All language subtitles for Unforgivable.1080p.WEB.H264-BeechyBoy.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,320 --> 00:00:31,640 ¿Qué has hecho? 4 00:00:33,040 --> 00:00:35,360 Dijeron que hubo un incidente. ¿Qué clase de incidente? 5 00:00:36,600 --> 00:00:38,400 Por el amor de Dios, Tom, ¿Qué has hecho? 6 00:00:41,400 --> 00:00:43,960 Señora McKinney, pase por favor. Tom, tú también. 7 00:00:48,840 --> 00:00:51,560 Tom atacó a otro niño a la hora del almuerzo. 8 00:00:51,560 --> 00:00:53,320 Creemos que puede haberle roto la mandíbula. 9 00:00:55,200 --> 00:00:57,920 - ¿Por qué? - Bueno, el niño no lo dice. 10 00:00:57,920 --> 00:00:59,040 Y Tom no lo dirá. 11 00:01:00,840 --> 00:01:03,480 He estado preocupado por su comportamiento desde hace algún tiempo. 12 00:01:03,480 --> 00:01:05,920 Pero lo único que podemos sacarle es un sí o un no. 13 00:01:05,920 --> 00:01:08,280 - ¿Es así en casa? - Sí. 14 00:01:08,280 --> 00:01:10,280 ¿Y sabe por qué? 15 00:01:10,280 --> 00:01:11,880 Él es un adolescente. 16 00:01:11,880 --> 00:01:13,720 Creemos que podría ser algo más que eso. 17 00:01:15,080 --> 00:01:17,880 Nos preguntábamos si deberíamos enviarlo a la Oficina. 18 00:01:19,760 --> 00:01:23,240 - ¿A la Oficina? - La Oficina de Salud Mental para Adolescentes de Merseyside. 19 00:01:28,840 --> 00:01:30,320 ¿Podemos enviar a Tom afuera un momento? 20 00:01:31,520 --> 00:01:34,120 Sí, claro. Tom, ¿te importaría...? 21 00:01:40,400 --> 00:01:41,960 - ¿Sabe lo que le pasó? - Sí. 22 00:01:41,960 --> 00:01:45,120 Y obviamente pensamos que eso podría estar relacionado. 23 00:01:45,120 --> 00:01:47,680 Por eso nos gustaría que la Oficina lo analizara. 24 00:01:47,680 --> 00:01:50,720 - ¿Y cómo lo haremos? - Lo derivaremos. 25 00:01:50,720 --> 00:01:52,960 Y si pudiera lograr que su médico de cabecera también lo derivara, 26 00:01:52,960 --> 00:01:54,039 Eso ayudaría mucho. 28 00:01:55,960 --> 00:01:59,880 Lo siento. Sé que se ve mal. 29 00:01:59,880 --> 00:02:02,280 Mi madre está muy enferma así que tuve que dejarlo encendido. 31 00:02:03,840 --> 00:02:05,120 ¿Aló? 32 00:02:13,960 --> 00:02:15,040 Gracias. 33 00:02:18,040 --> 00:02:19,120 Sí, gracias. 34 00:02:20,640 --> 00:02:21,680 Adiós. Sí, adiós. 35 00:02:27,600 --> 00:02:28,760 Ella falleció. 36 00:02:53,680 --> 00:02:56,920 Lamento tener que decirte esto, Joe. Tu madre falleció. 36 00:02:58,920 --> 00:03:04,500 IMPERDONABLE 37 00:03:07,400 --> 00:03:09,360 No salgas de casa hasta que regrese. 38 00:03:09,360 --> 00:03:10,680 ¿De acuerdo? 39 00:03:10,680 --> 00:03:13,040 Y mantén tu teléfono encendido, porque estaré rastreándote. 40 00:03:13,040 --> 00:03:15,920 Si te detienes diez segundos, no habrá teléfono durante una semana. 41 00:03:15,920 --> 00:03:18,120 - ¿De acuerdo? - Sí. 42 00:03:19,120 --> 00:03:20,200 Bien. 44 00:04:09,120 --> 00:04:10,200 Oh, mamá. 45 00:04:43,240 --> 00:04:45,040 ¡El depravado está en el ala aquí! 46 00:04:45,040 --> 00:04:47,280 ¡Oigan, hay un maldito cerdo en el ala! 47 00:04:47,280 --> 00:04:49,720 Sí, ¡Vete, vete a la mierda, bastardo! 48 00:04:49,720 --> 00:04:52,200 ¡Espera a que descubran quién eres! 50 00:04:54,000 --> 00:04:55,240 ¡Vas a morir aquí! 51 00:04:55,240 --> 00:04:57,040 ¿Me oyes? ¡Morirás aquí! 56 00:05:14,800 --> 00:05:16,200 ¿Hola? El teléfono de mamá. 57 00:05:18,680 --> 00:05:20,800 Solo llamé para escuchar su voz. Lo siento. 58 00:05:29,160 --> 00:05:30,240 Es Joe. 59 00:05:32,680 --> 00:05:33,840 Pásamelo. 60 00:05:39,640 --> 00:05:40,720 ¿Aló? 61 00:05:43,280 --> 00:05:44,360 ¿Mamá está muerta? 62 00:05:46,960 --> 00:05:48,040 Sí. 63 00:05:50,480 --> 00:05:52,280 ¿Qué fue, su corazón? 64 00:05:52,280 --> 00:05:53,360 Sí. 65 00:05:55,240 --> 00:05:58,760 - ¿Sigue ahí? - No. Murió en casa. 66 00:05:58,760 --> 00:06:00,080 La tenemos aquí ahora. 67 00:06:02,760 --> 00:06:05,520 - ¿Puedo ir al funeral, papá? - No. 67 00:06:05,760 --> 00:06:06,520 Por favor. 68 00:06:09,600 --> 00:06:12,800 Anna estará allí. Tom estará allí. 69 00:06:12,800 --> 00:06:14,560 ¿Cómo podrías ir? 70 00:06:21,480 --> 00:06:22,920 Está bien, adiós. 71 00:06:22,920 --> 00:06:25,960 Se lo rompiste. Su corazón. 74 00:07:06,640 --> 00:07:08,720 Lo derivaré, por supuesto que lo haré. 75 00:07:08,720 --> 00:07:09,760 Pero no hay garantía 76 00:07:09,760 --> 00:07:11,260 que equipo de salud mental considere que está 76 00:07:11,260 --> 00:07:12,760 lo suficientemente enfermo como para ser atendido. 77 00:07:12,760 --> 00:07:14,560 ¿Qué quiere decir con que no está lo suficientemente enfermo? 78 00:07:14,560 --> 00:07:17,560 Hay una epidemia de enfermedades mentales entre los niños, Anna. 79 00:07:17,560 --> 00:07:19,800 Y sólo pueden encargarse de los peores casos. 80 00:07:19,800 --> 00:07:21,520 Pero si estuviera lo suficientemente enfermo... 81 00:07:21,520 --> 00:07:23,400 La primera cita, sería en 21 semanas. 82 00:07:27,720 --> 00:07:29,400 De acuerdo. ¿Y mientras tanto? 83 00:07:30,520 --> 00:07:32,640 Uno de esos grupos podría ayudar, 84 00:07:32,640 --> 00:07:34,600 pero no recomendamos ninguno en particular. 85 00:07:36,240 --> 00:07:38,320 - Entiendo. - Lo siento, no puedo hacer más para ayudar. 87 00:07:44,640 --> 00:07:50,360 Trabajo de cajera en un supermercado y esto me está afectando. 89 00:07:52,920 --> 00:07:55,080 Si me hubieras pedido una bolsa, te la habría dado. 90 00:07:55,080 --> 00:07:56,520 Así que deja de insinuar que soy una mentirosa, ¿de acuerdo? 91 00:07:57,600 --> 00:07:59,000 Necesito que me de una receta. 92 00:07:59,000 --> 00:08:01,840 Y me vendrían bien algunas de esas pastillas que me dio la última vez. 93 00:08:03,520 --> 00:08:04,680 No puedo, Anna. 94 00:08:04,680 --> 00:08:06,160 Estás aquí por Tom. 95 00:08:06,160 --> 00:08:08,960 Para hablar de ti, necesitas reservar otra cita. 96 00:08:10,360 --> 00:08:11,400 Entiendo. 97 00:08:11,400 --> 00:08:14,040 Podrás reservar una cita a la salida. 98 00:08:14,040 --> 00:08:15,880 Entiendo. 99 00:08:19,520 --> 00:08:21,480 Quiero que leas en el funeral de tu abuela. 100 00:08:22,720 --> 00:08:25,960 Peter leerá uno y quiero que leas el otro. ¿Lo harás? 101 00:08:28,560 --> 00:08:29,920 No. 102 00:08:31,280 --> 00:08:32,360 ¿La amabas? 103 00:08:34,159 --> 00:08:35,480 Sí. 103 00:08:35,480 --> 00:08:38,480 Entonces demuéstraselo. Léelo en su funeral. 104 00:08:42,720 --> 00:08:45,080 ¿Haces esto para llamar la atención? ¿Es eso lo que buscas? 105 00:08:45,080 --> 00:08:46,760 No, es un idiota. 106 00:08:46,760 --> 00:08:50,200 ¿Crees que lo has hecho durante tanto tiempo que ya no puedes volver atrás? 107 00:08:50,200 --> 00:08:51,480 Él no es más que un idiota. 108 00:08:52,800 --> 00:08:54,600 - ¿Lo haces por una apuesta? - No. 108 00:08:54,600 --> 00:08:55,600 - ¿Por un desafío? - No. 109 00:08:55,600 --> 00:08:59,000 - ¿Alguien en la escuela te desafió a hacerlo? - No. 110 00:09:01,400 --> 00:09:03,120 Él no es más que un enorme idiota. 111 00:09:35,160 --> 00:09:37,840 Yo le presenté tu abuelo a tu abuela, ¿sabes? 112 00:09:37,840 --> 00:09:40,560 - ¿Lo hiciste? - Sí. Estábamos en un concierto. 113 00:09:40,560 --> 00:09:43,080 Estábamos parados en la fila para comprar perritos calientes. 114 00:09:43,080 --> 00:09:45,600 Vi a tu abuela mirando a tu abuelo... 115 00:09:46,880 --> 00:09:48,160 Así que los presenté. 116 00:09:49,200 --> 00:09:52,040 Empezaron a hablar y terminaron casándose. 117 00:09:55,560 --> 00:09:56,800 Ella era una gran mujer. 118 00:10:03,800 --> 00:10:06,480 Por eso, encomendamos su cuerpo a la tierra. 119 00:10:06,480 --> 00:10:10,400 Tierra a la tierra, cenizas a las cenizas, polvo al polvo. 121 00:11:08,800 --> 00:11:11,320 - Oye. Es un gin-tonic. - Gracias. 122 00:11:13,480 --> 00:11:16,600 - Oye, ¿quieres otro, Paul? - No, estoy bien, amigo, gracias. 123 00:11:26,840 --> 00:11:28,960 - No has vuelto a fumar, ¿verdad? - No. 124 00:11:29,960 --> 00:11:33,200 - Es sólo por hoy. - Ella te mataría. - Sí, lo sé. 125 00:11:39,360 --> 00:11:40,440 Es difícil, ¿no?. 126 00:11:44,120 --> 00:11:46,280 Es aún más difícil cuando estás lleno de culpa, amigo. 127 00:11:48,120 --> 00:11:49,200 ¿Sí? 128 00:11:51,280 --> 00:11:52,360 Sí. 129 00:11:59,120 --> 00:12:02,640 Tuve otras mujeres, Paul. No muchas, pero sí algunas. 130 00:12:09,720 --> 00:12:12,620 - Jodie Taylor. - ¿La Jodie Taylor de allá adentro? 130 00:12:12,620 --> 00:12:13,320 Sí. 131 00:12:15,000 --> 00:12:16,080 Maldita sea. 132 00:12:18,400 --> 00:12:20,840 - Está sobre tus posibilidades, ¿no? - Sí. 133 00:12:22,720 --> 00:12:25,840 Pensé que no habría forma de que me alguna vez me arrepintiera de eso. 134 00:12:25,840 --> 00:12:28,200 De estar totalmente desnudo junto a Jodie Taylor. 135 00:12:32,680 --> 00:12:34,120 Pero me está afectando, amigo. 136 00:12:38,640 --> 00:12:39,880 Nadie es perfecto. 137 00:12:41,920 --> 00:12:44,920 Amabas a tu esposa. Tu esposa te amaba. 138 00:12:46,080 --> 00:12:47,160 Eso es lo que cuenta. 140 00:13:10,760 --> 00:13:12,280 - ¿Ha estado aquí todo el día? - Sí. 141 00:13:16,320 --> 00:13:17,560 ¿Qué estás haciendo aquí? 142 00:13:19,320 --> 00:13:20,520 ¿Almorzaste aquí? 143 00:13:21,720 --> 00:13:24,120 - Sí. - ¿Tienes profesor? - No. 144 00:13:26,680 --> 00:13:29,120 ¿Has estado aquí todo el día solo? 145 00:13:31,600 --> 00:13:32,680 Sí. 146 00:13:42,040 --> 00:13:43,800 No voy a tener esta conversación aquí afuera. 147 00:13:43,800 --> 00:13:45,520 - Por favor, pase. - Sí. De acuerdo. 148 00:13:45,520 --> 00:13:47,360 Tom ha sido incluido en necesidades educativas especiales. 149 00:13:47,360 --> 00:13:48,440 Pero no lo hicieron, ¿verdad? 150 00:13:48,440 --> 00:13:50,640 Sólo lo separaron del resto de la escuela. 151 00:13:50,640 --> 00:13:52,320 - Por ahora, sí. - ¿Y cuándo cambiará eso? 152 00:13:52,320 --> 00:13:53,880 - Tan pronto como podamos traer a alguien. - ¿Mañana? 153 00:13:53,880 --> 00:13:55,480 - No, mañana no. - ¿La semana que viene? ¿La siguiente? 153 00:13:55,480 --> 00:13:56,400 No lo sé. 154 00:13:56,400 --> 00:13:58,480 Bueno, me lo llevaré a casa y le haré clases ahí. 155 00:13:58,480 --> 00:13:59,520 Porque no lo voy a retirar. 156 00:13:59,520 --> 00:14:02,560 Y cuando esté mejor, quiero que vuelva aquí, funcionando normalmente. 157 00:14:02,560 --> 00:14:05,720 - Señora McKinney, ¿podemos hablarlo? - No, no podemos. 159 00:14:13,800 --> 00:14:14,880 Aló. 160 00:14:16,200 --> 00:14:17,920 ¿Puedes hablar? 161 00:14:17,920 --> 00:14:19,000 Sí. 162 00:14:20,520 --> 00:14:21,720 No has llamado. 163 00:14:23,240 --> 00:14:24,280 No. 164 00:14:25,800 --> 00:14:26,880 ¿Por qué? 165 00:14:30,880 --> 00:14:32,080 No parece adecuado. 166 00:14:33,480 --> 00:14:37,720 Todo estaba bien cuando ella estaba viva, ¿pero no ahora que está muerta? 167 00:14:37,720 --> 00:14:38,800 Sí. 168 00:14:41,320 --> 00:14:44,600 Podíamos hacerle daño cuando vivía. Ahora no podemos. 169 00:14:46,440 --> 00:14:50,720 Lo sé, pero aún así no parece adecuado. 170 00:14:50,720 --> 00:14:51,800 Entonces, ¿Qué quieres hacer? 171 00:14:58,480 --> 00:15:01,200 - No lo sé. - ¿Quieres que terminemos? 172 00:15:06,960 --> 00:15:08,040 No lo sé. 173 00:15:09,040 --> 00:15:11,480 No hay nada que nos impida vernos ahora. 