All language subtitles for Trigger (2025) Episode 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,010 --> 00:00:12,137 Stay still, you bastard! 2 00:00:12,220 --> 00:00:14,639 You are under arrest for murder. 3 00:00:14,723 --> 00:00:16,558 You have the right to an attorney. 4 00:00:17,058 --> 00:00:19,894 -You have the right to remain silent. -Let me go, you bastards! 5 00:00:20,395 --> 00:00:23,940 -Anything you say can and will be… -Let go of me! 6 00:00:32,115 --> 00:00:34,117 Please save 7 00:00:35,368 --> 00:00:38,038 my mom, dad, and brother. 8 00:00:45,045 --> 00:00:46,296 Hey, get a move on. 9 00:00:51,468 --> 00:00:54,721 Are we all set? Detective Jo, what about the victim's statement? 10 00:00:55,346 --> 00:00:56,681 Yes, it's all ready. 11 00:00:57,348 --> 00:00:59,350 Why are you still wearing bloody clothes? 12 00:00:59,434 --> 00:01:02,604 Hey, reporters are swarming outside. Don't let your guard down. 13 00:01:03,104 --> 00:01:04,147 Yes, sir. 14 00:01:08,860 --> 00:01:09,861 Hey. 15 00:01:10,737 --> 00:01:13,531 I'll take you to the hospital soon. 16 00:01:14,032 --> 00:01:15,909 Sit here for a bit, okay? 17 00:01:16,618 --> 00:01:17,452 All right. 18 00:01:38,014 --> 00:01:39,307 Detective Jo! 19 00:01:39,808 --> 00:01:41,851 Look at the kid! He's got a gun! 20 00:01:43,812 --> 00:01:45,438 No, Lee Do! Don't do it! 21 00:01:46,106 --> 00:01:47,190 Don't do anything. 22 00:01:48,399 --> 00:01:49,317 Lee Do. 23 00:01:49,400 --> 00:01:50,235 -Hey. -Lee Do! 24 00:01:51,069 --> 00:01:52,403 Look at me, okay? 25 00:01:52,904 --> 00:01:53,738 Shoot me. 26 00:01:53,822 --> 00:01:55,073 Shut up, you bastard! 27 00:01:57,117 --> 00:01:58,243 What's stopping you? 28 00:01:58,326 --> 00:01:59,369 Lee Do! 29 00:02:00,411 --> 00:02:01,538 Shoot me. 30 00:02:10,672 --> 00:02:12,257 Shooting at Yeongseong Gosiwon. 31 00:02:12,340 --> 00:02:15,176 All nearby units, deploy immediately! 32 00:02:15,260 --> 00:02:17,804 I repeat. Shooting at Yeongseong Gosiwon. 33 00:02:17,887 --> 00:02:19,222 All nearby units… 34 00:02:34,028 --> 00:02:35,530 -Are you okay? -Help me. 35 00:02:47,625 --> 00:02:48,877 Officer Kim! Hold on. 36 00:02:51,838 --> 00:02:53,464 -Where's the shooter? -Inside. 37 00:02:53,548 --> 00:02:54,549 Let's go. 38 00:03:01,598 --> 00:03:02,432 Go in. 39 00:03:09,939 --> 00:03:10,773 At least… 40 00:03:14,194 --> 00:03:16,404 the end of my life turned out okay. 41 00:03:17,530 --> 00:03:18,364 You there! 42 00:03:19,240 --> 00:03:20,533 Drop the gun. Put your hands up. 43 00:03:25,038 --> 00:03:25,955 Hello there. 44 00:03:27,081 --> 00:03:28,082 Don't move! 45 00:03:29,250 --> 00:03:30,835 You see, guns are 46 00:03:32,045 --> 00:03:34,297 actually surprisingly easy to use. 47 00:03:35,882 --> 00:03:36,799 So convenient. 48 00:03:36,883 --> 00:03:38,635 Drop the gun and put your hands up! 49 00:03:39,177 --> 00:03:40,803 I heard a police officer's gun… 50 00:03:42,805 --> 00:03:44,807 always fires a blank as the first round. 51 00:03:44,891 --> 00:03:46,309 What? 52 00:04:00,990 --> 00:04:01,991 Get out! 53 00:04:02,533 --> 00:04:03,534 Get out! Now! 54 00:04:06,913 --> 00:04:07,997 Don't save anyone. 55 00:04:08,081 --> 00:04:09,499 These bastards are all trash. 56 00:04:10,500 --> 00:04:13,670 An officer has been shot. All units entering must be armed. 57 00:04:13,753 --> 00:04:16,172 The suspect is currently armed with a machine gun. 58 00:04:17,799 --> 00:04:19,092 -Hey! -Are you okay? 59 00:04:19,175 --> 00:04:20,635 -Yes. -And the people inside? 60 00:04:20,718 --> 00:04:22,887 They're too scared to come out. 61 00:04:25,098 --> 00:04:26,557 Come out, you bastards! 62 00:04:28,059 --> 00:04:29,143 -Wait here. -What? 63 00:04:29,227 --> 00:04:31,479 -Think you can hide from me? -Officer Lee! 64 00:04:40,071 --> 00:04:42,907 You shouldn't have ignored me, should you? 65 00:04:44,826 --> 00:04:47,912 This wouldn't have happened if we all followed the rules. 66 00:04:49,872 --> 00:04:52,208 You're the ones who drove me to this. 67 00:04:52,875 --> 00:04:55,461 Did I ask for too much? Huh? 68 00:05:00,216 --> 00:05:02,135 Just not to touch people's food 69 00:05:02,927 --> 00:05:05,054 and to keep your voices down in shared areas. 70 00:05:06,472 --> 00:05:08,016 Is that so hard? 71 00:05:12,312 --> 00:05:13,938 Don't get your hopes up. 72 00:05:14,856 --> 00:05:16,482 There's no such thing here. 73 00:05:20,028 --> 00:05:23,156 Your life is stuck in the gutter, just like mine. 74 00:05:24,574 --> 00:05:26,117 I'll spare you the trouble 75 00:05:27,160 --> 00:05:28,494 by killing you all. 76 00:05:36,127 --> 00:05:38,629 Just wait. I'll find every last one of you. 77 00:05:50,016 --> 00:05:50,850 Found you! 78 00:05:52,977 --> 00:05:54,103 Please don't kill me! 79 00:05:57,023 --> 00:05:58,608 Listen to me carefully. 80 00:05:59,108 --> 00:06:00,443 The shooter has an M4. 81 00:06:00,526 --> 00:06:03,029 He fired three shots after reloading, leaving 27. 82 00:06:06,532 --> 00:06:07,658 Make that 24. 83 00:06:07,742 --> 00:06:09,827 I'll distract him and make him waste his ammo. 84 00:06:09,911 --> 00:06:11,329 You save the people inside. 85 00:06:11,412 --> 00:06:13,206 Officer Lee, what are you going to do? 86 00:06:13,289 --> 00:06:16,459 Don't worry about me. We must save as many as we can, okay? 87 00:06:23,966 --> 00:06:24,967 What the hell? 88 00:07:33,327 --> 00:07:34,328 Damn it. 89 00:07:37,457 --> 00:07:38,458 Goddamn it! 90 00:07:47,133 --> 00:07:48,384 Come out. 91 00:07:48,468 --> 00:07:49,469 This way. 92 00:08:03,191 --> 00:08:06,527 You motherfuckers! I told you not to save anyone! 93 00:08:15,578 --> 00:08:16,996 Get in there! Hurry! 94 00:08:22,084 --> 00:08:23,085 Why did you… 95 00:08:44,690 --> 00:08:45,525 Thank you. 96 00:08:47,360 --> 00:08:49,529 -Traffic control needed. -No photos! 97 00:08:49,612 --> 00:08:51,697 -Support units, move now. -Copy that. 98 00:08:54,492 --> 00:08:55,910 Chief Yoon! Over here! 99 00:08:55,993 --> 00:08:56,869 Chief Yoon! 100 00:08:56,953 --> 00:08:58,329 Chief Yoon! A quick word? 101 00:09:06,087 --> 00:09:07,004 Anything on camera? 