All language subtitles for Trigger.2025.S01E09.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,609 --> 00:00:29,070 I know you said you'd never pick up a gun again. 2 00:00:30,864 --> 00:00:32,115 So why'd you become an officer? 3 00:00:34,784 --> 00:00:36,119 Because I think that 4 00:00:36,953 --> 00:00:40,165 there are plenty of ways to protect people without using firearms. 5 00:00:43,168 --> 00:00:44,252 Right. 6 00:00:46,087 --> 00:00:49,132 -Welcome. -Sergeant, shall we head inside? 7 00:00:49,924 --> 00:00:51,384 -Come in. Come. -Come. 8 00:00:52,886 --> 00:00:55,764 So this is Officer Seo Jae-hui, Sergeant Ahn Ji-wan, 9 00:00:55,847 --> 00:00:56,848 and Inspector Oh Dae-han. 10 00:00:56,931 --> 00:00:57,766 Hello. 11 00:01:02,854 --> 00:01:04,981 Shit! You're killing my vibe! 12 00:01:05,065 --> 00:01:07,817 Who the hell are you, old man? 13 00:01:08,443 --> 00:01:10,987 What the hell does your dead daughter 14 00:01:12,363 --> 00:01:14,282 have to do with me or anyone in here? 15 00:01:14,866 --> 00:01:17,202 I just saw my daughter at the morgue. 16 00:01:18,453 --> 00:01:20,580 Do not even dare to insult the memory of her. 17 00:01:20,663 --> 00:01:24,626 What the fuck? Look, can someone just get this crazy old man out of my fucking face? 18 00:01:24,709 --> 00:01:28,588 So what are you gonna do, pops? What do you want us to do about it? 19 00:01:29,089 --> 00:01:30,131 Did we kill her? 20 00:01:30,632 --> 00:01:32,217 Huh? No, I don't think we did. 21 00:01:32,300 --> 00:01:34,719 So fuck off while we go back to our party. 22 00:01:34,803 --> 00:01:37,013 What do you want from me? Huh? 23 00:01:37,806 --> 00:01:39,849 Apologize at my daughter's funeral. 24 00:01:40,767 --> 00:01:42,310 Apol… apologize? 25 00:01:42,393 --> 00:01:44,437 Shit. Is that what she asked for? Huh? 26 00:01:45,313 --> 00:01:48,024 Unless you wanna join your dead daughter at the morgue, 27 00:01:48,733 --> 00:01:50,985 I'd suggest leaving now before I really lose my temper. 28 00:01:51,069 --> 00:01:52,737 Just fuckin' forget about him. 29 00:01:52,821 --> 00:01:54,989 -Get outta here. -Fucking buzzkill. 30 00:01:55,073 --> 00:01:56,741 -Get the fuck out! -What's going on? 31 00:01:56,825 --> 00:01:59,077 I said, get the fuck out, you stupid old shit! 32 00:02:01,371 --> 00:02:02,914 Oh my God! 33 00:02:10,046 --> 00:02:11,714 What the fuck are you doing? 34 00:02:11,798 --> 00:02:13,508 Fuck! 35 00:02:15,927 --> 00:02:17,554 Come here! Don't shoot! 36 00:02:17,637 --> 00:02:19,597 She just died, 37 00:02:21,057 --> 00:02:23,685 and you people don't feel any guilt at all. 38 00:02:25,645 --> 00:02:27,522 How utterly hopeless is that? 39 00:02:29,858 --> 00:02:31,651 Please. Please don't kill me. 40 00:02:31,734 --> 00:02:33,778 Please, please. 41 00:02:33,862 --> 00:02:36,656 Don't… don't shoot me. I'll do anything. 42 00:02:36,739 --> 00:02:40,076 Sir, please help me. I need this money. 43 00:02:40,160 --> 00:02:42,453 Please, please. Please, sir, have mercy. 44 00:02:42,537 --> 00:02:45,665 I'm begging you, sir. Oh please, please, please! 45 00:02:45,748 --> 00:02:47,584 Please will you help me?! 46 00:02:50,128 --> 00:02:51,462 Why didn't you help her? 47 00:02:54,299 --> 00:02:56,676 -Why didn't you spare my daughter? -Please… 48 00:02:57,343 --> 00:02:59,220 You fucking piece of shit! 49 00:02:59,304 --> 00:03:02,557 Get off me! Get me out of here! 50 00:03:16,571 --> 00:03:18,156 Hey! Hey there! You gotta help me. 51 00:03:18,239 --> 00:03:20,074 -What is up with you? -That guy has a gun! 52 00:03:20,158 --> 00:03:21,201 That crazy fucker! 