdo.
- De acuerdo.
488
00:39:02,060 --> 00:39:04,560
Entonces, nos gustaría
que vinieras al servicio, Joe.
489
00:39:04,560 --> 00:39:05,960
Pero sólo a este.
490
00:39:05,960 --> 00:39:10,120
El servicio a esta hora del día
tiene menos niños, ¿ves?
491
00:39:10,120 --> 00:39:13,320
¿De acuerdo?
Y tú siempre te sentarás aquí, Joe.
492
00:39:13,320 --> 00:39:17,880
Todos juntos, y no con algún otro
miembro de la congregación.
493
00:39:17,880 --> 00:39:20,560
Y no debes hablar con algún otro
miembro de la congregación.
494
00:39:20,560 --> 00:39:23,280
Si te hablan, respóndeles,
por supuesto.
495
00:39:23,280 --> 00:39:27,760
Pero no debes iniciar una
conversación con nadie.
496
00:39:29,040 --> 00:39:33,800
Si te encuentras con algún miembro de la
congregación fuera de esta iglesia,
497
00:39:33,800 --> 00:39:35,760
Debes decírnoslo.
498
00:39:35,760 --> 00:39:40,440
Y si te reúnes con alguien,
debes avisarnos.
499
00:39:40,440 --> 00:39:43,520
Y ahí decidiremos si
es adecuado.
500
00:39:44,920 --> 00:39:49,680
Bueno, entonces, dicho todo esto,
Joe, bienvenido a St Maura.
501
00:39:49,680 --> 00:39:51,880
Señora McKinney, pase por favor.
501
00:39:52,080 --> 00:39:53,080
¿Cómo está?
502
00:39:53,080 --> 00:39:54,320
He estado mejor.
503
00:39:55,400 --> 00:39:59,440
- Oh. ¿Cómo está Tom?
- Está... está bien.
504
00:39:59,440 --> 00:40:02,800
Todavía no habla, pero
lee y escribe.
505
00:40:02,800 --> 00:40:05,040
Y no soy la mejor educadora en casa,
506
00:40:05,040 --> 00:40:07,760
Pero, sabe, parece que le va bien.
507
00:40:07,760 --> 00:40:09,360
Es difícil ¿no?
508
00:40:09,360 --> 00:40:10,880
- ¿Estresante?
- Sí.
509
00:40:12,560 --> 00:40:15,520
¿Ha pensado más en la
escuela especial?
510
00:40:15,520 --> 00:40:18,680
- Sí. No irá.
- ¿Puedo preguntar por qué?
511
00:40:20,440 --> 00:40:21,880
Bueno ¿enviaría a su hijo ahí?
512
00:40:23,240 --> 00:40:24,480
Bueno, sí, si lo necesitara.
513
00:40:24,480 --> 00:40:26,920
No son lo que usted imagina,
señora McKinney.
514
00:40:26,920 --> 00:40:29,680
Realizan un trabajo increíble con
niños con necesidades especiales.
515
00:40:29,680 --> 00:40:31,920
Él, él aún si así fuera no irá.
516
00:40:33,200 --> 00:40:36,480
¿Sabe? Conozco al director de
la escuela de lenguaje Church Road...
517
00:40:36,480 --> 00:40:37,560
Él tampoco irá ahí.
518
00:40:37,560 --> 00:40:39,600
Tiene todas las comodidades
que Tom podría necesitar.
519
00:40:39,600 --> 00:40:40,720
Tiene todas las comodidades
520
00:40:40,720 --> 00:40:43,520
porque todo el que va allí
son demasiado estúpidos.
521
00:40:43,520 --> 00:40:46,720
Y lo siento. Sé que no
debería decir eso.
522
00:40:46,720 --> 00:40:48,480
Pero maldita sea, es la verdad.
523
00:40:48,480 --> 00:40:50,480
¿Entonces qué pretende hacer?
524
00:40:50,480 --> 00:40:52,400
Voy a seguir con la
educación en casa.
525
00:40:52,400 --> 00:40:55,480
y la Oficina de Salud Mental
lo va a atender.
526
00:40:55,480 --> 00:40:57,520
Y cuando esté mejor, él...
527
00:40:57,520 --> 00:40:59,480
Él va a regresar aquí.
528
00:40:59,480 --> 00:41:02,040
- Sí, y eso podría llevar mucho tiempo.
- Sí.
529
00:41:05,000 --> 00:41:07,240
¿Sabe? Existe Sharecross.
530
00:41:07,240 --> 00:41:09,560
Esa es una...
Bueno, es una muy buena escuela.
531
00:41:09,560 --> 00:41:11,960
No es tan buena como la de Church Road,
pero sigue siendo muy buena.
532
00:41:11,960 --> 00:41:13,360
Pienso que realmente le agradaría a Tom.
534
00:41:16,880 --> 00:41:19,880
¿Tengo razón al pensar que
si va a otra escuela,
535
00:41:19,880 --> 00:41:21,640
Se convertiría en un
problema de ellos?
536
00:41:21,640 --> 00:41:24,720
Por ejemplo, que no podría
volver aquí
537
00:41:24,720 --> 00:41:25,800
cuándo mejore.
538
00:41:27,000 --> 00:41:29,120
- No, no podría. - Correcto,
¿y qué sería el beneficio para Tom
539
00:41:29,120 --> 00:41:31,240
sacándolo de la escuela
que ama,
540
00:41:31,240 --> 00:41:32,320
donde conoce a todos,
541
00:41:32,320 --> 00:41:33,720
para dejarlo en algún lugar extraño,
542
00:41:33,720 --> 00:41:36,520
Cuándo necesita más apoyo
del que jamás ha recibido?
543
00:41:36,520 --> 00:41:37,960
Es bueno para Tom porque le aporta
544
00:41:37,960 --> 00:41:39,520
un poco de certeza de haber vuelto
a su vida.
545
00:41:39,520 --> 00:41:42,320
Bueno, no creo que sea así.
Creo que sería lo contrario.
546
00:41:42,320 --> 00:41:44,280
Bueno, necesitamos que tome una decisión,
señora McKinney.
547
00:41:44,280 --> 00:41:46,960
Es la escuela de lenguaje Church Road,
Sharecross o la escuela especial.
548
00:41:46,960 --> 00:41:49,000
Bien, ya tomé mi decisión:
ninguna de ellas.
549
00:41:49,000 --> 00:41:50,640
Si no lo hace, lo haremos por usted.
550
00:41:53,080 --> 00:41:54,240
¿Por qué hace esto?
551
00:41:56,280 --> 00:41:59,320
Apenas ven a Tom.
¿Cuál es su problema?
552
00:41:59,320 --> 00:42:01,760
Bueno, si no lo haces usted, tendremos
que hacerlo nosotros.
553
00:42:03,040 --> 00:42:04,680
Es por el ausentismo, ¿no?
554
00:42:06,960 --> 00:42:09,240
Sí, porque está arruinando
su registro.
555
00:42:09,240 --> 00:42:11,680
Su tan preciado registro
de asistencia escolar.
556
00:42:11,680 --> 00:42:14,560
Esto no tiene nada que ver con
las cifras de ausentismo.
557
00:42:14,560 --> 00:42:15,880
Oh, tiene todo que ver con eso.
558
00:42:15,880 --> 00:42:18,120
Y le diré algo.
Me iré.
559
00:42:18,120 --> 00:42:20,920
Pero primero tendrá que
escuchar esto.
560
00:42:20,920 --> 00:42:25,120
Esta es la escuela local de mi hijo.
561
00:42:25,120 --> 00:42:27,480
Su hermano viene aquí,
562
00:42:27,480 --> 00:42:29,680
Yo estudié aquí y si intenta
expulsarlo,
563
00:42:29,680 --> 00:42:32,320
Voy a contactar a todos los
padres de la junta escolar
564
00:42:32,320 --> 00:42:35,400
y les preguntaré si les gustaría
que trataran así a sus hijos.
565
00:42:35,400 --> 00:42:38,360
Son niños desesperadamente enfermos,
porque eso es lo que es mi hijo.
566
00:42:38,360 --> 00:42:41,400
Si acaso les gustaría que sus hijos
fueran tratados de esta manera.
567
00:42:43,840 --> 00:42:45,680
Y le prometo que lo haré.
568
00:42:53,880 --> 00:42:55,280
Me gustaría que volvieras
569
00:42:55,280 --> 00:42:56,800
hasta el día en que cometiste
el delito.
570
00:42:57,840 --> 00:43:00,760
- De acuerdo.
- ¿Puedes decirme qué pensabas?
571
00:43:04,000 --> 00:43:05,080
Nada.
572
00:43:06,560 --> 00:43:09,720
Dijiste que sabías que ese era
el día que tocarías a Tom.
573
00:43:12,440 --> 00:43:13,520
Sí.
574
00:43:15,120 --> 00:43:17,000
¿Cuál creías que sería su reacción?
575
00:43:22,320 --> 00:43:26,400
- Pensé que le gustaría. - ¿Por qué?
- Sólo lo haría.
576
00:43:29,040 --> 00:43:32,160
Antes de eso, le tocaste la
rodilla y la pierna, ¿verdad?
577
00:43:34,320 --> 00:43:36,800
- Sí.
- ¿Cómo reaccionó?
578
00:43:39,240 --> 00:43:41,960
- No lo hizo.
- ¿No dijo que le gustaba?
579
00:43:46,440 --> 00:43:47,520
No.
580
00:43:49,080 --> 00:43:50,880
¿Y no dijo que no le gustaba?
581
00:43:54,440 --> 00:43:55,520
No.
582
00:43:57,120 --> 00:44:00,480
Entonces, ¿Qué te hizo pensar que le
gustaría que le tocaras el pene?
583
00:44:09,880 --> 00:44:11,320
¿Es muy difícil de responder?
584
00:44:14,920 --> 00:44:16,160
¿Pero hay una respuesta?
585
00:44:19,240 --> 00:44:20,320
Sí.
587
00:44:33,920 --> 00:44:35,640
Tengo cáncer de mama.