102 00:09:07,088 --> 00:09:10,967 The computer storing the files was destroyed, so they can't be retrieved. 103 00:09:11,592 --> 00:09:12,802 And the witnesses? 104 00:09:12,885 --> 00:09:15,263 They're in no state to testify yet. It'll take time. 105 00:09:15,346 --> 00:09:17,265 For God's sake. 106 00:09:19,183 --> 00:09:21,727 -Can you check these labels? -Yes, one moment. 107 00:09:28,651 --> 00:09:30,486 Can you also check unit 308? 108 00:09:48,713 --> 00:09:49,839 Finish up here. 109 00:09:51,465 --> 00:09:52,466 Yes, sir. 110 00:10:07,231 --> 00:10:11,152 I remember preparing for the police exam in a gosiwon not long ago. 111 00:10:12,111 --> 00:10:13,529 I was in a room just like this 112 00:10:14,238 --> 00:10:16,574 and was on the verge of losing my mind. 113 00:10:22,204 --> 00:10:25,333 Are gosiwon beds made of nailed plywood these days? 114 00:10:25,416 --> 00:10:28,419 No, that can't be. It's a bed, not a coffin. 115 00:10:34,425 --> 00:10:35,259 Officer Lee! 116 00:10:38,763 --> 00:10:39,764 Officer Jang. 117 00:10:41,057 --> 00:10:42,725 Have you ever seen this before? 118 00:10:43,559 --> 00:10:45,770 Chief! We found more guns in here. 119 00:10:45,853 --> 00:10:46,812 What? 120 00:10:48,856 --> 00:10:51,776 They've already been scanned, so you can check them yourself. 121 00:10:52,818 --> 00:10:54,403 These are all automatic rifles. 122 00:10:55,780 --> 00:10:58,157 Call the military now and have them send an expert. 123 00:10:58,240 --> 00:10:59,241 Yes, sir. 124 00:11:00,660 --> 00:11:02,370 Hey, call them now and… 125 00:11:11,587 --> 00:11:12,421 Hey! 126 00:11:12,505 --> 00:11:14,256 I told you to bring in an expert. 127 00:11:14,340 --> 00:11:19,303 Well, Officer Lee spent a long time in the military before joining the police. 128 00:11:19,387 --> 00:11:23,349 Then tell us what you know about these until the expert arrives. 129 00:11:26,018 --> 00:11:27,812 What's he doing over there? 130 00:11:28,854 --> 00:11:30,940 If you're not sure, just stay out of it. 131 00:11:31,023 --> 00:11:32,024 No, sir. 132 00:11:34,068 --> 00:11:35,277 Allow me to explain. 133 00:12:37,131 --> 00:12:38,424 I'll give you a rundown. 134 00:12:40,134 --> 00:12:44,513 This is the XM177E2, a rifle widely used by US Special Forces SOG in Vietnam. 135 00:12:44,597 --> 00:12:47,057 This is the AK-47, a 7.62 mm Kalashnikov rifle, 136 00:12:47,141 --> 00:12:50,519 mainly made in the former Soviet Union. 137 00:12:50,603 --> 00:12:51,812 And this is the MP5, 138 00:12:52,396 --> 00:12:55,941 a German submachine gun introduced in 1964, 139 00:12:56,025 --> 00:12:58,694 an iconic weapon of counterterrorism forces globally. 140 00:12:58,778 --> 00:13:01,614 Lastly, this is the MK18 MOD1, 141 00:13:02,114 --> 00:13:05,534 the standard-issue rifle of US Special Operations, 142 00:13:05,618 --> 00:13:09,121 a modernized M4 widely used by US Special Forces. 143 00:13:09,205 --> 00:13:14,168 So you're saying guns from past wars and overseas conflicts 144 00:13:14,668 --> 00:13:16,754 have surfaced in Korea? 145 00:13:17,254 --> 00:13:19,840 And in a gosiwon, of all places? 146 00:13:20,883 --> 00:13:21,717 Yes, sir. 147 00:13:22,676 --> 00:13:23,803 There's a bigger issue. 148 00:13:23,886 --> 00:13:27,306 Do you recall the dozens of bullets found before? 149 00:13:27,389 --> 00:13:30,434 You mean the ones found in the rooftop room? 150 00:13:30,518 --> 00:13:31,769 Yes. 151 00:13:31,852 --> 00:13:33,479 It's under investigation. Why? 152 00:13:36,982 --> 00:13:38,400 The bullets found there 153 00:13:39,652 --> 00:13:41,153 and the guns on this table… 154 00:13:43,155 --> 00:13:44,490 are all fully compatible. 155 00:13:51,455 --> 00:13:52,581 In my opinion, 156 00:13:53,958 --> 00:13:56,377 these two cases appear to be connected. 157 00:13:57,920 --> 00:13:58,921 Everyone. 158 00:13:59,880 --> 00:14:01,799 Looks like we've found something big. 159 00:14:02,883 --> 00:14:05,678 Make sure everyone keeps quiet, especially the reporters. 160 00:14:05,761 --> 00:14:06,887 -Yes, sir. -Yes, sir. 161 00:14:07,429 --> 00:14:08,806 Clean up everything here too. 162 00:14:20,025 --> 00:14:21,026 Man, I'm starving. 163 00:14:21,110 --> 00:14:23,112 For fuck's sake, when's he coming out? 164 00:14:23,612 --> 00:14:24,446 Is it good? 165 00:14:24,947 --> 00:14:26,699 A brutal mass shooting at a gosiwon… 166 00:14:26,782 --> 00:14:28,701 Holy shit. Take a look at this, Jeong-man. 167 00:14:28,784 --> 00:14:30,327 …has shocked the public. 168 00:14:30,411 --> 00:14:34,498 The police apprehended the suspect, Yu, a resident of the gosiwon… 169 00:14:34,582 --> 00:14:36,542 Are we in the States or what? 170 00:14:36,625 --> 00:14:39,253 Fucking hell, what's going on in Korea? I don't like this. 171 00:14:39,336 --> 00:14:41,046 -What is it? -Stop being so dramatic. 172 00:14:41,547 --> 00:14:42,882 Shit. 173 00:14:42,965 --> 00:14:45,426 -He was shooting people and shit. -Shit. That's fucked. 174 00:14:51,432 --> 00:14:54,351 -Hey, go in and see what's happening. -Yes, sir. 175 00:15:00,858 --> 00:15:02,484 Walk straight, you bastard! 176 00:15:03,485 --> 00:15:06,572 Let go, you motherfuckers! Let me go, you bastards! 177 00:15:06,655 --> 00:15:07,531 Stay still! 178 00:15:07,615 --> 00:15:09,283 Yong-gu, you son of a bitch! 179 00:15:10,242 --> 00:15:12,244 Yong-gu, that fucking bastard. 180 00:15:12,328 --> 00:15:13,495 Hey, Gong! 181 00:15:13,996 --> 00:15:15,539 Seok-ho, you motherfucker! 182 00:15:16,040 --> 00:15:17,750 Seok-ho, you fucking asshole! 183 00:15:18,918 --> 00:15:21,337 Spare me, you son of a bitch! Please! 184 00:15:21,420 --> 00:15:22,755 Let's talk this out. 185 00:15:22,838 --> 00:15:24,965 Let's go in, grab a fucking drink, and-- 186 00:15:25,049 --> 00:15:26,091 That's too bad. 187 00:15:26,175 --> 00:15:29,261 I quit drinking as of today. I want to live a long life. 188 00:15:29,345 --> 00:15:31,305 -Seok-ho. -I asked nicely before. 189 00:15:31,388 --> 00:15:33,682 If you'd given up the business, we wouldn't be here. 190 00:15:33,766 --> 00:15:36,101 Let's talk this out! Yeah? 191 00:15:37,645 --> 00:15:39,104 You fucking bastard! 