53 00:03:21,284 --> 00:03:23,494 Look! He's over there! He's got a gun! 54 00:03:23,578 --> 00:03:24,787 Look, he's got a gun. 55 00:03:25,455 --> 00:03:27,540 That crazy old bastard has a gun! 56 00:03:42,430 --> 00:03:43,848 Oh fuck! 57 00:03:48,144 --> 00:03:49,646 Help me, please! 58 00:03:55,985 --> 00:03:57,278 Drop the gun! 59 00:03:59,364 --> 00:04:00,990 I said drop the gun! 60 00:04:08,289 --> 00:04:12,085 -H… help! Help me! Help me! -Drop the gun! 61 00:04:13,169 --> 00:04:15,421 Oh, please! Help me! I'm begging! 62 00:04:20,176 --> 00:04:22,929 How exactly did you know there was gonna be a shooting here, Wang? 63 00:04:23,513 --> 00:04:25,848 That's none of your concern. Just get the shot. 64 00:04:30,937 --> 00:04:32,188 Hey, point it over there. 65 00:04:41,322 --> 00:04:42,740 Wait! Hold your fire! 66 00:04:45,702 --> 00:04:48,121 I'm Officer Lee Do from Domyeong Precinct Station. 67 00:04:48,204 --> 00:04:50,039 Let me try to talk him down, okay? 68 00:04:54,877 --> 00:04:56,713 Lee Do. 69 00:04:59,257 --> 00:05:00,425 Sergeant, what… 70 00:05:02,093 --> 00:05:03,303 Don't come any closer. 71 00:05:13,771 --> 00:05:16,316 You know better than anyone else that doing this 72 00:05:17,900 --> 00:05:19,777 still won't bring Se-yeong back. 73 00:05:28,036 --> 00:05:29,245 So drop the gun. 74 00:05:30,913 --> 00:05:33,499 You're right. I did think I knew better than anyone. 75 00:05:38,921 --> 00:05:41,466 I believed that arresting scumbags just like him, 76 00:05:41,549 --> 00:05:44,469 like you, over and over, the entire lot of them… 77 00:05:46,846 --> 00:05:50,058 would somehow mean justice for all the poor innocent victims. 78 00:05:52,560 --> 00:05:54,729 And that's exactly what you've done, Sergeant. 79 00:06:00,151 --> 00:06:00,985 No. 80 00:06:02,111 --> 00:06:03,571 I had no idea… 81 00:06:06,240 --> 00:06:09,285 that I actually knew absolutely nothing at all. 82 00:06:15,958 --> 00:06:17,877 Now my eyes are finally open. 83 00:06:18,544 --> 00:06:20,797 What the fuck are you all doing? 84 00:06:22,090 --> 00:06:25,635 Are you just gonna watch him shoot me down like a dog?! Huh?! 85 00:06:32,433 --> 00:06:34,394 Don't shoot. Please don't shoot. 86 00:06:35,353 --> 00:06:37,688 This is the limitation of law enforcement. 87 00:06:39,107 --> 00:06:40,817 It basically doesn't exist now. 88 00:06:45,446 --> 00:06:46,614 I'm sorry. 89 00:06:47,657 --> 00:06:49,575 I've already made up my mind. 90 00:06:51,160 --> 00:06:52,578 Please, Sergeant, wait! 91 00:06:53,663 --> 00:06:55,790 Don't let yourself be fooled by that feeling. 92 00:06:57,041 --> 00:06:59,168 Do you remember what you told me that day? 93 00:07:01,546 --> 00:07:02,755 When I held that gun? 94 00:07:03,506 --> 00:07:04,340 Lee Do! 95 00:07:07,593 --> 00:07:08,928 I promise, 96 00:07:09,011 --> 00:07:11,139 and so do all these grown-ups, 97 00:07:12,140 --> 00:07:15,643 I promise to make sure to punish that bad guy. 98 00:07:16,352 --> 00:07:17,687 My mom 99 00:07:18,354 --> 00:07:19,730 and my dad 100 00:07:20,231 --> 00:07:22,567 and my brother, he murdered them all! 101 00:07:23,401 --> 00:07:26,779 But he's just eating bread and smiling like nothing's wrong! 102 00:07:27,530 --> 00:07:29,490 He shouldn't be allowed to live! 103 00:07:29,574 --> 00:07:31,409 Yes, I know he's a murderer, 104 00:07:31,492 --> 00:07:34,287 and you're right to be angry, but think. 105 00:07:35,621 --> 00:07:37,623 If you shoot that gun right now, Do… 106 00:07:39,625 --> 00:07:43,463 then that will actually just make that bastard's life easier, understand? 