588
00:44:40,160 --> 00:44:42,760
Se lo diré a mi mamá esta noche.
589
00:44:42,760 --> 00:44:44,360
Tengo miedo de hacerlo.
590
00:44:45,840 --> 00:44:48,080
Ella quería que me casara,
como mi hermana.
591
00:44:48,080 --> 00:44:49,760
Tener hijos, como mi hermana.
592
00:44:49,760 --> 00:44:52,200
Tener nietos, como mi hermana.
593
00:44:52,200 --> 00:44:54,360
Y en lugar de eso, me hice monja.
594
00:44:54,360 --> 00:44:56,360
Porque eso es lo que Dios
quería que yo hiciera.
595
00:44:57,360 --> 00:44:59,640
Y ahora tengo cáncer de mama.
596
00:44:59,640 --> 00:45:01,080
La enfermedad de las monjas.
597
00:45:11,800 --> 00:45:13,600
Le será muy difícil.
598
00:45:17,600 --> 00:45:20,640
- ¿Hay algo que puedan hacer?
- Sí. Una mastectomía.
599
00:45:20,640 --> 00:45:22,320
No sé cuándo, pero pronto.
600
00:45:23,600 --> 00:45:27,360
- Oh, lo siento mucho.
- Gracias, Joe.
601
00:45:30,440 --> 00:45:32,680
¿Qué? ¿Ahora espera que
se lo cuente todo
602
00:45:32,680 --> 00:45:35,200
- por lo que me contó?
- No.
603
00:45:36,720 --> 00:45:41,320
No, sólo quería que supieras que lo
que pasa aquí es en ambas direcciones.
604
00:45:48,640 --> 00:45:50,680
Entiendo.
605
00:45:50,680 --> 00:45:52,000
Y ahora hay silencio.
606
00:45:55,960 --> 00:45:58,440
¿Le incomoda el silencio conmigo?
Soy...
607
00:46:01,560 --> 00:46:04,360
- Soy un abusador de menores.
- Sólo estoy esperando a que hables.
608
00:46:09,000 --> 00:46:10,720
Abusaron de mi cuando tenía 12 años.
609
00:46:17,120 --> 00:46:19,600
No lo encontrará ahí porque nunca
se lo he dicho a nadie.
610
00:46:22,400 --> 00:46:24,840
Verá, en prisión lo que importa
es lo que has hecho, no...
611
00:46:26,080 --> 00:46:27,400
No lo que te han hecho.
612
00:46:31,840 --> 00:46:33,440
¿Te gustaría contarme algo sobre eso?
613
00:46:40,680 --> 00:46:43,680
De niño jugaba al fútbol. Y...
614
00:46:46,000 --> 00:46:49,560
Y un día me expulsaron y me
quedé solo en el vestuario.
615
00:46:51,320 --> 00:46:53,360
Y nuestro entrenador entró y...
616
00:46:55,360 --> 00:46:59,360
Se sentó a mi lado y comenzó
a hablarme y...
617
00:47:03,920 --> 00:47:06,880
Tocarme y frotarme...
618
00:47:06,880 --> 00:47:08,160
Y acabé.
619
00:47:12,400 --> 00:47:14,120
Bueno, sólo tenía 12 años, pero acabé.
620
00:47:17,240 --> 00:47:18,640
¿Cómo te sentiste al respecto?
621
00:47:20,920 --> 00:47:22,280
Me encantó... ¿no?
622
00:47:24,680 --> 00:47:26,440
Soy una mierda, así que me encantó.
623
00:48:02,280 --> 00:48:03,520
Lo siento, mamá.
624
00:48:19,440 --> 00:48:20,920
Te amo.
625
00:48:42,680 --> 00:48:44,600
Anna, por favor no digas que estuve aquí.
626
00:48:44,600 --> 00:48:47,080
Si dices que estuve aquí, volveré a la cárcel.
Por favor, no lo hagas.
627
00:48:47,080 --> 00:48:48,160
Lo siento.
629
00:49:10,320 --> 00:49:12,960
Lo siento, es sólo que realmente
necesitaba verla.
630
00:49:12,960 --> 00:49:14,440
¡Maldito bastardo!
631
00:49:15,840 --> 00:49:16,920
Lo siento.
632
00:49:22,200 --> 00:49:23,240
¡Vete a la mierda!
633
00:49:33,920 --> 00:49:36,840
Vamos a sellar el cordero.
634
00:49:36,840 --> 00:49:40,120
Así que, pon un poco de aceite en
la sartén, ahí lo tienes.
635
00:49:40,120 --> 00:49:41,520
No demasiado.
636
00:49:45,920 --> 00:49:48,400
- Sí. - Sí.
- Listo.
637
00:49:51,120 --> 00:49:52,720
Allí, y cuando esté
suficientemente caliente...
638
00:49:54,240 --> 00:49:57,600
Agregamos...el cordero.
639
00:49:58,960 --> 00:50:02,720
- Está bien. - Bien, ahora muévelo
para que no se pegue.
640
00:50:05,800 --> 00:50:09,000
Y luego le damos la vuelta para
que se cocine todo.
641
00:50:12,080 --> 00:50:13,840
Vi a Joe hoy.
642
00:50:13,840 --> 00:50:14,920
¿Qué?
643
00:50:18,040 --> 00:50:19,120
Lo vi.
644
00:50:20,520 --> 00:50:22,680
- ¿Dónde?
- En el cementerio.
645
00:50:24,000 --> 00:50:25,480
- ¿En el de tu madre?
- Sí.
646
00:50:27,760 --> 00:50:29,960
- Está prohibido.
- Lo sé.
647
00:50:34,560 --> 00:50:35,960
¿Qué dijo?
648
00:50:37,720 --> 00:50:39,040
Él dijo que no se lo dijera a nadie.
650
00:50:46,120 --> 00:50:49,600
Bueno, eso es todo. Vamos.
No lo estás cocinando,
651
00:50:49,600 --> 00:50:51,200
Lo estás sellando.
652
00:50:56,520 --> 00:50:57,680
Tienes que avisarles.
653
00:50:59,200 --> 00:51:04,240
Bien, ahora vamos a agregar
la carne a las verduras...
654
00:51:05,640 --> 00:51:08,200
Y mezclarlo todo.
655
00:51:11,000 --> 00:51:14,280
- ¿Entiendes? - Anna, cariño,
tienes que avisarles.
656
00:51:16,120 --> 00:51:17,840
Lo sé.
657
00:51:21,800 --> 00:51:23,560
Bueno, podrías venir a vivir
aquí por un tiempo.
658
00:51:25,920 --> 00:51:30,000
Podría ser más fácil venderla si tu
casa estuviera más despejada.
659
00:51:30,000 --> 00:51:31,560
Podría ser un poco complicado.
660
00:51:32,960 --> 00:51:35,120
Si no te gusta y a los
chicos no les gusta,
661
00:51:35,120 --> 00:51:37,040
Todavía tienes un lugar
al que regresar.
662
00:51:43,800 --> 00:51:47,760
Sé sobre...
Jodie Taylor.
663
00:52:02,320 --> 00:52:03,400
¿Cómo?
664
00:52:08,400 --> 00:52:09,640
Mamá me lo dijo.
665
00:52:11,600 --> 00:52:13,440
¿Tu mamá lo sabía?
666
00:52:13,440 --> 00:52:14,520
Sí.
667
00:52:20,040 --> 00:52:21,120
Oh.
668
00:52:27,440 --> 00:52:28,520
¿Cuánto?...
669
00:52:30,360 --> 00:52:33,040
¿Cuánto tiempo hacía que lo sabía?
670
00:52:35,320 --> 00:52:36,840
- Desde el día después de Navidad.
- Oh.
671
00:52:41,160 --> 00:52:43,480
¿Por qué no, por qué no dijiste algo?
672
00:52:46,080 --> 00:52:49,120
Bueno, estaba esperando
que mamá dijera algo.
673
00:52:49,120 --> 00:52:50,200
Oh.
674
00:52:52,560 --> 00:52:53,640
Oh.
676
00:53:16,920 --> 00:53:18,960
- Hola.
- Ella lo sabía.
677
00:53:21,920 --> 00:53:23,720
- ¿Sheila?
- Sí.
678
00:53:28,440 --> 00:53:31,840
Le dije a Joe que le había roto
el corazón a su madre.
679
00:53:31,840 --> 00:53:33,640
Y así lo hizo, de eso no hay duda.
680
00:53:35,840 --> 00:53:37,080
Pero yo también lo hice.
681
00:54:01,760 --> 00:54:02,880
Así que ya lo sabes.
682
00:54:08,760 --> 00:54:11,840
El cementerio está justo en el
medio de tu área de prohibición.
683
00:54:11,840 --> 00:54:14,000
Bueno, no debería serlo.
Es decir, no pueden mantenerme
684
00:54:14,000 --> 00:54:15,440
lejos de la tumba de mi madre.
685
00:54:15,440 --> 00:54:18,360
¿Por qué no dijiste eso
cuando lo redactamos?
686
00:54:18,360 --> 00:54:19,560
Porque soy un pedazo de mierda
687
00:54:19,560 --> 00:54:21,160
y no tengo derecho a decir nada.
688
00:54:25,040 --> 00:54:27,280
¿Qué, qué va a hacer?
689
00:54:27,280 --> 00:54:28,840
Voy a tener que pedir que
te devuelvan a prisión.
690
00:54:28,840 --> 00:54:30,200
¿Qué más puedo hacer?
691
00:54:30,200 --> 00:54:31,560
Por el amor de Dios, acaso...
692
00:54:31,560 --> 00:54:33,920
No te acabas de encontrar
con tu hermana.
693
00:54:33,920 --> 00:54:36,120
Te topaste con la madre
de la víctima.
694
00:54:36,120 --> 00:54:37,800
¿Te das cuenta de lo grave que es?
695
00:54:37,800 --> 00:54:39,920
Bien, eran las cuatro de la
tarde de un miércoles
696
00:54:39,920 --> 00:54:41,840
y nunca esperé ver a nadie.