192 00:15:39,188 --> 00:15:41,607 Let go of me, you fuckers! 193 00:15:42,107 --> 00:15:42,942 Fuck. 194 00:15:47,696 --> 00:15:50,491 Good work, everyone. 195 00:15:50,991 --> 00:15:52,618 -Go get some rest. -Yes, sir. 196 00:15:53,577 --> 00:15:55,037 -Yong-gu. -Yes, sir. 197 00:15:55,120 --> 00:15:57,706 Once I sort out the shares, I'll hand the business over. 198 00:15:57,790 --> 00:15:58,916 Yes, sir. 199 00:16:00,542 --> 00:16:03,295 -I'm off. Take good care of him. -Yes, sir. 200 00:16:03,379 --> 00:16:05,339 You fucking asshole! Fucking son of a bitch! 201 00:16:05,422 --> 00:16:07,841 Gong, you fucking traitor! 202 00:16:07,925 --> 00:16:11,428 You motherfucker! Let me go, you little shitheads! 203 00:16:14,473 --> 00:16:15,683 You motherfuckers! 204 00:16:19,687 --> 00:16:21,063 Gloves on. Let's get ready. 205 00:16:22,356 --> 00:16:23,190 Jeong-man! 206 00:16:29,321 --> 00:16:31,198 -Okay, let's go. -Let's go. 207 00:16:33,993 --> 00:16:35,119 Let's go. 208 00:16:35,202 --> 00:16:36,662 -Hello. -Hello. 209 00:16:37,287 --> 00:16:38,831 On three. One, two, three. 210 00:16:40,666 --> 00:16:43,002 -This is gonna be a pain. -Hey, busters. 211 00:16:44,503 --> 00:16:46,130 Make sure to clean thoroughly. 212 00:16:46,213 --> 00:16:48,674 It's pretty messy today, huh? 213 00:16:49,675 --> 00:16:51,927 For fuck's sake. Then come out earlier. 214 00:16:52,011 --> 00:16:55,014 You take your fucking time and then tell us to hurry the fuck up. 215 00:16:55,097 --> 00:16:56,056 Don't be so dramatic. 216 00:16:56,890 --> 00:16:58,559 Fucking stupid busters. 217 00:16:58,642 --> 00:17:00,728 Don't look at me like that, motherfucker. 218 00:17:10,404 --> 00:17:12,656 Have you lost your mind? Who ordered that for him? 219 00:17:14,450 --> 00:17:16,493 Are we at a Chinese restaurant or something? 220 00:17:16,577 --> 00:17:19,872 -He said he'd cooperate for jjajangmyeon. -Captain's coming. Clean it up. 221 00:17:19,955 --> 00:17:20,873 Sorry, sir. 222 00:17:24,460 --> 00:17:25,294 Hey. 223 00:17:26,754 --> 00:17:27,755 What's your deal? 224 00:17:28,881 --> 00:17:30,632 Where did you get that gun? 225 00:17:31,467 --> 00:17:32,301 The gun? 226 00:17:40,851 --> 00:17:41,852 I'll talk. 227 00:17:43,687 --> 00:17:45,481 But please bring that guy here. 228 00:17:50,652 --> 00:17:51,945 So we meet again. 229 00:17:53,072 --> 00:17:54,740 Why did you want to see me? 230 00:17:55,365 --> 00:17:58,243 I was totally out of my mind back then, so I wasn't aware. 231 00:17:59,578 --> 00:18:03,499 But when you grabbed my face and slammed me into the wall, 232 00:18:03,582 --> 00:18:04,583 I thought… 233 00:18:06,877 --> 00:18:08,170 "This guy is legit." 234 00:18:09,755 --> 00:18:12,674 "He's nothing like these lowlifes in the gosiwon." 235 00:18:18,305 --> 00:18:19,139 Huh? 236 00:18:19,223 --> 00:18:21,350 What the hell is he talking about? 237 00:18:23,227 --> 00:18:25,813 If you have questions, just ask. I'll tell you everything. 238 00:18:30,150 --> 00:18:31,527 Hey, raise the volume. 239 00:18:36,448 --> 00:18:37,533 Where's the gun from? 240 00:18:38,117 --> 00:18:39,243 It came by courier. 241 00:18:40,619 --> 00:18:41,620 Who sent it? 242 00:18:43,580 --> 00:18:44,581 I don't know. 243 00:18:44,665 --> 00:18:47,042 That bastard is talking shit again. 244 00:18:48,001 --> 00:18:51,046 Why would a stranger send you a package by courier 245 00:18:51,130 --> 00:18:53,423 with a gun in it, of all things? 246 00:18:54,299 --> 00:18:56,093 Well, I don't really know why. 247 00:18:59,471 --> 00:19:01,181 Maybe because I wanted it badly. 248 00:19:01,807 --> 00:19:03,100 Shouldn't he be on meds? 249 00:19:05,018 --> 00:19:07,229 Well, I'm not sure. 250 00:19:08,689 --> 00:19:09,690 Mr. Yu. 251 00:19:12,651 --> 00:19:14,278 This isn't the time for jokes. 252 00:19:14,862 --> 00:19:16,155 You know, Officer, 253 00:19:17,739 --> 00:19:19,700 I speak only the truth. 254 00:19:28,000 --> 00:19:29,751 Have you handled guns before? 255 00:19:31,753 --> 00:19:33,422 Far, near, middle. 256 00:19:34,506 --> 00:19:35,465 In the military. 257 00:19:41,138 --> 00:19:44,016 Were the guns you hid under your bed also delivered by courier? 258 00:19:47,144 --> 00:19:48,520 That's the funny thing. 259 00:19:49,563 --> 00:19:53,400 I made it clear that I just needed one decent gun, 260 00:19:54,026 --> 00:19:56,445 so I'm not sure why they sent me so many scary guns. 261 00:19:59,698 --> 00:20:01,533 Thinking about it pisses me off again. 262 00:20:06,663 --> 00:20:07,664 Mr. Yu. 263 00:20:09,333 --> 00:20:11,627 Do you know how many people died because of you? 264 00:20:13,128 --> 00:20:15,631 If you have any remorse for what you did, 265 00:20:16,381 --> 00:20:18,884 please answer my questions honestly. 266 00:20:20,135 --> 00:20:20,969 "Remorse"? 267 00:20:24,223 --> 00:20:27,059 Do you think those bastards felt any for what they did to me? 268 00:20:28,769 --> 00:20:31,897 Those bastards had no respect for laws, rules, and common sense. 269 00:20:32,773 --> 00:20:33,774 Fuck them. 270 00:20:35,067 --> 00:20:36,151 No matter the reason, 271 00:20:36,902 --> 00:20:38,737 you can't justify shooting someone. 272 00:20:38,820 --> 00:20:41,031 You shouldn't be saying that! 273 00:20:43,158 --> 00:20:45,953 Just as the police catch criminals and lock them up, 274 00:20:46,036 --> 00:20:47,913 all I did was get rid of scumbags. 275 00:20:47,996 --> 00:20:50,374 Thanks to me, many people won't have to suffer. 276 00:20:50,457 --> 00:20:54,628 By taking out just 20 gosiwon scumbags, I've made countless people safer. 277 00:20:54,711 --> 00:20:56,964 So why would you say that to me? 278 00:21:02,219 --> 00:21:04,846 What I did is no different from what you did. 279 00:21:05,514 --> 00:21:07,516 I did the same thing you did. 280 00:21:11,270 --> 00:21:12,646 Do you think they're the same? 281 00:21:14,273 --> 00:21:15,649 Why won't you admit it? 282 00:21:18,777 --> 00:21:21,238 If I prove that I'm truly righteous, 283 00:21:22,614 --> 00:21:23,824 will you admit it? 284 00:21:29,663 --> 00:21:31,665 There are more guns. 285 00:21:33,667 --> 00:21:34,793 What do you mean? 286 00:21:37,504 --> 00:21:39,256 There are more people with guns. 287 00:21:39,840 --> 00:21:41,091 How do you know? 288 00:21:46,930 --> 00:21:47,764 What's he doing? 