107 00:07:44,046 --> 00:07:45,882 Scumbags like this guy, 108 00:07:46,799 --> 00:07:49,594 they should all be sent right to prison to pay for what they did 109 00:07:49,677 --> 00:07:50,928 for the rest of their lives. 110 00:07:51,679 --> 00:07:52,597 No. 111 00:07:54,515 --> 00:07:55,725 I really think 112 00:07:57,393 --> 00:07:59,228 I'll only feel better if I kill him. 113 00:07:59,979 --> 00:08:03,191 Don't let yourself be fooled by that feeling, please! It passes. 114 00:08:03,774 --> 00:08:06,235 That feeling of satisfaction will fade. 115 00:08:08,112 --> 00:08:10,031 Except it's a good deed… 116 00:08:12,909 --> 00:08:14,785 if you kill a bad person. 117 00:08:19,081 --> 00:08:20,917 But then what about your future? 118 00:08:22,001 --> 00:08:23,211 If you kill that man, 119 00:08:24,378 --> 00:08:26,923 then you're going to ruin your whole life. 120 00:08:29,509 --> 00:08:31,761 So please just trust me. Just this once. 121 00:08:31,844 --> 00:08:33,471 I'll make you a promise. 122 00:08:34,096 --> 00:08:36,307 I promise to make you understand that… 123 00:08:36,390 --> 00:08:38,768 that not shooting him was the right thing. 124 00:08:38,851 --> 00:08:41,270 So what do you say? Hmm? 125 00:08:41,771 --> 00:08:44,273 Will you do it for me? Will you put that gun down? 126 00:08:44,357 --> 00:08:45,650 Hmm? Will you, please? 127 00:08:49,111 --> 00:08:52,615 And in the end, all we were able to do was send him to prison. 128 00:08:54,033 --> 00:08:55,535 And what does that matter? 129 00:08:58,538 --> 00:09:01,332 Thanks to you, Sergeant, I didn't end up ruining my life. 130 00:09:03,459 --> 00:09:05,127 If something happens to you… 131 00:09:07,588 --> 00:09:09,090 how will I be able to go on? 132 00:09:10,591 --> 00:09:11,801 So tell me. 133 00:09:11,884 --> 00:09:14,554 Are you still not gonna take the next promotion exam? 134 00:09:15,263 --> 00:09:17,765 I like my job. I'm comfortable enough here. 135 00:09:17,848 --> 00:09:18,891 I mean, listen. 136 00:09:19,684 --> 00:09:22,520 Given your age, your talent, your experience, and your skills, 137 00:09:22,603 --> 00:09:27,692 you know you should at the very least be a sergeant by now, Lee Do. 138 00:09:30,152 --> 00:09:32,655 Where are all these guns even coming from? 139 00:09:32,738 --> 00:09:35,157 You worked so hard to never have to hold a gun again. 140 00:09:40,746 --> 00:09:43,165 Just don't get involved if you don't have to. 141 00:09:44,875 --> 00:09:47,211 I can't bear to see you get hurt again. 142 00:09:47,295 --> 00:09:49,589 Physically or mentally. 143 00:09:51,007 --> 00:09:52,216 I'm begging you. 144 00:09:54,218 --> 00:09:55,219 Sergeant, 145 00:09:56,887 --> 00:09:57,722 give me the gun. 146 00:10:13,613 --> 00:10:14,614 Lee Do. 147 00:10:18,200 --> 00:10:19,660 How were you able to… 148 00:10:21,120 --> 00:10:24,081 to endure this much pain when you were just a boy? 149 00:10:28,961 --> 00:10:31,047 It was all because of you, Sergeant. 150 00:10:34,759 --> 00:10:36,052 Aw… 151 00:10:40,348 --> 00:10:42,642 Well, this isn't what I wanted. 152 00:11:09,835 --> 00:11:12,004 Hey! Come here. Shoot here. Shoot from here. 153 00:11:18,302 --> 00:11:19,762 Hey, Lee Do! 154 00:11:30,731 --> 00:11:33,359 Lee Do! 155 00:12:30,708 --> 00:12:31,542 Lee Do… 156 00:12:37,298 --> 00:12:38,215 I'm sorr… 157 00:12:39,675 --> 00:12:40,634 Sergeant. 158 00:12:40,718 --> 00:12:42,386 Sergeant! 