697
00:54:41,840 --> 00:54:43,760
Y mucho menos una mujer con
dos niños en edad escolar.
698
00:54:43,760 --> 00:54:46,200
- ¡Pero ella estaba allí!
- Bueno, ¿puedo decirle por qué fui?
699
00:54:46,200 --> 00:54:48,840
Sí. Dime por qué fuiste.
700
00:54:50,800 --> 00:54:52,960
Mi madre fue la única en mi familia
701
00:54:52,960 --> 00:54:55,320
que habló conmigo después de
que me arrestaron, ¿verdad?
702
00:54:56,440 --> 00:54:59,040
Ella era la única persona de mi familia
que me visitó cuando me encerraron.
703
00:54:59,040 --> 00:55:01,000
Y no pude ir a verla cuando
estaba muriendo.
704
00:55:03,480 --> 00:55:05,840
Y no pude ir al funeral
cuando murió.
705
00:55:08,320 --> 00:55:10,960
¿Y ahora espera que me mantenga
alejado de su tumba?
706
00:55:10,960 --> 00:55:12,840
O sea, no.
O sea, no lo haré.
707
00:55:12,840 --> 00:55:15,680
En realidad, no soy culpable
de romper ninguna regla.
708
00:55:15,680 --> 00:55:18,360
O sea, soy culpable de amar
a mi mamá y eso es todo.
710
00:55:23,400 --> 00:55:26,400
Tendré que hablar con algunas personas.
Te llamaré mañana.
711
00:55:27,560 --> 00:55:29,840
Por favor no me envíe de
nuevo a prisión, Jack.
712
00:55:29,840 --> 00:55:31,720
O sea, no iré de nuevo, si
eso es lo que quiere.
713
00:55:31,720 --> 00:55:33,160
Te llamaré mañana.
714
00:55:51,840 --> 00:55:54,480
- ¿Dijo a qué hora llamaría?
- No.
715
00:55:55,680 --> 00:55:57,160
Bien. ¿Quieres que hable con él?
716
00:55:57,160 --> 00:56:00,120
¿Contarle lo bien que te ha ido aquí?
¿Serviría de algo?
717
00:56:01,160 --> 00:56:02,240
Por favor.
718
00:56:04,200 --> 00:56:05,280
¿Aló?
719
00:56:08,600 --> 00:56:09,880
Oh, gracias, Jack.
720
00:56:11,920 --> 00:56:14,440
Gracias. O sea, no haré
nada estúpido ahora.
721
00:56:14,440 --> 00:56:16,000
Puede confiar en mí.
En serio.
722
00:56:18,120 --> 00:56:19,200
Sí.
723
00:56:21,520 --> 00:56:22,600
Entiendo. Adiós.
724
00:56:29,240 --> 00:56:31,120
Paul Patterson centró el balón y
725
00:56:31,120 --> 00:56:33,960
lo atrapé dulcemente
con una media volea.
726
00:56:35,360 --> 00:56:37,320
Golpeó el larguero con mucha fuerza
727
00:56:37,320 --> 00:56:39,520
que cuando volvimos
una semana después,
728
00:56:39,520 --> 00:56:41,000
Todavía estaba vibrando.
729
00:56:43,360 --> 00:56:46,680
No miento, hijo.
Te lo prometo, no miento.
730
00:56:52,600 --> 00:56:53,880
Así que en la terapia de hoy,
731
00:56:53,880 --> 00:56:56,720
Habrá una máquina con una luz encendida,
que irá hacia adelante y hacia atrás.
732
00:56:56,720 --> 00:56:59,440
- Solo tienes que seguir la luz, ¿de acuerdo?
- ¿Por qué?
733
00:57:01,400 --> 00:57:03,000
Bueno, ayuda a aclarar la mente.
734
00:57:05,280 --> 00:57:06,360
Entiendo.
735
00:57:08,840 --> 00:57:12,280
Sólo recuerda, siempre tienes
lugar en esta habitación.
736
00:57:12,280 --> 00:57:13,880
Todo está bien aquí.
737
00:57:13,880 --> 00:57:14,920
Entiendo.
738
00:57:17,360 --> 00:57:20,640
Cuéntame un lindo recuerdo
de cuando eras niño.
739
00:57:20,640 --> 00:57:21,720
Cuando te sentías seguro.
741
00:57:28,240 --> 00:57:29,920
Yo tenía unos cinco años.
742
00:57:29,920 --> 00:57:32,760
Y estábamos en el lago
Newsham Park,
743
00:57:32,760 --> 00:57:35,800
Estábamos yo, Anna,
mi mamá y mi papá.
744
00:57:38,360 --> 00:57:41,760
Y decidimos volver a casa
y empezamos a caminar.
745
00:57:41,760 --> 00:57:45,800
Y mi papá dijo: "Nunca subiremos
al autobús ahora. Es hora punta".
746
00:57:47,200 --> 00:57:49,280
Nunca había oído hablar
de la hora punta antes.
747
00:57:49,280 --> 00:57:52,120
Y había como un viento
soplando en el lago,
748
00:57:52,120 --> 00:57:54,240
y estaba haciendo que toda el
agua se agitara con puntas.
749
00:57:54,240 --> 00:57:55,960
Y pensé, o sea...
750
00:57:55,960 --> 00:57:57,360
Eso, eso significaba hora punta
751
00:57:57,360 --> 00:58:00,520
y que el agua siempre hacía
eso a esa hora del día.
752
00:58:02,200 --> 00:58:03,280
Excelente.
753
00:58:05,200 --> 00:58:06,720
Este es tu lugar seguro,
754
00:58:06,720 --> 00:58:09,040
y podemos volver aquí
cuando lo necesites.
755
00:58:09,040 --> 00:58:11,520
- ¿De acuerdo? - Sí.
- ¿De acuerdo? - ¿De acuerdo? Sí.
756
00:58:33,200 --> 00:58:35,800
Cuéntame otra vez qué le hiciste a Tom.
757
00:58:35,800 --> 00:58:36,880
¿Está bien eso?
758
00:58:48,520 --> 00:58:51,000
Recuerdo poner mi mano
sobre su muslo.
759
00:58:53,360 --> 00:58:55,440
Pensé que le gustaría porque
a mí me gustó.
760
00:59:02,320 --> 00:59:05,320
Pero cada vez que miraba su rostro,
lo único que veía era horror.
761
00:59:08,600 --> 00:59:11,240
Entonces, muevo mi
mano más arriba...
762
00:59:13,560 --> 00:59:16,600
Pensando que el horror se convertiría
en alegría, pero...
763
00:59:16,600 --> 00:59:18,800
Pero no era así. Y...
764
00:59:28,120 --> 00:59:31,600
Como que él me quita la mano
y empieza a gritar...
765
00:59:32,840 --> 00:59:34,760
"¿Qué crees que estás haciendo?"
766
00:59:34,760 --> 00:59:36,600
Y, eh...
767
00:59:38,720 --> 00:59:40,880
Y de repente su padre entra
en la habitación.
768
00:59:40,880 --> 00:59:42,960
Y, como, que solo necesitó...
769
00:59:42,960 --> 00:59:45,400
Unos segundos para entender
lo que estaba pasando.
770
00:59:46,600 --> 00:59:49,080
Y él sólo empieza...
771
00:59:51,720 --> 00:59:53,680
Como a golpearme y golpearme.
772
00:59:57,040 --> 01:00:00,880
- "Le gustará porque me gustó a
mí". Eso dijiste, ¿no? - Sí.
773
01:00:04,000 --> 01:00:06,080
¿Podemos elaborarlo?
¿Está bien?
774
01:00:07,320 --> 01:00:08,400
Sí...
775
01:00:18,960 --> 01:00:21,000
Estábamos en los vestuarios y...
776
01:00:23,120 --> 01:00:25,160
Y todavía había partidos
jugándose.
777
01:00:33,720 --> 01:00:36,640
Y estábamos sentados, sólo nosotros
dos, y él estaba...
778
01:00:49,320 --> 01:00:51,600
Es decir, me estaba tocando
y todavía le gustaba.
779
01:00:55,960 --> 01:00:58,880
Aunque había decepcionado a
todos, todavía le gustaba.
780
01:01:03,040 --> 01:01:05,280
Volvamos de nuevo a mirar la luz.
781
01:01:08,000 --> 01:01:09,480
Luego veremos qué pasa.
782
01:01:12,360 --> 01:01:14,160
¿Le contaste a tu mamá
sobre el cáncer?
783
01:01:26,720 --> 01:01:28,520
Eso debía quedar entre nosotros, Joe.
784
01:01:28,520 --> 01:01:31,080
¿Fue tan malo como pensabas
que sería?
785
01:01:31,080 --> 01:01:32,120
¿Fue...?
786
01:01:33,320 --> 01:01:35,240
¿Había alguien más allí
cuando se lo dijiste?
787
01:01:40,840 --> 01:01:42,160
Sí, sí, se lo dije.
788
01:01:44,640 --> 01:01:46,920
Sí, fue tan malo como
pensé que sería.
789
01:01:46,920 --> 01:01:48,560
Mi hermana estaba allí.
790
01:01:48,560 --> 01:01:50,040
Ella...
791
01:01:55,280 --> 01:01:57,640
Me abrazó y mi mamá...
792
01:01:59,840 --> 01:02:01,240
Simplemente me sentó allí
y me miró fijamente.
793
01:02:04,120 --> 01:02:05,280
Eso no fue bueno.
794
01:02:08,360 --> 01:02:09,440
No.
795
01:02:18,800 --> 01:02:21,560
Le contó tu secreto a un pedazo
de mierda, ¿Qué esperaba?
796
01:02:24,880 --> 01:02:28,160
¿Qué? ¿Crees que Dios te
dará algo a cambio? ¿No?
797
01:02:30,040 --> 01:02:32,040
¿Le dio tu vida y qué
recibió a cambio?
798
01:02:32,040 --> 01:02:35,040
- Cáncer de mama.
- Dios no me dio cáncer de mama, Joe.