174 00:15:11,480 --> 00:15:15,000 Entiendo, es un poco pronto, así que lo mantendremos en secreto un poco más. 175 00:15:15,000 --> 00:15:18,400 Pero, con el tiempo, podemos hacerlo público. 176 00:15:18,400 --> 00:15:20,040 ¿Sí? 177 00:15:24,240 --> 00:15:26,600 Hay alguien en la puerta. Tengo que irme. 178 00:15:27,640 --> 00:15:28,720 Entiendo. 179 00:15:37,440 --> 00:15:40,200 Así que cuando salgas, no podrás acercarte a la víctima ni a su familia. 180 00:15:40,200 --> 00:15:41,520 ¿Entiendes eso? 181 00:15:42,560 --> 00:15:44,640 - Sí. - Así que trazaremos una zona de restricción. 182 00:15:44,640 --> 00:15:46,400 ¿De acuerdo? 183 00:15:46,400 --> 00:15:49,920 Básicamente está en cualquier lugar dentro de la ruta de autobús 26. 184 00:15:49,920 --> 00:15:52,520 Él vive allí, va a la escuela allí, sus compañeros están allí. 185 00:15:52,520 --> 00:15:54,240 Su madre está allí y su familia. 186 00:15:54,240 --> 00:15:56,880 Así que me temo que será una zona prohibida para ti. 187 00:15:58,680 --> 00:16:00,040 Me aseguraré de que tengas una copia de esto. 188 00:16:02,040 --> 00:16:03,120 ¿Vas a buscar trabajo? 189 00:16:05,080 --> 00:16:08,400 Bueno, envié 28 cartas y recibí una sola respuesta. 190 00:16:08,400 --> 00:16:12,280 Era algo así como: "Estimado señor, gracias por su carta, 191 00:16:12,280 --> 00:16:15,000 "Pero nuestra política es no emplear a delincuentes sexuales". 192 00:16:16,680 --> 00:16:20,760 - "Atentamente, etc." - ¿Hay en eso un dejo de autocompasión, Joe? 193 00:16:20,760 --> 00:16:23,640 No, no, es solo que es una evaluación más realista 194 00:16:23,640 --> 00:16:26,320 sobre mi situación actual, eso es todo. 195 00:16:28,320 --> 00:16:29,800 Entiendo. 196 00:16:29,800 --> 00:16:32,640 ¿Has pensado más en un hostal? 197 00:16:32,640 --> 00:16:33,760 Sí, no quiero. 198 00:16:34,880 --> 00:16:36,400 Entiendo... ¿Tienes algún otro lugar donde vivir? 199 00:16:38,480 --> 00:16:40,720 - No. - Entonces ¿por qué no ir a un hostal? 200 00:16:40,720 --> 00:16:42,760 Porque sabrán que soy un delincuente sexual. 201 00:16:42,760 --> 00:16:44,840 - No necesariamente. - Ah, lo sabrán y me golpearán. 202 00:16:44,840 --> 00:16:46,880 Ya lo he visto antes, Jack. 203 00:16:49,040 --> 00:16:50,680 ¿Has oído hablar de St. Maura? 204 00:16:50,680 --> 00:16:51,760 No. 205 00:16:53,320 --> 00:16:55,720 Bueno, aceptan a hombres que han cometido delitos sexuales. 206 00:16:55,720 --> 00:16:56,760 Y hay seis cupos. 207 00:16:56,760 --> 00:16:59,080 Pero sé que sólo hay cinco ocupados en este momento. 208 00:16:59,080 --> 00:17:00,920 - ¿Qué? ¿Es algo cristiano? - Sí. 209 00:17:01,920 --> 00:17:03,760 ¿Tengo que ir a la iglesia y todo eso? 210 00:17:03,760 --> 00:17:08,720 Solo los domingos. Bueno, Joe, son ellos o una carpa. 211 00:17:08,720 --> 00:17:10,839 Ellos no te necesitan. Tú los necesitas a ellos. 212 00:17:12,400 --> 00:17:13,640 Entonces ¿estás interesado? 213 00:17:17,520 --> 00:17:20,520 Bueno, ahora que lo pones así, sí. 214 00:17:20,520 --> 00:17:23,400 Bueno, primero tendrán que entrevistarte. Lo hará una tal Katherine Farrell. 215 00:17:24,440 --> 00:17:25,520 De acuerdo. 216 00:17:38,120 --> 00:17:41,240 - Hola, ¿Todo bien? - Hola. Bien, ¿quieres sentarte? 217 00:17:41,240 --> 00:17:44,920 - Sí. - Entonces quieres venir y quedarte con nosotros un tiempo, ¿no? 218 00:17:44,920 --> 00:17:46,560 - Sí. - ¿Por qué? 219 00:17:48,000 --> 00:17:51,040 Bueno, no tengo ningún otro lugar a donde ir. 220 00:17:52,960 --> 00:17:54,280 Bueno, tendrías que trabajar con nosotros. 221 00:17:55,480 --> 00:17:57,440 Trabajar en aceptar lo que hiciste. 222 00:17:57,440 --> 00:18:00,200 Sería diferente de lo que has hecho aquí en la prisión. 223 00:18:00,200 --> 00:18:01,280 ¿Podrías hacer eso? 224 00:18:02,280 --> 00:18:03,360 Sí. 225 00:18:06,680 --> 00:18:08,680 ¿Y qué esperas lograr de eso? 226 00:18:12,240 --> 00:18:14,280 Em, el perdón. 227 00:18:16,120 --> 00:18:17,280 ¿Crees que eso es posible? 228 00:18:19,440 --> 00:18:24,600 No, pero dijo, "qué espero lograr", no, no "qué ansío lograr". 229 00:18:24,600 --> 00:18:27,800 ¿Algo más? ¿Algo más que esperarías lograr de esto? 230 00:18:33,160 --> 00:18:37,720 - Sí, pero es egoísta de mi parte. - ¿No es egoísta el perdón? 231 00:18:37,720 --> 00:18:40,240 Sí, pero puede ayudar a quien perdona, ¿no? 232 00:18:42,400 --> 00:18:44,200 O sea, esta otra cosa es sólo para mí. 233 00:18:45,320 --> 00:18:46,400 ¿Qué es? 234 00:18:49,040 --> 00:18:51,320 Preferiría no decirlo, si le parece bien. 235 00:18:51,320 --> 00:18:53,200 Oh, en realidad no funciona así, Joe. 236 00:18:53,200 --> 00:18:57,120 Verás, esperamos... Apertura y honestidad. 237 00:19:05,560 --> 00:19:07,960 Me gustaría irme a dormir una noche sin odiarme. 238 00:19:07,960 --> 00:19:10,280 Y despertar una mañana sin odiarme. 239 00:19:12,480 --> 00:19:13,560 Por lo menos, una vez. 240 00:19:17,720 --> 00:19:21,280 No sé, si puede pasar una vez, puede pasar de nuevo ¿no? 242 00:19:32,240 --> 00:19:34,920 He revisado sus mensajes directos. 243 00:19:34,920 --> 00:19:36,840 ¡Oye, oye, oye! 246 00:20:00,240 --> 00:20:03,400 - ¿Aló? - Hola. Soy Joe Mitchell. 247 00:20:03,400 --> 00:20:06,520 Me dijo que llamara cuando estuviera en la calle Cranfield. 248 00:20:06,520 --> 00:20:09,480 - Ya llegué. - Sí, estoy en el número 32, Joe. 249 00:20:13,040 --> 00:20:14,120 Está bien. Gracias. 250 00:20:21,880 --> 00:20:24,680 - Hola, ¿Está bien? - Sí. Entra entonces. 251 00:20:30,480 --> 00:20:32,920 Nos gusta mantener la dirección en secreto, si pudieras hacer lo mismo. 252 00:20:32,920 --> 00:20:35,520 De lo contrario, los ladrillos atravesarían las ventanas y cosas así. 253 00:20:35,520 --> 00:20:37,840 - Entiendo. - ¿Te gustaría una taza de té? 254 00:20:39,280 --> 00:20:40,720 Sí, por favor. 255 00:20:40,720 --> 00:20:44,440 Queremos que nos acompañes a la iglesia los domingos. 256 00:20:44,440 --> 00:20:46,400 - ¿Puedes hacer eso? - Sí. 257 00:20:46,400 --> 00:20:49,960 Y no puedes traer a nadie aquí... 258 00:20:51,120 --> 00:20:52,200 Nunca. 259 00:20:54,000 --> 00:20:55,600 De acuerdo. 260 00:20:56,760 --> 00:20:58,200 - Entiendo. - ¿Cómo tomas el té? 261 00:21:00,160 --> 00:21:03,080 Entonces, no... No es.. 262 00:21:03,080 --> 00:21:06,440 X e Y, son manzanas y plátanos. 263 00:21:06,440 --> 00:21:10,680 ¿Verdad? Entonces, cuatro plátanos y dos plátanos. 264 00:21:10,680 --> 00:21:12,360 Son seis plátanos, ¿verdad? 265 00:21:12,360 --> 00:21:17,160 Y luego seis plátanos sobre tres, dividido entre tres, ¿sí? 266 00:21:17,160 --> 00:21:21,120 - Sí. - Seis plátanos divididos entre tres plátanos, 267 00:21:21,120 --> 00:21:25,640 - Son dos, ¿no? - Sí. - ¿Verdad? Dos plátanos. Así que dilo. 268 00:21:28,360 --> 00:21:29,440 Así que dilo, hijo. 269 00:21:32,920 --> 00:21:34,000 Por favor. 271 00:21:38,960 --> 00:21:40,400 Esa es una persona que vino a ver la casa. 273 00:21:47,400 --> 00:21:48,760 Hola. 275 00:21:57,960 --> 00:21:59,400 Sí. 276 00:22:00,600 --> 00:22:04,200 - Hemos empezado. - ¿Empezar qué? 277 00:22:04,200 --> 00:22:06,120 A comer. 278 00:22:06,120 --> 00:22:07,320 Oh, está bien. 279 00:22:14,880 --> 00:22:15,960 Eh, lo siento. 280 00:22:17,240 --> 00:22:18,760 ¿Quieres sentarte? 281 00:22:18,760 --> 00:22:19,840 Sí. 282 00:22:22,560 --> 00:22:25,960 - Ellos son Ben, Lenny, Bryan, Mike y Jack. - Hola. 283 00:22:25,960 --> 00:22:27,320 ¿De acuerdo? 284 00:22:29,280 --> 00:22:30,440 Sírvete tú mismo. 285 00:22:32,840 --> 00:22:34,720 ¿Puedo simplemente... alcanzar eso? 286 00:22:34,720 --> 00:22:36,800 Gracias. 287 00:22:39,800 --> 00:22:43,480 Lenny... Es el que estaba sentado al otro lado de mí, ¿sí? 288 00:22:43,480 --> 00:22:44,560 Sí. 289 00:22:46,120 --> 00:22:47,720 Violó a su hija de diez años. 290 00:22:53,800 --> 00:22:54,880 Leí su expediente. 291 00:22:57,240 --> 00:22:58,400 Hay algunas cosas buenas en él. 292 00:23:00,800 --> 00:23:01,880 Entiendo. 293 00:23:04,400 --> 00:23:06,520 - ¿Tienes tu expediente? - Sí. 294 00:23:10,840 --> 00:23:12,320 - ¿Podría leerlo? - No. 295 00:23:14,200 --> 00:23:16,400 - Te dejaría leer el mío. - Estoy bien, gracias, amigo. 296 00:23:33,400 --> 00:23:35,880 Con suerte, esta será la primera de varias sesiones 297 00:23:35,880 --> 00:23:38,080 que tendremos juntos, Joe. 298 00:23:38,080 --> 00:23:43,200 - ¿Es como una terapia? - Algo parecido, sí. - Entiendo. 299 00:23:43,200 --> 00:23:44,760 ¿Tuviste muchas en la cárcel? 300 00:23:45,880 --> 00:23:47,560 - Sí. - ¿Cómo eran? 301 00:23:49,160 --> 00:23:50,480 Sí, eran buenas. 302 00:23:50,480 --> 00:23:52,240 Eran una mierda ¿no? 303 00:23:53,360 --> 00:23:54,440 Sí. 304 00:23:56,920 --> 00:23:58,000 ¿Por qué ibas? 305 00:24:01,440 --> 00:24:02,520 No lo sé. 306 00:24:03,800 --> 00:24:04,960 ¿Para satisfacer los requerimientos? 307 00:24:08,840 --> 00:24:12,760 - Sí. - Bueno, espero que encuentres éstas... 308 00:24:12,760 --> 00:24:14,960 Un poco más útiles. 309 00:24:17,200 --> 00:24:18,720 En prisión, es posible que ya te lo hayan dicho. 310 00:24:18,720 --> 00:24:22,680 Que siempre serás como eres ahora, atraído sexualmente por los niños. 311 00:24:22,680 --> 00:24:26,720 Que no hay cura. Que sólo hay que controlarla. ¿No es verdad? 312 00:24:29,120 --> 00:24:30,200 Sí. 313 00:24:31,840 --> 00:24:32,960 Nosotros no creemos eso. 314 00:24:34,800 --> 00:24:36,880 Creemos que podemos hacer algo más. 315 00:24:39,760 --> 00:24:40,840 ¿Te gustaría eso? 316 00:24:42,520 --> 00:24:43,920 Hoy no, obviamente. 317 00:24:44,920 --> 00:24:46,160 Tomará algún tiempo. 318 00:24:59,760 --> 00:25:00,960 ¿Podrían sanarme? 319 00:25:04,640 --> 00:25:05,720 No lo sé. 320 00:25:09,240 --> 00:25:11,400 Anna se casó y eso me dejó, 321 00:25:11,400 --> 00:25:12,480 con mi papá y mi mamá. 322 00:25:14,560 --> 00:25:16,560 Y yo llegaba a casa del trabajo 323 00:25:16,560 --> 00:25:21,240 - y me quedaba a tomar un té y luego salía a tomar una cerveza. - ¿Todas las noches? 324 00:25:21,240 --> 00:25:22,520 La mayoría de las noches, sí. 325 00:25:24,560 --> 00:25:25,760 ¿Tenías novias? 326 00:25:27,160 --> 00:25:28,320 Tuve algunas, sí. 327 00:25:29,960 --> 00:25:32,960 ¿Y tuviste intimidad sexual con ellas? 328 00:25:35,320 --> 00:25:36,400 Sí. 329 00:25:37,560 --> 00:25:38,640 ¿Te gustó? 330 00:25:41,680 --> 00:25:42,800 A veces, sí. 331 00:25:44,560 --> 00:25:46,440 ¿Tu mamá y tu papá te visitaban en la cárcel? 332 00:25:47,680 --> 00:25:51,200 No, sólo iba mi mamá. Mi papá ni siquiera podía mirarme, en realidad. 333 00:25:53,320 --> 00:25:55,720 Sí, nadie podía. Así fue. 334 00:25:55,720 --> 00:25:57,680 Era sólo mi mamá la que iba a verme. 335 00:26:00,320 --> 00:26:02,880 Debe haber sido increíblemente difícil cuando ella murió. 336 00:26:07,640 --> 00:26:08,720 Sí. 337 00:26:10,720 --> 00:26:11,840 ¿La pudiste ver? 338 00:26:17,880 --> 00:26:18,960 No. 339 00:26:21,400 --> 00:26:22,640 ¿Fuiste al funeral? 340 00:26:26,440 --> 00:26:27,600 No, no me autorizaron. 341 00:26:32,000 --> 00:26:33,240 Lo siento, Joe. 342 00:26:37,840 --> 00:26:41,520 - Bueno, es lo que merezco. - ¿De verdad? 