159 00:13:49,161 --> 00:13:50,204 You did well. 160 00:13:51,455 --> 00:13:52,456 You did so well. 161 00:13:58,003 --> 00:13:59,296 Stupid grown-ups. 162 00:14:02,341 --> 00:14:03,676 I'm so sorry, Lee Do. 163 00:14:21,777 --> 00:14:22,862 Let's go downstairs. 164 00:14:22,945 --> 00:14:23,946 What? 165 00:14:24,446 --> 00:14:26,490 I'm not going down there. That guy's got a gun. 166 00:14:26,574 --> 00:14:29,201 You're such a fucking coward. Hey. 167 00:14:29,285 --> 00:14:30,411 Give me that camera. 168 00:14:54,435 --> 00:14:58,063 Can you even remember how many people you've killed using a gun? 169 00:15:02,026 --> 00:15:05,446 I heard that you'd kill anyone at all back when you were a mercenary. 170 00:15:07,907 --> 00:15:08,991 Except that now 171 00:15:10,284 --> 00:15:11,911 you only kill some people, 172 00:15:12,912 --> 00:15:14,413 and you save others. 173 00:15:18,584 --> 00:15:20,628 Is that what you think justice is? 174 00:15:22,838 --> 00:15:25,215 All of this is your fault. 175 00:15:26,175 --> 00:15:27,885 For being a hypocrite. 176 00:15:34,141 --> 00:15:35,267 You disgust me, 177 00:15:36,852 --> 00:15:37,770 Lee Do. 178 00:15:46,111 --> 00:15:47,154 Although… 179 00:15:49,490 --> 00:15:51,492 …I guess you were pretty entertaining at least. 180 00:15:58,540 --> 00:15:59,500 Just wait. 181 00:16:01,627 --> 00:16:03,921 You're gonna wake up to a whole new world. 182 00:16:19,895 --> 00:16:21,647 -You get all that? -Yeah. 183 00:16:21,730 --> 00:16:23,774 I'm getting some great footage. 184 00:16:25,109 --> 00:16:28,278 Hello. My name is Moon Baek, and I am behind 185 00:16:29,446 --> 00:16:31,699 all of the shootings. I'm the mastermind. 186 00:16:34,660 --> 00:16:35,494 As you can see, 187 00:16:35,577 --> 00:16:38,747 South Korea is no longer immune to the threat of firearms. 188 00:16:39,248 --> 00:16:41,417 -So I've prepared… -What's that? 189 00:16:42,042 --> 00:16:43,460 -…a little gift for you all. -Look. 190 00:16:44,044 --> 00:16:45,337 Starting right now, 191 00:16:46,005 --> 00:16:50,426 regardless of your age, gender, occupation, 192 00:16:50,926 --> 00:16:53,595 or your nationality, if you would like a gun, 193 00:16:54,430 --> 00:16:57,975 then I am prepared to give it to you with no strings attached. 194 00:17:02,521 --> 00:17:03,647 I repeat. 195 00:17:04,148 --> 00:17:07,943 Starting right now, regardless of your age, gender, 196 00:17:08,527 --> 00:17:10,779 occupation, or your nationality… 197 00:17:14,241 --> 00:17:15,242 …if you would like a gun, 198 00:17:15,325 --> 00:17:17,911 I will give it to you with no strings attached. 199 00:17:18,954 --> 00:17:20,748 I don't wanna force anyone. 200 00:17:20,831 --> 00:17:24,376 I just wanna give you the power to protect yourselves. 201 00:17:24,460 --> 00:17:26,670 You're the manager, so why don't you manage this place? 202 00:17:28,881 --> 00:17:31,592 Moon Baek. Moon Baek. 203 00:17:44,354 --> 00:17:45,773 Hey! Hold onto him. 204 00:17:45,856 --> 00:17:49,068 His pulse is dropping. We need to get the bleeding under control. 205 00:17:49,151 --> 00:17:52,071 -Compression bandage and gauze, please. -Here you go. 206 00:18:01,914 --> 00:18:03,457 Move! We're in a rush here! 207 00:18:05,709 --> 00:18:06,710 Bed number four. 208 00:18:08,045 --> 00:18:10,631 On three. One, two, three! 209 00:18:12,257 --> 00:18:14,426 -A gunshot victim? -Yes, he was shot. 210 00:18:14,510 --> 00:18:16,678 Check his vitals. Prepare him for a transfusion. 211 00:18:16,762 --> 00:18:17,679 Yes, Doctor! 212 00:18:17,763 --> 00:18:20,599 Get ready. 213 00:18:22,643 --> 00:18:25,020 You're gonna wake up to a whole new world. 