799
01:02:36,800 --> 01:02:38,160
La voluntad de Dios nunca se hace.
800
01:02:39,520 --> 01:02:42,640
Oramos por ello todos los días.
"Hágase tu voluntad".
801
01:02:44,920 --> 01:02:46,120
Pero nunca se hace.
802
01:02:49,280 --> 01:02:51,520
Es la voluntad del hombre
la que se hace.
803
01:02:53,680 --> 01:02:55,320
De un hombre grande y peludo.
804
01:03:14,920 --> 01:03:16,000
Adelante.
805
01:03:19,600 --> 01:03:22,520
Lo siento muchísimo.
No debí haber dicho eso.
806
01:03:23,800 --> 01:03:24,920
¿Por qué lo dijiste?
807
01:03:27,080 --> 01:03:29,640
Bueno, no quería ir allí,
así que...
808
01:03:34,240 --> 01:03:35,640
Volveremos a ir mañana.
809
01:03:37,320 --> 01:03:39,960
¿Podemos, por favor?
810
01:03:39,960 --> 01:03:41,040
Sí.
811
01:03:50,200 --> 01:03:51,280
¿Y ahora?
812
01:03:55,280 --> 01:03:56,360
Él está hablando.
814
01:04:01,360 --> 01:04:02,600
Está diciendo que...
815
01:04:07,760 --> 01:04:10,840
Me he decepcionado a mí mismo.
Que he decepcionado al equipo.
816
01:04:12,480 --> 01:04:16,000
Que lo decepcioné.
Y después él...
817
01:04:20,880 --> 01:04:23,120
Él pone su mano sobre mi muslo.
818
01:04:31,920 --> 01:04:33,000
¿Y qué haces tú?
819
01:04:35,520 --> 01:04:36,600
Me paralizo.
820
01:04:38,920 --> 01:04:40,000
Y después...
821
01:04:43,960 --> 01:04:45,240
Él se levanta.
822
01:04:52,400 --> 01:04:55,000
Y pone sus manos debajo
de mis pantalones cortos.
823
01:04:59,320 --> 01:05:02,680
Es decir, intento alejarlo,
pero él...
824
01:05:02,680 --> 01:05:04,680
Es demasiado fuerte
para mí. Y tiene...
825
01:05:09,920 --> 01:05:15,440
Él tiene, tiene, como, su otra mano sobre
mi hombro, presionando hacia abajo.
826
01:05:21,040 --> 01:05:22,400
Lo siento.
827
01:05:24,840 --> 01:05:27,360
Entonces, no puedo, no puedo
moverme del banco.
828
01:05:30,960 --> 01:05:34,840
Y, como que pienso en gritar,
pero no puedo.
829
01:05:34,840 --> 01:05:38,640
Porque si la gente entra...
830
01:05:38,640 --> 01:05:41,320
Podrían pensar que lo que estaba pasando
era porque yo quería que pasara.
831
01:05:44,080 --> 01:05:49,120
Y oigo el silbato del árbitro
y las voces de los jugadores.
832
01:05:58,800 --> 01:05:59,880
¿Qué puedes ver?
833
01:06:03,240 --> 01:06:04,480
Estoy mirando por la ventana
834
01:06:04,480 --> 01:06:08,000
hacia lo alto del muro y
puedo ver, como...
835
01:06:11,600 --> 01:06:14,120
Como ramitas y nubes.
836
01:06:17,560 --> 01:06:18,960
¿Por qué miras ahí?
837
01:06:25,800 --> 01:06:26,880
Porque yo no...
838
01:06:29,600 --> 01:06:32,160
No quiero ver lo que está haciendo,
porque es horrible.
839
01:06:37,240 --> 01:06:39,360
Y no me gusta, pero,
como que, no hay...
840
01:06:40,800 --> 01:06:43,000
No hay nada que pueda hacer
porque él es...
841
01:06:43,000 --> 01:06:44,240
Él es demasiado fuerte para mí.
842
01:06:59,960 --> 01:07:01,360
Él abusó de mi.
843
01:07:03,120 --> 01:07:05,400
Pero tú lo admirabas y confiabas en él.
844
01:07:05,400 --> 01:07:07,600
No querías pensar que podía hacerte
daño, pero lo hizo.
845
01:07:08,720 --> 01:07:10,160
Bueno ¿Por qué no pude verlo así?
846
01:07:11,560 --> 01:07:15,360
Bueno, a veces el cerebro excluye
cosas que no puede afrontar.
847
01:07:15,360 --> 01:07:21,600
Algunos hombres que abusan, han
sido abusados ellos mismos.
848
01:07:24,880 --> 01:07:28,200
¿Entonces todo esto podría remontarse
a eso? ¿A lo que me hizo?
849
01:07:29,320 --> 01:07:30,520
Probablemente.
850
01:07:58,120 --> 01:08:00,160
¡Mitchell! ¡Maldito depravado!
851
01:08:01,360 --> 01:08:02,960
¡Vamos, muchachos!
852
01:08:06,280 --> 01:08:07,800
¡Maldito depravado!
853
01:08:07,800 --> 01:08:10,120
¡Agárrenlo!
854
01:08:10,120 --> 01:08:11,400
¡Maldito depravado!
855
01:08:12,720 --> 01:08:13,800
¡Depravado en el ala!
857
01:08:44,760 --> 01:08:46,399
¿Por qué te hicieron esto?
858
01:08:47,840 --> 01:08:49,040
Me reconocieron.
859
01:08:52,200 --> 01:08:53,800
¿Como...?
860
01:08:53,800 --> 01:08:57,319
Como un hombre que abusó sexualmente
de su sobrino de 12 años.
861
01:08:59,600 --> 01:09:01,600
Querían mostrarme lo
que pensaban de eso,
862
01:09:01,600 --> 01:09:03,080
Y no era poco, obviamente.
863
01:09:08,080 --> 01:09:09,399
¿Quieres hacerme daño ahora?
864
01:09:14,279 --> 01:09:15,359
No.
865
01:09:18,359 --> 01:09:19,880
Bueno, no me importa, honestamente.
866
01:09:31,000 --> 01:09:32,080
¿Aló?
867
01:09:34,160 --> 01:09:36,080
Hola. Soy, eh...
868
01:09:36,080 --> 01:09:37,760
Hola, soy Joe Mitchell, Paul.
869
01:09:42,479 --> 01:09:45,160
Estaba pensando que podríamos,
podríamos encontrarnos.
871
01:09:50,680 --> 01:09:52,520
Sí. Ven para acá.
872
01:09:52,520 --> 01:09:54,840
Bueno no puedo, tengo...
873
01:09:54,840 --> 01:09:57,440
Tengo prohibido ir por ahí.
874
01:09:57,440 --> 01:09:58,520
Ah, es cierto.
875
01:10:02,000 --> 01:10:05,320
Estaba pensando, ya sabes, ya
sabes, en el pub, ¿el Lion?
876
01:10:07,320 --> 01:10:08,760
Sí. ¿Cuándo?
877
01:10:09,960 --> 01:10:13,640
¿Eh? ¿Esta noche a las seis o algo así?
878
01:10:16,520 --> 01:10:18,560
Está bien. Nos vemos entonces.
879
01:10:18,560 --> 01:10:19,640
Adiós.
880
01:10:48,400 --> 01:10:49,480
¿Todo bien, Joe?
881
01:10:51,760 --> 01:10:52,840
¿Todo bien?
882
01:10:55,560 --> 01:10:57,320
Eh... ¿quieres algo de beber?
883
01:10:58,400 --> 01:11:01,240
Sí, bueno, tomaré una pinta
de cerveza amarga.
884
01:11:02,520 --> 01:11:05,520
Disculpa amigo, ¿puedes traer una pinta
de cerveza amarga, por favor?
885
01:11:05,520 --> 01:11:07,240
Bien, sí. Gracias.
886
01:11:08,880 --> 01:11:10,920
- ¿Qué pasa?
- Nada.
887
01:11:12,600 --> 01:11:13,680
¿Cómo estás?
888
01:11:15,280 --> 01:11:18,200
- Estoy bien, sí. ¿Y tú?
- Estoy bien.
889
01:11:22,320 --> 01:11:24,760
Bueno, no, no estoy
bien. Estoy...
890
01:11:24,760 --> 01:11:28,440
Estoy un poco en la mierda,
si te soy sincero, Paul.
891
01:11:28,440 --> 01:11:30,840
¿Sí?
892
01:11:30,840 --> 01:11:32,240
Sí.
893
01:11:39,880 --> 01:11:41,280
Lamento lo de tu mamá.
894
01:11:44,880 --> 01:11:48,760
- ¿Fuiste al funeral?
- Sí, di el discurso.
895
01:11:51,560 --> 01:11:52,760
Tu padre no era capaz de hacerlo.
896
01:11:55,680 --> 01:11:56,920
Ella era una gran mujer.
897
01:11:58,760 --> 01:11:59,840
Sí, lo era.
898
01:12:02,840 --> 01:12:07,120
- ¿Entonces estás en libertad condicional?
- Sí. - ¿Cómo fue?
899
01:12:07,120 --> 01:12:08,480
Son 2,80 libras, por favor, amigo.
900
01:12:10,080 --> 01:12:12,440
- Quédate con el cambio, amigo.
- Gracias.
901
01:12:12,440 --> 01:12:17,040
- Sí, fue una mierda. ¿Nos sentamos?
- Sí.
902
01:12:34,840 --> 01:12:36,640
Paul, estoy pensando
en ir a la policía
903
01:12:36,640 --> 01:12:39,080
y contarles que abusaste de
mí cuando tenía 12 años.
904
01:12:41,960 --> 01:12:43,880
- No lo hice.
- Sabes, te odio por eso.
905
01:12:45,680 --> 01:12:47,400
Te odio por el abuso, sí...
906
01:12:47,400 --> 01:12:51,440
Pero te odio aún más por
lo que vino después.
907
01:12:51,440 --> 01:12:54,120
Abusaste de mí, ¿verdad?
908
01:12:54,120 --> 01:12:56,200
Después yo pasé a abusar.
