All language subtitles for Traveling.with.Snow.Man.S01E01.1080p.WEB.h264-EDITH_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,903 --> 00:00:04,872 [TABI] Traveling with Snow Man. 2 00:00:28,128 --> 00:00:29,663 Where is everyone? 3 00:00:30,330 --> 00:00:31,331 [laughs] 4 00:00:33,600 --> 00:00:34,601 TABI, 5 00:00:35,302 --> 00:00:36,537 how are you doing? 6 00:00:37,337 --> 00:00:40,140 [TABI] I am doing well. 7 00:00:40,908 --> 00:00:43,110 TABI, what's your favorite food? 8 00:00:43,944 --> 00:00:45,245 [TABI] My favorite food 9 00:00:45,979 --> 00:00:46,980 is sushi. 10 00:00:49,016 --> 00:00:50,517 -It's Hikaru. -It's Hikaru. 11 00:00:51,718 --> 00:00:55,155 Meeting up on-site is kind of a hassle. 12 00:00:55,222 --> 00:00:57,424 -I mean... -[Ryohei] Coming all the way to Okinawa. 13 00:00:57,491 --> 00:00:58,592 I sat in front. 14 00:00:58,659 --> 00:01:00,260 [both laughing] 15 00:01:00,761 --> 00:01:01,762 I sat in front. 16 00:01:02,429 --> 00:01:03,430 We have shisa! 17 00:01:03,797 --> 00:01:06,199 Isn't Okinawa nice? 18 00:01:06,266 --> 00:01:08,135 It's been about a year for me. 19 00:01:09,303 --> 00:01:11,638 I visited Okinawa with Date. 20 00:01:11,705 --> 00:01:13,674 I see. Was that two years ago? 21 00:01:13,740 --> 00:01:14,808 Didn't you two meet? 22 00:01:14,875 --> 00:01:17,077 Hikaru and I met up two years ago. 23 00:01:17,144 --> 00:01:18,645 Did we meet at the aquarium? 24 00:01:18,712 --> 00:01:20,981 Yeah. I was at Okinawa Churaumi Aquarium, 25 00:01:21,481 --> 00:01:24,618 looking at the fish like this, then I looked over and saw 26 00:01:25,552 --> 00:01:27,054 a guy with super pink hair. 27 00:01:27,120 --> 00:01:29,856 I thought he looked like Sakuma, and he really was. 28 00:01:30,757 --> 00:01:33,794 I wanted to go to the aquarium by myself, 29 00:01:33,860 --> 00:01:37,331 so I got all the tickets the day before, rented a car, 30 00:01:38,332 --> 00:01:41,702 and drove the two hours there and back on my own. 31 00:01:41,768 --> 00:01:42,970 So proactive. 32 00:01:43,036 --> 00:01:44,237 [Daisuke] It was crazy. 33 00:01:44,304 --> 00:01:46,306 I hoped we could go again this time. 34 00:01:46,373 --> 00:01:48,375 You don't get to go often even for work. 35 00:01:48,442 --> 00:01:49,876 No, you don't. 36 00:01:49,943 --> 00:01:51,044 I've been, though. 37 00:01:51,111 --> 00:01:52,112 [Daisuke] Really? 38 00:01:52,179 --> 00:01:55,549 My school went on a field trip to Okinawa. 39 00:01:55,616 --> 00:01:57,484 Time's limited on field trips. 40 00:01:57,551 --> 00:01:59,353 It's like "meet here at this time." 41 00:01:59,419 --> 00:02:00,420 [Ryohei] Yeah, yeah, yeah. 42 00:02:02,289 --> 00:02:03,357 Morning. 43 00:02:04,658 --> 00:02:07,294 The way they showed up kind of ticks me off. 44 00:02:07,361 --> 00:02:08,362 [Ryohei laughs] 45 00:02:08,428 --> 00:02:09,429 [Shota] Good morning. 46 00:02:09,496 --> 00:02:11,431 Have you been here, Fukka, Shota? 47 00:02:11,498 --> 00:02:13,066 In middle school. 48 00:02:13,133 --> 00:02:14,368 Like Abe's field trip. 49 00:02:14,434 --> 00:02:16,536 -Hard to imagine Fukazawa here. -Yes. 50 00:02:16,603 --> 00:02:18,338 You took a field trip to Okinawa? 51 00:02:20,741 --> 00:02:22,309 -Morning. -[Daisuke] Morning, oppa. 52 00:02:22,376 --> 00:02:23,477 [Shota] Morning. 53 00:02:24,211 --> 00:02:26,913 -[Hikaru] Shut up. -[Shota] Here's another annoying guy. 54 00:02:27,481 --> 00:02:29,282 Eager to be in Okinawa. 55 00:02:29,883 --> 00:02:31,151 Aloha! 56 00:02:31,218 --> 00:02:33,353 "Aloha" is Hawaiian. 57 00:02:33,420 --> 00:02:34,421 Different place. 58 00:02:34,488 --> 00:02:35,689 It's Eageraul. 59 00:02:36,223 --> 00:02:38,325 My first time in Okinawa! 60 00:02:38,392 --> 00:02:39,526 It's Eageraul. 61 00:02:39,593 --> 00:02:40,694 First time? 62 00:02:40,761 --> 00:02:41,862 -It is. -Me too. 63 00:02:41,928 --> 00:02:42,929 First time ever? 64 00:02:42,996 --> 00:02:44,965 -[Raul] First time ever. -[Daisuke] I'm surprised. 65 00:02:45,766 --> 00:02:47,100 [Hikaru in Thai] Kob khun ka. 66 00:02:47,167 --> 00:02:48,502 -Kob khun ka. -[Raul] Kob khun ka. 67 00:02:48,568 --> 00:02:50,270 -Have you started? -Getting started. 68 00:02:50,337 --> 00:02:51,805 You're so quirky. 69 00:02:51,872 --> 00:02:52,873 We've been waiting. 70 00:02:53,540 --> 00:02:54,875 Oh! 71 00:02:54,941 --> 00:02:56,476 -Welcome. -Here he comes. 72 00:02:56,543 --> 00:02:59,146 [all] There he is. 73 00:02:59,212 --> 00:03:00,480 -[Daisuke] Ren! -He's here! 74 00:03:00,547 --> 00:03:01,615 [Koji] Meguro! 75 00:03:01,682 --> 00:03:03,417 -We've been waiting. -Sorry. 76 00:03:03,483 --> 00:03:04,484 Hey there. 77 00:03:04,551 --> 00:03:05,686 [Koji] We've been waiting. 78 00:03:05,752 --> 00:03:06,887 Hey, why there? 79 00:03:06,953 --> 00:03:07,954 Why not there? 80 00:03:08,021 --> 00:03:09,623 Okay, you're right. 81 00:03:09,690 --> 00:03:10,691 That's right. 82 00:03:10,757 --> 00:03:12,659 That's right. Completely right. 83 00:03:15,529 --> 00:03:17,764 -First of all, good morning. -[all] Good morning. 84 00:03:17,831 --> 00:03:20,067 Congratulations on the 5th debut anniversary. 85 00:03:20,133 --> 00:03:21,134 Thanks. 86 00:03:21,835 --> 00:03:22,836 -Thanks. -Five years. 87 00:03:22,903 --> 00:03:25,272 We've had a lot of firsts, like playing in stadiums 88 00:03:25,338 --> 00:03:28,241 -and putting on live concerts... -Yes. 89 00:03:28,308 --> 00:03:31,411 So I thought it would be nice to take on a new challenge 90 00:03:31,978 --> 00:03:32,979 or new experience. 91 00:03:33,046 --> 00:03:34,848 -In Okinawa? -Starting here. 92 00:03:34,915 --> 00:03:39,319 Starting in Okinawa, we will travel all across Japan. 93 00:03:39,386 --> 00:03:42,089 -[Raul] That's what this is? -Yes. 94 00:03:42,155 --> 00:03:44,024 So the last episode's in Wakkanai? 95 00:03:44,691 --> 00:03:46,059 On the opposite side. 96 00:03:46,593 --> 00:03:48,095 Wakkanai say? 97 00:03:48,161 --> 00:03:49,362 Hey! 98 00:03:49,429 --> 00:03:52,065 Okay, I'll announce the theme for this show. 99 00:03:52,132 --> 00:03:53,433 [Tatsuya] Hey, not yet! 100 00:03:53,500 --> 00:03:54,634 -There? -That was fast. 101 00:03:54,701 --> 00:03:57,571 Ready? Here's the theme for the show. 102 00:03:57,637 --> 00:03:59,339 -[Tatsuya] It's in English. -Read it, Abe. 103 00:04:02,442 --> 00:04:04,411 [Hikaru] Okay. What does that mean? 104 00:04:04,478 --> 00:04:09,116 It means each one of us supports Snow Man, 105 00:04:09,182 --> 00:04:12,919 and Snow Man works toward one goal. 106 00:04:12,986 --> 00:04:15,155 I see... You're really good. 107 00:04:15,222 --> 00:04:18,225 So as we travel, we won't just have fun. 108 00:04:18,291 --> 00:04:21,528 We'll be thinking about what we can do for Snow Man 109 00:04:21,595 --> 00:04:24,364 over the course of this journey. 110 00:04:24,431 --> 00:04:26,099 -Deep. Very deep. -Deep, isn't it? 111 00:04:26,166 --> 00:04:27,534 Yeah, maybe so. 112 00:04:27,601 --> 00:04:30,871 -No... I want the mood to be lighter. -[members laugh] 113 00:04:30,937 --> 00:04:32,639 You can think of it lighter. 114 00:04:32,706 --> 00:04:35,208 Also, one more person is coming with us. 115 00:04:35,275 --> 00:04:37,377 See, there's an extra snowman. 116 00:04:37,444 --> 00:04:38,979 [Daisuke] But Snow Man is nine people. 