343 00:26:42,880 --> 00:26:44,240 Bueno, soy una mierda, ¿no? 344 00:26:46,160 --> 00:26:47,480 Sólo soy un pedazo de mierda. 345 00:26:52,360 --> 00:26:53,640 ¿Le gustaría ser yo? 346 00:26:57,200 --> 00:26:58,200 Soy feliz siendo yo. 346 00:26:58,200 --> 00:27:00,840 Bueno, entonces no se da cuenta de lo afortunada que es. 347 00:27:04,240 --> 00:27:07,600 Como... ¿Cuándo terminan...? 348 00:27:07,600 --> 00:27:10,800 ¿Cuándo terminan estas sesiones? ¿Cuándo terminan? 349 00:27:10,800 --> 00:27:13,520 - ¿Quieres que termine? - Sí. - Entiendo. 350 00:27:38,920 --> 00:27:41,400 ¿Ya habías hecho antes lo que le hiciste a Tom? 351 00:27:41,400 --> 00:27:43,840 ¿Se lo habías hecho a alguien más? 352 00:27:43,840 --> 00:27:44,880 No. 353 00:27:46,720 --> 00:27:47,800 Entiendo. 354 00:27:50,720 --> 00:27:52,120 ¿Puedes decirme qué pasó? 355 00:27:56,480 --> 00:28:00,040 - Bueno, está ahí. - Bueno, me gustaría que me lo dijeras. 355 00:28:00,440 --> 00:28:01,440 ¿Por qué? 356 00:28:03,520 --> 00:28:06,320 Me gustaría escucharlo de ti, si te parece bien. 357 00:28:20,360 --> 00:28:22,360 Mucha gente quiere venir aquí, Joe. 358 00:28:24,440 --> 00:28:26,880 Darían su brazo derecho por estar sentados donde tú estás ahora. 359 00:28:28,840 --> 00:28:34,040 Por eso esperamos que todos aquí hagan lo mejor que puedan. 360 00:28:44,920 --> 00:28:47,680 Me gusta fabricar cosas. Y a Tom le gustaba lo mismo. 361 00:28:47,680 --> 00:28:49,120 Él tiene como el mismo gen. 363 00:28:58,000 --> 00:29:00,640 Y yo había estado yendo allí todos los domingos, 364 00:29:00,640 --> 00:29:03,560 Y teníamos, como, un desayuno de media mañana. 365 00:29:03,560 --> 00:29:05,080 Y ellos iban y se lavaban, 366 00:29:05,080 --> 00:29:07,360 y después Tom y yo salíamos al patio 367 00:29:07,360 --> 00:29:09,440 y hacíamos un poco de soldadura o algo por el estilo. 368 00:29:20,200 --> 00:29:21,800 Pero ese día quería mostrarle... 369 00:29:21,800 --> 00:29:24,040 Mostrarle algunas cosas buenas de Internet, así que... 370 00:29:26,280 --> 00:29:29,760 Así que estábamos en la habitación y... 371 00:29:34,640 --> 00:29:36,520 Y hacía calor y él tenía como un... 372 00:29:45,240 --> 00:29:47,920 Una camiseta puesta y pantalones cortos. 373 00:29:47,920 --> 00:29:50,720 Y... y él tenía sus... 374 00:29:50,720 --> 00:29:53,360 Brazos y piernas casi, casi... 375 00:29:53,360 --> 00:29:55,200 Sin ningún gramo de grasa. 376 00:29:55,200 --> 00:29:56,640 Como que él era... 377 00:30:00,240 --> 00:30:01,640 Él era hermoso. 378 00:30:05,360 --> 00:30:06,960 Yo...yo... 379 00:30:15,120 --> 00:30:17,120 Había estado, había estado tocándolo durante semanas. 380 00:30:17,120 --> 00:30:19,720 Y había comenzado con algo así como... 381 00:30:20,760 --> 00:30:23,520 Una pequeña palmadita al final de su rodilla y... 382 00:30:24,840 --> 00:30:28,720 Y cada vez iba un poquito más arriba, un poquito más arriba. 383 00:30:28,720 --> 00:30:30,960 Y no dijo nada, así que... 384 00:30:32,840 --> 00:30:37,760 Entonces pensaba... algo así como: "Es ahora. Es..." 385 00:30:43,560 --> 00:30:45,600 Como, "Hoy es el día que le tocaré su pene". 386 00:30:45,600 --> 00:30:46,840 Y... 387 00:30:47,840 --> 00:30:50,800 Lo toqué y él... 388 00:30:50,800 --> 00:30:54,240 Se volvió loco y... 389 00:30:55,920 --> 00:31:00,040 Y su mamá y su papá entraron y su papá comenzó a golpearme. 390 00:31:02,640 --> 00:31:05,120 Sentí que tenía que hacerlo y lo hice. 391 00:31:06,280 --> 00:31:09,480 Y después... No sé a dónde fui después de eso. 392 00:31:09,480 --> 00:31:12,800 Pero cuando regresé, 393 00:31:12,800 --> 00:31:16,360 Había un auto de policía esperando afuera de nuestra casa. 394 00:31:20,520 --> 00:31:23,640 O sea, Me siento... Me siento avergonzado 395 00:31:23,640 --> 00:31:27,480 de lo que le hice a Tom y a sus padres. 396 00:31:27,480 --> 00:31:28,720 Lo hago, pero... 397 00:31:36,000 --> 00:31:37,160 Pero me siento... 398 00:31:39,840 --> 00:31:43,880 Me siento mucho más avergonzado porque se lo hice a mi mamá. 400 00:32:01,360 --> 00:32:03,120 ¿Por qué no puedes hacer las horas que haces ahora? 401 00:32:03,120 --> 00:32:04,840 Porque necesito educar a mi hijo en casa. 402 00:32:04,840 --> 00:32:06,960 - Bueno, ¿no puedes educarlo en casa por la noche? - No. 403 00:32:06,960 --> 00:32:08,040 ¿Por qué no? 404 00:32:09,040 --> 00:32:11,720 - Porque simplemente no puedo. - Entonces, ¿Qué quieres hacer? 405 00:32:11,720 --> 00:32:14,480 - Bueno, lo ideal sería... - Disculpa, ¿Dónde tienen los huevos? 406 00:32:14,480 --> 00:32:17,840 Están al final de ese pasillo, abajo a la derecha. 407 00:32:17,840 --> 00:32:20,400 - Oh, gracias. - Lo ideal sería un turno dividido. 408 00:32:20,400 --> 00:32:22,600 Como las primeras horas de la mañana y las últimas horas de la tarde. 409 00:32:22,600 --> 00:32:25,280 No puedo. No necesito a nadie temprano en la mañana. 410 00:32:25,280 --> 00:32:27,080 Y de todos modos no existe tal turno. 411 00:32:27,080 --> 00:32:29,160 Bien, entonces... ¿Qué se supone que debo hacer? 412 00:32:29,160 --> 00:32:33,440 Sigue con lo que estás haciendo o déjalo. ¿Qué es lo que quieres hacer? 413 00:32:34,600 --> 00:32:37,880 Realmente aprecio la abrumadora empatía que estás mostrando. 414 00:32:37,880 --> 00:32:41,080 - ¿Qué harás? - Bueno, me quedaré con las horas que tengo. 414 00:32:41,080 --> 00:32:42,080 De acuerdo. 415 00:33:12,960 --> 00:33:14,040 ¿Tom? 416 00:33:15,920 --> 00:33:19,240 Oh, Dios. ¿Tom? ¿Tom? 417 00:33:20,240 --> 00:33:21,320 ¡Tom! 418 00:33:24,000 --> 00:33:26,960 - ¡Peter! - ¿Qué? - ¡Llama a una ambulancia! 419 00:33:26,960 --> 00:33:29,060 - ¿Qué? - ¡Llama a una ambulancia, ahora! 419 00:33:29,260 --> 00:33:32,200 ¡Vamos, hijo! ¡Vamos, vamos! 420 00:33:32,200 --> 00:33:33,640 ¡Oye, oye! 421 00:33:35,400 --> 00:33:37,960 Vamos. Vamos. 422 00:33:37,960 --> 00:33:39,040 ¿Tom? 424 00:34:15,520 --> 00:34:18,400 Dicen que fue un grito de ayuda pero ¿Cómo puedo ayudar? 425 00:34:18,400 --> 00:34:19,639 ¿Qué puedo hacer? 426 00:34:25,679 --> 00:34:28,600 La Oficina de Salud Mental te atenderá más pronto. 427 00:34:28,600 --> 00:34:29,760 ¿Lo sabías? 428 00:34:29,760 --> 00:34:31,840 ¿Por eso lo hiciste, para subir en la lista? 429 00:34:35,000 --> 00:34:36,080 ¿Fue por eso? 430 00:34:40,760 --> 00:34:42,159 ¿Qué quieres? 431 00:34:44,639 --> 00:34:45,719 Es mi hijo. 432 00:34:48,920 --> 00:34:50,960 - ¿Estás bien, hijo? ¿Sí? - Sí. 433 00:35:03,920 --> 00:35:05,360 ¿Qué has estado haciendo, eh? 434 00:35:09,960 --> 00:35:11,480 Supongo que Peter te llamó. 435 00:35:13,680 --> 00:35:14,760 Sí. 436 00:35:17,720 --> 00:35:18,920 Él también es mi hijo. 437 00:35:22,240 --> 00:35:23,320 ¿Qué te han dicho? 438 00:35:25,720 --> 00:35:28,240 No creen que haya sido un intento de verdad. 439 00:35:28,240 --> 00:35:30,560 He estado intentando obtener 440 00:35:30,560 --> 00:35:32,920 una cita con la Oficina de Salud Mental. 441 00:35:35,040 --> 00:35:37,240 Esto significa que definitivamente lo verán ahora. 442 00:35:39,120 --> 00:35:40,200 De acuerdo. 443 00:35:41,360 --> 00:35:45,160 Vine sin nada, así que ¿puedes romper el hábito de toda una vida 444 00:35:45,160 --> 00:35:46,920 y prestarme diez libras, por favor? 445 00:35:46,920 --> 00:35:48,880 - Te llevo. - No, quiero tomar un taxi. 446 00:35:48,880 --> 00:35:51,920 - No tengo dinero. - ¿No tienes dinero? 447 00:35:51,920 --> 00:35:53,760 Hoy en día todo son tarjetas, ¿no? 448 00:36:04,360 --> 00:36:05,440 Joe salió. 449 00:36:08,080 --> 00:36:09,160 ¿Cómo dices? 450 00:36:10,480 --> 00:36:12,620 Bueno, le dieron casi cuatro años. Cumplió la mitad. 450 00:36:12,880 --> 00:36:13,920 Está en libertad condicional. 451 00:36:16,200 --> 00:36:19,360 - No ha estado por aquí, ¿verdad? - No. Lo tiene prohibido. 452 00:36:24,800 --> 00:36:27,280 - ¿Tom sabe que salió? - Sí. 453 00:36:28,520 --> 00:36:29,640 ¿Crees que por eso lo hizo? 454 00:36:30,800 --> 00:36:32,240 La Oficina se encargará de averiguarlo. 455 00:36:36,280 --> 00:36:38,400 Yo, eh, yo... 456 00:36:41,000 --> 00:36:42,520 Quizás tenga que dejar mi trabajo. 457 00:36:44,000 --> 00:36:46,240 - ¿Por qué? - Estoy educando a Tom en casa. 458 00:36:46,240 --> 00:36:50,280 Lo cual significa que tendrás que mejorar un poco en términos económicos. 459 00:36:50,280 --> 00:36:52,280 Sí, bueno, haré lo mejor que pueda. 461 00:36:58,680 --> 00:37:01,360 - ¿Tienes a alguien cerca? - Sí. 462 00:37:01,360 --> 00:37:03,360 ¿Algún pretendiente? 463 00:37:03,360 --> 00:37:04,440 No. 464 00:37:04,440 --> 00:37:05,760 No. 465 00:37:07,720 --> 00:37:10,600 - ¿Crees que quizás pides demasiado? - No. 466 00:37:12,400 --> 00:37:14,000 ¿Puedo entrar? 467 00:37:14,000 --> 00:37:15,760 No. 468 00:37:41,960 --> 00:37:44,000 Dios misericordioso, 469 00:37:44,000 --> 00:37:48,840 Hemos pecado contra ti en pensamiento, palabra y obra, 470 00:37:48,840 --> 00:37:53,560 por lo que hemos hecho y por lo que hemos dejado de hacer. 471 00:37:53,560 --> 00:37:56,200 No te hemos amado con todo nuestro corazón, 472 00:37:56,200 --> 00:37:59,720 Y no hemos amado a nuestro prójimo como a nosotros mismos. 473 00:37:59,720 --> 00:38:04,440 Por eso merecemos justamente tu castigo presente y eterno. 474 00:38:04,440 --> 00:38:07,760 Por nuestra culpa, por nuestra gran culpa, 475 00:38:07,760 --> 00:38:11,720 Por nuestra gran culpa, amén. 476 00:38:11,720 --> 00:38:15,360 Que Dios Todopoderoso tenga misericordia de nosotros, 477 00:38:15,360 --> 00:38:17,640 perdone nuestros pecados, 478 00:38:17,640 --> 00:38:21,960 - y nos lleve a la vida eterna. - Amén. 479 00:38:24,760 --> 00:38:25,880 Toma asiento, Joe. 480 00:38:29,600 --> 00:38:35,160 Ahora, nosotros, queremos que seas parte de nuestra comunidad aquí, Joe. 481 00:38:36,960 --> 00:38:39,360 - Muy bien. - Al mismo tiempo, tenemos 482 00:38:39,360 --> 00:38:41,800 - que proteger a esta comunidad, ¿verdad? - Sí. 483 00:38:41,800 --> 00:38:46,480 Así que verás que ahí hay un pequeño dilema, ¿no? 484 00:38:46,480 --> 00:38:48,560 Tu... Desarrollo, tu crecimiento, 485 00:38:48,560 --> 00:38:50,720 Versus la seguridad de las personas. 486 00:38:51,720 --> 00:38:56,840 Así que hemos elaborado unas reglas. Mis reglas, no las de la iglesia. 487 00:38:56,840 --> 00:38:59,680 Y me gustaría resumirlas, si te parece bien. 488 00:38:59,680 --> 00:39:00,560 - De acuerdo. - De acuerdo. 488 00:39:02,060 --> 00:39:04,560 Entonces, nos gustaría que vinieras al servicio, Joe. 489 00:39:04,560 --> 00:39:05,960 Pero sólo a este. 490 00:39:05,960 --> 00:39:10,120 El servicio a esta hora del día tiene menos niños, ¿ves? 491 00:39:10,120 --> 00:39:13,320 ¿De acuerdo? Y tú siempre te sentarás aquí, Joe. 492 00:39:13,320 --> 00:39:17,880 Todos juntos, y no con algún otro miembro de la congregación. 493 00:39:17,880 --> 00:39:20,560 Y no debes hablar con algún otro miembro de la congregación. 494 00:39:20,560 --> 00:39:23,280 Si te hablan, respóndeles, por supuesto. 495 00:39:23,280 --> 00:39:27,760 Pero no debes iniciar una conversación con nadie. 496 00:39:29,040 --> 00:39:33,800 Si te encuentras con algún miembro de la congregación fuera de esta iglesia, 497 00:39:33,800 --> 00:39:35,760 Debes decírnoslo. 498 00:39:35,760 --> 00:39:40,440 Y si te reúnes con alguien, debes avisarnos. 