909
01:12:56,200 --> 01:12:58,880
Y por haber abusado, fui a prisión.
Y por haber estado en prisión,
910
01:12:58,880 --> 01:13:00,520
No pude ver a mi madre moribunda.
911
01:13:01,960 --> 01:13:03,560
Bueno, eso fue tu culpa, amigo.
912
01:13:06,240 --> 01:13:08,360
No tengo idea de qué
estás hablando, Joe.
913
01:13:08,360 --> 01:13:10,640
No, no, también abusaste
de Sammy McVeigh.
914
01:13:10,640 --> 01:13:12,920
Y lo sé porque Sammy me lo dijo.
915
01:13:14,080 --> 01:13:16,920
Y si estábamos Sammy y yo, entonces
tuvieron que haber más.
916
01:13:19,920 --> 01:13:21,480
Así que de eso se trata todo esto.
917
01:13:22,680 --> 01:13:24,560
Tú y Sammy están intentando
sacarme dinero.
918
01:13:25,840 --> 01:13:27,080
Una pequeña y simpática estafa.
919
01:13:28,760 --> 01:13:30,040
¿Por qué yo, Paul?
920
01:13:32,280 --> 01:13:34,720
¿Qué viste, eh?
921
01:13:37,560 --> 01:13:40,360
¿Cómo sabías que no diría
ni haría nada?
922
01:13:43,680 --> 01:13:44,760
Como ya te dije...
923
01:13:47,240 --> 01:13:50,040
No tengo idea de qué
estás hablando, Joe.
924
01:13:50,040 --> 01:13:51,160
Oh, sí que la tienes.
Sí que la tienes.
926
01:14:40,000 --> 01:14:41,840
¿Todo bien?...
Hannah, ¿verdad?
927
01:14:41,840 --> 01:14:42,920
¿Qué quieres?
928
01:14:44,320 --> 01:14:45,720
- ¿Está Sammy?
- No.
929
01:14:48,440 --> 01:14:50,800
Por favor. Es realmente importante.
930
01:14:50,800 --> 01:14:52,120
Salió a caminar.
931
01:15:14,480 --> 01:15:15,560
¿Aló?
932
01:15:17,000 --> 01:15:20,800
Hola. Soy Joe Mitchell, Sammy.
933
01:15:20,800 --> 01:15:22,120
¿Qué quieres?
934
01:15:22,120 --> 01:15:26,000
Sólo quiero hablar. De hecho, estoy
en tu puerta ahora mismo.
935
01:15:30,960 --> 01:15:32,320
Jesús.
936
01:15:35,040 --> 01:15:37,000
- ¿Saliste entonces?
- Sí.
937
01:15:38,880 --> 01:15:40,040
¿De qué quieres hablar?
938
01:15:41,720 --> 01:15:43,240
¿Te acuerdas de Paul Patterson?
939
01:15:44,960 --> 01:15:46,520
- Claro.
- ¿Qué?
939
01:15:46,960 --> 01:15:49,120
- No tardaré.
- ¿Hablarás con ese pervertido?
940
01:15:49,120 --> 01:15:51,400
- Sí. - Deberías avergonzarte
de ti mismo. - Hannah.
941
01:15:51,400 --> 01:15:52,840
¡Pedazo de mierda!
942
01:15:52,840 --> 01:15:55,480
¿Hacerle eso a un niño de 12 años?
943
01:15:55,480 --> 01:15:57,200
¡Pedazo de mierda!
944
01:15:57,200 --> 01:15:59,560
¡Eres una porquería, maldito cerdo!
945
01:16:02,360 --> 01:16:04,440
¿A dónde quieres ir?
946
01:16:04,440 --> 01:16:06,000
En cualquier lugar, amigo.
947
01:16:07,520 --> 01:16:08,600
Iremos al parque.
948
01:16:10,440 --> 01:16:12,480
¿Por qué irás a la policía?
949
01:16:12,480 --> 01:16:14,560
Porque pienso que debería
pagar por lo que hizo.
950
01:16:14,560 --> 01:16:16,480
- ¿Por qué me lo cuentas?
- Porque quiero que vengas conmigo.
951
01:16:16,480 --> 01:16:17,560
¿Por qué?
952
01:16:18,680 --> 01:16:20,280
Él también abusó de ti, amigo.
953
01:16:20,280 --> 01:16:22,760
Sólo tres personas lo saben,
tú, yo y él.
954
01:16:22,760 --> 01:16:24,680
Y así seguirá siendo.
955
01:16:24,680 --> 01:16:26,680
De ninguna manera dejaré que Hannah
se entere de esto, amigo.
956
01:16:26,680 --> 01:16:29,160
- De ninguna manera.
- Bueno, nos cagó la vida, Sammy.
957
01:16:29,160 --> 01:16:30,320
Él no cagó la mía.
958
01:16:31,680 --> 01:16:33,720
¿Quieres saber por qué tu
vida es un desastre?
959
01:16:33,720 --> 01:16:35,800
Por lo que hiciste tú, no él.
960
01:16:35,800 --> 01:16:38,080
Hiciste una monstruosidad
a tu sobrino de 12 años.
961
01:16:38,080 --> 01:16:40,320
Lo hice porque Patterson
me lo hizo.
962
01:16:40,320 --> 01:16:42,480
Espera un momento,
¿por qué no lo hice yo entonces?
963
01:16:42,480 --> 01:16:44,320
Pasé por lo que tú pasaste,
964
01:16:44,320 --> 01:16:45,580
¿Por qué no le hice esa
monstruosidad a alguien?
964
01:16:46,320 --> 01:16:48,280
- La verdad, no lo sé.
- Yo lo sé.
965
01:16:48,280 --> 01:16:53,040
No te va a gustar, pero lo sé.
Es porque eres un depravado.
966
01:16:56,360 --> 01:16:57,520
¿Entonces no lo harás por mí?
967
01:16:59,400 --> 01:17:03,040
- No. - Bueno, entonces hazlo
por alguien más.
968
01:17:03,040 --> 01:17:04,640
Él abusó de ti y abusó de mí.
969
01:17:04,640 --> 01:17:06,800
Es probable que se lo esté haciendo
a otra persona ahora mismo.
970
01:17:09,280 --> 01:17:10,360
Por favor, ven conmigo.
971
01:17:14,200 --> 01:17:15,280
No.
972
01:17:16,320 --> 01:17:17,480
Mantente alejado de mi casa.
973
01:17:19,760 --> 01:17:21,120
Bueno, podría haber dinero en ello.
974
01:17:24,000 --> 01:17:25,820
- ¿Cómo?
- Lesiones criminales.
974
01:17:26,300 --> 01:17:28,120
Ya es demasiado tarde
para todo eso.
975
01:17:28,120 --> 01:17:29,600
No, no lo es.
No lo es.
976
01:17:34,360 --> 01:17:35,440
¿Cuánto sería?
977
01:17:36,960 --> 01:17:39,240
No lo sé. Serán unos pocos miles,
por supuesto.
978
01:17:53,000 --> 01:17:55,120
- ¿Quién es tu favorito, Mo Salah?
- No.
979
01:17:56,720 --> 01:17:58,480
- ¿Virgil?
- No.
980
01:17:58,480 --> 01:18:00,080
Ah, de acuerdo. Eh...
981
01:18:02,440 --> 01:18:05,680
- Trent Alexander-Arnold. - Sí.
- ¿Por qué Trent?
982
01:18:09,160 --> 01:18:10,680
- ¿Porque es de aquí?
- Sí.
983
01:18:11,920 --> 01:18:13,880
Es genial cuando un muchacho
de aquí lo hace, ¿no?
984
01:18:13,880 --> 01:18:14,920
Sí.
985
01:18:18,480 --> 01:18:19,640
Hice lo que estás haciendo.
986
01:18:20,680 --> 01:18:22,240
Yo también tenía más o menos tu edad.
987
01:18:22,240 --> 01:18:24,920
Quizás era un poco mayor.
988
01:18:24,920 --> 01:18:26,320
Le conté un secreto a un amigo.
989
01:18:27,440 --> 01:18:29,800
Y se lo contó a otra persona
y me metió en problemas.
990
01:18:29,800 --> 01:18:33,960
Entonces me dije "Eso es todo.
No se puede confiar en nadie".
991
01:18:33,960 --> 01:18:35,880
"No diré nada en el futuro."
992
01:18:35,880 --> 01:18:38,120
Me mantuve así por un tiempo.
993
01:18:38,120 --> 01:18:40,520
Me llevaron a un psicólogo.
994
01:18:40,520 --> 01:18:42,560
Y me hizo hablar de nuevo.
995
01:18:43,880 --> 01:18:46,480
Me fascinó y pensé:
996
01:18:46,480 --> 01:18:48,200
"Quiero hacer lo que hace ese hombre."
997
01:18:48,200 --> 01:18:51,480
Y ahora lo hago y me encanta.
998
01:18:53,880 --> 01:18:57,960
No hablar fue lo mejor que hice...
O no hice.
999
01:19:13,040 --> 01:19:14,320
¿Qué pasa, Tom?
1000
01:19:22,600 --> 01:19:24,640
¿No se lo dirás a mi mamá?
1001
01:19:24,640 --> 01:19:26,400
- ¿Necesitaría decírselo?
- No.
1002
01:19:30,560 --> 01:19:31,680
Entonces no se lo diré.
1003
01:19:41,040 --> 01:19:43,000
Él me había estado tocando...
1004
01:19:45,000 --> 01:19:46,080
Mi tío.
1005
01:19:51,720 --> 01:19:54,640
Yendo un poquito...
Más arriba cada vez.
1006
01:19:54,640 --> 01:19:56,640
Pero parecía normal.
1007
01:19:58,280 --> 01:19:59,560
Él no parecía un pervertido.
1008
01:20:01,040 --> 01:20:03,080
No hablaba como tal. No actuaba
como tal, así que...
1009
01:20:05,200 --> 01:20:06,280
No dije nada.
1010
01:20:08,040 --> 01:20:09,120
Y...