117 00:04:39,045 --> 00:04:40,580 -[Koji] True. -[Hikaru] There's one more. 118 00:04:40,647 --> 00:04:41,982 A new guest every episode? 119 00:04:42,048 --> 00:04:43,383 [Ren] Hey, what is that? 120 00:04:43,450 --> 00:04:44,551 [Hikaru] It's called TABI. 121 00:04:44,618 --> 00:04:46,119 -[Hikaru] TABI? -[members] TABI. 122 00:04:46,186 --> 00:04:48,221 [Tatsuya] That's pretty on the nose. 123 00:04:48,288 --> 00:04:49,689 Since "tabi" means travel. 124 00:04:49,756 --> 00:04:51,725 Well, it can talk. 125 00:04:51,792 --> 00:04:52,993 -No, no. -You're kidding. 126 00:04:53,059 --> 00:04:54,227 -No way. -It can't talk. 127 00:04:54,294 --> 00:04:55,595 How are you, TABI? 128 00:04:56,196 --> 00:04:58,498 Hello. I am TABI. 129 00:04:59,099 --> 00:05:00,433 It's nice to meet you. 130 00:05:01,001 --> 00:05:02,335 -It really can. -Wow. 131 00:05:02,402 --> 00:05:06,540 You can ask it any questions you have. 132 00:05:06,940 --> 00:05:08,341 -Ask TABI? -[Hikaru] Yes. 133 00:05:08,408 --> 00:05:10,443 Did TABI come from Tokyo too? 134 00:05:10,510 --> 00:05:11,912 Where are you from, TABI? 135 00:05:11,978 --> 00:05:12,979 Will it answer? 136 00:05:13,046 --> 00:05:16,149 TABI wanders the cyber world. 137 00:05:16,216 --> 00:05:18,819 -What? That's so sci-fi. -Cool. 138 00:05:18,885 --> 00:05:21,721 We'll all have a barbecue today. 139 00:05:22,055 --> 00:05:23,256 For real? 140 00:05:23,323 --> 00:05:24,357 Yay. 141 00:05:24,424 --> 00:05:26,960 So we'll be asking TABI 142 00:05:27,027 --> 00:05:28,395 about the food menu... 143 00:05:28,461 --> 00:05:29,663 Asking TABI? 144 00:05:29,729 --> 00:05:32,799 ...while we go shopping. So Date, take TABI. 145 00:05:32,866 --> 00:05:34,901 -Why? -Why not me? 146 00:05:34,968 --> 00:05:37,571 -This thing? -You're giving Dati your TABI, Hikaru? 147 00:05:37,637 --> 00:05:39,706 -Yep. -[Shota] Dati and TABI? 148 00:05:40,473 --> 00:05:43,043 We shouldn't dawdle. Let's get moving. 149 00:05:43,109 --> 00:05:44,144 Okay. 150 00:05:44,211 --> 00:05:45,412 -I'll take it. -Let's go. 151 00:05:45,478 --> 00:05:47,414 Heck yeah, a barbecue. 152 00:05:47,480 --> 00:05:49,950 [Koji] So we don't have to think about anything. 153 00:05:50,016 --> 00:05:52,152 -[Raul] Barbecue's the goal, after all. -[Hikaru] Yeah. 154 00:05:53,186 --> 00:05:54,521 -[Koji] Come on. -[Hikaru] All right. 155 00:05:56,790 --> 00:05:57,791 [Koji] Let's go. 156 00:05:57,858 --> 00:05:59,459 -[Tatsuya] Come on. -[Koji] Where to? 157 00:05:59,526 --> 00:06:02,729 [Tatsuya] You mean, with this thing? 158 00:06:02,796 --> 00:06:05,065 -[Koji] Okinawa license plates. -[Daisuke] This is cool. 159 00:06:05,131 --> 00:06:06,700 -[Tatsuya] A motorcycle. -Wow. 160 00:06:06,766 --> 00:06:08,001 [Shota] The motorcycle... 161 00:06:08,068 --> 00:06:09,970 It's mine. 162 00:06:10,036 --> 00:06:11,471 -[Tatsuya] What? -Really? 163 00:06:11,538 --> 00:06:12,539 It must feel great. 164 00:06:12,606 --> 00:06:14,841 -You're riding this? -I may get sunburnt. 165 00:06:15,375 --> 00:06:16,543 Look, isn't that cool? 166 00:06:16,610 --> 00:06:18,545 -Okay, I'll get behind. -[members laugh] 167 00:06:18,612 --> 00:06:19,613 Nice. 168 00:06:19,679 --> 00:06:21,882 -Isn't this cool? -Awesome. 169 00:06:21,948 --> 00:06:24,150 -Shouldn't you switch places? -Wrong positions. 170 00:06:24,217 --> 00:06:25,952 [Tatsuya] So, what are we doing with this? 171 00:06:26,019 --> 00:06:28,655 Well, go shopping for food, like I'm about to. 172 00:06:28,722 --> 00:06:30,090 Food. Yeah, yeah. 173 00:06:30,156 --> 00:06:32,359 So I'll take care of things on my own... 174 00:06:32,425 --> 00:06:33,693 -You're leaving us! -Hey! 175 00:06:33,760 --> 00:06:34,761 [Koji] Come on! 176 00:06:34,828 --> 00:06:36,463 -That's not right! -Hey! 177 00:06:36,529 --> 00:06:39,499 -Who's riding behind? -You said it was us nine! 178 00:06:39,566 --> 00:06:40,700 Leaving already? 179 00:06:40,767 --> 00:06:42,269 Look! The sky is beautiful. 180 00:06:42,335 --> 00:06:43,536 Where'd that come from? 181 00:06:43,603 --> 00:06:45,005 -So much. -That was fast. 182 00:06:45,071 --> 00:06:47,007 -[Raul] Let's get started. -[Koji] Not much time. 183 00:06:47,073 --> 00:06:48,275 [Raul] Happy to ride shotgun. 184 00:06:48,341 --> 00:06:49,542 Don't forget to shop. 185 00:06:49,609 --> 00:06:50,610 [Tatsuya] Whoa, whoa! 186 00:06:50,677 --> 00:06:51,878 [Koji] What'll you do, Teru-nii? 187 00:06:52,379 --> 00:06:54,447 -I've got somewhere to go. -[Koji] Huh? 188 00:06:54,514 --> 00:06:56,149 -[Hikaru] Take care. -[Ryohei] Will do. 189 00:06:56,216 --> 00:06:58,051 -[Tatsuya] Don't go back first. -[Raul] We're here. 190 00:06:58,118 --> 00:07:00,487 -Bye-bye. -[Shota] Going to the airport. 191 00:07:00,553 --> 00:07:01,554 Don't go home. 192 00:07:01,621 --> 00:07:02,822 [Raul] Bye-bye, Iwamoto. 193 00:07:02,889 --> 00:07:03,990 See you! Don't leave! 194 00:07:04,057 --> 00:07:05,058 Teru-nii! 195 00:07:05,125 --> 00:07:06,192 -See you. -Bye. 196 00:07:06,259 --> 00:07:07,627 -Don't leave. -See you! 197 00:07:07,694 --> 00:07:09,663 -Don't go home! -[Daisuke laughs] 198 00:07:09,729 --> 00:07:11,798 -[Ryota] We look anxious to go home? -[Daisuke laughs] 199 00:07:15,535 --> 00:07:17,304 [♪ pleasant music playing] 200 00:07:26,880 --> 00:07:27,981 [Hikaru] What kind of trip? 201 00:07:29,416 --> 00:07:32,619 As you experience more and more things, I think 202 00:07:32,686 --> 00:07:35,689 the older you get, the fewer things there are 203 00:07:35,755 --> 00:07:38,325 that you can experience for the first time. 204 00:07:38,391 --> 00:07:42,228 And when you do want to try something new, 205 00:07:42,295 --> 00:07:45,765 you might be afraid or conscious of what others will think. 206 00:07:45,832 --> 00:07:49,235 It's hard to take that first step forward. 207 00:07:49,302 --> 00:07:53,873 So if we can experience more firsts through this trip, 208 00:07:53,940 --> 00:07:57,811 whether between ourselves, the places we see, 209 00:07:57,877 --> 00:08:00,914 the foods we eat, or anything that makes us feel like 210 00:08:00,981 --> 00:08:05,051 "Wow, this is what it's like? I had no idea," 211 00:08:05,118 --> 00:08:08,655 then maybe we can come to love more the Japan we grew up in, 212 00:08:08,722 --> 00:08:13,226 and we'll be able to look inward more. 213 00:08:13,293 --> 00:08:15,695 I'm really looking forward to that. 214 00:08:16,396 --> 00:08:19,833 I hope they'll cherish these firsts. 215 00:08:21,901 --> 00:08:23,570 [Ryota] Wanna ask TABI something? 216 00:08:23,636 --> 00:08:24,637 TABI? 217 00:08:25,071 --> 00:08:26,373 I'm not sure what to buy. 218 00:08:27,040 --> 00:08:28,041 TABI? 219 00:08:29,209 --> 00:08:31,511 -[TABI] Yes, what is it? -[laughs] 220 00:08:32,345 --> 00:08:33,713 You're so happy. 221 00:08:33,780 --> 00:08:35,715 For barbecue ingredients, 222 00:08:35,782 --> 00:08:39,986 I recommend Yunta Market in Yomitan. 223 00:08:40,553 --> 00:08:41,554 [Raul] Market? 224 00:08:42,455 --> 00:08:45,692 It has many Okinawan foods. 225 00:08:46,326 --> 00:08:48,328 We can get everything. 226 00:08:48,395 --> 00:08:50,163 Markets have it all. 227 00:08:53,199 --> 00:08:58,371 Shooting on location with all nine of us is really rare, though. 228 00:08:58,438 --> 00:08:59,773 -It is. -Totally. 229 00:08:59,839 --> 00:09:02,675 Like, how many years since we've done this? 230 00:09:02,742 --> 00:09:04,077 It might be a first. 