214 00:18:55,259 --> 00:18:56,301 GYEONGIN EXPRESS 215 00:19:14,153 --> 00:19:15,863 Wow! I finally got my gun in the mail. 216 00:19:15,946 --> 00:19:19,032 South Korea's in a new era where you can order a gun to your house! 217 00:19:19,116 --> 00:19:20,701 This footage was captured 218 00:19:20,784 --> 00:19:22,995 as someone live-streamed a police officer on active duty 219 00:19:23,078 --> 00:19:25,372 being shot by the organization behind all these guns. 220 00:19:25,455 --> 00:19:28,625 Today, I wanna get the Super Chat up to 30 million won this time, all right? 221 00:19:28,709 --> 00:19:30,043 Woo-hoo! 222 00:19:30,127 --> 00:19:34,464 It is my sincerest hope that Officer Lee can pull through 223 00:19:35,090 --> 00:19:36,341 and wake up as soon as possible. 224 00:19:43,473 --> 00:19:46,310 Unmarked packages containing firearms and ammunition 225 00:19:46,393 --> 00:19:48,478 are being shipped all over the country. 226 00:19:49,188 --> 00:19:51,773 Authorities are on high alert for the potential risk, 227 00:19:51,857 --> 00:19:53,859 thanks to guns being delivered by courier services, 228 00:19:53,942 --> 00:19:55,402 of another deadly shooting incident. 229 00:19:55,485 --> 00:19:58,071 Even declaring martial law wouldn't be enough in this situation. 230 00:19:58,155 --> 00:20:00,115 No. I don't think we're there yet. 231 00:20:00,199 --> 00:20:02,326 Haven't you seen what's going on out there? 232 00:20:02,409 --> 00:20:04,703 The priority is to get an accurate sense of the situation. 233 00:20:04,786 --> 00:20:07,831 Given that the crime was committed under the influence of alcohol, 234 00:20:07,915 --> 00:20:10,751 that it was a first offense, and the defendant has shown remorse, 235 00:20:10,834 --> 00:20:13,503 I hereby sentence the defendant to three years in prison with a-- 236 00:20:13,587 --> 00:20:14,755 I object! 237 00:20:14,838 --> 00:20:15,797 Excuse me? 238 00:20:15,881 --> 00:20:18,258 Since you won't be executing him today, 239 00:20:18,342 --> 00:20:20,427 I decided to simply do it myself. 240 00:20:24,014 --> 00:20:25,807 Whoa! How amazing was that, huh? 241 00:20:25,891 --> 00:20:27,601 I don't think you need a real gun with these. 242 00:20:27,684 --> 00:20:29,519 Look at this. Looks like a real gun, huh? 243 00:20:29,603 --> 00:20:32,773 And, with the right modifications, air guns can be deadlier than real ones. 244 00:20:32,856 --> 00:20:35,150 Random distribution of guns is instilling 245 00:20:35,234 --> 00:20:39,529 a growing fear among citizens that anyone around them might have one. 246 00:20:39,613 --> 00:20:43,450 As a result, people are lining up in droves, rushing to buy guns. 247 00:20:43,533 --> 00:20:47,287 Here's a gun from the good old days, an M16, and it's only 20,000 won. 248 00:20:47,371 --> 00:20:49,665 -I'll take one! -I'll take one! 249 00:20:49,748 --> 00:20:52,167 -How much do you want for it? -Okay, well, don't worry. 250 00:20:52,251 --> 00:20:53,710 I've got another bunch of pistols. 251 00:20:53,794 --> 00:20:55,128 So, until now, 252 00:20:55,212 --> 00:20:58,632 sociopathic tendencies had been fairly repressed and contained. 253 00:20:58,715 --> 00:21:01,343 These guns are triggering those suppressed emotions. 254 00:21:02,135 --> 00:21:03,262 But the real problem 255 00:21:03,345 --> 00:21:05,264 is that these anxious feelings 256 00:21:05,931 --> 00:21:08,016 are much more contagious than you might think. 257 00:21:08,100 --> 00:21:10,811 I thought I told you to submit the report before you went home. 258 00:21:10,894 --> 00:21:13,855 Right, sir. But I've been working nights for three weeks. 