499 00:39:40,440 --> 00:39:43,520 Y ahí decidiremos si es adecuado. 500 00:39:44,920 --> 00:39:49,680 Bueno, entonces, dicho todo esto, Joe, bienvenido a St Maura. 501 00:39:49,680 --> 00:39:51,880 Señora McKinney, pase por favor. 501 00:39:52,080 --> 00:39:53,080 ¿Cómo está? 502 00:39:53,080 --> 00:39:54,320 He estado mejor. 503 00:39:55,400 --> 00:39:59,440 - Oh. ¿Cómo está Tom? - Está... está bien. 504 00:39:59,440 --> 00:40:02,800 Todavía no habla, pero lee y escribe. 505 00:40:02,800 --> 00:40:05,040 Y no soy la mejor educadora en casa, 506 00:40:05,040 --> 00:40:07,760 Pero, sabe, parece que le va bien. 507 00:40:07,760 --> 00:40:09,360 Es difícil ¿no? 508 00:40:09,360 --> 00:40:10,880 - ¿Estresante? - Sí. 509 00:40:12,560 --> 00:40:15,520 ¿Ha pensado más en la escuela especial? 510 00:40:15,520 --> 00:40:18,680 - Sí. No irá. - ¿Puedo preguntar por qué? 511 00:40:20,440 --> 00:40:21,880 Bueno ¿enviaría a su hijo ahí? 512 00:40:23,240 --> 00:40:24,480 Bueno, sí, si lo necesitara. 513 00:40:24,480 --> 00:40:26,920 No son lo que usted imagina, señora McKinney. 514 00:40:26,920 --> 00:40:29,680 Realizan un trabajo increíble con niños con necesidades especiales. 515 00:40:29,680 --> 00:40:31,920 Él, él aún si así fuera no irá. 516 00:40:33,200 --> 00:40:36,480 ¿Sabe? Conozco al director de la escuela de lenguaje Church Road... 517 00:40:36,480 --> 00:40:37,560 Él tampoco irá ahí. 518 00:40:37,560 --> 00:40:39,600 Tiene todas las comodidades que Tom podría necesitar. 519 00:40:39,600 --> 00:40:40,720 Tiene todas las comodidades 520 00:40:40,720 --> 00:40:43,520 porque todo el que va allí son demasiado estúpidos. 521 00:40:43,520 --> 00:40:46,720 Y lo siento. Sé que no debería decir eso. 522 00:40:46,720 --> 00:40:48,480 Pero maldita sea, es la verdad. 523 00:40:48,480 --> 00:40:50,480 ¿Entonces qué pretende hacer? 524 00:40:50,480 --> 00:40:52,400 Voy a seguir con la educación en casa. 525 00:40:52,400 --> 00:40:55,480 y la Oficina de Salud Mental lo va a atender. 526 00:40:55,480 --> 00:40:57,520 Y cuando esté mejor, él... 527 00:40:57,520 --> 00:40:59,480 Él va a regresar aquí. 528 00:40:59,480 --> 00:41:02,040 - Sí, y eso podría llevar mucho tiempo. - Sí. 529 00:41:05,000 --> 00:41:07,240 ¿Sabe? Existe Sharecross. 530 00:41:07,240 --> 00:41:09,560 Esa es una... Bueno, es una muy buena escuela. 531 00:41:09,560 --> 00:41:11,960 No es tan buena como la de Church Road, pero sigue siendo muy buena. 532 00:41:11,960 --> 00:41:13,360 Pienso que realmente le agradaría a Tom. 534 00:41:16,880 --> 00:41:19,880 ¿Tengo razón al pensar que si va a otra escuela, 535 00:41:19,880 --> 00:41:21,640 Se convertiría en un problema de ellos? 536 00:41:21,640 --> 00:41:24,720 Por ejemplo, que no podría volver aquí 537 00:41:24,720 --> 00:41:25,800 cuándo mejore. 538 00:41:27,000 --> 00:41:29,120 - No, no podría. - Correcto, ¿y qué sería el beneficio para Tom 539 00:41:29,120 --> 00:41:31,240 sacándolo de la escuela que ama, 540 00:41:31,240 --> 00:41:32,320 donde conoce a todos, 541 00:41:32,320 --> 00:41:33,720 para dejarlo en algún lugar extraño, 542 00:41:33,720 --> 00:41:36,520 Cuándo necesita más apoyo del que jamás ha recibido? 543 00:41:36,520 --> 00:41:37,960 Es bueno para Tom porque le aporta 544 00:41:37,960 --> 00:41:39,520 un poco de certeza de haber vuelto a su vida. 545 00:41:39,520 --> 00:41:42,320 Bueno, no creo que sea así. Creo que sería lo contrario. 546 00:41:42,320 --> 00:41:44,280 Bueno, necesitamos que tome una decisión, señora McKinney. 547 00:41:44,280 --> 00:41:46,960 Es la escuela de lenguaje Church Road, Sharecross o la escuela especial. 548 00:41:46,960 --> 00:41:49,000 Bien, ya tomé mi decisión: ninguna de ellas. 549 00:41:49,000 --> 00:41:50,640 Si no lo hace, lo haremos por usted. 550 00:41:53,080 --> 00:41:54,240 ¿Por qué hace esto? 551 00:41:56,280 --> 00:41:59,320 Apenas ven a Tom. ¿Cuál es su problema? 552 00:41:59,320 --> 00:42:01,760 Bueno, si no lo haces usted, tendremos que hacerlo nosotros. 553 00:42:03,040 --> 00:42:04,680 Es por el ausentismo, ¿no? 554 00:42:06,960 --> 00:42:09,240 Sí, porque está arruinando su registro. 555 00:42:09,240 --> 00:42:11,680 Su tan preciado registro de asistencia escolar. 556 00:42:11,680 --> 00:42:14,560 Esto no tiene nada que ver con las cifras de ausentismo. 557 00:42:14,560 --> 00:42:15,880 Oh, tiene todo que ver con eso. 558 00:42:15,880 --> 00:42:18,120 Y le diré algo. Me iré. 559 00:42:18,120 --> 00:42:20,920 Pero primero tendrá que escuchar esto. 560 00:42:20,920 --> 00:42:25,120 Esta es la escuela local de mi hijo. 561 00:42:25,120 --> 00:42:27,480 Su hermano viene aquí, 562 00:42:27,480 --> 00:42:29,680 Yo estudié aquí y si intenta expulsarlo, 563 00:42:29,680 --> 00:42:32,320 Voy a contactar a todos los padres de la junta escolar 564 00:42:32,320 --> 00:42:35,400 y les preguntaré si les gustaría que trataran así a sus hijos. 565 00:42:35,400 --> 00:42:38,360 Son niños desesperadamente enfermos, porque eso es lo que es mi hijo. 566 00:42:38,360 --> 00:42:41,400 Si acaso les gustaría que sus hijos fueran tratados de esta manera. 567 00:42:43,840 --> 00:42:45,680 Y le prometo que lo haré. 568 00:42:53,880 --> 00:42:55,280 Me gustaría que volvieras 569 00:42:55,280 --> 00:42:56,800 hasta el día en que cometiste el delito. 570 00:42:57,840 --> 00:43:00,760 - De acuerdo. - ¿Puedes decirme qué pensabas? 571 00:43:04,000 --> 00:43:05,080 Nada. 572 00:43:06,560 --> 00:43:09,720 Dijiste que sabías que ese era el día que tocarías a Tom. 573 00:43:12,440 --> 00:43:13,520 Sí. 574 00:43:15,120 --> 00:43:17,000 ¿Cuál creías que sería su reacción? 575 00:43:22,320 --> 00:43:26,400 - Pensé que le gustaría. - ¿Por qué? - Sólo lo haría. 576 00:43:29,040 --> 00:43:32,160 Antes de eso, le tocaste la rodilla y la pierna, ¿verdad? 577 00:43:34,320 --> 00:43:36,800 - Sí. - ¿Cómo reaccionó? 578 00:43:39,240 --> 00:43:41,960 - No lo hizo. - ¿No dijo que le gustaba? 579 00:43:46,440 --> 00:43:47,520 No. 580 00:43:49,080 --> 00:43:50,880 ¿Y no dijo que no le gustaba? 581 00:43:54,440 --> 00:43:55,520 No. 582 00:43:57,120 --> 00:44:00,480 Entonces, ¿Qué te hizo pensar que le gustaría que le tocaras el pene? 583 00:44:09,880 --> 00:44:11,320 ¿Es muy difícil de responder? 584 00:44:14,920 --> 00:44:16,160 ¿Pero hay una respuesta? 585 00:44:19,240 --> 00:44:20,320 Sí. 587 00:44:33,920 --> 00:44:35,640 Tengo cáncer de mama. 588 00:44:40,160 --> 00:44:42,760 Se lo diré a mi mamá esta noche. 589 00:44:42,760 --> 00:44:44,360 Tengo miedo de hacerlo. 590 00:44:45,840 --> 00:44:48,080 Ella quería que me casara, como mi hermana. 591 00:44:48,080 --> 00:44:49,760 Tener hijos, como mi hermana. 592 00:44:49,760 --> 00:44:52,200 Tener nietos, como mi hermana. 593 00:44:52,200 --> 00:44:54,360 Y en lugar de eso, me hice monja. 594 00:44:54,360 --> 00:44:56,360 Porque eso es lo que Dios quería que yo hiciera. 595 00:44:57,360 --> 00:44:59,640 Y ahora tengo cáncer de mama. 596 00:44:59,640 --> 00:45:01,080 La enfermedad de las monjas. 597 00:45:11,800 --> 00:45:13,600 Le será muy difícil. 598 00:45:17,600 --> 00:45:20,640 - ¿Hay algo que puedan hacer? - Sí. Una mastectomía. 599 00:45:20,640 --> 00:45:22,320 No sé cuándo, pero pronto. 600 00:45:23,600 --> 00:45:27,360 - Oh, lo siento mucho. - Gracias, Joe. 601 00:45:30,440 --> 00:45:32,680 ¿Qué? ¿Ahora espera que se lo cuente todo 602 00:45:32,680 --> 00:45:35,200 - por lo que me contó? - No. 603 00:45:36,720 --> 00:45:41,320 No, sólo quería que supieras que lo que pasa aquí es en ambas direcciones. 604 00:45:48,640 --> 00:45:50,680 Entiendo. 605 00:45:50,680 --> 00:45:52,000 Y ahora hay silencio. 606 00:45:55,960 --> 00:45:58,440 ¿Le incomoda el silencio conmigo? Soy... 607 00:46:01,560 --> 00:46:04,360 - Soy un abusador de menores. - Sólo estoy esperando a que hables. 608 00:46:09,000 --> 00:46:10,720 Abusaron de mi cuando tenía 12 años. 609 00:46:17,120 --> 00:46:19,600 No lo encontrará ahí porque nunca se lo he dicho a nadie. 610 00:46:22,400 --> 00:46:24,840 Verá, en prisión lo que importa es lo que has hecho, no... 611 00:46:26,080 --> 00:46:27,400 No lo que te han hecho. 612 00:46:31,840 --> 00:46:33,440 ¿Te gustaría contarme algo sobre eso? 613 00:46:40,680 --> 00:46:43,680 De niño jugaba al fútbol. Y... 614 00:46:46,000 --> 00:46:49,560 Y un día me expulsaron y me quedé solo en el vestuario. 615 00:46:51,320 --> 00:46:53,360 Y nuestro entrenador entró y... 616 00:46:55,360 --> 00:46:59,360 Se sentó a mi lado y comenzó a hablarme y... 617 00:47:03,920 --> 00:47:06,880 Tocarme y frotarme... 618 00:47:06,880 --> 00:47:08,160 Y acabé. 619 00:47:12,400 --> 00:47:14,120 Bueno, sólo tenía 12 años, pero acabé. 620 00:47:17,240 --> 00:47:18,640 ¿Cómo te sentiste al respecto? 621 00:47:20,920 --> 00:47:22,280 Me encantó... ¿no? 622 00:47:24,680 --> 00:47:26,440 Soy una mierda, así que me encantó. 623 00:48:02,280 --> 00:48:03,520 Lo siento, mamá. 624 00:48:19,440 --> 00:48:20,920 Te amo. 625 00:48:42,680 --> 00:48:44,600 Anna, por favor no digas que estuve aquí. 626 00:48:44,600 --> 00:48:47,080 Si dices que estuve aquí, volveré a la cárcel. Por favor, no lo hagas. 627 00:48:47,080 --> 00:48:48,160 Lo siento. 629 00:49:10,320 --> 00:49:12,960 Lo siento, es sólo que realmente necesitaba verla. 630 00:49:12,960 --> 00:49:14,440 ¡Maldito bastardo! 631 00:49:15,840 --> 00:49:16,920 Lo siento. 632 00:49:22,200 --> 00:49:23,240 ¡Vete a la mierda! 633 00:49:33,920 --> 00:49:36,840 Vamos a sellar el cordero. 634 00:49:36,840 --> 00:49:40,120 Así que, pon un poco de aceite en la sartén, ahí lo tienes. 635 00:49:40,120 --> 00:49:41,520 No demasiado. 636 00:49:45,920 --> 00:49:48,400 - Sí. - Sí. - Listo. 637 00:49:51,120 --> 00:49:52,720 Allí, y cuando esté suficientemente caliente... 638 00:49:54,240 --> 00:49:57,600 Agregamos...el cordero. 639 00:49:58,960 --> 00:50:02,720 - Está bien. - Bien, ahora muévelo para que no se pegue. 640 00:50:05,800 --> 00:50:09,000 Y luego le damos la vuelta para que se cocine todo. 641 00:50:12,080 --> 00:50:13,840 Vi a Joe hoy. 642 00:50:13,840 --> 00:50:14,920 ¿Qué? 643 00:50:18,040 --> 00:50:19,120 Lo vi. 644 00:50:20,520 --> 00:50:22,680 - ¿Dónde? - En el cementerio. 645 00:50:24,000 --> 00:50:25,480 - ¿En el de tu madre? - Sí. 646 00:50:27,760 --> 00:50:29,960 - Está prohibido. - Lo sé. 647 00:50:34,560 --> 00:50:35,960 ¿Qué dijo? 648 00:50:37,720 --> 00:50:39,040 Él dijo que no se lo dijera a nadie. 650 00:50:46,120 --> 00:50:49,600 Bueno, eso es todo. Vamos. No lo estás cocinando, 651 00:50:49,600 --> 00:50:51,200 Lo estás sellando. 652 00:50:56,520 --> 00:50:57,680 Tienes que avisarles. 653 00:50:59,200 --> 00:51:04,240 Bien, ahora vamos a agregar la carne a las verduras... 654 00:51:05,640 --> 00:51:08,200 Y mezclarlo todo. 655 00:51:11,000 --> 00:51:14,280 - ¿Entiendes? - Anna, cariño, tienes que avisarles. 656 00:51:16,120 --> 00:51:17,840 Lo sé. 657 00:51:21,800 --> 00:51:23,560 Bueno, podrías venir a vivir aquí por un tiempo. 658 00:51:25,920 --> 00:51:30,000 Podría ser más fácil venderla si tu casa estuviera más despejada. 659 00:51:30,000 --> 00:51:31,560 Podría ser un poco complicado. 