1011
01:20:14,120 --> 01:20:15,640
Después hizo eso y...
1012
01:20:18,000 --> 01:20:20,880
Ahora mi mamá no lo ve, y antes
se veían todo el tiempo.
1013
01:20:22,320 --> 01:20:26,080
Peter, mi hermano, no lo ve y lo ama.
1014
01:20:26,080 --> 01:20:29,000
Y yo tampoco lo veo. No quiero verlo,
pero lo extraño.
1015
01:20:29,000 --> 01:20:30,320
Y ahora papá se ha ido.
1016
01:20:30,320 --> 01:20:32,000
Y todo es porque no dije nada,
1017
01:20:32,000 --> 01:20:33,200
Cuando debería haber dicho algo.
1018
01:20:34,640 --> 01:20:36,600
Y si no lo dije entonces
¿por qué debería decirlo ahora?
1019
01:20:47,960 --> 01:20:49,240
Lo has hecho realmente bien hoy.
1020
01:20:51,480 --> 01:20:53,880
¿Tienes algo más en mente?
¿Algo de lo que quieras hablar?
1021
01:20:56,120 --> 01:20:57,840
No.
1022
01:20:57,840 --> 01:20:58,920
De acuerdo.
1024
01:21:13,480 --> 01:21:16,200
- Mira cómo vienes.
- Me ducharé ahora mismo.
1025
01:21:16,200 --> 01:21:18,000
- Acabo de aspirar esas escaleras.
- Lo siento.
1027
01:21:19,080 --> 01:21:20,600
¿Qué, no puedes ducharte allá?
1028
01:21:20,600 --> 01:21:23,200
- Tenían agua fría.
- Bueno, el agua fría no te matará.
1029
01:21:23,200 --> 01:21:24,400
Ganamos, por cierto.
1031
01:21:35,160 --> 01:21:37,320
Entonces ¿por qué Sammy
no se lo hizo a nadie?
1032
01:21:39,120 --> 01:21:41,760
Bueno, usted me dijo que abusé
porque y había sido abusado,
1033
01:21:41,760 --> 01:21:43,320
¿Pero qué pasa con Sammy?
1034
01:21:43,320 --> 01:21:47,240
No todas las personas que han sido abusadas
continúan abusando, sólo algunos lo hacen.
1035
01:21:47,240 --> 01:21:49,160
¿Entonces lo habría hecho
de todas formas?
1036
01:21:49,160 --> 01:21:52,080
Incluso si no hubiera sufrido abuso,
¿aún así podría haberlo hecho?
1037
01:21:53,720 --> 01:21:55,600
Creo que por eso me lo hizo.
1038
01:21:55,600 --> 01:21:57,000
Porque lo vio en mí...
1039
01:21:58,240 --> 01:22:01,360
A un pervertido, así que...
Así que lo hizo.
1040
01:22:04,680 --> 01:22:06,040
Eras un niño, Joe.
1041
01:22:11,760 --> 01:22:15,920
Pero... pude soportar la mentira.
La he soportado durante años, pero...
1042
01:22:17,360 --> 01:22:22,160
Toda esta verdad es como si
fuera demasiado para mí.
1044
01:22:33,080 --> 01:22:34,120
¿Aló?
1045
01:22:35,360 --> 01:22:37,400
Sí, por favor.
1046
01:22:37,400 --> 01:22:38,480
Están aquí.
1048
01:22:44,440 --> 01:22:48,320
- Hola. Hola. - Hola, soy Jack Hargreaves.
- Soy Brian Mitchell.
1049
01:22:48,320 --> 01:22:50,320
Sí.
1050
01:22:50,320 --> 01:22:51,400
Hola.
1051
01:22:53,760 --> 01:22:56,200
Gracias por venir.
¿Les gustaría tomar asiento?
1052
01:23:00,400 --> 01:23:03,000
- ¿Eres su agente de libertad condicional?
- Sí.
1053
01:23:04,080 --> 01:23:06,440
El hombre que no lo
reportó a la prisión,
1054
01:23:06,440 --> 01:23:08,400
¿Aunque se topó con su hermana?
1055
01:23:09,640 --> 01:23:12,120
- Sí.
- ¿Por qué?
1056
01:23:12,120 --> 01:23:16,040
Ese cementerio está en la zona de
prohibición, entonces ¿por qué?
1057
01:23:16,040 --> 01:23:17,880
¿No se los explicó el oficial de enlace?
1058
01:23:17,880 --> 01:23:18,960
No.
1059
01:23:21,680 --> 01:23:25,120
Bueno, pensamos que era demasiado
severo prohibirle el cementerio.
1060
01:23:25,120 --> 01:23:26,920
Así que Joe puede ir.
1061
01:23:26,920 --> 01:23:30,960
Pero es sólo un día...
Bueno, una tarde a la semana.
1062
01:23:30,960 --> 01:23:33,080
Pero esa tarde no podré ir.
1063
01:23:33,080 --> 01:23:34,360
De todos modos no iré.
1064
01:23:34,360 --> 01:23:38,080
Mi esposa está ahí y ¿me dices
cuándo puedo ir y cuándo no?
1065
01:23:38,080 --> 01:23:39,480
De todos modos no iré, papá.
1066
01:23:39,480 --> 01:23:40,960
Lo siento.
1068
01:23:50,360 --> 01:23:53,240
Mira, estoy aquí por mi papá, estoy aquí
porque él me pidió que estuviera aquí.
1069
01:23:53,240 --> 01:23:58,240
No me interesa nada de lo
que tenga que decirme.
1070
01:23:58,240 --> 01:24:01,160
Pero, bueno...
Tengo algo que decirle.
1071
01:24:06,280 --> 01:24:08,520
¿Sabías que mi hijo
intentó suicidarse?
1072
01:24:12,280 --> 01:24:13,360
No.
1073
01:24:14,560 --> 01:24:16,720
Sí, intentó suicidarse
por lo que le hiciste.
1074
01:24:18,920 --> 01:24:20,800
Lo... lo siento.
1075
01:24:22,640 --> 01:24:24,400
Necesitaba ayuda, pero no
pude conseguirle ninguna.
1076
01:24:24,400 --> 01:24:26,040
Porque él era sólo la víctima,
¿Lo ves?
1077
01:24:26,040 --> 01:24:27,680
Pero tú estabas recibiendo ayuda, ¿no?
1078
01:24:27,680 --> 01:24:30,400
Recibías mucha ayuda,
muchas terapias.
1079
01:24:30,400 --> 01:24:31,480
Pero mi hijo...
1080
01:24:32,800 --> 01:24:34,720
Mi hijo, la maldita víctima,
no pudo obtener nada.
1081
01:24:36,360 --> 01:24:38,600
Lo siento mucho, mucho, Anna.
1082
01:24:41,000 --> 01:24:43,320
Estuviste tocándolo durante
semanas ¿no?
1083
01:24:44,800 --> 01:24:48,320
Durante semanas antes
de hacer eso, tú...
1084
01:24:50,160 --> 01:24:52,240
Le estabas tocando la pierna ¿verdad?
1085
01:24:56,520 --> 01:24:57,600
¿Verdad?
1086
01:25:00,000 --> 01:25:01,080
Sí.
1087
01:25:02,320 --> 01:25:04,160
¿Y sabes porqué podías hacerlo?
1088
01:25:09,320 --> 01:25:12,320
Porque eres mi hermano
y eras su tío.
1089
01:25:12,320 --> 01:25:14,560
¡Y te amábamos, bastardo!
1090
01:25:16,400 --> 01:25:19,520
¿Cómo puede alguien a quien
amas ser capaz de algo así?
1091
01:25:23,200 --> 01:25:24,640
Así es como te saliste con la tuya.
1092
01:25:26,920 --> 01:25:29,800
- Nadie me odia más de lo que yo
me odio a mí mismo, Anna. - No.
1093
01:25:29,800 --> 01:25:31,800
Te odio.
1094
01:25:31,800 --> 01:25:33,440
Te juro que te odio.
1095
01:25:37,720 --> 01:25:38,800
¿Y a quién más?
1096
01:25:41,080 --> 01:25:42,200
¿Qué dices?
1097
01:25:43,480 --> 01:25:45,080
Bueno ¿A quién más abusaste?
1098
01:25:47,240 --> 01:25:49,040
A nadie. A nadie, lo juro.
Fue...
1099
01:25:50,440 --> 01:25:51,840
Fue sólo Tom.
1100
01:26:00,560 --> 01:26:03,600
Entonces ¿por qué estamos aquí?
1101
01:26:05,960 --> 01:26:08,040
Hay algo que a Joe
le gustaría contarles.
1102
01:26:12,880 --> 01:26:14,920
Fui abusado sexualmente
cuando tenía 12 años.
1103
01:26:17,880 --> 01:26:19,520
- ¡No lo fuiste!
- ¡Lo fui!
1104
01:26:23,320 --> 01:26:25,200
Lo habríamos sabido.
1105
01:26:25,200 --> 01:26:26,840
Está bien, puede que yo no lo supiera,
1106
01:26:26,840 --> 01:26:28,400
pero tu madre lo hubiera sabido.
1107
01:26:29,960 --> 01:26:31,320
Ella no lo sabía, papá.
1108
01:26:34,480 --> 01:26:35,560
¿Por quién?
1109
01:26:38,720 --> 01:26:40,040
Paul Patterson.
1110
01:26:42,160 --> 01:26:44,720
Paul Patterson tiene dos
hijos y tres nietos.
1111
01:26:44,720 --> 01:26:47,960
Hay más posibilidades de que la Madre Teresa
abusara de él que de Paul Patterson.
1112
01:26:47,960 --> 01:26:49,120
Él abusó de mí, papá.
1113
01:26:53,480 --> 01:26:54,560
¿Cuándo?
1114
01:26:55,720 --> 01:26:58,000
Cuando me expulsaron en el
partido contra Moorgrove,
1115
01:26:58,000 --> 01:27:00,040
Hizo que un chico abriera
los vestuarios,
1116
01:27:00,040 --> 01:27:01,680
Y lo hizo allí, de verdad.