231 00:09:04,144 --> 00:09:06,279 -Coming this far... -[Ryohei] Of a distance. 232 00:09:06,346 --> 00:09:07,580 We haven't gone this far. 233 00:09:07,647 --> 00:09:09,749 Well, the Kanto area... 234 00:09:09,816 --> 00:09:11,351 [Tatsuya] Yeah, we've done it. 235 00:09:12,152 --> 00:09:15,655 This feels like a special anniversary thing. 236 00:09:15,722 --> 00:09:17,123 It does feel like that. 237 00:09:17,190 --> 00:09:18,191 Yeah. 238 00:09:18,925 --> 00:09:19,926 [Ryohei] For sure. 239 00:09:20,527 --> 00:09:24,497 Our seniors have done travel shows for their anniversary too. 240 00:09:24,564 --> 00:09:26,533 -I've seen them. -I thought that was cool. 241 00:09:26,599 --> 00:09:27,734 For sure. 242 00:09:27,801 --> 00:09:30,403 Okinawa. It's your first time, right, Raul? 243 00:09:30,470 --> 00:09:31,504 It is. 244 00:09:31,571 --> 00:09:34,374 You want to touch the sea if this is your first time. 245 00:09:34,441 --> 00:09:37,143 -Uh... -Right? At least with your feet. 246 00:09:37,210 --> 00:09:38,411 Yeah, true. 247 00:09:38,478 --> 00:09:42,415 Okinawa's all about food, though. That's what's most Okinawan. 248 00:09:42,482 --> 00:09:44,451 Eat some goya champuru. 249 00:09:44,517 --> 00:09:47,087 -I like goya champuru in the summer. -[Daisuke] Me too. 250 00:09:47,153 --> 00:09:48,154 Perfect for summer. 251 00:09:48,788 --> 00:09:51,291 Bitter is my least favorite flavor, though. 252 00:09:52,092 --> 00:09:54,561 -I hate bitter most. -[Raul] Yeah. 253 00:09:54,627 --> 00:09:57,764 But I like goya champuru for some reason. 254 00:09:57,831 --> 00:09:59,065 -I get it. -It's different. 255 00:09:59,132 --> 00:10:01,067 -It's different. -it's special. 256 00:10:01,134 --> 00:10:03,336 -[Daisuke] Maybe this is the place. -[Raul] Oh? 257 00:10:03,403 --> 00:10:04,904 -[Koji] Are we here? -Is this it? 258 00:10:04,971 --> 00:10:06,106 YUNTA MARKET 259 00:10:06,172 --> 00:10:07,774 -[Raul] Here it is! -[Koji] Thanks, driver. 260 00:10:07,841 --> 00:10:09,175 [Raul] Thank you! 261 00:10:09,242 --> 00:10:10,877 -[Koji] Thanks, TABI. -[Ren] Thanks, Abe. 262 00:10:10,944 --> 00:10:12,345 -Thanks. -[Ryohei] Of course. 263 00:10:12,445 --> 00:10:13,480 Here we are! 264 00:10:14,881 --> 00:10:16,616 -See you, Abe. -I'm coming too. 265 00:10:16,683 --> 00:10:18,284 -Thanks! -I said I'm coming! 266 00:10:18,351 --> 00:10:20,587 -All right! -Good job. 267 00:10:20,653 --> 00:10:22,255 -Excuse me. -Thank you. 268 00:10:22,322 --> 00:10:24,023 -[Ryota] A market? -[Ren] Wow. It's a market. 269 00:10:24,090 --> 00:10:25,425 Awesome, a market. 270 00:10:25,492 --> 00:10:27,327 [Shota] Oh, they're selling bitter melon. 271 00:10:27,393 --> 00:10:28,661 [Raul] Wanna get some? 272 00:10:28,728 --> 00:10:30,930 -But we're making barbecue. -Right. 273 00:10:31,564 --> 00:10:33,466 Do we get meat first? 274 00:10:33,533 --> 00:10:35,401 -Buy meat? -Meat first. 275 00:10:35,468 --> 00:10:37,237 Wanna take the cart? 276 00:10:37,303 --> 00:10:38,938 -I'll go that way. -Over there. 277 00:10:39,005 --> 00:10:41,307 What vegetables would be good? 278 00:10:41,374 --> 00:10:42,408 Whoa, hey. 279 00:10:42,475 --> 00:10:43,776 I want asparagus. 280 00:10:43,843 --> 00:10:45,812 -Sugarcane! -[Raul] Wow, awesome. 281 00:10:45,879 --> 00:10:47,013 [Daisuke] Let's get some. 282 00:10:47,080 --> 00:10:49,849 -We can get some of this, right? -Sure. 283 00:10:49,916 --> 00:10:51,317 Let's pick some meat. 284 00:10:51,384 --> 00:10:52,986 -Sounds good. -All right. 285 00:10:53,052 --> 00:10:54,087 Wait. 286 00:10:54,154 --> 00:10:55,788 [Shota] Let's get an Okinawan meat. 287 00:10:55,855 --> 00:10:56,923 That looks Okinawan. 288 00:10:56,990 --> 00:11:00,894 But look. Even the steaks are from Okinawa. 289 00:11:00,960 --> 00:11:02,595 [Tatsuya] Then let's get some. 290 00:11:02,662 --> 00:11:04,264 [Shota] Let's go with steak. 291 00:11:04,330 --> 00:11:05,465 [Tatsuya] Let's go. 292 00:11:05,532 --> 00:11:07,433 -Red meat. -Is four enough? 293 00:11:07,500 --> 00:11:08,701 You're paying, Abe. 294 00:11:08,768 --> 00:11:10,003 -Me? -Thanks. 295 00:11:10,069 --> 00:11:13,473 TABI, do you have any recommendations 296 00:11:14,240 --> 00:11:16,176 for our upcoming barbecue? 297 00:11:16,242 --> 00:11:17,277 [TABI] Yes. 298 00:11:18,011 --> 00:11:19,479 Since you have nine people, 299 00:11:20,380 --> 00:11:23,950 how about yakisoba with Okinawa soba? 300 00:11:24,017 --> 00:11:25,952 Yakisoba with Okinawa soba noodles? 301 00:11:26,019 --> 00:11:28,888 I recommend them for their chewy texture. 302 00:11:29,656 --> 00:11:31,724 Yakisoba with Okinawa soba. 303 00:11:32,225 --> 00:11:33,993 I understand. Thank you! 304 00:11:34,460 --> 00:11:35,995 -Guys. -[Koji] Yes? 305 00:11:36,062 --> 00:11:38,164 -I just asked TABI... -What? 306 00:11:38,231 --> 00:11:40,800 -What to eat at the barbecue. -Okay. 307 00:11:40,867 --> 00:11:42,502 It said yakisoba with Okinawa soba. 308 00:11:42,569 --> 00:11:44,304 -Sounds good. -Okinawan yakisoba? 309 00:11:44,370 --> 00:11:46,306 -Wanna get stuff for yakisoba? -Sure. 310 00:11:46,372 --> 00:11:48,441 We choose too much greens for a barbecue. 311 00:11:48,508 --> 00:11:50,210 But greens are important. 312 00:11:50,276 --> 00:11:53,179 [Raul] What goes in yakisoba? Oh, we need onions. 313 00:11:53,246 --> 00:11:55,215 -You said you want yakisoba. -Let's do it. 314 00:11:55,281 --> 00:11:57,050 -Here's Okinawa soba. -They have it. Let's go. 315 00:11:57,116 --> 00:11:59,152 -[Tatsuya] There it is. -[Ren] Wanna buy it? 316 00:11:59,219 --> 00:12:01,120 -[Tatsuya] Let's get it. -[Ryohei] Thick noodles? 317 00:12:01,187 --> 00:12:03,323 [Tatsuya] Is two good? This and this? 318 00:12:03,990 --> 00:12:06,059 -[Ryohei] Thin noodles? -[Tatsuya] Thin and thick? 319 00:12:06,125 --> 00:12:07,260 We can mix them. 320 00:12:07,327 --> 00:12:08,761 That'd be good. 321 00:12:08,828 --> 00:12:11,064 -Did you get Okinawa soba? -Yeah. 322 00:12:11,130 --> 00:12:14,400 TABI said yakisoba with Okinawa soba would be good to make. 323 00:12:14,467 --> 00:12:17,237 That sounds awesome. Yakisoba with Okinawa soba. 324 00:12:17,303 --> 00:12:18,504 Now, Okinawa soba... 325 00:12:18,571 --> 00:12:21,107 Wanna go to the checkout, then? 326 00:12:21,708 --> 00:12:22,709 Let's check out. 327 00:12:22,775 --> 00:12:24,110 [Ren] Let's go to the register. 328 00:12:26,946 --> 00:12:28,948 [♪ upbeat music playing] 329 00:12:38,358 --> 00:12:39,359 [Daisuke] What? 330 00:12:39,425 --> 00:12:40,727 Where's Iwamoto? 331 00:12:40,793 --> 00:12:42,362 Where did Teru-nii go? 332 00:12:42,428 --> 00:12:45,064 -Maybe he's already started. -[Daisuke] True. 333 00:12:45,565 --> 00:12:47,233 Is he making charcoal? 334 00:12:48,167 --> 00:12:49,402 He's an ace in the coal. 335 00:12:49,469 --> 00:12:50,570 Ooh. 336 00:12:51,037 --> 00:12:52,405 [TABI] After this, 337 00:12:52,472 --> 00:12:55,475 we will head to HOSHINOYA Okinawa. 338 00:12:55,541 --> 00:12:56,976 Oh, NABI's talking. 339 00:12:57,043 --> 00:12:58,511 -It's TABI. -TABI. 340 00:13:00,046 --> 00:13:01,781 Heading to HOSHINOYA Okinawa. 341 00:13:03,016 --> 00:13:04,517 That's Hoshino Group, right? 342 00:13:04,584 --> 00:13:06,185 It's navigating our journey. 