660 00:51:32,960 --> 00:51:35,120 Si no te gusta y a los chicos no les gusta, 661 00:51:35,120 --> 00:51:37,040 Todavía tienes un lugar al que regresar. 662 00:51:43,800 --> 00:51:47,760 Sé sobre... Jodie Taylor. 663 00:52:02,320 --> 00:52:03,400 ¿Cómo? 664 00:52:08,400 --> 00:52:09,640 Mamá me lo dijo. 665 00:52:11,600 --> 00:52:13,440 ¿Tu mamá lo sabía? 666 00:52:13,440 --> 00:52:14,520 Sí. 667 00:52:20,040 --> 00:52:21,120 Oh. 668 00:52:27,440 --> 00:52:28,520 ¿Cuánto?... 669 00:52:30,360 --> 00:52:33,040 ¿Cuánto tiempo hacía que lo sabía? 670 00:52:35,320 --> 00:52:36,840 - Desde el día después de Navidad. - Oh. 671 00:52:41,160 --> 00:52:43,480 ¿Por qué no, por qué no dijiste algo? 672 00:52:46,080 --> 00:52:49,120 Bueno, estaba esperando que mamá dijera algo. 673 00:52:49,120 --> 00:52:50,200 Oh. 674 00:52:52,560 --> 00:52:53,640 Oh. 676 00:53:16,920 --> 00:53:18,960 - Hola. - Ella lo sabía. 677 00:53:21,920 --> 00:53:23,720 - ¿Sheila? - Sí. 678 00:53:28,440 --> 00:53:31,840 Le dije a Joe que le había roto el corazón a su madre. 679 00:53:31,840 --> 00:53:33,640 Y así lo hizo, de eso no hay duda. 680 00:53:35,840 --> 00:53:37,080 Pero yo también lo hice. 681 00:54:01,760 --> 00:54:02,880 Así que ya lo sabes. 682 00:54:08,760 --> 00:54:11,840 El cementerio está justo en el medio de tu área de prohibición. 683 00:54:11,840 --> 00:54:14,000 Bueno, no debería serlo. Es decir, no pueden mantenerme 684 00:54:14,000 --> 00:54:15,440 lejos de la tumba de mi madre. 685 00:54:15,440 --> 00:54:18,360 ¿Por qué no dijiste eso cuando lo redactamos? 686 00:54:18,360 --> 00:54:19,560 Porque soy un pedazo de mierda 687 00:54:19,560 --> 00:54:21,160 y no tengo derecho a decir nada. 688 00:54:25,040 --> 00:54:27,280 ¿Qué, qué va a hacer? 689 00:54:27,280 --> 00:54:28,840 Voy a tener que pedir que te devuelvan a prisión. 690 00:54:28,840 --> 00:54:30,200 ¿Qué más puedo hacer? 691 00:54:30,200 --> 00:54:31,560 Por el amor de Dios, acaso... 692 00:54:31,560 --> 00:54:33,920 No te acabas de encontrar con tu hermana. 693 00:54:33,920 --> 00:54:36,120 Te topaste con la madre de la víctima. 694 00:54:36,120 --> 00:54:37,800 ¿Te das cuenta de lo grave que es? 695 00:54:37,800 --> 00:54:39,920 Bien, eran las cuatro de la tarde de un miércoles 696 00:54:39,920 --> 00:54:41,840 y nunca esperé ver a nadie. 697 00:54:41,840 --> 00:54:43,760 Y mucho menos una mujer con dos niños en edad escolar. 698 00:54:43,760 --> 00:54:46,200 - ¡Pero ella estaba allí! - Bueno, ¿puedo decirle por qué fui? 699 00:54:46,200 --> 00:54:48,840 Sí. Dime por qué fuiste. 700 00:54:50,800 --> 00:54:52,960 Mi madre fue la única en mi familia 701 00:54:52,960 --> 00:54:55,320 que habló conmigo después de que me arrestaron, ¿verdad? 702 00:54:56,440 --> 00:54:59,040 Ella era la única persona de mi familia que me visitó cuando me encerraron. 703 00:54:59,040 --> 00:55:01,000 Y no pude ir a verla cuando estaba muriendo. 704 00:55:03,480 --> 00:55:05,840 Y no pude ir al funeral cuando murió. 705 00:55:08,320 --> 00:55:10,960 ¿Y ahora espera que me mantenga alejado de su tumba? 706 00:55:10,960 --> 00:55:12,840 O sea, no. O sea, no lo haré. 707 00:55:12,840 --> 00:55:15,680 En realidad, no soy culpable de romper ninguna regla. 708 00:55:15,680 --> 00:55:18,360 O sea, soy culpable de amar a mi mamá y eso es todo. 710 00:55:23,400 --> 00:55:26,400 Tendré que hablar con algunas personas. Te llamaré mañana. 711 00:55:27,560 --> 00:55:29,840 Por favor no me envíe de nuevo a prisión, Jack. 712 00:55:29,840 --> 00:55:31,720 O sea, no iré de nuevo, si eso es lo que quiere. 713 00:55:31,720 --> 00:55:33,160 Te llamaré mañana. 714 00:55:51,840 --> 00:55:54,480 - ¿Dijo a qué hora llamaría? - No. 715 00:55:55,680 --> 00:55:57,160 Bien. ¿Quieres que hable con él? 716 00:55:57,160 --> 00:56:00,120 ¿Contarle lo bien que te ha ido aquí? ¿Serviría de algo? 717 00:56:01,160 --> 00:56:02,240 Por favor. 718 00:56:04,200 --> 00:56:05,280 ¿Aló? 719 00:56:08,600 --> 00:56:09,880 Oh, gracias, Jack. 720 00:56:11,920 --> 00:56:14,440 Gracias. O sea, no haré nada estúpido ahora. 721 00:56:14,440 --> 00:56:16,000 Puede confiar en mí. En serio. 722 00:56:18,120 --> 00:56:19,200 Sí. 723 00:56:21,520 --> 00:56:22,600 Entiendo. Adiós. 724 00:56:29,240 --> 00:56:31,120 Paul Patterson centró el balón y 725 00:56:31,120 --> 00:56:33,960 lo atrapé dulcemente con una media volea. 726 00:56:35,360 --> 00:56:37,320 Golpeó el larguero con mucha fuerza 727 00:56:37,320 --> 00:56:39,520 que cuando volvimos una semana después, 728 00:56:39,520 --> 00:56:41,000 Todavía estaba vibrando. 729 00:56:43,360 --> 00:56:46,680 No miento, hijo. Te lo prometo, no miento. 730 00:56:52,600 --> 00:56:53,880 Así que en la terapia de hoy, 731 00:56:53,880 --> 00:56:56,720 Habrá una máquina con una luz encendida, que irá hacia adelante y hacia atrás. 732 00:56:56,720 --> 00:56:59,440 - Solo tienes que seguir la luz, ¿de acuerdo? - ¿Por qué? 733 00:57:01,400 --> 00:57:03,000 Bueno, ayuda a aclarar la mente. 734 00:57:05,280 --> 00:57:06,360 Entiendo. 735 00:57:08,840 --> 00:57:12,280 Sólo recuerda, siempre tienes lugar en esta habitación. 736 00:57:12,280 --> 00:57:13,880 Todo está bien aquí. 737 00:57:13,880 --> 00:57:14,920 Entiendo. 738 00:57:17,360 --> 00:57:20,640 Cuéntame un lindo recuerdo de cuando eras niño. 739 00:57:20,640 --> 00:57:21,720 Cuando te sentías seguro. 741 00:57:28,240 --> 00:57:29,920 Yo tenía unos cinco años. 742 00:57:29,920 --> 00:57:32,760 Y estábamos en el lago Newsham Park, 743 00:57:32,760 --> 00:57:35,800 Estábamos yo, Anna, mi mamá y mi papá. 744 00:57:38,360 --> 00:57:41,760 Y decidimos volver a casa y empezamos a caminar. 745 00:57:41,760 --> 00:57:45,800 Y mi papá dijo: "Nunca subiremos al autobús ahora. Es hora punta". 746 00:57:47,200 --> 00:57:49,280 Nunca había oído hablar de la hora punta antes. 747 00:57:49,280 --> 00:57:52,120 Y había como un viento soplando en el lago, 748 00:57:52,120 --> 00:57:54,240 y estaba haciendo que toda el agua se agitara con puntas. 749 00:57:54,240 --> 00:57:55,960 Y pensé, o sea... 750 00:57:55,960 --> 00:57:57,360 Eso, eso significaba hora punta 751 00:57:57,360 --> 00:58:00,520 y que el agua siempre hacía eso a esa hora del día. 752 00:58:02,200 --> 00:58:03,280 Excelente. 753 00:58:05,200 --> 00:58:06,720 Este es tu lugar seguro, 754 00:58:06,720 --> 00:58:09,040 y podemos volver aquí cuando lo necesites. 755 00:58:09,040 --> 00:58:11,520 - ¿De acuerdo? - Sí. - ¿De acuerdo? - ¿De acuerdo? Sí. 756 00:58:33,200 --> 00:58:35,800 Cuéntame otra vez qué le hiciste a Tom. 757 00:58:35,800 --> 00:58:36,880 ¿Está bien eso? 758 00:58:48,520 --> 00:58:51,000 Recuerdo poner mi mano sobre su muslo. 759 00:58:53,360 --> 00:58:55,440 Pensé que le gustaría porque a mí me gustó. 760 00:59:02,320 --> 00:59:05,320 Pero cada vez que miraba su rostro, lo único que veía era horror. 761 00:59:08,600 --> 00:59:11,240 Entonces, muevo mi mano más arriba... 762 00:59:13,560 --> 00:59:16,600 Pensando que el horror se convertiría en alegría, pero... 763 00:59:16,600 --> 00:59:18,800 Pero no era así. Y... 764 00:59:28,120 --> 00:59:31,600 Como que él me quita la mano y empieza a gritar... 765 00:59:32,840 --> 00:59:34,760 "¿Qué crees que estás haciendo?" 766 00:59:34,760 --> 00:59:36,600 Y, eh... 767 00:59:38,720 --> 00:59:40,880 Y de repente su padre entra en la habitación. 768 00:59:40,880 --> 00:59:42,960 Y, como, que solo necesitó... 769 00:59:42,960 --> 00:59:45,400 Unos segundos para entender lo que estaba pasando. 770 00:59:46,600 --> 00:59:49,080 Y él sólo empieza... 771 00:59:51,720 --> 00:59:53,680 Como a golpearme y golpearme. 772 00:59:57,040 --> 01:00:00,880 - "Le gustará porque me gustó a mí". Eso dijiste, ¿no? - Sí. 773 01:00:04,000 --> 01:00:06,080 ¿Podemos elaborarlo? ¿Está bien? 774 01:00:07,320 --> 01:00:08,400 Sí... 775 01:00:18,960 --> 01:00:21,000 Estábamos en los vestuarios y... 776 01:00:23,120 --> 01:00:25,160 Y todavía había partidos jugándose. 777 01:00:33,720 --> 01:00:36,640 Y estábamos sentados, sólo nosotros dos, y él estaba... 778 01:00:49,320 --> 01:00:51,600 Es decir, me estaba tocando y todavía le gustaba. 779 01:00:55,960 --> 01:00:58,880 Aunque había decepcionado a todos, todavía le gustaba. 780 01:01:03,040 --> 01:01:05,280 Volvamos de nuevo a mirar la luz. 781 01:01:08,000 --> 01:01:09,480 Luego veremos qué pasa. 782 01:01:12,360 --> 01:01:14,160 ¿Le contaste a tu mamá sobre el cáncer? 783 01:01:26,720 --> 01:01:28,520 Eso debía quedar entre nosotros, Joe. 784 01:01:28,520 --> 01:01:31,080 ¿Fue tan malo como pensabas que sería? 785 01:01:31,080 --> 01:01:32,120 ¿Fue...? 786 01:01:33,320 --> 01:01:35,240 ¿Había alguien más allí cuando se lo dijiste? 787 01:01:40,840 --> 01:01:42,160 Sí, sí, se lo dije. 788 01:01:44,640 --> 01:01:46,920 Sí, fue tan malo como pensé que sería. 789 01:01:46,920 --> 01:01:48,560 Mi hermana estaba allí. 790 01:01:48,560 --> 01:01:50,040 Ella... 791 01:01:55,280 --> 01:01:57,640 Me abrazó y mi mamá... 792 01:01:59,840 --> 01:02:01,240 Simplemente me sentó allí y me miró fijamente. 793 01:02:04,120 --> 01:02:05,280 Eso no fue bueno. 794 01:02:08,360 --> 01:02:09,440 No. 795 01:02:18,800 --> 01:02:21,560 Le contó tu secreto a un pedazo de mierda, ¿Qué esperaba? 796 01:02:24,880 --> 01:02:28,160 ¿Qué? ¿Crees que Dios te dará algo a cambio? ¿No? 797 01:02:30,040 --> 01:02:32,040 ¿Le dio tu vida y qué recibió a cambio? 798 01:02:32,040 --> 01:02:35,040 - Cáncer de mama. - Dios no me dio cáncer de mama, Joe. 799 01:02:36,800 --> 01:02:38,160 La voluntad de Dios nunca se hace. 800 01:02:39,520 --> 01:02:42,640 Oramos por ello todos los días. "Hágase tu voluntad". 801 01:02:44,920 --> 01:02:46,120 Pero nunca se hace. 802 01:02:49,280 --> 01:02:51,520 Es la voluntad del hombre la que se hace. 803 01:02:53,680 --> 01:02:55,320 De un hombre grande y peludo. 804 01:03:14,920 --> 01:03:16,000 Adelante. 805 01:03:19,600 --> 01:03:22,520 Lo siento muchísimo. No debí haber dicho eso. 806 01:03:23,800 --> 01:03:24,920 ¿Por qué lo dijiste? 807 01:03:27,080 --> 01:03:29,640 Bueno, no quería ir allí, así que... 808 01:03:34,240 --> 01:03:35,640 Volveremos a ir mañana. 809 01:03:37,320 --> 01:03:39,960 ¿Podemos, por favor? 810 01:03:39,960 --> 01:03:41,040 Sí. 811 01:03:50,200 --> 01:03:51,280 ¿Y ahora? 812 01:03:55,280 --> 01:03:56,360 Él está hablando. 814 01:04:01,360 --> 01:04:02,600 Está diciendo que... 815 01:04:07,760 --> 01:04:10,840 Me he decepcionado a mí mismo. Que he decepcionado al equipo. 816 01:04:12,480 --> 01:04:16,000 Que lo decepcioné. Y después él... 817 01:04:20,880 --> 01:04:23,120 Él pone su mano sobre mi muslo. 818 01:04:31,920 --> 01:04:33,000 ¿Y qué haces tú? 819 01:04:35,520 --> 01:04:36,600 Me paralizo. 820 01:04:38,920 --> 01:04:40,000 Y después... 821 01:04:43,960 --> 01:04:45,240 Él se levanta. 822 01:04:52,400 --> 01:04:55,000 Y pone sus manos debajo de mis pantalones cortos. 823 01:04:59,320 --> 01:05:02,680 Es decir, intento alejarlo, pero él... 824 01:05:02,680 --> 01:05:04,680 Es demasiado fuerte para mí. Y tiene... 825 01:05:09,920 --> 01:05:15,440 Él tiene, tiene, como, su otra mano sobre mi hombro, presionando hacia abajo. 826 01:05:21,040 --> 01:05:22,400 Lo siento. 