259 00:21:14,773 --> 00:21:17,526 -It's also my daughter's birthday today. -You useless moron. 260 00:21:17,609 --> 00:21:19,278 You think you're the only one with a family? 261 00:21:19,361 --> 00:21:21,446 Why don't you just quit if you have a problem working? 262 00:21:21,530 --> 00:21:22,572 I understand, sir. 263 00:21:23,156 --> 00:21:26,410 I'll just watch her blow out the candles, and then I'll head back to work. 264 00:21:27,452 --> 00:21:29,663 Fuck, I wish I could put a bullet in that guy's head. 265 00:21:37,337 --> 00:21:39,256 Welcome home. 266 00:21:39,339 --> 00:21:40,799 -Daddy! -Hmm? 267 00:21:40,882 --> 00:21:42,926 This looks like a real gun! 268 00:21:47,889 --> 00:21:49,308 GYEONGIN UNIVERSITY HOSPITAL 269 00:22:01,820 --> 00:22:03,739 Panic is seizing the country. 270 00:22:03,822 --> 00:22:06,408 Many people are refusing to leave their homes, 271 00:22:06,908 --> 00:22:09,953 and busy thoroughfares have become practically deserted as a result. 272 00:22:12,956 --> 00:22:14,249 Yes, Mr. President. 273 00:22:17,002 --> 00:22:17,919 Yes. 274 00:22:18,420 --> 00:22:20,005 I'll relay the message, sir. 275 00:22:26,345 --> 00:22:28,847 We're declaring a national state of emergency. 276 00:22:30,349 --> 00:22:31,975 I don't think there's ever been 277 00:22:32,059 --> 00:22:33,894 a time of greater conflict than now. 278 00:22:34,394 --> 00:22:36,980 Remember the early days of COVID-19? 279 00:22:37,064 --> 00:22:39,858 Masks sold out nationwide in just three days. 280 00:22:39,941 --> 00:22:42,569 So tell me. Who would just sit back, 281 00:22:42,652 --> 00:22:44,905 watching while guns spread through the nation? 282 00:22:44,988 --> 00:22:49,451 While the two of you were in conversation, shocking poll results were just released. 283 00:22:49,534 --> 00:22:53,789 Over 40% think that gun ownership should be legal in Korea. 284 00:22:53,872 --> 00:22:55,957 And as for the question of conditional permission, 285 00:22:56,041 --> 00:22:58,460 over half of the participants were in favor. 286 00:22:58,543 --> 00:23:01,088 NUMBER OF PACKAGES IN TRANSIT NUMBER OF PACKAGES RETRIEVED 287 00:23:01,171 --> 00:23:03,507 The amount of packages we've collected is too low. 288 00:23:03,590 --> 00:23:05,926 There are four million packages in circulation every day. 289 00:23:06,009 --> 00:23:08,553 There's no way we can keep up with it. 290 00:23:08,637 --> 00:23:10,847 South Korea was once drug-free, 291 00:23:10,931 --> 00:23:13,517 and now it's a country where people who want drugs 292 00:23:13,600 --> 00:23:17,187 can simply get their hands on them wherever or whenever they want. 293 00:23:17,270 --> 00:23:19,898 How… are guns any different? 294 00:23:19,981 --> 00:23:24,277 Right. The appearance of more and more guns of unknown origin 295 00:23:24,361 --> 00:23:26,822 is heralding major changes in our society. 296 00:23:26,905 --> 00:23:30,659 We want to know your opinion on the issue of legalizing gun ownership. 297 00:23:30,742 --> 00:23:32,869 Good morning. Please sign our petition. 298 00:23:32,953 --> 00:23:35,414 Hello there, sir! Would you like to sign our petition? 299 00:23:35,497 --> 00:23:36,873 Okay, thanks. 