1117
01:27:04,520 --> 01:27:06,360
¿Y qué vas a hacer al respecto?
1118
01:27:09,440 --> 01:27:10,680
Iré a la policía.
1119
01:27:10,680 --> 01:27:13,320
Oh, por el amor de Dios.
1120
01:27:13,320 --> 01:27:15,960
También abusó de Sammy McVeigh.
¿Te acuerdas de Sammy, papá?
1121
01:27:17,800 --> 01:27:20,080
- ¿Sammy, el que jugaba de punta izquierda?
- Sí.
1122
01:27:21,640 --> 01:27:23,800
¿Va a ir a la policía?
1123
01:27:23,800 --> 01:27:24,880
Sí.
1124
01:27:26,680 --> 01:27:29,720
No lo creo. Lo siento, no puedo
creer ni una palabra de esto.
1125
01:27:29,720 --> 01:27:31,000
¿Y por qué ahora?
1126
01:27:34,000 --> 01:27:35,600
¿Por qué nos dices esto ahora?
1127
01:27:39,200 --> 01:27:41,560
Porque los hombres que son abusados,
continúan abusando.
1128
01:27:44,360 --> 01:27:48,600
Él me hizo lo que soy.
Y lo odio por eso.
1129
01:27:48,600 --> 01:27:50,920
¿Los hombres que sufren abusos
continúan abusando?
1130
01:27:50,920 --> 01:27:52,240
Algunos.
1131
01:27:52,240 --> 01:27:53,880
Entonces, mi hijo...
1132
01:27:53,880 --> 01:27:57,840
- No. - No, porque es decente.
¿Verdad?. Decente.
1133
01:27:57,840 --> 01:27:59,200
¿Sabes qué es esto?
1134
01:27:59,200 --> 01:28:01,680
Esto es solo un intento de
tirarnos aún más mierda.
1135
01:28:01,680 --> 01:28:03,720
- Aún más porquería.
- No lo es. - Alguien te lo hizo...
1136
01:28:03,720 --> 01:28:07,480
¿Eso significa que puedes hacérselo
a otra persona?... ¡No!
1137
01:28:07,480 --> 01:28:10,240
No, Joe. Lo hiciste porque
eres una porquería.
1139
01:28:31,240 --> 01:28:32,440
¿Estás bien, Bri?
1140
01:28:34,120 --> 01:28:35,680
¿Está Sammy aquí, Han?
1141
01:28:35,680 --> 01:28:37,120
¿Por qué?
1142
01:28:38,720 --> 01:28:39,800
Necesito verlo.
1143
01:28:41,080 --> 01:28:42,240
¿Es por lo de Paul Patterson?
1144
01:28:44,000 --> 01:28:45,080
Sí.
1145
01:28:46,880 --> 01:28:48,000
Sabía que esto pasaría.
1146
01:28:49,400 --> 01:28:50,800
- Te dije que esto pasaría.
- Entra.
1147
01:28:50,800 --> 01:28:53,280
Te dije que no tendrías ni un minuto
de paz, maldito bastardo.
1148
01:28:53,280 --> 01:28:55,800
- ¡Entra! - ¡Te dije que esto pasaría!
- ¡Entra!
1149
01:29:01,040 --> 01:29:02,120
¿De qué se trata?
1150
01:29:04,000 --> 01:29:06,120
¿Paul Patterson abusó
sexualmente de ti?
1151
01:29:07,760 --> 01:29:08,840
Sí.
1152
01:29:11,160 --> 01:29:13,080
¿Y abusó sexualmente de nuestro Joe?
1153
01:29:14,080 --> 01:29:15,160
Sí.
1154
01:29:16,880 --> 01:29:19,480
No lo vi, pero los vi salir
juntos del campo.
1155
01:29:19,480 --> 01:29:21,400
Y pensé que era seguro
que lo intentaría.
1157
01:29:43,920 --> 01:29:46,320
¿Abusaste sexualmente de mi hijo?
1158
01:29:50,960 --> 01:29:52,360
No, no lo hice.
1159
01:29:54,680 --> 01:29:56,840
Pero estás aquí y piensas
que podría haberlo hecho.
1160
01:29:59,160 --> 01:30:00,240
Y eso me basta.
1161
01:30:02,320 --> 01:30:04,520
Es suficiente para mí, Brian,
así que ¿por qué no te vas?
1162
01:30:04,520 --> 01:30:05,960
Por favor.
1163
01:30:05,960 --> 01:30:07,680
¡Sólo vete!
1164
01:30:28,600 --> 01:30:31,400
Tienen a tu hijo en la
estación de policía.
1165
01:30:33,320 --> 01:30:36,920
- ¿Puedo irme? - Sí, hazlo.
- Ella lo atenderá.
1166
01:30:52,680 --> 01:30:54,160
¡Esperaba que fuera Tom!
1167
01:30:55,960 --> 01:30:58,600
Por supuesto que sí.
Siempre es Tom.
1168
01:30:58,600 --> 01:31:01,360
¡Para ti no existe nadie
más que el maldito Tom!
1169
01:31:11,880 --> 01:31:13,280
Quiero irme a vivir con mi papá.
1170
01:31:28,040 --> 01:31:29,880
¿Quieres vivir con tu papá?
1171
01:31:29,880 --> 01:31:32,000
Bueno, no hay posibilidad de
eso porque él no te quiere.
1172
01:31:33,880 --> 01:31:36,000
Y él no te quiere porque
le costarás dinero.
1173
01:31:40,040 --> 01:31:43,160
¿Sabes que no me da ni un solo centavo
para mantenerlos a ustedes dos?
1174
01:31:45,360 --> 01:31:46,680
Ni un solo centavo.
1175
01:31:47,760 --> 01:31:50,280
Esa comida que acabas de comer,
1176
01:31:50,280 --> 01:31:53,160
La pagué yo...
1177
01:31:53,160 --> 01:31:57,680
Haciendo un trabajo de mierda
en un supermercado de mierda.
1178
01:31:57,680 --> 01:32:00,320
Y no hay ningún maldito
agradecimiento.
1179
01:32:04,160 --> 01:32:07,760
Sí, se trata de él todo el tiempo,
pero eso es porque está enfermo.
1180
01:32:07,760 --> 01:32:10,000
Y eso es porque él ha pasado
por lo que ha pasado.
1181
01:32:10,000 --> 01:32:12,240
Y a mí no me gusta más que a ti.
1182
01:32:12,240 --> 01:32:13,720
Pero es difícil, así es.
1183
01:32:15,320 --> 01:32:17,560
Y sí, soy una pésima madre.
1184
01:32:17,560 --> 01:32:19,080
Y no tienes que recordármelo
1185
01:32:19,080 --> 01:32:20,440
Porque lo enfrento todos los días.
1186
01:32:20,440 --> 01:32:23,320
Sé que soy una pésima madre
pero, ¿sabes qué?
1187
01:32:23,320 --> 01:32:26,720
Soy una grande y pésima madre
que hace lo mejor que puede.
1188
01:32:26,720 --> 01:32:31,160
Y lo siento si no soy lo suficientemente
buena para ti.
1189
01:32:31,160 --> 01:32:33,480
Pero es lo que es.
1190
01:32:36,320 --> 01:32:37,640
Estoy haciendo lo mejor que puedo.
1191
01:32:53,560 --> 01:32:54,920
¿Quieres una taza de té?
1192
01:32:56,400 --> 01:32:57,760
¿Qué?
1193
01:32:59,840 --> 01:33:02,080
Dije...dije,
¿Quieres una taza de té?
1194
01:33:05,440 --> 01:33:06,520
Sí.
1195
01:33:09,960 --> 01:33:11,040
Oh, sí.
1195
01:33:20,260 --> 01:33:23,040
NUEVE MESES DESPUÉS
1196
01:33:27,920 --> 01:33:29,600
Paul Patterson, por favor póngase de pie.
1197
01:33:31,680 --> 01:33:35,600
Primer cargo: se le acusa de agresión
sexual a un niño menor de 13 años
1198
01:33:35,600 --> 01:33:40,280
de acuerdo al artículo 7-1 de la
Ley de Delitos Sexuales de 2003.
1199
01:33:40,280 --> 01:33:44,280
Los detalles son, que
entre el 4 de mayo de 2006
1200
01:33:44,280 --> 01:33:46,720
y el 17 de junio de 2006,
1201
01:33:46,720 --> 01:33:49,600
Tocó intencionalmente
a Samuel McVeigh.
1202
01:33:49,600 --> 01:33:51,280
El contacto fue sexual,
1203
01:33:51,280 --> 01:33:54,600
y Samuel McVeigh tenía
menos de 13 años.
1204
01:33:54,600 --> 01:33:58,060
- ¿Cómo se declara ante ese cargo?
- No culpable.
1204
01:33:58,600 --> 01:33:59,760
Segundo cargo.
1205
01:33:59,760 --> 01:34:03,200
En virtud de la misma ley, el
14 de septiembre de 2006,
1206
01:34:03,200 --> 01:34:05,920
Tocó intencionalmente
a Joe Mitchell.
1207
01:34:05,920 --> 01:34:07,240
El contacto fue sexual
1208
01:34:07,240 --> 01:34:11,040
y Joe Mitchell tenía menos de
13 años. En esa acusación,
1209
01:34:11,040 --> 01:34:12,200
¿Cómo se declara?
1210
01:34:12,200 --> 01:34:13,520
No culpable.
1211
01:34:17,040 --> 01:34:20,800
El supuesto abuso ocurrió
cuando usted tenía 12 años.
1212
01:34:20,800 --> 01:34:24,880
- Sí.
- Y ahora tiene 31 años. ¿Es cierto?
1213
01:34:24,880 --> 01:34:28,440
- Sí. - ¿Entonces está de acuerdo en que
esto ocurrió hace más de 19 años?
1214
01:34:30,400 --> 01:34:34,280
- Sí.
- ¿Pero lo reveló hace poco?