827 01:05:24,840 --> 01:05:27,360 Entonces, no puedo, no puedo moverme del banco. 828 01:05:30,960 --> 01:05:34,840 Y, como que pienso en gritar, pero no puedo. 829 01:05:34,840 --> 01:05:38,640 Porque si la gente entra... 830 01:05:38,640 --> 01:05:41,320 Podrían pensar que lo que estaba pasando era porque yo quería que pasara. 831 01:05:44,080 --> 01:05:49,120 Y oigo el silbato del árbitro y las voces de los jugadores. 832 01:05:58,800 --> 01:05:59,880 ¿Qué puedes ver? 833 01:06:03,240 --> 01:06:04,480 Estoy mirando por la ventana 834 01:06:04,480 --> 01:06:08,000 hacia lo alto del muro y puedo ver, como... 835 01:06:11,600 --> 01:06:14,120 Como ramitas y nubes. 836 01:06:17,560 --> 01:06:18,960 ¿Por qué miras ahí? 837 01:06:25,800 --> 01:06:26,880 Porque yo no... 838 01:06:29,600 --> 01:06:32,160 No quiero ver lo que está haciendo, porque es horrible. 839 01:06:37,240 --> 01:06:39,360 Y no me gusta, pero, como que, no hay... 840 01:06:40,800 --> 01:06:43,000 No hay nada que pueda hacer porque él es... 841 01:06:43,000 --> 01:06:44,240 Él es demasiado fuerte para mí. 842 01:06:59,960 --> 01:07:01,360 Él abusó de mi. 843 01:07:03,120 --> 01:07:05,400 Pero tú lo admirabas y confiabas en él. 844 01:07:05,400 --> 01:07:07,600 No querías pensar que podía hacerte daño, pero lo hizo. 845 01:07:08,720 --> 01:07:10,160 Bueno ¿Por qué no pude verlo así? 846 01:07:11,560 --> 01:07:15,360 Bueno, a veces el cerebro excluye cosas que no puede afrontar. 847 01:07:15,360 --> 01:07:21,600 Algunos hombres que abusan, han sido abusados ellos mismos. 848 01:07:24,880 --> 01:07:28,200 ¿Entonces todo esto podría remontarse a eso? ¿A lo que me hizo? 849 01:07:29,320 --> 01:07:30,520 Probablemente. 850 01:07:58,120 --> 01:08:00,160 ¡Mitchell! ¡Maldito depravado! 851 01:08:01,360 --> 01:08:02,960 ¡Vamos, muchachos! 852 01:08:06,280 --> 01:08:07,800 ¡Maldito depravado! 853 01:08:07,800 --> 01:08:10,120 ¡Agárrenlo! 854 01:08:10,120 --> 01:08:11,400 ¡Maldito depravado! 855 01:08:12,720 --> 01:08:13,800 ¡Depravado en el ala! 857 01:08:44,760 --> 01:08:46,399 ¿Por qué te hicieron esto? 858 01:08:47,840 --> 01:08:49,040 Me reconocieron. 859 01:08:52,200 --> 01:08:53,800 ¿Como...? 860 01:08:53,800 --> 01:08:57,319 Como un hombre que abusó sexualmente de su sobrino de 12 años. 861 01:08:59,600 --> 01:09:01,600 Querían mostrarme lo que pensaban de eso, 862 01:09:01,600 --> 01:09:03,080 Y no era poco, obviamente. 863 01:09:08,080 --> 01:09:09,399 ¿Quieres hacerme daño ahora? 864 01:09:14,279 --> 01:09:15,359 No. 865 01:09:18,359 --> 01:09:19,880 Bueno, no me importa, honestamente. 866 01:09:31,000 --> 01:09:32,080 ¿Aló? 867 01:09:34,160 --> 01:09:36,080 Hola. Soy, eh... 868 01:09:36,080 --> 01:09:37,760 Hola, soy Joe Mitchell, Paul. 869 01:09:42,479 --> 01:09:45,160 Estaba pensando que podríamos, podríamos encontrarnos. 871 01:09:50,680 --> 01:09:52,520 Sí. Ven para acá. 872 01:09:52,520 --> 01:09:54,840 Bueno no puedo, tengo... 873 01:09:54,840 --> 01:09:57,440 Tengo prohibido ir por ahí. 874 01:09:57,440 --> 01:09:58,520 Ah, es cierto. 875 01:10:02,000 --> 01:10:05,320 Estaba pensando, ya sabes, ya sabes, en el pub, ¿el Lion? 876 01:10:07,320 --> 01:10:08,760 Sí. ¿Cuándo? 877 01:10:09,960 --> 01:10:13,640 ¿Eh? ¿Esta noche a las seis o algo así? 878 01:10:16,520 --> 01:10:18,560 Está bien. Nos vemos entonces. 879 01:10:18,560 --> 01:10:19,640 Adiós. 880 01:10:48,400 --> 01:10:49,480 ¿Todo bien, Joe? 881 01:10:51,760 --> 01:10:52,840 ¿Todo bien? 882 01:10:55,560 --> 01:10:57,320 Eh... ¿quieres algo de beber? 883 01:10:58,400 --> 01:11:01,240 Sí, bueno, tomaré una pinta de cerveza amarga. 884 01:11:02,520 --> 01:11:05,520 Disculpa amigo, ¿puedes traer una pinta de cerveza amarga, por favor? 885 01:11:05,520 --> 01:11:07,240 Bien, sí. Gracias. 886 01:11:08,880 --> 01:11:10,920 - ¿Qué pasa? - Nada. 887 01:11:12,600 --> 01:11:13,680 ¿Cómo estás? 888 01:11:15,280 --> 01:11:18,200 - Estoy bien, sí. ¿Y tú? - Estoy bien. 889 01:11:22,320 --> 01:11:24,760 Bueno, no, no estoy bien. Estoy... 890 01:11:24,760 --> 01:11:28,440 Estoy un poco en la mierda, si te soy sincero, Paul. 891 01:11:28,440 --> 01:11:30,840 ¿Sí? 892 01:11:30,840 --> 01:11:32,240 Sí. 893 01:11:39,880 --> 01:11:41,280 Lamento lo de tu mamá. 894 01:11:44,880 --> 01:11:48,760 - ¿Fuiste al funeral? - Sí, di el discurso. 895 01:11:51,560 --> 01:11:52,760 Tu padre no era capaz de hacerlo. 896 01:11:55,680 --> 01:11:56,920 Ella era una gran mujer. 897 01:11:58,760 --> 01:11:59,840 Sí, lo era. 898 01:12:02,840 --> 01:12:07,120 - ¿Entonces estás en libertad condicional? - Sí. - ¿Cómo fue? 899 01:12:07,120 --> 01:12:08,480 Son 2,80 libras, por favor, amigo. 900 01:12:10,080 --> 01:12:12,440 - Quédate con el cambio, amigo. - Gracias. 901 01:12:12,440 --> 01:12:17,040 - Sí, fue una mierda. ¿Nos sentamos? - Sí. 902 01:12:34,840 --> 01:12:36,640 Paul, estoy pensando en ir a la policía 903 01:12:36,640 --> 01:12:39,080 y contarles que abusaste de mí cuando tenía 12 años. 904 01:12:41,960 --> 01:12:43,880 - No lo hice. - Sabes, te odio por eso. 905 01:12:45,680 --> 01:12:47,400 Te odio por el abuso, sí... 906 01:12:47,400 --> 01:12:51,440 Pero te odio aún más por lo que vino después. 907 01:12:51,440 --> 01:12:54,120 Abusaste de mí, ¿verdad? 908 01:12:54,120 --> 01:12:56,200 Después yo pasé a abusar. 909 01:12:56,200 --> 01:12:58,880 Y por haber abusado, fui a prisión. Y por haber estado en prisión, 910 01:12:58,880 --> 01:13:00,520 No pude ver a mi madre moribunda. 911 01:13:01,960 --> 01:13:03,560 Bueno, eso fue tu culpa, amigo. 912 01:13:06,240 --> 01:13:08,360 No tengo idea de qué estás hablando, Joe. 913 01:13:08,360 --> 01:13:10,640 No, no, también abusaste de Sammy McVeigh. 914 01:13:10,640 --> 01:13:12,920 Y lo sé porque Sammy me lo dijo. 915 01:13:14,080 --> 01:13:16,920 Y si estábamos Sammy y yo, entonces tuvieron que haber más. 916 01:13:19,920 --> 01:13:21,480 Así que de eso se trata todo esto. 917 01:13:22,680 --> 01:13:24,560 Tú y Sammy están intentando sacarme dinero. 918 01:13:25,840 --> 01:13:27,080 Una pequeña y simpática estafa. 919 01:13:28,760 --> 01:13:30,040 ¿Por qué yo, Paul? 920 01:13:32,280 --> 01:13:34,720 ¿Qué viste, eh? 921 01:13:37,560 --> 01:13:40,360 ¿Cómo sabías que no diría ni haría nada? 922 01:13:43,680 --> 01:13:44,760 Como ya te dije... 923 01:13:47,240 --> 01:13:50,040 No tengo idea de qué estás hablando, Joe. 924 01:13:50,040 --> 01:13:51,160 Oh, sí que la tienes. Sí que la tienes. 926 01:14:40,000 --> 01:14:41,840 ¿Todo bien?... Hannah, ¿verdad? 927 01:14:41,840 --> 01:14:42,920 ¿Qué quieres? 928 01:14:44,320 --> 01:14:45,720 - ¿Está Sammy? - No. 929 01:14:48,440 --> 01:14:50,800 Por favor. Es realmente importante. 930 01:14:50,800 --> 01:14:52,120 Salió a caminar. 931 01:15:14,480 --> 01:15:15,560 ¿Aló? 932 01:15:17,000 --> 01:15:20,800 Hola. Soy Joe Mitchell, Sammy. 933 01:15:20,800 --> 01:15:22,120 ¿Qué quieres? 934 01:15:22,120 --> 01:15:26,000 Sólo quiero hablar. De hecho, estoy en tu puerta ahora mismo. 935 01:15:30,960 --> 01:15:32,320 Jesús. 936 01:15:35,040 --> 01:15:37,000 - ¿Saliste entonces? - Sí. 937 01:15:38,880 --> 01:15:40,040 ¿De qué quieres hablar? 938 01:15:41,720 --> 01:15:43,240 ¿Te acuerdas de Paul Patterson? 939 01:15:44,960 --> 01:15:46,520 - Claro. - ¿Qué? 939 01:15:46,960 --> 01:15:49,120 - No tardaré. - ¿Hablarás con ese pervertido? 940 01:15:49,120 --> 01:15:51,400 - Sí. - Deberías avergonzarte de ti mismo. - Hannah. 941 01:15:51,400 --> 01:15:52,840 ¡Pedazo de mierda! 942 01:15:52,840 --> 01:15:55,480 ¿Hacerle eso a un niño de 12 años? 943 01:15:55,480 --> 01:15:57,200 ¡Pedazo de mierda! 944 01:15:57,200 --> 01:15:59,560 ¡Eres una porquería, maldito cerdo! 945 01:16:02,360 --> 01:16:04,440 ¿A dónde quieres ir? 946 01:16:04,440 --> 01:16:06,000 En cualquier lugar, amigo. 947 01:16:07,520 --> 01:16:08,600 Iremos al parque. 948 01:16:10,440 --> 01:16:12,480 ¿Por qué irás a la policía? 949 01:16:12,480 --> 01:16:14,560 Porque pienso que debería pagar por lo que hizo. 950 01:16:14,560 --> 01:16:16,480 - ¿Por qué me lo cuentas? - Porque quiero que vengas conmigo. 951 01:16:16,480 --> 01:16:17,560 ¿Por qué? 952 01:16:18,680 --> 01:16:20,280 Él también abusó de ti, amigo. 953 01:16:20,280 --> 01:16:22,760 Sólo tres personas lo saben, tú, yo y él. 954 01:16:22,760 --> 01:16:24,680 Y así seguirá siendo. 955 01:16:24,680 --> 01:16:26,680 De ninguna manera dejaré que Hannah se entere de esto, amigo. 956 01:16:26,680 --> 01:16:29,160 - De ninguna manera. - Bueno, nos cagó la vida, Sammy. 957 01:16:29,160 --> 01:16:30,320 Él no cagó la mía. 958 01:16:31,680 --> 01:16:33,720 ¿Quieres saber por qué tu vida es un desastre? 959 01:16:33,720 --> 01:16:35,800 Por lo que hiciste tú, no él. 960 01:16:35,800 --> 01:16:38,080 Hiciste una monstruosidad a tu sobrino de 12 años. 961 01:16:38,080 --> 01:16:40,320 Lo hice porque Patterson me lo hizo. 962 01:16:40,320 --> 01:16:42,480 Espera un momento, ¿por qué no lo hice yo entonces? 963 01:16:42,480 --> 01:16:44,320 Pasé por lo que tú pasaste, 964 01:16:44,320 --> 01:16:45,580 ¿Por qué no le hice esa monstruosidad a alguien? 964 01:16:46,320 --> 01:16:48,280 - La verdad, no lo sé. - Yo lo sé. 965 01:16:48,280 --> 01:16:53,040 No te va a gustar, pero lo sé. Es porque eres un depravado. 966 01:16:56,360 --> 01:16:57,520 ¿Entonces no lo harás por mí? 967 01:16:59,400 --> 01:17:03,040 - No. - Bueno, entonces hazlo por alguien más. 968 01:17:03,040 --> 01:17:04,640 Él abusó de ti y abusó de mí. 969 01:17:04,640 --> 01:17:06,800 Es probable que se lo esté haciendo a otra persona ahora mismo. 970 01:17:09,280 --> 01:17:10,360 Por favor, ven conmigo. 971 01:17:14,200 --> 01:17:15,280 No. 972 01:17:16,320 --> 01:17:17,480 Mantente alejado de mi casa. 973 01:17:19,760 --> 01:17:21,120 Bueno, podría haber dinero en ello. 974 01:17:24,000 --> 01:17:25,820 - ¿Cómo? - Lesiones criminales. 974 01:17:26,300 --> 01:17:28,120 Ya es demasiado tarde para todo eso. 975 01:17:28,120 --> 01:17:29,600 No, no lo es. No lo es. 976 01:17:34,360 --> 01:17:35,440 ¿Cuánto sería? 977 01:17:36,960 --> 01:17:39,240 No lo sé. Serán unos pocos miles, por supuesto. 978 01:17:53,000 --> 01:17:55,120 - ¿Quién es tu favorito, Mo Salah? - No. 979 01:17:56,720 --> 01:17:58,480 - ¿Virgil? - No. 980 01:17:58,480 --> 01:18:00,080 Ah, de acuerdo. Eh... 981 01:18:02,440 --> 01:18:05,680 - Trent Alexander-Arnold. - Sí. - ¿Por qué Trent? 982 01:18:09,160 --> 01:18:10,680 - ¿Porque es de aquí? - Sí. 983 01:18:11,920 --> 01:18:13,880 Es genial cuando un muchacho de aquí lo hace, ¿no? 984 01:18:13,880 --> 01:18:14,920 Sí. 985 01:18:18,480 --> 01:18:19,640 Hice lo que estás haciendo. 986 01:18:20,680 --> 01:18:22,240 Yo también tenía más o menos tu edad. 987 01:18:22,240 --> 01:18:24,920 Quizás era un poco mayor. 988 01:18:24,920 --> 01:18:26,320 Le conté un secreto a un amigo. 989 01:18:27,440 --> 01:18:29,800 Y se lo contó a otra persona y me metió en problemas. 990 01:18:29,800 --> 01:18:33,960 Entonces me dije "Eso es todo. No se puede confiar en nadie". 991 01:18:33,960 --> 01:18:35,880 "No diré nada en el futuro." 992 01:18:35,880 --> 01:18:38,120 Me mantuve así por un tiempo. 993 01:18:38,120 --> 01:18:40,520 Me llevaron a un psicólogo. 