300 00:23:36,957 --> 00:23:38,625 We are strongly opposed to legalizing guns! 301 00:23:38,708 --> 00:23:41,837 Strongly opposed? Come on, man! Even when we didn't have guns, 302 00:23:41,920 --> 00:23:44,840 people were attacking each other with knives in broad daylight here. 303 00:23:44,923 --> 00:23:46,716 Now those lunatics are going to show up 304 00:23:46,800 --> 00:23:48,718 in schools and daycares and hospitals with guns. 305 00:23:48,802 --> 00:23:52,055 By that logic, then even teachers and doctors should be carrying guns. 306 00:23:52,139 --> 00:23:54,099 -You see how messed up this is? -Exactly! 307 00:23:54,182 --> 00:23:55,684 You don't care! People like you, 308 00:23:55,767 --> 00:23:58,395 encouraging people to shoot places up in the middle of the day, 309 00:23:58,478 --> 00:23:59,479 should be put in jail. 310 00:23:59,563 --> 00:24:01,773 Our kids could end up being caught in the crossfire! 311 00:24:01,857 --> 00:24:04,025 That's exactly why we need guns. To protect the children. 312 00:24:04,109 --> 00:24:04,943 Exactly! 313 00:24:05,026 --> 00:24:08,947 If every one of us had a gun, no one would show up anywhere with a gun. 314 00:24:09,030 --> 00:24:11,533 -Now you're being ridiculous! -Are you hearing what you're saying? 315 00:24:11,616 --> 00:24:13,785 Hey, you asshole! What do you think you're doing?! 316 00:24:15,662 --> 00:24:18,623 The empty streets are slowly filling up with protestors. 317 00:24:18,707 --> 00:24:22,544 Widespread public fear of guns is leading to more and more unrest, 318 00:24:22,627 --> 00:24:24,921 with disagreements between protestors progressing rapidly… 319 00:24:25,005 --> 00:24:28,216 All the shipped items were delivered without incident. 320 00:24:28,300 --> 00:24:30,510 The public is divided into two distinct camps… 321 00:24:30,594 --> 00:24:31,803 Time for the next step. 322 00:24:33,054 --> 00:24:34,014 Get ready. 323 00:24:40,103 --> 00:24:42,189 How are you, sir? Feeling any discomfort? 324 00:24:42,272 --> 00:24:43,607 No, I'm fine. 325 00:24:51,948 --> 00:24:53,825 I'll see you for your afternoon check-up later. 326 00:24:53,909 --> 00:24:54,826 Okay. 327 00:24:59,831 --> 00:25:01,291 You're not busy at night, right? 328 00:25:01,374 --> 00:25:03,376 Next week, the head nurse is evaluating us, 329 00:25:03,460 --> 00:25:05,378 which means you need to get all that done today. 330 00:25:05,462 --> 00:25:06,963 We don't want any team issues. 331 00:25:07,756 --> 00:25:08,673 Oh… 332 00:25:08,757 --> 00:25:10,842 No. I won't have time to do this. 333 00:25:11,551 --> 00:25:13,053 I'm working tonight too. 334 00:25:13,595 --> 00:25:14,763 Too bad for you. 335 00:25:15,514 --> 00:25:17,682 You're talking back to me now, huh? 336 00:25:17,766 --> 00:25:19,643 There are hardly any forms here. 337 00:25:19,726 --> 00:25:21,978 It just seems hard because you're too stupid. 338 00:25:23,355 --> 00:25:24,523 All right, I'll do it. 339 00:26:01,059 --> 00:26:02,602 Usually, we're at each other's throats, 340 00:26:02,686 --> 00:26:05,438 so why the hell are we seeing each other so often now? 341 00:26:06,565 --> 00:26:08,149 It's starting to feel like we're married. 342 00:26:08,233 --> 00:26:11,528 Please. You came here for the exact same reasons that we did. 343 00:26:11,611 --> 00:26:14,155 So why don't you just keep that big mouth of yours shut? 344 00:26:15,824 --> 00:26:17,742 The world is changing so fast. 345 00:26:18,618 --> 00:26:21,246 Should we stay still? We all need to change 346 00:26:21,329 --> 00:26:24,249 so we don't get shot and killed like Mr. Gong. 347 00:26:24,332 --> 00:26:26,418 -What is this, a funeral? -What? 348 00:26:27,419 --> 00:26:30,714 You all look so sad. Didn't you all come here to get guns? 349 00:26:30,797 --> 00:26:31,798 If not, I'll go. 350 00:26:32,382 --> 00:26:35,051 Is he joking? He can't talk to us like that. 351 00:26:35,135 --> 00:26:39,347 Hey! Who do you think you are, you punk? Huh? 352 00:26:39,431 --> 00:26:42,058 Think you can just walk in here like you own the place? 