343 00:13:06,286 --> 00:13:07,353 That's nice of it. 344 00:13:07,954 --> 00:13:09,589 Oh, here we are. 345 00:13:09,656 --> 00:13:11,190 We're here. 346 00:13:11,257 --> 00:13:12,992 We're here. 347 00:13:13,059 --> 00:13:14,060 This is it! 348 00:13:15,828 --> 00:13:16,829 Is it here? 349 00:13:21,401 --> 00:13:23,569 -[Tatsuya] We're here. -[Koji] We're here! Thanks! 350 00:13:23,636 --> 00:13:25,038 -[Daisuke] No problem. -We're here! 351 00:13:25,104 --> 00:13:27,173 -[Ren] But Iwamoto... -[Tatsuya] We're here. 352 00:13:27,240 --> 00:13:28,975 -Where's Teru-nii? -Where is he? 353 00:13:29,042 --> 00:13:31,210 -Here? -Hey, look at this. 354 00:13:31,944 --> 00:13:33,046 -What? -A fortress. 355 00:13:33,112 --> 00:13:34,614 -Awesome. -What is this? 356 00:13:34,681 --> 00:13:36,849 -That's crazy. -The trees are impressive. 357 00:13:36,916 --> 00:13:38,384 It's sticking out so far. 358 00:13:38,451 --> 00:13:39,819 You don't see that in Tokyo. 359 00:13:39,886 --> 00:13:41,120 You really don't. 360 00:13:41,187 --> 00:13:43,022 [Daisuke] There's a shisa at the entrance. 361 00:13:43,089 --> 00:13:44,123 [Koji] Can we go in? 362 00:13:44,190 --> 00:13:45,291 [Tatsuya] A shisa? 363 00:13:45,358 --> 00:13:47,026 -A shisa? -[Daisuke] There it is. 364 00:13:47,093 --> 00:13:48,394 [Raul] Nice. 365 00:13:48,461 --> 00:13:50,296 -[Daisuke laughs] -Is this a hotel? 366 00:13:50,363 --> 00:13:51,964 -[Ryohei] Stylish. -[members exclaim] 367 00:13:52,031 --> 00:13:54,267 -[Daisuke] Cool. Like a music video. -What's here? 368 00:13:54,334 --> 00:13:56,769 -Is this the final boss? -A museum? 369 00:13:56,836 --> 00:13:57,904 -Hello there. -Teru-nii. 370 00:13:57,970 --> 00:13:59,505 Come to the reception. 371 00:13:59,572 --> 00:14:01,441 -This is crazy. -What is this? 372 00:14:01,507 --> 00:14:03,076 -You're late. -What were you doing? 373 00:14:03,710 --> 00:14:05,078 [Daisuke] I missed you, Hikaru. 374 00:14:05,144 --> 00:14:06,145 [Hikaru] Thank you. 375 00:14:06,713 --> 00:14:08,214 -[Ren] Thank you. -[Ryota] Ryukyu. 376 00:14:08,281 --> 00:14:09,716 -[Daisuke] Thank you. -[Koji] Hello. 377 00:14:09,782 --> 00:14:10,817 Thanks. 378 00:14:10,883 --> 00:14:12,151 -[Koji] What is this place? -It's... 379 00:14:12,218 --> 00:14:13,553 -[Ryohei] Cool. -This is reception. 380 00:14:13,619 --> 00:14:14,620 [Daisuke] Reception? 381 00:14:14,687 --> 00:14:15,688 [Hikaru] Let's go inside. 382 00:14:15,755 --> 00:14:17,323 -Reception's done? -May I? 383 00:14:17,390 --> 00:14:18,858 -Reception's over? -Checked in? 384 00:14:18,925 --> 00:14:21,227 -Excuse me. -This way, guys. 385 00:14:21,294 --> 00:14:22,295 Thank you. 386 00:14:22,362 --> 00:14:23,629 Thank you so much. 387 00:14:23,696 --> 00:14:24,997 -Thanks. -Excuse us. 388 00:14:25,064 --> 00:14:27,233 [man] Please take the second and third row seats. 389 00:14:27,767 --> 00:14:28,901 [Koji] We're going in two? 390 00:14:28,968 --> 00:14:30,870 Splitting up again like before. 391 00:14:30,937 --> 00:14:33,406 -[Ryohei] The weather is perfect today. -Not too hot. 392 00:14:33,473 --> 00:14:34,574 -See you. -Yay! 393 00:14:34,640 --> 00:14:36,142 -See you tomorrow. -See you. 394 00:14:36,209 --> 00:14:37,443 -Bye-bye. -See you. 395 00:14:37,510 --> 00:14:39,112 This is a nice hotel. 396 00:14:39,178 --> 00:14:40,747 Isn't it? What is this? 397 00:14:41,381 --> 00:14:43,015 I can't see the whole thing. 398 00:14:43,082 --> 00:14:46,018 -[man] This is called Gusuku Hall. -Okay. 399 00:14:46,085 --> 00:14:49,689 Gusuku is the Okinawan word for "castle". 400 00:14:49,756 --> 00:14:52,959 -Really? -These are inspired by those castle walls. 401 00:14:53,025 --> 00:14:54,026 Wow. 402 00:14:54,093 --> 00:14:57,864 Right, some Okinawan castles are called "gusuku". 403 00:14:57,930 --> 00:14:59,065 [man] Indeed. 404 00:14:59,132 --> 00:15:00,733 Your knowledge is coming out. 405 00:15:00,800 --> 00:15:02,235 -Yeah. -Your knowledge. 406 00:15:02,301 --> 00:15:03,302 I brought it out. 407 00:15:03,369 --> 00:15:05,772 -Wow. -Whoa, these trees are cool. 408 00:15:06,839 --> 00:15:07,874 That twisty tree. 409 00:15:09,142 --> 00:15:10,510 [Ren] Yeah, the trees are cool. 410 00:15:10,576 --> 00:15:11,911 -Awesome. -I know. 411 00:15:13,079 --> 00:15:14,447 It's like a tunnel. 412 00:15:17,650 --> 00:15:18,651 Here! 413 00:15:19,752 --> 00:15:20,787 What is this place? 414 00:15:21,587 --> 00:15:25,124 Apparently, you have to climb this wall to get inside. 415 00:15:25,191 --> 00:15:28,060 [Tatsuya] Really? That sure is a trial. 416 00:15:28,127 --> 00:15:29,529 Did you buy the stuff? 417 00:15:29,595 --> 00:15:30,596 -Yeah. -This is crazy. 418 00:15:30,663 --> 00:15:32,265 -We did. -Crazy. 419 00:15:32,331 --> 00:15:34,066 -What is? -Where were you, Iwamoto? 420 00:15:34,133 --> 00:15:36,002 Me? Secret. 421 00:15:36,068 --> 00:15:37,470 -Huh? -Ahh. 422 00:15:37,537 --> 00:15:38,771 Where are we going? 423 00:15:38,838 --> 00:15:40,072 Hey! 424 00:15:40,139 --> 00:15:42,041 -Check it out! -What? 425 00:15:42,108 --> 00:15:43,176 -Wow. -Awesome! 426 00:15:43,242 --> 00:15:44,777 -Awesome. -No way. 427 00:15:44,844 --> 00:15:45,845 I can't believe it. 428 00:15:45,912 --> 00:15:49,048 -[Koji] A private beach! -[all cheering] 429 00:15:49,115 --> 00:15:51,250 -[Ryohei] The sea is beautiful! -[Tatsuya] This is great. 430 00:15:51,317 --> 00:15:53,719 [Shota] You can see the color gradient from here. 431 00:15:53,786 --> 00:15:54,887 [Tatsuya] Awesome. 432 00:15:55,521 --> 00:15:57,190 [Shota] Wow, isn't this spectacular? 433 00:15:57,256 --> 00:15:59,091 -[Ryohei] Oh my gosh! -[Ren] It's so pretty. 434 00:15:59,158 --> 00:16:00,159 Right here... 435 00:16:00,226 --> 00:16:02,228 [Daisuke] The Okinawan sea is awesome! 436 00:16:02,295 --> 00:16:03,296 [Ryohei] Paddleboarding. 437 00:16:03,362 --> 00:16:04,397 Huh? 438 00:16:04,730 --> 00:16:06,432 [Tatsuya] Wow, cool. 439 00:16:06,499 --> 00:16:07,767 [Koji] The sand is white. 440 00:16:07,834 --> 00:16:09,735 -[Tatsuya] Whoa, awesome. -Wow. 441 00:16:10,436 --> 00:16:12,205 [Hikaru] So? Feel like Okinawa yet? 442 00:16:12,271 --> 00:16:13,606 -I feel it. -At last. 443 00:16:13,673 --> 00:16:15,074 -Finally? -We're here. 444 00:16:15,141 --> 00:16:17,109 [Tatsuya] Okay, let's get in! 445 00:16:17,710 --> 00:16:19,912 -I bet you could get in. -More than us. 446 00:16:19,979 --> 00:16:21,848 I touched the Okinawan sea. 447 00:16:21,914 --> 00:16:23,516 -[Ryota] You touched it? -[Ryohei] Nice. 448 00:16:23,583 --> 00:16:25,318 [Koji] It's Raul's first time, right? 449 00:16:25,384 --> 00:16:26,586 [Daisuke] Wait, this feels great. 450 00:16:26,652 --> 00:16:28,154 [Raul] Mind if I take these off? 451 00:16:28,221 --> 00:16:29,522 [Shota] Why not? 452 00:16:31,924 --> 00:16:33,493 -[Daisuke] Wow, awesome. -[Ryohei] Nice! 453 00:16:33,559 --> 00:16:34,927 -Cool. -You did it. 454 00:16:34,994 --> 00:16:36,662 -He did it. -It's done. 455 00:16:37,063 --> 00:16:38,064 Whoo! 456 00:16:38,598 --> 00:16:39,832 [Tatsuya] I did it. 457 00:16:39,899 --> 00:16:40,900 [Ren] Stop it, Shoppi. 458 00:16:42,034 --> 00:16:43,035 [Koji] Shoppi? 459 00:16:44,504 --> 00:16:45,872 Don't do that, Abe. 460 00:16:45,938 --> 00:16:47,473 -Me? -[Raul] You got a change of clothes? 461 00:16:47,540 --> 00:16:49,408 Wow, no one's looking. 462 00:16:49,475 --> 00:16:51,577 Ren, you're looking. Say something. 