289 00:21:50,767 --> 00:21:52,019 Because I saw it. 290 00:21:52,894 --> 00:21:54,479 Saw what? 291 00:21:59,192 --> 00:22:00,819 People who want guns. 292 00:22:01,695 --> 00:22:03,405 And who are these people? 293 00:22:07,242 --> 00:22:09,661 That's a question for civil servants paid by taxes. 294 00:22:10,245 --> 00:22:13,373 That bastard is playing dumb just to screw with us. 295 00:22:14,791 --> 00:22:16,501 Given his psych history, 296 00:22:16,585 --> 00:22:19,379 he's trying to play the temporary insanity card. 297 00:22:19,463 --> 00:22:20,964 We should still look into it. 298 00:22:21,715 --> 00:22:24,301 -A bigger incident could happen. -Look into what? 299 00:22:24,384 --> 00:22:26,053 Hey, how does that make any… 300 00:22:26,553 --> 00:22:28,221 A gun? Delivered by courier? 301 00:22:29,348 --> 00:22:32,726 You don't actually believe what that bastard said, do you? 302 00:22:32,809 --> 00:22:36,521 If he actually received it by courier, he would've paid for it. 303 00:22:37,022 --> 00:22:39,691 But he only has 530,000 won in his account. 304 00:22:39,775 --> 00:22:41,651 Clean transaction record, no credit card. 305 00:22:41,735 --> 00:22:42,652 Think about it. 306 00:22:43,278 --> 00:22:48,116 Who would send such expensive firearms to a guy like him for free? 307 00:22:48,200 --> 00:22:49,785 That's what we need to figure out. 308 00:22:50,285 --> 00:22:52,162 Who is behind this, and why? 309 00:22:53,497 --> 00:22:55,957 -Why did you kill them? -What was your motive? 310 00:23:07,052 --> 00:23:08,261 Please say a few words! 311 00:23:11,181 --> 00:23:13,183 Captain Joo. I just have one question. 312 00:23:13,266 --> 00:23:15,310 -I'm busy right now. -Later. 313 00:23:17,687 --> 00:23:20,190 These are guns, right? There are more, aren't there? 314 00:23:21,858 --> 00:23:24,528 This is an ongoing investigation, so I can't comment on it. 315 00:23:25,320 --> 00:23:27,030 Come on, don't be like that! 316 00:23:27,114 --> 00:23:29,658 There were more guns there. I know what I saw. 317 00:23:29,741 --> 00:23:32,577 Smuggled? Homemade? What exactly does it look like? 318 00:23:32,661 --> 00:23:33,662 Hey, let's go! 319 00:23:34,913 --> 00:23:36,540 I'll write an article based on this photo. 320 00:23:36,623 --> 00:23:38,542 You're a reporter, for God's sake. 321 00:23:38,625 --> 00:23:40,836 Write articles based on facts, not fiction. 322 00:23:40,919 --> 00:23:42,504 Go ahead. We'll see what happens. 323 00:23:44,131 --> 00:23:47,634 You're not giving me the facts, so I feel like I have to make stuff up. 324 00:23:50,011 --> 00:23:50,846 Captain! 325 00:23:55,767 --> 00:23:57,185 Oh dear. 326 00:23:58,812 --> 00:24:00,021 Goodness me. 327 00:24:00,897 --> 00:24:02,774 Today's rice is cooked to perfection. 328 00:24:04,568 --> 00:24:08,029 The forecast predicted rain yesterday, 329 00:24:08,738 --> 00:24:10,407 so I was really worried, 330 00:24:11,533 --> 00:24:13,869 but the sunshine was so beautiful. 331 00:24:15,036 --> 00:24:16,830 I wasn't cold at all. 332 00:24:20,375 --> 00:24:23,462 Enjoy your meal until I get back, son. 333 00:24:24,588 --> 00:24:26,882 I'll do my best again today. 334 00:24:36,266 --> 00:24:38,185 LISTEN TO MY DEAD SON'S MESSAGE! 335 00:24:43,315 --> 00:24:46,943 Well, word got out that someone died here, so no one will rent it. 336 00:24:47,027 --> 00:24:50,155 -I'm so mad, I'm losing my mind! -I see. 337 00:24:50,238 --> 00:24:53,033 What are you even looking for in there? For God's sake. 338 00:24:53,116 --> 00:24:55,702 We just need to check something. 339 00:24:55,785 --> 00:24:59,456 So no one came by to visit or drop off any packages, right? 340 00:24:59,539 --> 00:25:01,249 What packages? 341 00:25:01,333 --> 00:25:03,877 I never saw any of his family or friends. 342 00:25:09,007 --> 00:25:10,550 Thank you. 343 00:25:19,809 --> 00:25:20,727 Officer Lee. 344 00:25:24,564 --> 00:25:25,982 What are you looking at? 345 00:25:27,734 --> 00:25:29,110 The gosiwon over there. 346 00:25:31,154 --> 00:25:34,282 Do you think there are more guns like the gosiwon shooter said? 347 00:25:34,866 --> 00:25:38,078 I hope it's nothing more than the ravings of a lunatic. 348 00:25:40,372 --> 00:25:41,790 I hope so too. 349 00:25:42,832 --> 00:25:44,751 Guns have no place 350 00:25:46,503 --> 00:25:47,879 in our daily lives. 351 00:26:01,810 --> 00:26:04,604 Fucking hell, these all suck ass. 352 00:26:06,273 --> 00:26:10,694 Hey, not a single one of these is worth selling. 353 00:26:11,361 --> 00:26:12,737 Would you buy any of these? 354 00:26:13,738 --> 00:26:14,573 Hey. 355 00:26:15,907 --> 00:26:17,492 Do these photos turn you on? 356 00:26:18,243 --> 00:26:20,579 Fuck. You gonna keep taking shitty photos like this? 357 00:26:20,662 --> 00:26:22,622 -Hey, Yeong-dong's here. -He's coming. 358 00:26:22,706 --> 00:26:25,417 Fuck-gyu's dying. He can't breathe! Hurry! 359 00:26:25,500 --> 00:26:27,460 -Come on, hurry! -Run! 360 00:26:27,544 --> 00:26:29,337 -Hurry up! -He's gonna die, man. 361 00:26:29,421 --> 00:26:31,965 -Hey! Run! Hurry up! -Run! Hurry! 362 00:26:32,048 --> 00:26:33,883 -Hurry! -Run! 363 00:26:33,967 --> 00:26:35,802 Run faster! Come on! 364 00:26:35,885 --> 00:26:36,803 What are you doing? 365 00:26:37,512 --> 00:26:38,597 Hey, I'm sorry. 366 00:26:40,140 --> 00:26:42,017 Putting on a pig show? 367 00:26:42,100 --> 00:26:44,185 Here, bread and cigarettes. 368 00:26:44,269 --> 00:26:45,103 Here. 369 00:26:49,774 --> 00:26:50,609 Get up. 370 00:26:54,321 --> 00:26:55,280 Hey, Yeong-dung. 371 00:26:57,657 --> 00:27:01,745 I told you to make ten accounts for me, but you still haven't done it. 372 00:27:02,537 --> 00:27:05,498 Seong-jun, I'm sorry. I'll go make them right away. 373 00:27:05,582 --> 00:27:07,083 I'll get it done quickly. 