1215
01:34:34,280 --> 01:34:40,080
- Sí. - Quería olvidarlo, pero me he
dado cuenta de que no puedo.
1216
01:34:40,080 --> 01:34:42,280
¿Se dio cuenta que
no puede olvidarlo?
1217
01:34:42,280 --> 01:34:44,400
¿Después de una visita reciente
de Joe Mitchell?
1218
01:34:46,400 --> 01:34:48,440
- Sí.
- Antes de esta visita,
1219
01:34:48,440 --> 01:34:51,760
Había estado viviendo su
vida de manera feliz, ¿no?
1220
01:34:51,760 --> 01:34:54,720
- Bueno... - Joe puso esta idea
en su cabeza, ¿no?
1221
01:34:57,040 --> 01:34:59,600
Bueno, dijo que no debería salirse
con la suya por más tiempo.
1222
01:34:59,600 --> 01:35:03,200
¿Y qué fue lo primero que hizo después
de la visita de Joe Mitchell?
1223
01:35:03,200 --> 01:35:05,960
- Fui a la policía.
- Pero eso no fue todo, ¿verdad?
1224
01:35:05,960 --> 01:35:08,240
Lo que realmente hizo fue intentar
obtener algo de dinero
1225
01:35:08,240 --> 01:35:11,080
de la Autoridad de Compensación
por Lesiones Criminales.
1226
01:35:11,080 --> 01:35:14,800
Este caso no se trata de
verdad ni de justicia.
1227
01:35:14,800 --> 01:35:16,040
Todo es sólo cuestión de dinero.
1228
01:35:16,040 --> 01:35:19,200
Señoría, esta línea de preguntas
es sumamente inapropiada.
1229
01:35:23,240 --> 01:35:25,920
No sé cómo haber seguido una luz
me hizo recordar mejor las cosas,
1230
01:35:25,920 --> 01:35:27,000
Pero, eh...
1231
01:35:28,360 --> 01:35:29,440
Pero lo hizo.
1232
01:35:32,720 --> 01:35:34,640
Me acuerdo que usó la fuerza.
1233
01:35:34,640 --> 01:35:37,440
Y sus uñas se clavaron
en mi piel.
1234
01:35:37,440 --> 01:35:38,600
Y no fue agradable.
1236
01:35:46,080 --> 01:35:47,360
No fue nada agradable.
1237
01:35:47,360 --> 01:35:49,840
Pero claro, ya saben, le
hice eso a Tom ¿no?
1238
01:35:52,640 --> 01:35:56,040
¿Saben? Le hice algo así
a mi propio sobrino y...
1239
01:35:58,560 --> 01:36:01,960
Eso me hizo sentir aún peor
y me hizo odiarme aún más.
1240
01:36:06,880 --> 01:36:11,400
Él volvió a salir y yo me quedé
sentado allí un rato.
1241
01:36:11,400 --> 01:36:14,560
Y, como nunca había
eyaculado antes...
1242
01:36:14,560 --> 01:36:16,720
No sabía bien lo que era.
1243
01:36:18,480 --> 01:36:20,360
Así que fui a las duchas.
1244
01:36:20,360 --> 01:36:24,360
Pero me sentí demasiado vulnerable
para ducharme por mí mismo.
1245
01:36:26,200 --> 01:36:28,320
Así que me limpié en el lavamanos.
1246
01:36:29,520 --> 01:36:31,040
Y después...
1247
01:36:32,280 --> 01:36:36,000
Y después fui, volví al vestuario
y escuché...
1248
01:36:37,040 --> 01:36:39,440
Como el árbitro pitó
el final del partido
1249
01:36:39,440 --> 01:36:41,520
y gente iba entrando al edificio.
1250
01:36:43,600 --> 01:36:44,680
Y después, eh...
1251
01:36:45,920 --> 01:36:48,920
Y después, llegó el equipo
en el que jugué.
1252
01:36:48,920 --> 01:36:52,880
Y ninguno de ellos me
dijo nada porque...
1253
01:36:52,880 --> 01:36:54,720
Me habían expulsado
1254
01:36:54,720 --> 01:36:58,440
y Paul me había dado una reprimenda.
1255
01:36:58,440 --> 01:37:02,040
Y esa fue la razón por la que yo estaba,
yo estaba sentado allí sin decir nada.
1256
01:37:04,520 --> 01:37:05,600
Y, em...
1257
01:37:08,560 --> 01:37:11,520
Y después me fui a casa con los muchachos
con los que solía irme a casa,
1258
01:37:11,520 --> 01:37:12,760
Y eso fue todo.
1259
01:37:15,000 --> 01:37:17,400
¿Sammy McVeigh dijo algo?
1260
01:37:17,400 --> 01:37:19,440
Sí. Sí, en el autobús, sí.
1261
01:37:19,440 --> 01:37:22,120
Dijo: "¿Estás bien?", pero, como
con un signo de interrogación,
1262
01:37:22,120 --> 01:37:23,440
"¿Estás bien?"
1263
01:37:25,160 --> 01:37:28,120
Gracias. No hay más preguntas.
1264
01:37:29,840 --> 01:37:32,680
Siguió jugando para el equipo
después de ese día.
1265
01:37:32,680 --> 01:37:36,400
- Sí. - Y Paul Patterson continuó
como entrenador.
1266
01:37:38,600 --> 01:37:41,840
- Sí. - Siguió jugando
para un equipo
1267
01:37:41,840 --> 01:37:46,080
que era dirigido por un hombre que, según usted,
lo había abusado sexualmente.
1268
01:37:46,080 --> 01:37:48,320
- Sí.
- Y a Sammy McVeigh también.
1269
01:37:52,080 --> 01:37:55,400
Y eso fue posible porque este
abuso nunca ocurrió.
1270
01:37:55,400 --> 01:37:56,480
No, sí lo hizo.
1271
01:37:58,880 --> 01:38:00,840
Seguí jugando para el equipo porque,
1272
01:38:00,840 --> 01:38:02,080
Porque eran buenos.
1273
01:38:06,600 --> 01:38:10,520
Sé que pronto tendrán testimonios
de algunos de los chicos
1274
01:38:10,520 --> 01:38:13,600
que he entrenado durante los últimos
30 años aproximadamente.
1275
01:38:14,640 --> 01:38:16,280
¿Pero puedo decir esto ahora mismo?
1276
01:38:19,920 --> 01:38:22,600
Podría haber habido cientos
de ellos aquí hoy.
1277
01:38:26,360 --> 01:38:31,200
He entrenado a cientos de niños
durante los últimos 30 años,
1278
01:38:31,200 --> 01:38:32,440
y ninguno de ellos...
1279
01:38:34,640 --> 01:38:37,480
Tiene algo malo que decir sobre mí,
aparte de estos dos.
1280
01:38:40,600 --> 01:38:42,160
Y de estos dos, yo...
1281
01:38:42,160 --> 01:38:46,480
Creo que Joe Mitchell tiene
la personalidad más fuerte.
1282
01:38:50,800 --> 01:38:56,000
Creo que Sammy sólo está aquí porque
Joe Mitchell se lo pidió.
1283
01:39:01,160 --> 01:39:04,080
Si lo piensan bien, esto es
entre Joe Mitchell y yo.
1284
01:39:07,840 --> 01:39:08,960
Entonces les pregunto...
1285
01:39:11,200 --> 01:39:12,480
¿A quién le creen?
1286
01:39:15,040 --> 01:39:17,640
¿A mi... Un padre y abuelo?
1287
01:39:20,440 --> 01:39:24,080
¿O a él, un abusador de niños?
1288
01:39:48,000 --> 01:39:49,280
El jurado ya está de vuelta.
1289
01:40:18,720 --> 01:40:21,160
¿Podría ponerse de pie, por favor,
el presidente del jurado?
1290
01:40:24,800 --> 01:40:28,080
¿Tienen a un veredicto en
el que todos estén de acuerdo?
1291
01:40:28,080 --> 01:40:29,360
Lo tenemos.
1292
01:40:32,520 --> 01:40:36,120
En el primer cargo, de agresión
sexual a Sammy McVeigh
1293
01:40:36,120 --> 01:40:41,680
entre el 4 de mayo de 2006
y el 16 de junio de 2006,
1294
01:40:41,680 --> 01:40:44,240
¿Consideran ustedes que el acusado
es culpable o no culpable?
1295
01:40:45,760 --> 01:40:46,840
No culpable.
1296
01:40:52,040 --> 01:40:53,320
En el segundo cargo,
1297
01:40:53,320 --> 01:40:57,960
de agresión sexual de Joe Mitchell,
del 14 de septiembre de 2006,
1298
01:40:57,960 --> 01:41:01,040
¿Consideran ustedes que el acusado
es culpable o no culpable?
1299
01:41:03,640 --> 01:41:05,000
No culpable.
1300
01:41:08,080 --> 01:41:11,560
Señor Patterson, usted ha
sido declarado inocente.
1301
01:41:11,560 --> 01:41:13,560
El caso contra usted
ha terminado.
1302
01:41:13,560 --> 01:41:14,880
Ahora puede abandonar el banquillo.
1303
01:41:21,880 --> 01:41:23,480
- ¿Tienes tu teléfono?
- Sí, sí.
1304
01:41:32,960 --> 01:41:35,440
- ¿Estás listo?
- Sí. Espera, espera, espera.
1305
01:41:43,000 --> 01:41:44,720
No es justo, abuelo.
1306
01:41:55,000 --> 01:41:56,520
Voy a ir hacia él.
1307
01:42:04,040 --> 01:42:05,200
Está bien, vámonos.
1308
01:42:07,360 --> 01:42:09,040
¡Vámonos, chicos!
1310
01:42:30,240 --> 01:42:31,920
Lo siento mucho, papá.
1311
01:42:49,480 --> 01:42:50,840
¿Quieres beber una cerveza?
1312
01:42:52,240 --> 01:42:53,480
Vamos.
1313
01:43:07,240 --> 01:43:17,480
Traducido y adaptado por Thannatos.
Para la comunidad NNF y Subdivx
92769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.