463 00:16:53,312 --> 00:16:55,681 [Ryohei] They're doing the Titanic scene on the hill. 464 00:16:55,748 --> 00:16:56,749 [Ryota] Good picture. 465 00:16:57,884 --> 00:16:59,752 Hold on. I want to get in too. 466 00:16:59,819 --> 00:17:01,087 Whoa. 467 00:17:01,153 --> 00:17:03,055 -[Ren] You too, Fukka? -[Ryota] You seem eager. 468 00:17:03,122 --> 00:17:04,624 [Koji] Going up to your head, Fukka? 469 00:17:05,625 --> 00:17:08,427 -Whoa, this feels great. -Wow! 470 00:17:08,494 --> 00:17:10,963 [Shota] The view from here is great. 471 00:17:11,030 --> 00:17:12,398 [Tatsuya] It's amazing. 472 00:17:12,465 --> 00:17:14,567 -Squatting feels good. -[members laugh] 473 00:17:14,634 --> 00:17:17,169 Squatting wide feels good. 474 00:17:17,236 --> 00:17:18,871 Working your muscles feels good? 475 00:17:18,938 --> 00:17:19,939 Is it cold? 476 00:17:20,006 --> 00:17:22,742 Yeah... No, it's just right... I think. 477 00:17:22,808 --> 00:17:24,410 [Ryota] This is it. The true fun. 478 00:17:24,477 --> 00:17:26,178 [Ryohei] It's the true fun. 479 00:17:26,245 --> 00:17:28,180 [Ren] Sakuma went too. 480 00:17:28,247 --> 00:17:30,149 -[Tatsuya] This is great. -It feels so good. 481 00:17:30,716 --> 00:17:32,351 Wow, it feels so good. 482 00:17:32,418 --> 00:17:34,120 -You should get in. -This is great. 483 00:17:34,186 --> 00:17:35,221 Shoppi's unsure. Cute. 484 00:17:35,288 --> 00:17:36,656 It's warm, actually. 485 00:17:37,823 --> 00:17:39,659 -Maybe because it's shallow. -[Ren] Shoppi. 486 00:17:40,259 --> 00:17:41,527 What's Shoppi doing? 487 00:17:45,731 --> 00:17:47,867 [wooden brush swishing] 488 00:17:55,975 --> 00:17:57,043 Oh. 489 00:17:57,109 --> 00:17:58,177 Hello. 490 00:17:58,244 --> 00:18:02,114 Here you go. This is a traditional Okinawan drink called bukubuku-cha. 491 00:18:02,181 --> 00:18:04,116 -Traditional? -Bukubuku-cha. 492 00:18:04,183 --> 00:18:07,320 First, bring the cup close to your face 493 00:18:07,386 --> 00:18:09,322 and smell the scent of roasted rice. 494 00:18:09,388 --> 00:18:10,590 Roasted rice? 495 00:18:10,656 --> 00:18:11,757 -Let's do it. -Let's. 496 00:18:11,824 --> 00:18:12,959 Roasted rice? 497 00:18:13,559 --> 00:18:14,627 It's cold. 498 00:18:16,062 --> 00:18:17,563 -It smells good. -Smells sweet. 499 00:18:17,630 --> 00:18:18,798 What's this? 500 00:18:18,864 --> 00:18:20,366 -What? -It smells really good. 501 00:18:20,433 --> 00:18:21,500 It smells so good. 502 00:18:21,567 --> 00:18:23,102 -Fragrant. -[Koji] And it's cold. 503 00:18:23,169 --> 00:18:26,038 Now take a mouthful of the foam from the top. 504 00:18:26,105 --> 00:18:27,106 Huh? 505 00:18:27,173 --> 00:18:28,941 -You eat the foam? -Are you sure? 506 00:18:29,008 --> 00:18:30,576 -Yes. -That's right. 507 00:18:30,643 --> 00:18:31,644 Okay. Here goes. 508 00:18:31,711 --> 00:18:33,145 Is this proper manners? 509 00:18:33,212 --> 00:18:35,014 Thanks for the tea! 510 00:18:35,081 --> 00:18:36,315 It looks good. 511 00:18:36,382 --> 00:18:37,783 Cute, Shoppi. 512 00:18:37,850 --> 00:18:39,819 Wow, that feels strange. 513 00:18:39,885 --> 00:18:41,120 That's interesting. 514 00:18:41,621 --> 00:18:42,622 Never tasted before. 515 00:18:42,688 --> 00:18:44,056 -It's light. -Light. 516 00:18:44,123 --> 00:18:46,859 The cup is filled to the brim with jasmine tea. 517 00:18:46,926 --> 00:18:48,427 -Jasmine tea. -Try not to spill. 518 00:18:48,494 --> 00:18:50,029 -Careful. -Thank you. 519 00:18:50,096 --> 00:18:51,497 Don't get it on you, Abe. 520 00:18:54,533 --> 00:18:56,235 -Maybe it won't stick. -It won't. 521 00:18:56,836 --> 00:18:58,771 That's a good way to drink it. 522 00:18:58,838 --> 00:19:00,339 -Very good. -You're good at this. 523 00:19:00,406 --> 00:19:03,876 -I got it on my nose. -This is delicious. 524 00:19:03,943 --> 00:19:06,012 [Daisuke] This has such an Okinawa feel. 525 00:19:06,679 --> 00:19:07,947 You can only have it here. 526 00:19:08,014 --> 00:19:09,615 -Nicer with an ocean view. -Yes. 527 00:19:09,682 --> 00:19:10,883 [Koji] Good. 528 00:19:11,817 --> 00:19:12,818 Luxurious. 529 00:19:13,719 --> 00:19:14,954 [Ryohei] The breeze feels nice. 530 00:19:15,021 --> 00:19:16,022 [Daisuke] It's like a drama. 531 00:19:16,522 --> 00:19:18,190 [Hikaru] So? Are you all enjoying it? 532 00:19:18,257 --> 00:19:19,258 [Koji] This is the best. 533 00:19:19,325 --> 00:19:20,660 -[all] The best. -[Ren] Thanks. 534 00:19:20,726 --> 00:19:21,894 All right. 535 00:19:22,495 --> 00:19:24,964 -I'll go get the barbecue ready. -Huh? 536 00:19:25,031 --> 00:19:27,033 -Thanks for the tea. -Good work. 537 00:19:27,099 --> 00:19:29,201 Fukka, Date, help me out. 538 00:19:29,268 --> 00:19:31,170 Oh, we're picked? 539 00:19:31,237 --> 00:19:32,738 To help with the barbecue? 540 00:19:32,805 --> 00:19:35,007 What should we do, teacher? 541 00:19:35,074 --> 00:19:37,243 There's a lot to enjoy in the hotel. 542 00:19:37,309 --> 00:19:39,178 -What? -So you six... 543 00:19:39,245 --> 00:19:40,946 -Huh? -We can just relax? 544 00:19:41,013 --> 00:19:43,249 -Join us for the barbecue in an hour. -Okay! 545 00:19:43,315 --> 00:19:44,617 This will take a while. 546 00:19:44,684 --> 00:19:46,018 -We're blessed. -Really? 547 00:19:46,085 --> 00:19:47,720 -Such good treatment. -Are you sure? 548 00:19:47,787 --> 00:19:49,121 Yeah. Come on, Fukka, Date. 549 00:19:49,188 --> 00:19:50,623 -Really? -Awesome. 550 00:19:50,690 --> 00:19:51,724 See you in an hour! 551 00:19:51,791 --> 00:19:53,526 -In an hour... Wait, no. -[members laugh] 552 00:19:53,592 --> 00:19:55,161 -You have to go, Fukka. -Come on. 553 00:19:56,162 --> 00:19:57,229 In an hour. 554 00:19:57,296 --> 00:19:59,565 -Have fun, guys. -Have fun, you all. 555 00:19:59,632 --> 00:20:01,333 But Fukka can't cook. 556 00:20:01,400 --> 00:20:03,936 -My cooking is awful. -Do something useful, Fukka. 557 00:20:04,003 --> 00:20:05,938 -Of course. -Thanks. 558 00:20:06,005 --> 00:20:07,106 -Thanks. -See you later. 559 00:20:07,173 --> 00:20:08,207 -In an hour. -Okay. 560 00:20:09,341 --> 00:20:11,343 [♪ amusing music playing] 561 00:20:12,244 --> 00:20:15,114 [Tatsuya] Who bought all this? 562 00:20:15,181 --> 00:20:16,549 -Is it heavy? -Yeah. 563 00:20:18,084 --> 00:20:20,186 What's this? 564 00:20:20,653 --> 00:20:21,787 [Ryota] Hold on a second. 565 00:20:21,854 --> 00:20:23,022 [Tatsuya] Whoa, bugs! 566 00:20:23,089 --> 00:20:24,857 -[Ryota] This is too romantic. -Whoa! 567 00:20:24,924 --> 00:20:26,125 [Tatsuya] This is great. 568 00:20:26,192 --> 00:20:27,560 Awesome. 569 00:20:29,161 --> 00:20:31,330 -[Tatsuya] Wow. -[Ryota] Amazing. 570 00:20:31,397 --> 00:20:32,932 [Hikaru] Awesome! 571 00:20:32,998 --> 00:20:35,301 [Ryota] There's so much here. 572 00:20:36,569 --> 00:20:38,270 How about right here? 573 00:20:41,807 --> 00:20:42,842 Wonderful. 574 00:20:48,848 --> 00:20:51,917 -Wow, what a nice entrance. -Whoa, this is... 575 00:20:51,984 --> 00:20:53,919 -What is this? -[Shota] This is great. 576 00:20:53,986 --> 00:20:55,087 -That's the front? -Cool. 577 00:20:55,154 --> 00:20:56,355 The inside's so cool. 578 00:20:56,422 --> 00:20:57,490 Whoa, it's big inside! 