374 00:27:10,378 --> 00:27:12,297 I'll make it easy for you once I get this. 375 00:27:12,380 --> 00:27:13,715 Okay, I understand. 376 00:27:13,798 --> 00:27:15,759 I'll do my best to fire myself up! 377 00:27:18,845 --> 00:27:19,804 I'll do my best. 378 00:27:25,644 --> 00:27:26,728 Let's go. 379 00:27:26,811 --> 00:27:28,897 -For fuck's sake. Fucking loser. -Oh man. 380 00:27:28,980 --> 00:27:31,650 Do your job right, or we'll visit your mom's restaurant. 381 00:27:31,733 --> 00:27:33,068 You stink of your mom's food. 382 00:27:33,151 --> 00:27:34,986 -Fuck, it stinks. -Cheer up, okay? 383 00:27:35,070 --> 00:27:37,489 -Freaking loser. -Let's play games. 384 00:27:38,782 --> 00:27:39,991 Good luck, Fuck-gyu. 385 00:27:48,291 --> 00:27:49,542 I'm sorry, Gyu-jin. 386 00:27:50,960 --> 00:27:52,545 I'll run faster next time. 387 00:27:57,092 --> 00:27:58,510 Just wipe off the blood. 388 00:28:04,516 --> 00:28:05,350 Thanks. 389 00:28:09,354 --> 00:28:11,147 Those sons of bitches. 390 00:28:11,231 --> 00:28:12,315 Don't do anything, 391 00:28:13,817 --> 00:28:15,318 or they'll beat you up again. 392 00:28:18,822 --> 00:28:19,823 This is suffocating. 393 00:28:27,997 --> 00:28:29,749 This is fucking suffocating. 394 00:28:33,795 --> 00:28:34,879 That's him, right? 395 00:28:34,963 --> 00:28:37,382 I guess he's too ashamed to show his face. 396 00:28:37,465 --> 00:28:38,383 You're right. 397 00:28:38,466 --> 00:28:40,927 Why does someone like him have to live here? 398 00:28:41,010 --> 00:28:42,053 What rotten luck. 399 00:28:42,137 --> 00:28:43,096 Exactly. 400 00:28:48,309 --> 00:28:50,019 Those fucking bitches. 401 00:28:54,941 --> 00:28:57,861 Hey, give me two cartons of Marlboro Red. 402 00:29:01,990 --> 00:29:04,325 Please lower your mask and show me your ID. 403 00:29:06,911 --> 00:29:08,371 Damn it. Hey, lady. 404 00:29:10,165 --> 00:29:11,583 Do I look like a kid to you? 405 00:29:12,125 --> 00:29:14,502 No, it's not exactly that. 406 00:29:14,586 --> 00:29:17,172 Just give me the fucking cigarettes already. 407 00:29:17,881 --> 00:29:19,299 Did I do something wrong? 408 00:29:19,382 --> 00:29:21,509 I just came to buy groceries. 409 00:29:21,593 --> 00:29:24,929 Why the fuck are you looking at me like I'm a cockroach? 410 00:29:29,350 --> 00:29:31,478 I just want to kill them all for real. 411 00:29:34,481 --> 00:29:36,566 For fuck's sake! 412 00:29:40,361 --> 00:29:44,407 Why the fuck would you block the way to someone's house? 413 00:29:44,908 --> 00:29:48,328 If you ordered these damn packages, take them in right away! 414 00:29:48,411 --> 00:29:50,747 What the fuck is this bastard's name? 415 00:29:52,081 --> 00:29:52,916 Park Kyeong-ja. 416 00:29:52,999 --> 00:29:53,833 PARK KYEONG-JA 417 00:29:53,917 --> 00:29:55,710 Is this Ms. Park Kyeong-ja's residence? 418 00:29:55,794 --> 00:29:57,003 My mom will be home soon. 419 00:29:57,086 --> 00:29:58,630 -Come in. -Thank you. 420 00:29:59,923 --> 00:30:02,050 Do you need help with your mother's packages? 421 00:30:02,133 --> 00:30:04,427 No, it's fine. Just come in. 422 00:30:07,138 --> 00:30:08,223 What the fuck? 423 00:30:08,723 --> 00:30:09,641 It's a gun. 424 00:30:12,143 --> 00:30:13,812 They actually sent this? 425 00:30:20,235 --> 00:30:22,195 Those bastards are fucking crazy. 426 00:30:25,406 --> 00:30:28,660 I mean, they sent me a K1 and a K2. 427 00:31:06,990 --> 00:31:08,241 This is it. Let's go! 428 00:31:14,455 --> 00:31:15,915 Hey, come down from there. 429 00:31:16,624 --> 00:31:18,293 -Hey, it looks good. -Great. 430 00:31:20,003 --> 00:31:21,004 Jeong-man! 431 00:31:22,005 --> 00:31:23,798 Jeong-man. Gu Jeong-man! 432 00:31:24,674 --> 00:31:25,717 Jeong-man! 433 00:31:25,800 --> 00:31:28,845 Please spare me, Jeong-man. 434 00:31:29,971 --> 00:31:31,556 Stop calling my name. 435 00:31:32,348 --> 00:31:35,143 It's nothing personal. Just business. 436 00:31:36,269 --> 00:31:38,771 Yes, I know you're good at your job. 437 00:31:40,440 --> 00:31:42,609 You're a smart guy, right? 438 00:31:43,109 --> 00:31:44,652 With your brains, man, 439 00:31:45,486 --> 00:31:47,906 you can do better than being Gong Seok-ho's buster. 440 00:31:49,282 --> 00:31:52,076 Gong Seok-ho promised to give you the business 441 00:31:52,869 --> 00:31:54,412 if you took me out, right? 442 00:31:55,288 --> 00:31:57,498 But he's going to give it to Yong-gu. 443 00:31:58,666 --> 00:31:59,959 He won't give it to you. 444 00:32:00,460 --> 00:32:02,545 He's never going to give it to you, man. 445 00:32:02,629 --> 00:32:03,630 Mr. Kim. 446 00:32:04,464 --> 00:32:05,965 That didn't sit right with me. 447 00:32:06,466 --> 00:32:08,217 Hurry up and bury him. Quickly! 448 00:32:08,301 --> 00:32:09,302 -Okay! -Hurry up. 449 00:32:10,261 --> 00:32:12,055 We gotta go before sunrise. Hurry! 450 00:32:12,138 --> 00:32:13,973 We met ten years ago! 451 00:32:14,057 --> 00:32:16,267 Don't worry. I'll hold a nice memorial for you. 452 00:32:16,351 --> 00:32:19,979 Let me live, and I'll give you some valuable info. 453 00:32:20,063 --> 00:32:23,149 -Those who say that never have much. -Jeong-man! 454 00:32:24,400 --> 00:32:28,488 I'll help you take over this entire organization, Jeong-man! 455 00:32:29,948 --> 00:32:33,284 Jeong-man, you can get a gun! 456 00:32:33,952 --> 00:32:35,787 You can get a gun, you bastard. 457 00:32:37,246 --> 00:32:38,247 Jeong-man! 458 00:32:41,584 --> 00:32:42,877 Come on, Jeong-man. 459 00:32:42,961 --> 00:32:45,254 Just bury him before sunrise and be done with it. 460 00:32:45,338 --> 00:32:48,758 We're all fucked if Mr. Gong finds out Mr. Kim is still alive. 461 00:32:49,258 --> 00:32:50,677 Jeong-man, just trust me. 462 00:32:50,760 --> 00:32:52,553 I'll make sure you get everything. 463 00:32:53,221 --> 00:32:55,431 A gun? Seriously? Are you for real? 464 00:32:57,100 --> 00:32:58,643 Why waste time thinking about it? 465 00:32:58,726 --> 00:33:00,561 Come on, think about it. Okay? 466 00:33:00,645 --> 00:33:02,063 -Say we get a gun. -You can. 467 00:33:02,146 --> 00:33:04,232 How do you take over with one gun? 468 00:33:04,315 --> 00:33:06,317 There are so many people above Mr. Gong. 469 00:33:06,401 --> 00:33:08,653 No, not just one gun. There's a hundred. 