353 00:26:46,271 --> 00:26:49,274 Why is it that age equals respect? 354 00:26:49,983 --> 00:26:51,818 Are you all really that surprised? 355 00:26:52,652 --> 00:26:54,446 I mean, you've seen people die. 356 00:26:55,196 --> 00:26:57,073 All right. Get one last good look, 357 00:26:57,157 --> 00:26:59,242 because now we're gonna focus and get serious. 358 00:26:59,326 --> 00:27:00,660 I'm looking for a new partner. 359 00:27:00,744 --> 00:27:03,038 But too many cooks spoil the broth, right? 360 00:27:03,121 --> 00:27:06,541 The thing is that now I'm just looking for one very special person. 361 00:27:11,296 --> 00:27:13,131 Whoever shoots me with that gun. 362 00:27:13,632 --> 00:27:14,507 One person. 363 00:27:14,591 --> 00:27:15,634 Come on. 364 00:27:20,096 --> 00:27:22,432 You fuckers! Everybody back off! 365 00:27:26,811 --> 00:27:28,647 This should be easier than a knife. 366 00:27:31,107 --> 00:27:32,108 Go on. 367 00:27:32,192 --> 00:27:35,028 Do we look stupid? You think we're fucking idiots? 368 00:27:35,111 --> 00:27:37,864 What? You think I won't shoot you, you fucking asshole? 369 00:27:37,947 --> 00:27:40,200 -Come on. Shoot me. -You fucking piece of shit. 370 00:27:40,283 --> 00:27:41,493 You goddamn motherfucker! 371 00:27:42,577 --> 00:27:43,745 Oh… 372 00:27:44,412 --> 00:27:45,789 Huh? 373 00:27:54,005 --> 00:27:55,840 Hmm… 374 00:28:18,905 --> 00:28:20,740 You scared? 375 00:28:25,286 --> 00:28:26,621 Make sure to pick up my calls. 376 00:28:29,916 --> 00:28:31,501 And get this place cleaned up. 377 00:28:41,302 --> 00:28:43,138 GYEONGIN UNIVERSITY HOSPITAL 378 00:29:02,574 --> 00:29:05,452 As of yesterday, your body count was up to 99. 379 00:29:05,535 --> 00:29:07,996 After today, it's 100 people. 380 00:29:08,079 --> 00:29:12,000 Truth is, you wanted to kill them all, didn't you? 381 00:29:15,336 --> 00:29:17,255 At 27 Baekju-ro, 382 00:29:17,338 --> 00:29:20,425 there's someone who's about to pull a trigger right now. 383 00:29:20,508 --> 00:29:22,218 Lee Do! 384 00:29:55,418 --> 00:29:56,252 You've woken up. 385 00:29:58,880 --> 00:30:00,423 Oh! No, don't move. 386 00:30:00,507 --> 00:30:02,050 You need to rest for now. 387 00:30:03,301 --> 00:30:04,469 Where's Sergeant Jo? 388 00:30:04,969 --> 00:30:05,970 Sir. 389 00:30:06,930 --> 00:30:08,556 Sir, please calm down. 390 00:30:08,640 --> 00:30:09,766 No! Sir! 391 00:30:10,350 --> 00:30:12,477 -You shouldn't stand up too quickly. -Sergeant Jo. 392 00:30:13,228 --> 00:30:15,146 -We've got to find Sergeant Jo. -Sir, wait. 393 00:30:15,230 --> 00:30:17,148 -Please! -His name is Jo Hyeon-sik. 394 00:30:17,232 --> 00:30:18,566 Sir, be careful. 395 00:30:18,650 --> 00:30:19,901 -Sir, please! -Hey. 396 00:30:19,984 --> 00:30:21,486 Oh! 397 00:30:21,569 --> 00:30:23,822 Oh God, are you all right? 398 00:30:23,905 --> 00:30:25,490 -What happened to Sergeant Jo? -Please. 399 00:30:25,573 --> 00:30:27,784 Careful! Sir, you have to calm down. 400 00:30:27,867 --> 00:30:29,285 Which room is Jo Hyeon-sik in? 401 00:30:29,369 --> 00:30:30,954 Excuse me, h… have you seen… 402 00:30:31,037 --> 00:30:33,039 -I want to help. -Has anybody seen Jo Hyeon-sik? 403 00:30:33,122 --> 00:30:36,125 H-he is a sergeant at our precinct. Can you tell me where he is? 404 00:30:36,209 --> 00:30:38,336 -I… -Officer Lee. 30578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.