579 00:20:57,556 --> 00:20:59,391 -Wow, look at the back! -A pool. 580 00:20:59,458 --> 00:21:00,760 [Koji] Oh, a pool? 581 00:21:00,826 --> 00:21:02,862 -[Ren] Yeah, and something in the back. -[Shota] Wow. 582 00:21:02,928 --> 00:21:04,864 -Oh my gosh! -[Koji] I want to get in. 583 00:21:04,930 --> 00:21:06,966 -[Shota] This is... -[Koji] Wow. 584 00:21:07,032 --> 00:21:09,201 -[Daisuke] Wow, nice! -[Shota] This bed. 585 00:21:09,268 --> 00:21:10,703 [Koji] Can I dive on? 586 00:21:10,770 --> 00:21:12,905 -[Ryohei] I want to stay here. -[Daisuke] This is our room. 587 00:21:12,972 --> 00:21:14,874 -[Ren] Great. -[Ryohei] You can dive, Koji. 588 00:21:15,841 --> 00:21:16,842 Thank you. 589 00:21:18,244 --> 00:21:19,912 -Hey! -Thank you. 590 00:21:19,979 --> 00:21:20,980 Hey! 591 00:21:21,046 --> 00:21:22,381 Wow, it's the bath. 592 00:21:22,448 --> 00:21:23,616 [Ryohei] Oh, there's a bath too! 593 00:21:23,682 --> 00:21:26,018 -[Raul] We can take a bath. -[Ren] This is luxury. 594 00:21:26,085 --> 00:21:27,453 [Daisuke] Very nice. 595 00:21:27,520 --> 00:21:29,922 Wait, the pool is here. 596 00:21:29,989 --> 00:21:31,991 Wait, that looks so fun. 597 00:21:32,057 --> 00:21:33,159 We can jump right in. 598 00:21:33,225 --> 00:21:34,226 -Awesome. -Watch out. 599 00:21:34,293 --> 00:21:36,095 -Careful. -You'll fall in. 600 00:21:36,162 --> 00:21:38,164 -That's crazy. -Oh my gosh. 601 00:21:38,230 --> 00:21:40,332 [Shota] The Japanese-style room is nice. 602 00:21:40,399 --> 00:21:41,734 [Ryohei] This place is the best. 603 00:21:43,369 --> 00:21:44,370 It opens this way. 604 00:21:46,539 --> 00:21:47,573 Wow. 605 00:21:47,640 --> 00:21:49,175 Wow, this is great. 606 00:21:49,241 --> 00:21:50,242 This is awesome. 607 00:21:51,610 --> 00:21:53,746 And there's a staircase so you can go down. 608 00:21:53,813 --> 00:21:54,847 For real? 609 00:21:54,914 --> 00:21:55,915 [Ren] Toward the sea. 610 00:21:55,981 --> 00:21:57,716 -[Shota] Oh, you're right. -[Raul] Wanna go? 611 00:21:57,783 --> 00:22:00,452 Go take a look. I'll go if it looks good. 612 00:22:00,519 --> 00:22:02,321 [members laughing] 613 00:22:02,388 --> 00:22:03,389 [Ren] What do you mean? 614 00:22:03,455 --> 00:22:06,492 I don't feel like working anymore. 615 00:22:06,559 --> 00:22:09,361 -It's cool to watch everyone from here. -[Raul sighs] 616 00:22:09,428 --> 00:22:10,596 [Koji] This is like Totoro. 617 00:22:10,663 --> 00:22:12,765 -[Daisuke] Yeah! Wow! -A Totoro-like size... 618 00:22:12,832 --> 00:22:13,833 What is this place? 619 00:22:14,433 --> 00:22:15,434 What's this? 620 00:22:15,501 --> 00:22:16,502 Hey! 621 00:22:17,102 --> 00:22:18,304 [Daisuke] It's totally different! 622 00:22:18,370 --> 00:22:19,638 [Koji] It's a private beach! 623 00:22:21,106 --> 00:22:23,876 What a strange coastline. 624 00:22:24,743 --> 00:22:25,845 What is this place? 625 00:22:26,912 --> 00:22:29,248 Wow. I could stay here forever. 626 00:22:30,282 --> 00:22:31,951 -The sound of water. -Wow. 627 00:22:33,252 --> 00:22:34,687 The sound of water is nice. 628 00:22:35,855 --> 00:22:37,656 Water is all you can hear. 629 00:22:39,325 --> 00:22:41,026 [Raul] I want to dip my feet in the pool. 630 00:22:41,093 --> 00:22:42,127 Sounds good. 631 00:22:42,194 --> 00:22:45,364 It's probably shallow by that sofa. 632 00:22:50,035 --> 00:22:51,871 [Raul] This feels good. 633 00:22:53,205 --> 00:22:54,306 [Daisuke] Here I go. 634 00:22:54,907 --> 00:22:56,675 It's strange to see it from here. 635 00:22:56,742 --> 00:22:57,743 It's like it floats. 636 00:22:57,810 --> 00:22:59,545 -True. -That's close. 637 00:23:00,179 --> 00:23:02,348 Is that already maximum, Raul? 638 00:23:02,414 --> 00:23:03,716 I could go one more level. 639 00:23:03,782 --> 00:23:05,351 That's crazy, man. 640 00:23:05,417 --> 00:23:07,653 Oh no... 641 00:23:08,487 --> 00:23:10,422 -I went one more. -Can you go one more? 642 00:23:10,489 --> 00:23:13,058 -Maybe I can. -The back of your shirt is in. 643 00:23:13,125 --> 00:23:14,260 It is? 644 00:23:14,326 --> 00:23:15,327 Watch out! 645 00:23:15,394 --> 00:23:17,696 Interesting coal. I've never seen this. 646 00:23:17,763 --> 00:23:20,032 [♪ pleasant music playing] 647 00:23:20,099 --> 00:23:21,667 Okay, let's spread it. 648 00:23:23,002 --> 00:23:26,038 [Ryota] You know, this is TABI's suggestion, but... 649 00:23:26,705 --> 00:23:30,709 -Yakisoba with Okinawa soba. -Yes, let's make it for everyone. 650 00:23:31,844 --> 00:23:33,946 I'd love to cook it. 651 00:23:34,513 --> 00:23:35,514 Can you do that? 652 00:23:35,581 --> 00:23:37,182 -[Tatsuya] I got this. -[Ryota] Can you? 653 00:23:37,249 --> 00:23:38,417 [Hikaru] Whoa, be careful. 654 00:23:39,718 --> 00:23:40,920 That's reassuring. 655 00:23:44,256 --> 00:23:45,658 [Tatsuya] Okay. 656 00:23:49,828 --> 00:23:51,196 [Ryota] Then take the insides... 657 00:23:51,263 --> 00:23:53,699 Scoop them out. All right. 658 00:23:59,772 --> 00:24:01,173 That's how you get them out. 659 00:24:03,575 --> 00:24:05,644 -[Tatsuya] Pretty deep? -[Ryota] Yeah. 660 00:24:05,711 --> 00:24:07,046 [Tatsuya] Deep. Deep. 661 00:24:07,613 --> 00:24:08,647 [Ryota] Then this... 662 00:24:11,951 --> 00:24:14,453 [Tatsuya] Oh, that's thin. It doesn't have to be thick? 663 00:24:14,520 --> 00:24:17,957 [Ryota] Yeah. I think so. 664 00:24:22,261 --> 00:24:24,630 [Koji] He said we're totally free for an hour, right? 665 00:24:24,697 --> 00:24:26,632 -Can I sleep in bed? -Sure. 666 00:24:26,699 --> 00:24:27,866 [Koji] I'm gonna sleep. 667 00:24:29,735 --> 00:24:31,570 Is this really all right? 668 00:24:40,479 --> 00:24:42,948 [Ryota] I'll take the peeled one. 669 00:24:43,015 --> 00:24:44,183 -And cut it. -[Hikaru] Okay. 670 00:24:44,249 --> 00:24:47,786 -Doing this together is great. -[Ryota] It really is. 671 00:24:49,221 --> 00:24:51,423 -[Koji] Rau-chan. -Yeah. Let's go. 672 00:24:51,490 --> 00:24:54,193 [Koji] Seems like we were fast asleep. 673 00:24:54,259 --> 00:24:58,497 Let's get up. We're on a trip, after all. 674 00:24:58,564 --> 00:25:00,032 [Raul and Koji chuckle softly] 675 00:25:01,300 --> 00:25:03,102 [Ryohei] I can see the ocean. 676 00:25:03,168 --> 00:25:04,203 [Koji] I'm hungry. 677 00:25:04,269 --> 00:25:05,604 [Shota] All we'll do is eat? 678 00:25:05,671 --> 00:25:07,006 [Tatsuya] Now sit down, sit down! 679 00:25:07,072 --> 00:25:08,374 -Thank you! -Really? 680 00:25:08,440 --> 00:25:09,808 Really? Are you sure? 681 00:25:09,875 --> 00:25:10,943 [Ren] Why so hospitable? 682 00:25:11,010 --> 00:25:12,044 Maybe over here. 683 00:25:12,111 --> 00:25:14,013 -Looks good! -Here, on this side. 684 00:25:14,079 --> 00:25:16,048 -Food's ready. -Awesome. 685 00:25:16,115 --> 00:25:18,617 -Great. -This is awesome! 686 00:25:18,684 --> 00:25:20,152 I'll get the bugs. 687 00:25:20,686 --> 00:25:22,688 -Let's have a toast. -Yeah. 688 00:25:22,755 --> 00:25:24,723 Wanna do KANPAI Year? 689 00:25:25,758 --> 00:25:28,994 Let's toast to Traveling with Snow Man, Snow Man's first travel show! 690 00:25:29,061 --> 00:25:33,932 Cheers! 691 00:25:33,999 --> 00:25:36,368 -Did you say it? -I did. I barely heard it. 692 00:25:36,435 --> 00:25:37,436 I said it properly. 693 00:25:38,871 --> 00:25:40,739 Yay. Delicious. 694 00:25:40,806 --> 00:25:41,807 Eat up. 695 00:25:41,874 --> 00:25:43,175 -Thanks. -Thanks, guys. 696 00:25:43,242 --> 00:25:44,810 -Thank you. -Thank you. 697 00:25:45,344 --> 00:25:47,379 I think we should all make yakisoba together. 