470 00:33:08,736 --> 00:33:11,364 More than a hundred guns. No, actually, there are tons. 471 00:33:11,447 --> 00:33:13,908 You son of a bitch. You think we're fucking idiots? 472 00:33:13,992 --> 00:33:14,826 Hey, one sec. 473 00:33:15,493 --> 00:33:16,494 Come on. 474 00:33:17,495 --> 00:33:19,580 -What was your name again? -I almost answered. 475 00:33:19,664 --> 00:33:21,207 -Yes, sir. -Where's the update? 476 00:33:21,290 --> 00:33:22,333 Damn it. 477 00:33:22,417 --> 00:33:25,294 I was about to call you. We just finished cleaning up. 478 00:33:26,421 --> 00:33:27,422 -Sir. -Yeah? 479 00:33:28,840 --> 00:33:31,300 About the business you promised after this job… 480 00:33:31,384 --> 00:33:32,301 What promise? 481 00:33:32,802 --> 00:33:33,636 Oh, that? 482 00:33:34,137 --> 00:33:36,180 I'm busy. Talk later when you get back. 483 00:33:39,976 --> 00:33:42,020 Gong didn't answer, did he? 484 00:33:43,021 --> 00:33:44,897 He's not going to give it to you. 485 00:33:49,736 --> 00:33:50,570 Fucking hell. 486 00:33:53,406 --> 00:33:55,658 Jeong-man! 487 00:33:57,201 --> 00:33:58,619 He's beating him like a dog. 488 00:33:59,704 --> 00:34:01,164 What are you doing? Bury him. 489 00:34:01,247 --> 00:34:02,790 -Let's bury him. -Okay. 490 00:34:02,874 --> 00:34:05,334 Hurry up, we gotta get to work. It's freezing, damn it. 491 00:34:06,252 --> 00:34:07,503 -Hey, bury him. -Okay. 492 00:34:21,893 --> 00:34:24,395 Shit. Damn you, motherfucker. 493 00:34:27,940 --> 00:34:28,983 What now? 494 00:34:29,067 --> 00:34:31,903 This is the supervising officer. Where are you? 495 00:34:32,403 --> 00:34:36,866 Fuck off. You monitor me 24 hours a day. Of course you know. 496 00:34:36,949 --> 00:34:40,620 Exactly. Why are you in a place you don't usually visit? 497 00:34:40,703 --> 00:34:42,163 Why did you go up that mountain? 498 00:34:42,789 --> 00:34:47,376 I came out for some fresh air because you people are suffocating me. 499 00:34:48,753 --> 00:34:49,587 Hey. 500 00:34:50,463 --> 00:34:51,881 Let me ask you something. 501 00:34:52,548 --> 00:34:57,053 Where are you monitoring me from, huh? 502 00:34:57,720 --> 00:34:59,847 Tell me. Where are you hiding? 503 00:34:59,931 --> 00:35:02,433 I cannot disclose that information. 504 00:35:02,517 --> 00:35:04,185 "Cannot disclose that information"? 505 00:35:04,685 --> 00:35:06,312 I'm done talking to you, jackass. 506 00:35:17,698 --> 00:35:19,575 WARNING THIS IS A MILITARY OPERATION ZONE 507 00:35:19,659 --> 00:35:21,536 UNAUTHORIZED ENTRY AND PHOTOGRAPHY ARE PROHIBITED 508 00:35:21,619 --> 00:35:24,038 Begin with the ready marksmen, fire! 509 00:35:46,227 --> 00:35:48,479 Looks like I've still got it. 510 00:35:48,563 --> 00:35:50,231 All prepare to fire! 511 00:35:51,107 --> 00:35:53,442 Begin with the marksmen who are ready, fire! 512 00:36:11,627 --> 00:36:12,837 I admire you, Officer Lee. 513 00:36:18,634 --> 00:36:20,720 By the way, the firearms report I requested… 514 00:36:20,803 --> 00:36:21,637 Here you go. 515 00:36:23,931 --> 00:36:25,224 -Do. -Yes? 516 00:36:26,184 --> 00:36:28,895 Did you request the customs clearance list? Here. 517 00:36:28,978 --> 00:36:32,148 Yes. Something's bothering me, so I just wanted to check. 518 00:36:32,231 --> 00:36:36,527 It's good to see you working hard, but let the detectives handle their work. 519 00:36:36,611 --> 00:36:38,196 We should stay in our own lane. 520 00:36:39,322 --> 00:36:41,032 I know. I'll do as you say. 521 00:36:41,824 --> 00:36:42,658 I trust you. 522 00:36:42,742 --> 00:36:43,951 -Thank you. -Sure. 523 00:36:51,334 --> 00:36:56,214 CUSTOMS CLEARANCE LIST FIREARMS 524 00:36:56,297 --> 00:36:59,091 Hey, how come you haven't been answering your phone? 525 00:36:59,175 --> 00:37:00,343 Why are you so late? 526 00:37:00,843 --> 00:37:03,512 It took longer than expected to wrap things up cleanly. 527 00:37:03,596 --> 00:37:06,265 You should've called me earlier, then. You bastard. 528 00:37:06,349 --> 00:37:08,059 Here's the picture of Mr. Kim. 529 00:37:09,644 --> 00:37:13,314 Oh man, this is a really great shot! 530 00:37:14,106 --> 00:37:18,361 Who would've thought you had another talent, Jeong-man? 531 00:37:19,362 --> 00:37:20,446 Here. 532 00:37:23,366 --> 00:37:24,408 Get a move on. 533 00:37:29,413 --> 00:37:30,623 Fucking hell. 534 00:37:35,086 --> 00:37:36,420 -Hey, Jeong-man. -Yes? 535 00:37:36,504 --> 00:37:38,798 -This place is nice, isn't it? -Yes, sir. 536 00:37:40,091 --> 00:37:41,300 So, 537 00:37:42,510 --> 00:37:43,970 do my boys and I 538 00:37:44,470 --> 00:37:47,181 get to run this place from now on? 539 00:37:47,265 --> 00:37:48,933 What the hell are you talking about? 540 00:37:49,850 --> 00:37:51,477 Yong-gu will manage this place. 541 00:37:52,478 --> 00:37:54,897 -I'm sorry? -Are you kidding me? 542 00:37:54,981 --> 00:37:57,441 Come on, just trust me. This information is legit. 543 00:37:57,525 --> 00:37:58,359 No way. 544 00:38:04,365 --> 00:38:05,741 Fuck. 545 00:38:09,328 --> 00:38:10,246 Why? 546 00:38:11,622 --> 00:38:14,667 Well, you promised me last time 547 00:38:14,750 --> 00:38:16,794 that you'd let us run one of these businesses. 548 00:38:18,879 --> 00:38:20,006 Come on, Jeong-man. 549 00:38:20,506 --> 00:38:23,217 Look around. Does this place really suit you guys? 550 00:38:27,513 --> 00:38:28,347 But 551 00:38:29,265 --> 00:38:31,934 my boys worked really hard for you. 552 00:38:32,518 --> 00:38:36,188 We killed and buried people just as you ordered. 553 00:38:36,689 --> 00:38:38,607 -We cleaned up after-- -Damn it! 554 00:38:39,859 --> 00:38:41,777 Make it short. Get to the point. 555 00:38:44,905 --> 00:38:47,116 Give us a chance to live like normal people. 556 00:38:47,199 --> 00:38:48,492 "People"? 557 00:38:49,994 --> 00:38:51,329 What have you been, then? 558 00:38:54,540 --> 00:38:56,834 Weren't we just your obedient mutts? 559 00:38:59,795 --> 00:39:00,629 What? 560 00:39:02,131 --> 00:39:03,132 "Mutts"? 