994 01:18:40,520 --> 01:18:42,560 Y me hizo hablar de nuevo. 995 01:18:43,880 --> 01:18:46,480 Me fascinó y pensé: 996 01:18:46,480 --> 01:18:48,200 "Quiero hacer lo que hace ese hombre." 997 01:18:48,200 --> 01:18:51,480 Y ahora lo hago y me encanta. 998 01:18:53,880 --> 01:18:57,960 No hablar fue lo mejor que hice... O no hice. 999 01:19:13,040 --> 01:19:14,320 ¿Qué pasa, Tom? 1000 01:19:22,600 --> 01:19:24,640 ¿No se lo dirás a mi mamá? 1001 01:19:24,640 --> 01:19:26,400 - ¿Necesitaría decírselo? - No. 1002 01:19:30,560 --> 01:19:31,680 Entonces no se lo diré. 1003 01:19:41,040 --> 01:19:43,000 Él me había estado tocando... 1004 01:19:45,000 --> 01:19:46,080 Mi tío. 1005 01:19:51,720 --> 01:19:54,640 Yendo un poquito... Más arriba cada vez. 1006 01:19:54,640 --> 01:19:56,640 Pero parecía normal. 1007 01:19:58,280 --> 01:19:59,560 Él no parecía un pervertido. 1008 01:20:01,040 --> 01:20:03,080 No hablaba como tal. No actuaba como tal, así que... 1009 01:20:05,200 --> 01:20:06,280 No dije nada. 1010 01:20:08,040 --> 01:20:09,120 Y... 1011 01:20:14,120 --> 01:20:15,640 Después hizo eso y... 1012 01:20:18,000 --> 01:20:20,880 Ahora mi mamá no lo ve, y antes se veían todo el tiempo. 1013 01:20:22,320 --> 01:20:26,080 Peter, mi hermano, no lo ve y lo ama. 1014 01:20:26,080 --> 01:20:29,000 Y yo tampoco lo veo. No quiero verlo, pero lo extraño. 1015 01:20:29,000 --> 01:20:30,320 Y ahora papá se ha ido. 1016 01:20:30,320 --> 01:20:32,000 Y todo es porque no dije nada, 1017 01:20:32,000 --> 01:20:33,200 Cuando debería haber dicho algo. 1018 01:20:34,640 --> 01:20:36,600 Y si no lo dije entonces ¿por qué debería decirlo ahora? 1019 01:20:47,960 --> 01:20:49,240 Lo has hecho realmente bien hoy. 1020 01:20:51,480 --> 01:20:53,880 ¿Tienes algo más en mente? ¿Algo de lo que quieras hablar? 1021 01:20:56,120 --> 01:20:57,840 No. 1022 01:20:57,840 --> 01:20:58,920 De acuerdo. 1024 01:21:13,480 --> 01:21:16,200 - Mira cómo vienes. - Me ducharé ahora mismo. 1025 01:21:16,200 --> 01:21:18,000 - Acabo de aspirar esas escaleras. - Lo siento. 1027 01:21:19,080 --> 01:21:20,600 ¿Qué, no puedes ducharte allá? 1028 01:21:20,600 --> 01:21:23,200 - Tenían agua fría. - Bueno, el agua fría no te matará. 1029 01:21:23,200 --> 01:21:24,400 Ganamos, por cierto. 1031 01:21:35,160 --> 01:21:37,320 Entonces ¿por qué Sammy no se lo hizo a nadie? 1032 01:21:39,120 --> 01:21:41,760 Bueno, usted me dijo que abusé porque y había sido abusado, 1033 01:21:41,760 --> 01:21:43,320 ¿Pero qué pasa con Sammy? 1034 01:21:43,320 --> 01:21:47,240 No todas las personas que han sido abusadas continúan abusando, sólo algunos lo hacen. 1035 01:21:47,240 --> 01:21:49,160 ¿Entonces lo habría hecho de todas formas? 1036 01:21:49,160 --> 01:21:52,080 Incluso si no hubiera sufrido abuso, ¿aún así podría haberlo hecho? 1037 01:21:53,720 --> 01:21:55,600 Creo que por eso me lo hizo. 1038 01:21:55,600 --> 01:21:57,000 Porque lo vio en mí... 1039 01:21:58,240 --> 01:22:01,360 A un pervertido, así que... Así que lo hizo. 1040 01:22:04,680 --> 01:22:06,040 Eras un niño, Joe. 1041 01:22:11,760 --> 01:22:15,920 Pero... pude soportar la mentira. La he soportado durante años, pero... 1042 01:22:17,360 --> 01:22:22,160 Toda esta verdad es como si fuera demasiado para mí. 1044 01:22:33,080 --> 01:22:34,120 ¿Aló? 1045 01:22:35,360 --> 01:22:37,400 Sí, por favor. 1046 01:22:37,400 --> 01:22:38,480 Están aquí. 1048 01:22:44,440 --> 01:22:48,320 - Hola. Hola. - Hola, soy Jack Hargreaves. - Soy Brian Mitchell. 1049 01:22:48,320 --> 01:22:50,320 Sí. 1050 01:22:50,320 --> 01:22:51,400 Hola. 1051 01:22:53,760 --> 01:22:56,200 Gracias por venir. ¿Les gustaría tomar asiento? 1052 01:23:00,400 --> 01:23:03,000 - ¿Eres su agente de libertad condicional? - Sí. 1053 01:23:04,080 --> 01:23:06,440 El hombre que no lo reportó a la prisión, 1054 01:23:06,440 --> 01:23:08,400 ¿Aunque se topó con su hermana? 1055 01:23:09,640 --> 01:23:12,120 - Sí. - ¿Por qué? 1056 01:23:12,120 --> 01:23:16,040 Ese cementerio está en la zona de prohibición, entonces ¿por qué? 1057 01:23:16,040 --> 01:23:17,880 ¿No se los explicó el oficial de enlace? 1058 01:23:17,880 --> 01:23:18,960 No. 1059 01:23:21,680 --> 01:23:25,120 Bueno, pensamos que era demasiado severo prohibirle el cementerio. 1060 01:23:25,120 --> 01:23:26,920 Así que Joe puede ir. 1061 01:23:26,920 --> 01:23:30,960 Pero es sólo un día... Bueno, una tarde a la semana. 1062 01:23:30,960 --> 01:23:33,080 Pero esa tarde no podré ir. 1063 01:23:33,080 --> 01:23:34,360 De todos modos no iré. 1064 01:23:34,360 --> 01:23:38,080 Mi esposa está ahí y ¿me dices cuándo puedo ir y cuándo no? 1065 01:23:38,080 --> 01:23:39,480 De todos modos no iré, papá. 1066 01:23:39,480 --> 01:23:40,960 Lo siento. 1068 01:23:50,360 --> 01:23:53,240 Mira, estoy aquí por mi papá, estoy aquí porque él me pidió que estuviera aquí. 1069 01:23:53,240 --> 01:23:58,240 No me interesa nada de lo que tenga que decirme. 1070 01:23:58,240 --> 01:24:01,160 Pero, bueno... Tengo algo que decirle. 1071 01:24:06,280 --> 01:24:08,520 ¿Sabías que mi hijo intentó suicidarse? 1072 01:24:12,280 --> 01:24:13,360 No. 1073 01:24:14,560 --> 01:24:16,720 Sí, intentó suicidarse por lo que le hiciste. 1074 01:24:18,920 --> 01:24:20,800 Lo... lo siento. 1075 01:24:22,640 --> 01:24:24,400 Necesitaba ayuda, pero no pude conseguirle ninguna. 1076 01:24:24,400 --> 01:24:26,040 Porque él era sólo la víctima, ¿Lo ves? 1077 01:24:26,040 --> 01:24:27,680 Pero tú estabas recibiendo ayuda, ¿no? 1078 01:24:27,680 --> 01:24:30,400 Recibías mucha ayuda, muchas terapias. 1079 01:24:30,400 --> 01:24:31,480 Pero mi hijo... 1080 01:24:32,800 --> 01:24:34,720 Mi hijo, la maldita víctima, no pudo obtener nada. 1081 01:24:36,360 --> 01:24:38,600 Lo siento mucho, mucho, Anna. 1082 01:24:41,000 --> 01:24:43,320 Estuviste tocándolo durante semanas ¿no? 1083 01:24:44,800 --> 01:24:48,320 Durante semanas antes de hacer eso, tú... 1084 01:24:50,160 --> 01:24:52,240 Le estabas tocando la pierna ¿verdad? 1085 01:24:56,520 --> 01:24:57,600 ¿Verdad? 1086 01:25:00,000 --> 01:25:01,080 Sí. 1087 01:25:02,320 --> 01:25:04,160 ¿Y sabes porqué podías hacerlo? 1088 01:25:09,320 --> 01:25:12,320 Porque eres mi hermano y eras su tío. 1089 01:25:12,320 --> 01:25:14,560 ¡Y te amábamos, bastardo! 1090 01:25:16,400 --> 01:25:19,520 ¿Cómo puede alguien a quien amas ser capaz de algo así? 1091 01:25:23,200 --> 01:25:24,640 Así es como te saliste con la tuya. 1092 01:25:26,920 --> 01:25:29,800 - Nadie me odia más de lo que yo me odio a mí mismo, Anna. - No. 1093 01:25:29,800 --> 01:25:31,800 Te odio. 1094 01:25:31,800 --> 01:25:33,440 Te juro que te odio. 1095 01:25:37,720 --> 01:25:38,800 ¿Y a quién más? 1096 01:25:41,080 --> 01:25:42,200 ¿Qué dices? 1097 01:25:43,480 --> 01:25:45,080 Bueno ¿A quién más abusaste? 1098 01:25:47,240 --> 01:25:49,040 A nadie. A nadie, lo juro. Fue... 1099 01:25:50,440 --> 01:25:51,840 Fue sólo Tom. 1100 01:26:00,560 --> 01:26:03,600 Entonces ¿por qué estamos aquí? 1101 01:26:05,960 --> 01:26:08,040 Hay algo que a Joe le gustaría contarles. 1102 01:26:12,880 --> 01:26:14,920 Fui abusado sexualmente cuando tenía 12 años. 1103 01:26:17,880 --> 01:26:19,520 - ¡No lo fuiste! - ¡Lo fui! 1104 01:26:23,320 --> 01:26:25,200 Lo habríamos sabido. 1105 01:26:25,200 --> 01:26:26,840 Está bien, puede que yo no lo supiera, 1106 01:26:26,840 --> 01:26:28,400 pero tu madre lo hubiera sabido. 1107 01:26:29,960 --> 01:26:31,320 Ella no lo sabía, papá. 1108 01:26:34,480 --> 01:26:35,560 ¿Por quién? 1109 01:26:38,720 --> 01:26:40,040 Paul Patterson. 1110 01:26:42,160 --> 01:26:44,720 Paul Patterson tiene dos hijos y tres nietos. 1111 01:26:44,720 --> 01:26:47,960 Hay más posibilidades de que la Madre Teresa abusara de él que de Paul Patterson. 1112 01:26:47,960 --> 01:26:49,120 Él abusó de mí, papá. 1113 01:26:53,480 --> 01:26:54,560 ¿Cuándo? 1114 01:26:55,720 --> 01:26:58,000 Cuando me expulsaron en el partido contra Moorgrove, 1115 01:26:58,000 --> 01:27:00,040 Hizo que un chico abriera los vestuarios, 1116 01:27:00,040 --> 01:27:01,680 Y lo hizo allí, de verdad. 1117 01:27:04,520 --> 01:27:06,360 ¿Y qué vas a hacer al respecto? 1118 01:27:09,440 --> 01:27:10,680 Iré a la policía. 1119 01:27:10,680 --> 01:27:13,320 Oh, por el amor de Dios. 1120 01:27:13,320 --> 01:27:15,960 También abusó de Sammy McVeigh. ¿Te acuerdas de Sammy, papá? 1121 01:27:17,800 --> 01:27:20,080 - ¿Sammy, el que jugaba de punta izquierda? - Sí. 1122 01:27:21,640 --> 01:27:23,800 ¿Va a ir a la policía? 1123 01:27:23,800 --> 01:27:24,880 Sí. 1124 01:27:26,680 --> 01:27:29,720 No lo creo. Lo siento, no puedo creer ni una palabra de esto. 1125 01:27:29,720 --> 01:27:31,000 ¿Y por qué ahora? 1126 01:27:34,000 --> 01:27:35,600 ¿Por qué nos dices esto ahora? 1127 01:27:39,200 --> 01:27:41,560 Porque los hombres que son abusados, continúan abusando. 1128 01:27:44,360 --> 01:27:48,600 Él me hizo lo que soy. Y lo odio por eso. 1129 01:27:48,600 --> 01:27:50,920 ¿Los hombres que sufren abusos continúan abusando? 1130 01:27:50,920 --> 01:27:52,240 Algunos. 1131 01:27:52,240 --> 01:27:53,880 Entonces, mi hijo... 1132 01:27:53,880 --> 01:27:57,840 - No. - No, porque es decente. ¿Verdad?. Decente. 1133 01:27:57,840 --> 01:27:59,200 ¿Sabes qué es esto? 1134 01:27:59,200 --> 01:28:01,680 Esto es solo un intento de tirarnos aún más mierda. 1135 01:28:01,680 --> 01:28:03,720 - Aún más porquería. - No lo es. - Alguien te lo hizo... 1136 01:28:03,720 --> 01:28:07,480 ¿Eso significa que puedes hacérselo a otra persona?... ¡No! 1137 01:28:07,480 --> 01:28:10,240 No, Joe. Lo hiciste porque eres una porquería. 1139 01:28:31,240 --> 01:28:32,440 ¿Estás bien, Bri? 1140 01:28:34,120 --> 01:28:35,680 ¿Está Sammy aquí, Han? 1141 01:28:35,680 --> 01:28:37,120 ¿Por qué? 1142 01:28:38,720 --> 01:28:39,800 Necesito verlo. 1143 01:28:41,080 --> 01:28:42,240 ¿Es por lo de Paul Patterson? 1144 01:28:44,000 --> 01:28:45,080 Sí. 1145 01:28:46,880 --> 01:28:48,000 Sabía que esto pasaría. 1146 01:28:49,400 --> 01:28:50,800 - Te dije que esto pasaría. - Entra. 1147 01:28:50,800 --> 01:28:53,280 Te dije que no tendrías ni un minuto de paz, maldito bastardo. 1148 01:28:53,280 --> 01:28:55,800 - ¡Entra! - ¡Te dije que esto pasaría! - ¡Entra! 1149 01:29:01,040 --> 01:29:02,120 ¿De qué se trata? 1150 01:29:04,000 --> 01:29:06,120 ¿Paul Patterson abusó sexualmente de ti? 1151 01:29:07,760 --> 01:29:08,840 Sí. 1152 01:29:11,160 --> 01:29:13,080 ¿Y abusó sexualmente de nuestro Joe? 1153 01:29:14,080 --> 01:29:15,160 Sí. 1154 01:29:16,880 --> 01:29:19,480 No lo vi, pero los vi salir juntos del campo. 1155 01:29:19,480 --> 01:29:21,400 Y pensé que era seguro que lo intentaría. 1157 01:29:43,920 --> 01:29:46,320 ¿Abusaste sexualmente de mi hijo? 1158 01:29:50,960 --> 01:29:52,360 No, no lo hice. 1159 01:29:54,680 --> 01:29:56,840 Pero estás aquí y piensas que podría haberlo hecho. 1160 01:29:59,160 --> 01:30:00,240 Y eso me basta. 1161 01:30:02,320 --> 01:30:04,520 Es suficiente para mí, Brian, así que ¿por qué no te vas? 1162 01:30:04,520 --> 01:30:05,960 Por favor. 1163 01:30:05,960 --> 01:30:07,680 ¡Sólo vete! 1164 01:30:28,600 --> 01:30:31,400 Tienen a tu hijo en la estación de policía. 