698 00:25:47,446 --> 00:25:49,048 -Sounds good. -Yakisoba? Nice. 699 00:25:49,114 --> 00:25:50,983 -This? -Is it warm? 700 00:25:51,050 --> 00:25:53,118 The meat will disappear. Can I use chopsticks? 701 00:25:53,185 --> 00:25:54,987 -Delicious. -[Daisuke] You can use this sauce. 702 00:25:56,288 --> 00:25:57,689 Delicious. 703 00:25:57,756 --> 00:25:59,024 Local sauce. 704 00:25:59,091 --> 00:26:00,092 Thank you. 705 00:26:01,760 --> 00:26:03,662 -Yum. Sea grapes. -Great shiitake. 706 00:26:03,729 --> 00:26:04,730 Yum. 707 00:26:05,697 --> 00:26:06,899 Delicious. 708 00:26:06,965 --> 00:26:08,267 Sausage. 709 00:26:08,333 --> 00:26:09,635 What's that? Good sausage. 710 00:26:09,701 --> 00:26:11,103 It's really good. 711 00:26:11,170 --> 00:26:12,671 -Soy sauce... -Here. 712 00:26:12,738 --> 00:26:14,006 The standard choice. 713 00:26:14,073 --> 00:26:15,941 -It's local. -Local stuff. 714 00:26:16,942 --> 00:26:18,677 -Hirami lemon. -Hirami lemon-flavored. 715 00:26:18,744 --> 00:26:20,312 Start cooking yakisoba? 716 00:26:21,046 --> 00:26:22,748 -Wanna start? -Yes! 717 00:26:22,815 --> 00:26:24,016 Everything is chopped. 718 00:26:24,083 --> 00:26:25,818 -This? -You can just put it in. 719 00:26:25,884 --> 00:26:26,885 Thanks. 720 00:26:26,952 --> 00:26:28,720 -We'll put in bitter melon? -Yeah. 721 00:26:28,787 --> 00:26:29,988 Let's go! 722 00:26:30,055 --> 00:26:31,390 First the onion. 723 00:26:31,890 --> 00:26:33,125 What should I do? 724 00:26:33,192 --> 00:26:36,495 I tried to help but it looks like they don't need it, so I'll just eat. 725 00:26:36,562 --> 00:26:38,297 [Shota] Eating is important too. 726 00:26:38,363 --> 00:26:39,731 [Koji] I'm in charge of eating. 727 00:26:40,666 --> 00:26:42,634 -Cheers! -The cook will be happy. 728 00:26:42,701 --> 00:26:44,603 -[Raul] Wanna add noodles? -[Ryohei] Now? 729 00:26:45,104 --> 00:26:46,572 [Tatsuya] It's cooking. 730 00:26:46,638 --> 00:26:48,507 This is Agu pork and chicken. 731 00:26:49,108 --> 00:26:51,243 [Daisuke] Agu pork is the best! 732 00:26:51,310 --> 00:26:52,444 [Tatsuya] Hey, hey. 733 00:26:52,511 --> 00:26:53,946 [Shota] Agu pork, here we go! 734 00:26:54,847 --> 00:26:57,883 Look, they're doing something weird. 735 00:26:57,950 --> 00:26:59,218 Yakisoba is ready! 736 00:26:59,284 --> 00:27:00,486 Okay! 737 00:27:00,552 --> 00:27:01,920 Wow, that's irritating! 738 00:27:01,987 --> 00:27:03,956 -They'll only come back to eat. -It's done. 739 00:27:04,590 --> 00:27:06,492 [Daisuke] Let's eat it before they arrive! 740 00:27:06,558 --> 00:27:08,127 Take some of the bitter melon. 741 00:27:08,193 --> 00:27:09,862 The bitter melon is great. 742 00:27:09,928 --> 00:27:11,530 How is it? 743 00:27:12,431 --> 00:27:13,899 -Is it good? -Very good! 744 00:27:13,966 --> 00:27:15,934 [Shota] I heard the yakisoba is ready. 745 00:27:16,001 --> 00:27:17,069 [Tatsuya] It's really good. 746 00:27:17,136 --> 00:27:19,071 Is the yakisoba done? 747 00:27:19,138 --> 00:27:20,405 -Yakisoba is done? -Yes. 748 00:27:20,472 --> 00:27:21,473 With bitter melon? 749 00:27:21,540 --> 00:27:22,975 This might be awesome. 750 00:27:23,041 --> 00:27:24,977 It's good. Eat it. 751 00:27:25,043 --> 00:27:27,246 The more the better with this stuff. 752 00:27:27,312 --> 00:27:29,281 [Daisuke] I think I like this flavor. 753 00:27:29,348 --> 00:27:30,883 It's fresh to have bitter melon. 754 00:27:30,949 --> 00:27:31,950 Yeah, it is. 755 00:27:32,518 --> 00:27:34,620 -Excuse me. -And because it's Okinawa soba. 756 00:27:34,686 --> 00:27:35,687 Great noodles. 757 00:27:35,754 --> 00:27:37,189 They're so chewy. 758 00:27:38,757 --> 00:27:40,325 -Wow, delicious. -[Hikaru] Yum. 759 00:27:40,826 --> 00:27:42,227 This tastes too good. 760 00:27:43,228 --> 00:27:45,030 So how was today? 761 00:27:45,697 --> 00:27:46,899 It felt a bit rushed. 762 00:27:46,965 --> 00:27:48,066 But it was actually... 763 00:27:48,133 --> 00:27:49,601 -Yeah, it was. -It was fun. 764 00:27:49,668 --> 00:27:51,436 -We took it easy. -Enjoyed it. 765 00:27:51,503 --> 00:27:54,006 Well, the journey will begin here. 766 00:27:54,072 --> 00:27:56,275 You know how I went off on my own? 767 00:27:56,341 --> 00:27:57,876 -[Shota] What were you doing? -[Raul] Yeah. 768 00:27:57,943 --> 00:27:58,944 That's right. 769 00:27:59,344 --> 00:28:00,979 [♪ pleasant music playing] 770 00:28:01,780 --> 00:28:06,485 Whenever I'm working or traveling, 771 00:28:06,552 --> 00:28:07,920 if I have the time... 772 00:28:07,986 --> 00:28:13,559 I like to drop by a shrine nearby. 773 00:28:15,260 --> 00:28:18,063 I might have been here before. 774 00:28:18,130 --> 00:28:22,267 I like to go to shrines and temples often. 775 00:28:22,334 --> 00:28:23,702 Maybe two years ago. 776 00:28:23,769 --> 00:28:28,173 This is going to be a long journey. 777 00:28:28,807 --> 00:28:32,477 So since I have the chance, I decided to go to a shrine in Okinawa 778 00:28:33,011 --> 00:28:35,914 and observe the start of our journey from there. 779 00:28:35,981 --> 00:28:38,617 I also went to give my greetings 780 00:28:38,684 --> 00:28:42,321 on behalf of Snow Man. 781 00:28:42,387 --> 00:28:44,122 It's not exactly a prayer, 782 00:28:44,189 --> 00:28:48,293 but it's not often we can all come to Okinawa together, 783 00:28:48,360 --> 00:28:49,561 so I felt obligated 784 00:28:50,362 --> 00:28:54,399 to make a proper greeting. 785 00:28:57,135 --> 00:28:58,470 Which one is good? 786 00:29:00,439 --> 00:29:02,641 This one for a journey, right? 787 00:29:02,708 --> 00:29:05,477 Charms for safe travels. 788 00:29:05,544 --> 00:29:06,645 Nine. 789 00:29:06,712 --> 00:29:08,847 For nine people. 790 00:29:12,284 --> 00:29:13,285 Thank you. 791 00:29:16,788 --> 00:29:19,458 I went to a shrine called Futenmagu 792 00:29:19,524 --> 00:29:22,160 and got good luck charms for the trip. 793 00:29:22,995 --> 00:29:24,062 It says something. 794 00:29:24,129 --> 00:29:25,797 Since we're going to many places... 795 00:29:25,864 --> 00:29:27,266 -[Ryota] Stylish. -[Ren] Starting here. 796 00:29:27,332 --> 00:29:29,468 -Yeah, we're starting here. -[Ryohei] Very nice. 797 00:29:29,534 --> 00:29:30,535 I bought them for you. 798 00:29:30,602 --> 00:29:31,603 Wow, thanks. 799 00:29:31,670 --> 00:29:33,005 [Shota] Awesome! 800 00:29:33,071 --> 00:29:34,473 -[Daisuke] Cool. -[Tatsuya] Awesome! 801 00:29:34,539 --> 00:29:36,208 -[Koji] You went there? -Yes. 802 00:29:36,275 --> 00:29:37,909 -[Ryohei] Feels like a new journey. -Thanks. 803 00:29:37,976 --> 00:29:39,211 -[Ren] Awesome. -[Daisuke] Thanks. 804 00:29:39,278 --> 00:29:41,680 I really did go there to buy those. 805 00:29:41,747 --> 00:29:42,914 But I've been there. 806 00:29:42,981 --> 00:29:44,483 I like shrines. 807 00:29:44,549 --> 00:29:46,718 [Koji] What kind of protection is this? 808 00:29:46,785 --> 00:29:48,487 -Travel protection. -Thanks, really. 809 00:29:48,553 --> 00:29:49,988 [Shota] Makes me happy. 810 00:29:50,055 --> 00:29:51,156 [Ryota] Starting here... 811 00:29:51,757 --> 00:29:52,991 -Exactly. -Yes, yes. 812 00:29:53,058 --> 00:29:54,126 Until the very end. 813 00:29:54,192 --> 00:29:55,193 It would be nice 814 00:29:55,260 --> 00:29:56,862 -if we could put them here. -Yeah. 815 00:29:58,997 --> 00:30:00,499 [Ryota] So, shall we go back? 816 00:30:00,565 --> 00:30:02,167 -[Raul] Really? -[Tatsuya] You're going back? 817 00:30:02,234 --> 00:30:03,802 I'll stay. I'm free tomorrow. 