561 00:39:14,018 --> 00:39:16,562 For fuck's sake. Do you have to be so harsh? 562 00:39:16,645 --> 00:39:18,773 You're making me feel like shit now. 563 00:39:19,273 --> 00:39:22,735 Fine, you asshole. You'll get your own when it's time. 564 00:39:22,818 --> 00:39:23,944 So just be patient. 565 00:39:25,154 --> 00:39:26,030 Okay? 566 00:39:29,617 --> 00:39:30,618 By the way, 567 00:39:31,869 --> 00:39:34,288 do you know any of my boys' names? 568 00:39:34,789 --> 00:39:37,500 Is there anyone except you I should know about? 569 00:39:38,250 --> 00:39:40,795 Still, they're all working hard for you, 570 00:39:40,878 --> 00:39:43,756 so I'd appreciate it if you at least called them by name. 571 00:39:43,839 --> 00:39:45,091 All right. Hey. 572 00:39:45,174 --> 00:39:50,262 Take this, grab some food with your boys, and wash up at a public bath. 573 00:39:50,346 --> 00:39:52,098 You stink, you bastard. 574 00:39:52,681 --> 00:39:53,682 Thank you, sir. 575 00:39:56,143 --> 00:39:58,521 Hey! Toss this on your way out. 576 00:39:58,604 --> 00:40:00,940 I don’t need Mr. Kim's ghost haunting me. 577 00:40:01,023 --> 00:40:02,274 -You dumbass. -It hurts! 578 00:40:02,358 --> 00:40:04,235 -I took it out. -Come on, for fuck's sake. 579 00:40:04,819 --> 00:40:08,072 -That fucking hurts, you bastard. -Hey, this bastard is… 580 00:40:08,697 --> 00:40:09,865 He's here! 581 00:40:09,949 --> 00:40:11,450 He's here! 582 00:40:11,534 --> 00:40:13,869 Jeong-man, is this place ours now? 583 00:40:15,371 --> 00:40:16,914 Jeong-man, what is this? 584 00:40:16,997 --> 00:40:17,915 You look upset. 585 00:40:19,500 --> 00:40:20,334 From now on, 586 00:40:21,836 --> 00:40:23,254 Yong-gu will manage this place. 587 00:40:23,337 --> 00:40:24,171 Fucking hell! 588 00:40:24,255 --> 00:40:26,257 Gong Seok-ho, that son of a bitch! 589 00:40:26,340 --> 00:40:28,092 -Why? -U-tae. 590 00:40:29,677 --> 00:40:32,179 -Did you search the place? -There is a storage room. 591 00:40:32,847 --> 00:40:33,973 But it's locked. 592 00:40:34,723 --> 00:40:37,059 Mr. Kim knew he was gonna fucking die. 593 00:40:37,143 --> 00:40:39,228 Maybe he fed us some bullshit to fuck us over? 594 00:40:41,147 --> 00:40:42,273 -Hey, Chang-ju. -Yes? 595 00:40:42,356 --> 00:40:45,818 Take the boys to that gosiwon on the news and see if there's anything there. 596 00:40:46,652 --> 00:40:47,653 U-tae, come with me. 597 00:40:47,736 --> 00:40:49,697 -Oh man. -Hey, let's go. Come on! 598 00:40:50,281 --> 00:40:51,115 Guys. 599 00:40:53,451 --> 00:40:55,619 Take this, go take a bath, 600 00:40:55,703 --> 00:40:57,079 and eat something good. 601 00:40:58,080 --> 00:41:00,249 Sorry it came to this after all your hard work. 602 00:41:00,749 --> 00:41:02,168 Hey, Jeong-man. What's wrong? 603 00:41:02,251 --> 00:41:04,003 -Hey, it's okay. -Jeong-man! 604 00:41:04,086 --> 00:41:04,920 -Hey! -Let's go. 605 00:41:08,507 --> 00:41:11,177 Hey, what's up with you? What is it? 606 00:41:11,260 --> 00:41:13,846 Seriously, what's gotten into you? Jeong-man! 607 00:41:15,055 --> 00:41:17,850 -You know where Mr. Kim's car is, right? -Why? 608 00:41:19,018 --> 00:41:20,019 Let's check it out. 609 00:42:01,477 --> 00:42:04,939 Fuck-gyu, grab your mom's ID and get over here quickly. 610 00:42:08,108 --> 00:42:10,110 -Enjoy. -Can we get a rolled omelet? 611 00:42:10,194 --> 00:42:12,530 Of course. One rolled omelet, please! 612 00:42:13,614 --> 00:42:16,617 DAESEONG RESTAURANT 613 00:42:23,290 --> 00:42:24,208 Hey! 614 00:42:26,752 --> 00:42:29,129 What's on your mind, Gyu-jin? 615 00:42:29,213 --> 00:42:30,756 Go ahead. You can tell me. 616 00:42:32,299 --> 00:42:34,051 Could I have 50,000 won? 617 00:42:34,677 --> 00:42:35,678 50,000 won? 618 00:42:38,347 --> 00:42:41,475 Why do you suddenly need money? Is something going on? 619 00:42:43,310 --> 00:42:44,728 No, nothing's going on. 620 00:42:45,312 --> 00:42:46,355 I just need money. 621 00:42:48,482 --> 00:42:49,858 Do you really need it now? 622 00:42:50,985 --> 00:42:52,444 Yes, I need it. 623 00:42:54,238 --> 00:42:55,114 I'm sorry. 624 00:42:55,614 --> 00:42:57,116 Goodness, sorry for what? 625 00:42:57,199 --> 00:42:59,285 I'm busy, so just take it from my wallet. 626 00:42:59,368 --> 00:43:02,079 RESIDENT REGISTRATION CARD 627 00:43:03,205 --> 00:43:04,915 Thanks for the food, ma'am! 628 00:43:04,999 --> 00:43:06,166 Have a great day! 629 00:43:17,970 --> 00:43:20,139 -I'm going now, Mom. -Okay, see you later. 630 00:43:35,404 --> 00:43:37,448 Hey, here comes Fuck-gyu! 631 00:43:38,032 --> 00:43:40,326 Hey, Fuck-gyu! 632 00:43:50,586 --> 00:43:51,712 Did you bring it? 633 00:44:00,346 --> 00:44:01,430 What are you doing? 634 00:44:11,023 --> 00:44:12,858 Fuck-gyu, you son of a bitch. 635 00:44:13,817 --> 00:44:14,652 You wanna die? 636 00:44:14,735 --> 00:44:16,570 Well, actually… 637 00:44:26,580 --> 00:44:27,998 Am I a fucking joke to you? 638 00:44:28,082 --> 00:44:30,626 I couldn't just bring my mom's ID so suddenly, so-- 639 00:44:30,709 --> 00:44:32,336 Then steal her wallet, fucker. 640 00:44:41,136 --> 00:44:43,806 I'm really sorry… 641 00:44:46,600 --> 00:44:49,436 but you're using her ID to borrow from a loan shark, right? 642 00:44:51,897 --> 00:44:54,441 But the thing is, my mom works so hard. 643 00:44:55,984 --> 00:44:58,320 Instead, I'll take racier photos. 644 00:45:01,782 --> 00:45:04,868 Why the hell do I care how hard your mom works? 645 00:45:06,829 --> 00:45:07,663 Well… 646 00:45:07,746 --> 00:45:09,498 Do I need to care about that? 647 00:45:10,499 --> 00:45:11,333 No. 648 00:45:12,418 --> 00:45:13,460 Let's try this again. 649 00:45:14,461 --> 00:45:16,463 Can you bring her ID by tomorrow or not? 650 00:45:22,594 --> 00:45:23,721 Yes or no? 651 00:45:26,890 --> 00:45:29,685 Yes or no, you fucking asshole? 652 00:45:31,145 --> 00:45:32,229 I'm sorry. 653 00:45:32,312 --> 00:45:34,606 You fucking son of a bitch! Damn it. 654 00:45:35,107 --> 00:45:36,525 Hey, just beat him up. 655 00:45:39,778 --> 00:45:40,612 Fucking loser. 