1165 01:30:33,320 --> 01:30:36,920 - ¿Puedo irme? - Sí, hazlo. - Ella lo atenderá. 1166 01:30:52,680 --> 01:30:54,160 ¡Esperaba que fuera Tom! 1167 01:30:55,960 --> 01:30:58,600 Por supuesto que sí. Siempre es Tom. 1168 01:30:58,600 --> 01:31:01,360 ¡Para ti no existe nadie más que el maldito Tom! 1169 01:31:11,880 --> 01:31:13,280 Quiero irme a vivir con mi papá. 1170 01:31:28,040 --> 01:31:29,880 ¿Quieres vivir con tu papá? 1171 01:31:29,880 --> 01:31:32,000 Bueno, no hay posibilidad de eso porque él no te quiere. 1172 01:31:33,880 --> 01:31:36,000 Y él no te quiere porque le costarás dinero. 1173 01:31:40,040 --> 01:31:43,160 ¿Sabes que no me da ni un solo centavo para mantenerlos a ustedes dos? 1174 01:31:45,360 --> 01:31:46,680 Ni un solo centavo. 1175 01:31:47,760 --> 01:31:50,280 Esa comida que acabas de comer, 1176 01:31:50,280 --> 01:31:53,160 La pagué yo... 1177 01:31:53,160 --> 01:31:57,680 Haciendo un trabajo de mierda en un supermercado de mierda. 1178 01:31:57,680 --> 01:32:00,320 Y no hay ningún maldito agradecimiento. 1179 01:32:04,160 --> 01:32:07,760 Sí, se trata de él todo el tiempo, pero eso es porque está enfermo. 1180 01:32:07,760 --> 01:32:10,000 Y eso es porque él ha pasado por lo que ha pasado. 1181 01:32:10,000 --> 01:32:12,240 Y a mí no me gusta más que a ti. 1182 01:32:12,240 --> 01:32:13,720 Pero es difícil, así es. 1183 01:32:15,320 --> 01:32:17,560 Y sí, soy una pésima madre. 1184 01:32:17,560 --> 01:32:19,080 Y no tienes que recordármelo 1185 01:32:19,080 --> 01:32:20,440 Porque lo enfrento todos los días. 1186 01:32:20,440 --> 01:32:23,320 Sé que soy una pésima madre pero, ¿sabes qué? 1187 01:32:23,320 --> 01:32:26,720 Soy una grande y pésima madre que hace lo mejor que puede. 1188 01:32:26,720 --> 01:32:31,160 Y lo siento si no soy lo suficientemente buena para ti. 1189 01:32:31,160 --> 01:32:33,480 Pero es lo que es. 1190 01:32:36,320 --> 01:32:37,640 Estoy haciendo lo mejor que puedo. 1191 01:32:53,560 --> 01:32:54,920 ¿Quieres una taza de té? 1192 01:32:56,400 --> 01:32:57,760 ¿Qué? 1193 01:32:59,840 --> 01:33:02,080 Dije...dije, ¿Quieres una taza de té? 1194 01:33:05,440 --> 01:33:06,520 Sí. 1195 01:33:09,960 --> 01:33:11,040 Oh, sí. 1195 01:33:20,260 --> 01:33:23,040 NUEVE MESES DESPUÉS 1196 01:33:27,920 --> 01:33:29,600 Paul Patterson, por favor póngase de pie. 1197 01:33:31,680 --> 01:33:35,600 Primer cargo: se le acusa de agresión sexual a un niño menor de 13 años 1198 01:33:35,600 --> 01:33:40,280 de acuerdo al artículo 7-1 de la Ley de Delitos Sexuales de 2003. 1199 01:33:40,280 --> 01:33:44,280 Los detalles son, que entre el 4 de mayo de 2006 1200 01:33:44,280 --> 01:33:46,720 y el 17 de junio de 2006, 1201 01:33:46,720 --> 01:33:49,600 Tocó intencionalmente a Samuel McVeigh. 1202 01:33:49,600 --> 01:33:51,280 El contacto fue sexual, 1203 01:33:51,280 --> 01:33:54,600 y Samuel McVeigh tenía menos de 13 años. 1204 01:33:54,600 --> 01:33:58,060 - ¿Cómo se declara ante ese cargo? - No culpable. 1204 01:33:58,600 --> 01:33:59,760 Segundo cargo. 1205 01:33:59,760 --> 01:34:03,200 En virtud de la misma ley, el 14 de septiembre de 2006, 1206 01:34:03,200 --> 01:34:05,920 Tocó intencionalmente a Joe Mitchell. 1207 01:34:05,920 --> 01:34:07,240 El contacto fue sexual 1208 01:34:07,240 --> 01:34:11,040 y Joe Mitchell tenía menos de 13 años. En esa acusación, 1209 01:34:11,040 --> 01:34:12,200 ¿Cómo se declara? 1210 01:34:12,200 --> 01:34:13,520 No culpable. 1211 01:34:17,040 --> 01:34:20,800 El supuesto abuso ocurrió cuando usted tenía 12 años. 1212 01:34:20,800 --> 01:34:24,880 - Sí. - Y ahora tiene 31 años. ¿Es cierto? 1213 01:34:24,880 --> 01:34:28,440 - Sí. - ¿Entonces está de acuerdo en que esto ocurrió hace más de 19 años? 1214 01:34:30,400 --> 01:34:34,280 - Sí. - ¿Pero lo reveló hace poco? 1215 01:34:34,280 --> 01:34:40,080 - Sí. - Quería olvidarlo, pero me he dado cuenta de que no puedo. 1216 01:34:40,080 --> 01:34:42,280 ¿Se dio cuenta que no puede olvidarlo? 1217 01:34:42,280 --> 01:34:44,400 ¿Después de una visita reciente de Joe Mitchell? 1218 01:34:46,400 --> 01:34:48,440 - Sí. - Antes de esta visita, 1219 01:34:48,440 --> 01:34:51,760 Había estado viviendo su vida de manera feliz, ¿no? 1220 01:34:51,760 --> 01:34:54,720 - Bueno... - Joe puso esta idea en su cabeza, ¿no? 1221 01:34:57,040 --> 01:34:59,600 Bueno, dijo que no debería salirse con la suya por más tiempo. 1222 01:34:59,600 --> 01:35:03,200 ¿Y qué fue lo primero que hizo después de la visita de Joe Mitchell? 1223 01:35:03,200 --> 01:35:05,960 - Fui a la policía. - Pero eso no fue todo, ¿verdad? 1224 01:35:05,960 --> 01:35:08,240 Lo que realmente hizo fue intentar obtener algo de dinero 1225 01:35:08,240 --> 01:35:11,080 de la Autoridad de Compensación por Lesiones Criminales. 1226 01:35:11,080 --> 01:35:14,800 Este caso no se trata de verdad ni de justicia. 1227 01:35:14,800 --> 01:35:16,040 Todo es sólo cuestión de dinero. 1228 01:35:16,040 --> 01:35:19,200 Señoría, esta línea de preguntas es sumamente inapropiada. 1229 01:35:23,240 --> 01:35:25,920 No sé cómo haber seguido una luz me hizo recordar mejor las cosas, 1230 01:35:25,920 --> 01:35:27,000 Pero, eh... 1231 01:35:28,360 --> 01:35:29,440 Pero lo hizo. 1232 01:35:32,720 --> 01:35:34,640 Me acuerdo que usó la fuerza. 1233 01:35:34,640 --> 01:35:37,440 Y sus uñas se clavaron en mi piel. 1234 01:35:37,440 --> 01:35:38,600 Y no fue agradable. 1236 01:35:46,080 --> 01:35:47,360 No fue nada agradable. 1237 01:35:47,360 --> 01:35:49,840 Pero claro, ya saben, le hice eso a Tom ¿no? 1238 01:35:52,640 --> 01:35:56,040 ¿Saben? Le hice algo así a mi propio sobrino y... 1239 01:35:58,560 --> 01:36:01,960 Eso me hizo sentir aún peor y me hizo odiarme aún más. 1240 01:36:06,880 --> 01:36:11,400 Él volvió a salir y yo me quedé sentado allí un rato. 1241 01:36:11,400 --> 01:36:14,560 Y, como nunca había eyaculado antes... 1242 01:36:14,560 --> 01:36:16,720 No sabía bien lo que era. 1243 01:36:18,480 --> 01:36:20,360 Así que fui a las duchas. 1244 01:36:20,360 --> 01:36:24,360 Pero me sentí demasiado vulnerable para ducharme por mí mismo. 1245 01:36:26,200 --> 01:36:28,320 Así que me limpié en el lavamanos. 1246 01:36:29,520 --> 01:36:31,040 Y después... 1247 01:36:32,280 --> 01:36:36,000 Y después fui, volví al vestuario y escuché... 1248 01:36:37,040 --> 01:36:39,440 Como el árbitro pitó el final del partido 1249 01:36:39,440 --> 01:36:41,520 y gente iba entrando al edificio. 1250 01:36:43,600 --> 01:36:44,680 Y después, eh... 1251 01:36:45,920 --> 01:36:48,920 Y después, llegó el equipo en el que jugué. 1252 01:36:48,920 --> 01:36:52,880 Y ninguno de ellos me dijo nada porque... 1253 01:36:52,880 --> 01:36:54,720 Me habían expulsado 1254 01:36:54,720 --> 01:36:58,440 y Paul me había dado una reprimenda. 1255 01:36:58,440 --> 01:37:02,040 Y esa fue la razón por la que yo estaba, yo estaba sentado allí sin decir nada. 1256 01:37:04,520 --> 01:37:05,600 Y, em... 1257 01:37:08,560 --> 01:37:11,520 Y después me fui a casa con los muchachos con los que solía irme a casa, 1258 01:37:11,520 --> 01:37:12,760 Y eso fue todo. 1259 01:37:15,000 --> 01:37:17,400 ¿Sammy McVeigh dijo algo? 1260 01:37:17,400 --> 01:37:19,440 Sí. Sí, en el autobús, sí. 1261 01:37:19,440 --> 01:37:22,120 Dijo: "¿Estás bien?", pero, como con un signo de interrogación, 1262 01:37:22,120 --> 01:37:23,440 "¿Estás bien?" 1263 01:37:25,160 --> 01:37:28,120 Gracias. No hay más preguntas. 1264 01:37:29,840 --> 01:37:32,680 Siguió jugando para el equipo después de ese día. 1265 01:37:32,680 --> 01:37:36,400 - Sí. - Y Paul Patterson continuó como entrenador. 1266 01:37:38,600 --> 01:37:41,840 - Sí. - Siguió jugando para un equipo 1267 01:37:41,840 --> 01:37:46,080 que era dirigido por un hombre que, según usted, lo había abusado sexualmente. 1268 01:37:46,080 --> 01:37:48,320 - Sí. - Y a Sammy McVeigh también. 1269 01:37:52,080 --> 01:37:55,400 Y eso fue posible porque este abuso nunca ocurrió. 1270 01:37:55,400 --> 01:37:56,480 No, sí lo hizo. 1271 01:37:58,880 --> 01:38:00,840 Seguí jugando para el equipo porque, 1272 01:38:00,840 --> 01:38:02,080 Porque eran buenos. 1273 01:38:06,600 --> 01:38:10,520 Sé que pronto tendrán testimonios de algunos de los chicos 1274 01:38:10,520 --> 01:38:13,600 que he entrenado durante los últimos 30 años aproximadamente. 1275 01:38:14,640 --> 01:38:16,280 ¿Pero puedo decir esto ahora mismo? 1276 01:38:19,920 --> 01:38:22,600 Podría haber habido cientos de ellos aquí hoy. 1277 01:38:26,360 --> 01:38:31,200 He entrenado a cientos de niños durante los últimos 30 años, 1278 01:38:31,200 --> 01:38:32,440 y ninguno de ellos... 1279 01:38:34,640 --> 01:38:37,480 Tiene algo malo que decir sobre mí, aparte de estos dos. 1280 01:38:40,600 --> 01:38:42,160 Y de estos dos, yo... 1281 01:38:42,160 --> 01:38:46,480 Creo que Joe Mitchell tiene la personalidad más fuerte. 1282 01:38:50,800 --> 01:38:56,000 Creo que Sammy sólo está aquí porque Joe Mitchell se lo pidió. 1283 01:39:01,160 --> 01:39:04,080 Si lo piensan bien, esto es entre Joe Mitchell y yo. 1284 01:39:07,840 --> 01:39:08,960 Entonces les pregunto... 1285 01:39:11,200 --> 01:39:12,480 ¿A quién le creen? 1286 01:39:15,040 --> 01:39:17,640 ¿A mi... Un padre y abuelo? 1287 01:39:20,440 --> 01:39:24,080 ¿O a él, un abusador de niños? 1288 01:39:48,000 --> 01:39:49,280 El jurado ya está de vuelta. 1289 01:40:18,720 --> 01:40:21,160 ¿Podría ponerse de pie, por favor, el presidente del jurado? 1290 01:40:24,800 --> 01:40:28,080 ¿Tienen a un veredicto en el que todos estén de acuerdo? 1291 01:40:28,080 --> 01:40:29,360 Lo tenemos. 1292 01:40:32,520 --> 01:40:36,120 En el primer cargo, de agresión sexual a Sammy McVeigh 1293 01:40:36,120 --> 01:40:41,680 entre el 4 de mayo de 2006 y el 16 de junio de 2006, 1294 01:40:41,680 --> 01:40:44,240 ¿Consideran ustedes que el acusado es culpable o no culpable? 1295 01:40:45,760 --> 01:40:46,840 No culpable. 1296 01:40:52,040 --> 01:40:53,320 En el segundo cargo, 1297 01:40:53,320 --> 01:40:57,960 de agresión sexual de Joe Mitchell, del 14 de septiembre de 2006, 1298 01:40:57,960 --> 01:41:01,040 ¿Consideran ustedes que el acusado es culpable o no culpable? 1299 01:41:03,640 --> 01:41:05,000 No culpable. 1300 01:41:08,080 --> 01:41:11,560 Señor Patterson, usted ha sido declarado inocente. 1301 01:41:11,560 --> 01:41:13,560 El caso contra usted ha terminado. 1302 01:41:13,560 --> 01:41:14,880 Ahora puede abandonar el banquillo. 1303 01:41:21,880 --> 01:41:23,480 - ¿Tienes tu teléfono? - Sí, sí. 1304 01:41:32,960 --> 01:41:35,440 - ¿Estás listo? - Sí. Espera, espera, espera. 1305 01:41:43,000 --> 01:41:44,720 No es justo, abuelo. 1306 01:41:55,000 --> 01:41:56,520 Voy a ir hacia él. 1307 01:42:04,040 --> 01:42:05,200 Está bien, vámonos. 1308 01:42:07,360 --> 01:42:09,040 ¡Vámonos, chicos! 1310 01:42:30,240 --> 01:42:31,920 Lo siento mucho, papá. 1311 01:42:49,480 --> 01:42:50,840 ¿Quieres beber una cerveza? 1312 01:42:52,240 --> 01:42:53,480 Vamos. 1313 01:43:07,240 --> 01:43:17,480 Traducido y adaptado por Thannatos. Para la comunidad NNF y Subdivx 92769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.