656 00:45:56,128 --> 00:45:57,796 Where are the car keys? 657 00:45:57,880 --> 00:45:59,631 He said to check the tires. 658 00:45:59,715 --> 00:46:00,549 Look for them. 659 00:46:03,719 --> 00:46:04,803 Hey, the car keys… 660 00:46:06,555 --> 00:46:07,598 Found them! 661 00:46:08,766 --> 00:46:09,683 Open it up. 662 00:46:12,227 --> 00:46:13,353 Get out of the way. 663 00:46:24,072 --> 00:46:25,908 What the hell? Holy shit. 664 00:46:38,879 --> 00:46:39,713 Jeong-man. 665 00:46:41,381 --> 00:46:43,842 This doesn't feel right. Let's think it through. 666 00:46:45,803 --> 00:46:48,055 Hey, you can't be rash about this! 667 00:46:48,555 --> 00:46:50,641 What can you do with just one gun? 668 00:46:50,724 --> 00:46:53,769 If things go wrong, both of us are fucked for sure! 669 00:46:53,852 --> 00:46:56,563 So you're just gonna beg for scraps from that bastard Gong? 670 00:46:57,856 --> 00:46:58,857 U-tae. 671 00:46:59,608 --> 00:47:01,693 That bastard will never give us a chance. 672 00:47:02,194 --> 00:47:05,948 "Just wait. We're almost there." It's all just fucking talk! 673 00:47:08,200 --> 00:47:09,868 You, me, 674 00:47:10,577 --> 00:47:11,578 and our boys. 675 00:47:12,412 --> 00:47:15,624 That bastard is giving us false hope and messing with us. 676 00:47:16,708 --> 00:47:17,793 What should we do? 677 00:47:19,211 --> 00:47:21,213 -Fuck. -Keep living this way? 678 00:47:31,306 --> 00:47:32,140 U-tae. 679 00:47:35,060 --> 00:47:35,894 I see this… 680 00:47:39,523 --> 00:47:40,899 as an opportunity. 681 00:48:00,627 --> 00:48:01,795 Where's the gun from? 682 00:48:02,880 --> 00:48:04,006 It came by courier. 683 00:48:04,506 --> 00:48:07,384 Why would a stranger send you a package by courier 684 00:48:07,467 --> 00:48:09,386 with a gun in it, of all things? 685 00:48:14,266 --> 00:48:16,226 Ever gotten a parcel from an unknown sender? 686 00:48:16,310 --> 00:48:17,728 No, I have no idea. 687 00:48:22,983 --> 00:48:24,860 When does the Gyeongin courier arrive? 688 00:48:24,943 --> 00:48:26,570 Between 2:00 p.m. and 4:00 p.m. 689 00:48:26,653 --> 00:48:28,405 Have you seen this person around? 690 00:48:28,488 --> 00:48:29,531 No. 691 00:48:29,615 --> 00:48:31,742 What day is the recycling picked up? 692 00:48:32,242 --> 00:48:33,702 Tuesdays and Thursdays. 693 00:48:41,793 --> 00:48:43,211 Check thoroughly. 694 00:48:46,089 --> 00:48:48,342 Are we sure he wasn't bullshitting us? 695 00:48:48,425 --> 00:48:49,927 He said it was here. 696 00:48:50,802 --> 00:48:51,637 Wait. 697 00:48:52,346 --> 00:48:54,264 This isn't it. This is annoying. 698 00:48:54,973 --> 00:48:56,099 This is the police. 699 00:48:57,142 --> 00:48:58,101 What's going on? 700 00:48:59,394 --> 00:49:00,520 Well… 701 00:49:01,271 --> 00:49:03,982 We're trying to sell these boxes for some extra cash. 702 00:49:04,066 --> 00:49:06,401 -You got a problem with that? -Do you? 703 00:49:06,485 --> 00:49:08,612 Didn't you see the police line back there? 704 00:49:09,655 --> 00:49:12,032 This is a crime scene. You can't just come in here. 705 00:49:12,115 --> 00:49:13,200 I can't read English. 706 00:49:13,283 --> 00:49:15,369 -You dumbass. -Thank you for your hard work. 707 00:49:43,605 --> 00:49:44,731 Yes, sir? 708 00:49:44,815 --> 00:49:47,025 Hey, you know what Yu Jeong-tae told us? 709 00:49:47,109 --> 00:49:49,319 I don't think we need to worry. It was all a lie. 710 00:49:49,987 --> 00:49:50,821 Sorry? 711 00:49:50,904 --> 00:49:55,742 We checked all courier records. There are no deliveries to his address. 712 00:49:56,243 --> 00:49:59,705 In fact, he hasn't received a single package in the past three years. 713 00:49:59,788 --> 00:50:02,124 He keeps saying weird stuff 714 00:50:02,207 --> 00:50:05,961 about everyone having a trigger or something. 715 00:50:06,044 --> 00:50:07,504 He'll be a pain to deal with. 716 00:50:08,005 --> 00:50:10,257 Anyway, we're checking the camera from the scene 717 00:50:10,340 --> 00:50:11,883 and nearby dashcam footage. 718 00:50:11,967 --> 00:50:13,969 I'll call you if we find anything. 719 00:50:14,511 --> 00:50:15,512 Understood. 720 00:50:16,763 --> 00:50:17,597 By any chance… 721 00:50:19,099 --> 00:50:23,311 Well, if you ever need help, feel free to call me anytime. 722 00:50:23,812 --> 00:50:25,772 Will do. Thanks. Have a good one. 723 00:51:02,392 --> 00:51:05,437 23S-2549. Jeon Won-seong is in that car, right? 724 00:51:05,520 --> 00:51:06,521 Hey, get closer. 725 00:51:07,105 --> 00:51:07,939 Yeah, Do? 726 00:51:08,440 --> 00:51:10,358 Yu did receive a package. I saw the box. 727 00:51:11,318 --> 00:51:14,529 But I think a man named Jeon Won-seong in our area got the same one. 728 00:51:14,613 --> 00:51:15,739 What? Jeon Won-seong? 729 00:51:16,239 --> 00:51:17,866 We're chasing that bastard now. 730 00:51:18,366 --> 00:51:20,952 We're almost on him. I'll call you back. 731 00:51:21,995 --> 00:51:22,829 Okay. 732 00:51:29,419 --> 00:51:31,379 Jeon Won-seong! Get out of the car! 733 00:51:31,463 --> 00:51:32,589 Get out! 734 00:51:40,013 --> 00:51:40,847 Hey, get out. 735 00:51:42,182 --> 00:51:43,016 Hurry up! 736 00:51:43,975 --> 00:51:45,519 What? Move out of the way. 737 00:51:46,103 --> 00:51:49,106 Excuse me! Why are you doing this? What did we do wrong? 738 00:51:49,189 --> 00:51:52,400 Sir, did you give this person a ride? 739 00:51:54,361 --> 00:51:56,404 This guy? He got out a while back. 740 00:51:59,449 --> 00:52:00,283 Detective Seo! 741 00:52:01,326 --> 00:52:03,328 Jeon Won-seong's ankle monitor and phone. 742 00:54:06,243 --> 00:54:07,077 Who are you? 743 00:54:07,702 --> 00:54:08,536 That hurts. 744 00:54:10,288 --> 00:54:11,122 Wait! 745 00:54:11,957 --> 00:54:13,333 My name is Moon Baek. 746 00:54:13,833 --> 00:54:14,793 Moon Baek. 747 00:54:15,502 --> 00:54:16,711 What are you doing here? 748 00:54:16,795 --> 00:54:18,088 Well, I… 749 00:54:19,714 --> 00:54:21,716 I came to pick something up. 750 00:54:22,217 --> 00:54:23,051 A package. 751 00:58:21,206 --> 00:58:26,211 Subtitle translation by: Sung In Jang 49558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.