818 00:30:03,869 --> 00:30:05,337 -Two people? -I'll stay. 819 00:30:05,404 --> 00:30:08,006 -Two people? -Really? That's not fair. 820 00:30:08,073 --> 00:30:09,141 You're staying there? 821 00:30:09,207 --> 00:30:11,943 We didn't see it, but it's just a hotel, right? 822 00:30:12,010 --> 00:30:15,414 That place? It seemed really cool. 823 00:30:15,480 --> 00:30:17,416 -Wow, I'm envious. -You want to stay? 824 00:30:18,483 --> 00:30:21,386 No, I'm a little worried about Abe. 825 00:30:21,453 --> 00:30:22,754 This was a good start. 826 00:30:22,821 --> 00:30:24,423 -Traveling with Snow Man. -Thanks. 827 00:30:24,489 --> 00:30:25,924 -Good work. -Let's travel. 828 00:30:25,991 --> 00:30:28,193 Okay, Fukka, clean up. 829 00:30:28,260 --> 00:30:30,896 Of course. The barbecue's not over until it's clean. 830 00:30:30,962 --> 00:30:32,464 -I'll miss you. -See you. 831 00:30:32,531 --> 00:30:33,932 -See you. -Bye. 832 00:30:33,999 --> 00:30:35,467 -Pool tomorrow. -Send pics. 833 00:30:35,534 --> 00:30:37,502 I'll send a pic of me diving into the pool. 834 00:30:37,569 --> 00:30:38,570 [laughter] 835 00:30:38,637 --> 00:30:39,671 See you. 836 00:30:39,738 --> 00:30:40,939 -Bye. -You can take that. 837 00:30:41,006 --> 00:30:42,007 See you. 838 00:30:42,507 --> 00:30:44,609 [♪ solemn music playing] 839 00:30:50,449 --> 00:30:51,450 [Hikaru] No, no, this way. 840 00:30:51,516 --> 00:30:53,585 Over here. 841 00:30:54,086 --> 00:30:56,822 -Over here. -You're going to the right, yeah. 842 00:30:57,823 --> 00:30:59,391 Whoa! 843 00:31:00,459 --> 00:31:01,660 Awesome. 844 00:31:02,894 --> 00:31:03,895 What's this? 845 00:31:06,965 --> 00:31:08,467 Cool. 846 00:31:08,900 --> 00:31:12,337 -That's the beach. -Wait a minute, how far is the sea? 847 00:31:12,404 --> 00:31:15,140 Isn't it over there? 848 00:31:15,774 --> 00:31:16,808 [Tatsuya] Huh? 849 00:31:17,275 --> 00:31:18,677 Really? 850 00:31:18,744 --> 00:31:19,978 We can go far out. 851 00:31:20,045 --> 00:31:21,046 [Hikaru] We can. 852 00:31:23,648 --> 00:31:24,850 It's warm. 853 00:31:24,916 --> 00:31:25,917 Watch out. 854 00:31:26,651 --> 00:31:28,920 -Careful. -Get in. See you. 855 00:31:28,987 --> 00:31:30,355 Okay, I'll just... 856 00:31:30,422 --> 00:31:32,491 -Walk out, then come back. -Home is that way. 857 00:31:32,557 --> 00:31:33,625 Right. 858 00:31:34,493 --> 00:31:35,694 Being on land is tiring. 859 00:31:35,761 --> 00:31:36,962 Does it get very deep? 860 00:31:37,729 --> 00:31:38,730 No. 861 00:31:39,498 --> 00:31:43,435 Once you get in, it's impossible. 862 00:31:43,502 --> 00:31:45,837 -Are you cold? -You can't get out. 863 00:31:45,904 --> 00:31:47,606 That's awesome. 864 00:31:51,376 --> 00:31:53,278 I can see the sun. 865 00:31:53,345 --> 00:31:54,346 [Tatsuya] This is great. 866 00:31:55,080 --> 00:31:56,214 Okay, let's go in. 867 00:31:56,281 --> 00:31:57,716 You'd better get in there. 868 00:31:59,651 --> 00:32:00,652 Ahh. 869 00:32:00,719 --> 00:32:01,720 Good. 870 00:32:06,458 --> 00:32:07,659 I'm in. 871 00:32:07,726 --> 00:32:10,929 It's over. I can't get out anymore. I can't get out of here. 872 00:32:14,232 --> 00:32:18,637 But since I'm here, I want to eat some Okinawan food. 873 00:32:19,204 --> 00:32:20,472 Like at a pub. 874 00:32:20,539 --> 00:32:21,873 In Okinawa. 875 00:32:21,940 --> 00:32:24,009 -Food. -I want a specialty dish. 876 00:32:24,075 --> 00:32:27,712 Let's get food. We can call a taxi. 877 00:32:28,713 --> 00:32:30,215 -[Tatsuya] There it is. -Let's go. 878 00:32:31,483 --> 00:32:33,185 Good evening. Thank you. 879 00:32:33,251 --> 00:32:34,352 Okay. Let's go. 880 00:32:34,419 --> 00:32:35,420 Yes. 881 00:32:36,788 --> 00:32:42,494 TABI told me about a nice Okinawan restaurant. 882 00:32:42,561 --> 00:32:44,796 We can go there thanks to TABI. 883 00:32:44,863 --> 00:32:46,064 What? You asked TABI? 884 00:32:46,131 --> 00:32:47,199 Yes. 885 00:32:47,265 --> 00:32:49,267 [♪ pleasant music playing] 886 00:32:53,405 --> 00:32:54,406 [Tatsuya] Is it here? 887 00:32:55,006 --> 00:32:57,375 -Here. -Wow, awesome. 888 00:32:57,442 --> 00:32:59,511 [Tatsuya] This is really narrow. 889 00:33:01,146 --> 00:33:02,214 [Hikaru] Nice atmosphere. 890 00:33:02,280 --> 00:33:03,448 [Tatsuya] For sure. 891 00:33:03,515 --> 00:33:05,217 -[Hikaru] Very Okinawa. -[Tatsuya] Yes, Okinawa! 892 00:33:06,685 --> 00:33:08,553 -[Tatsuya] Excuse me. -[Hikaru] Isn't this great? 893 00:33:09,588 --> 00:33:11,356 -Good work. -Thank you. 894 00:33:13,892 --> 00:33:15,460 It's really good. 895 00:33:15,527 --> 00:33:16,761 [Tatsuya] Doesn't it taste good? 896 00:33:16,828 --> 00:33:18,930 It's very smooth. 897 00:33:29,174 --> 00:33:30,308 Whoa! 898 00:33:30,375 --> 00:33:32,244 -[Tatsuya] Yes, yes. -It's popping. 899 00:33:32,310 --> 00:33:33,345 This is it. 900 00:33:35,213 --> 00:33:37,883 This is going to be good shabu-shabu. 901 00:33:37,949 --> 00:33:39,050 RYUKYU PORK SHABU-SHABU 902 00:33:40,051 --> 00:33:41,887 Wow, great sauce. 903 00:33:42,554 --> 00:33:43,555 Black. 904 00:33:46,825 --> 00:33:48,026 Whoa. 905 00:33:49,227 --> 00:33:50,362 Delicious. 906 00:33:50,996 --> 00:33:52,163 Which one did you have? 907 00:33:52,797 --> 00:33:54,833 I had that black stuff. 908 00:33:54,900 --> 00:33:56,334 -This? -One of these two. 909 00:33:56,401 --> 00:33:59,037 It's kind of yuzu-like. 910 00:33:59,104 --> 00:34:01,606 I used this stuff. Is that miso? 911 00:34:02,240 --> 00:34:03,241 Is that ponzu sauce? 912 00:34:03,775 --> 00:34:05,443 I can't tell. 913 00:34:09,814 --> 00:34:11,249 -Whoa. -It's good. 914 00:34:11,316 --> 00:34:14,019 -Delicious! -Isn't it great? 915 00:34:14,686 --> 00:34:16,321 What is this? 916 00:34:16,388 --> 00:34:19,324 -It's salted ponzu. -Salted ponzu? Looks delicious. 917 00:34:19,391 --> 00:34:20,959 -What is this? -Black sesame. 918 00:34:21,026 --> 00:34:22,627 -Black sesame seeds. -Oh, I see. 919 00:34:23,261 --> 00:34:24,529 This is delicious. 920 00:34:26,264 --> 00:34:28,233 -But you know... -What? 921 00:34:29,935 --> 00:34:32,704 I was going to come to Okinawa before. 922 00:34:32,771 --> 00:34:33,772 Oh. 923 00:34:34,372 --> 00:34:35,507 That's right. 924 00:34:35,574 --> 00:34:37,642 I'll never forget. February 22nd. 925 00:34:38,543 --> 00:34:41,212 None of us can forget that. 926 00:34:41,279 --> 00:34:43,748 I mean, you even booked a flight. 927 00:34:43,815 --> 00:34:45,016 I booked a flight. 928 00:34:45,083 --> 00:34:46,885 -I booked a hotel. -Booked a hotel. 929 00:34:47,619 --> 00:34:49,888 I had a restaurant reservation made. 930 00:34:49,955 --> 00:34:51,756 The car was reserved. 931 00:34:51,823 --> 00:34:53,992 -Reserved activities. -Yeah. 932 00:34:54,926 --> 00:34:56,261 And then... 933 00:34:56,328 --> 00:34:59,864 I got stomach flu the night before. 934 00:35:00,265 --> 00:35:02,534 -There was no way you could go. -[Hikaru laughs] 935 00:35:02,968 --> 00:35:04,269 I don't get so sick often. 936 00:35:04,336 --> 00:35:05,971 Yeah. That's why... 937 00:35:06,037 --> 00:35:10,275 Places like hotels and restaurants... 938 00:35:10,342 --> 00:35:12,544 are different from the last time. 939 00:35:12,611 --> 00:35:16,081 But I wanted to eat with you like this. 940 00:35:16,848 --> 00:35:18,717 -So I'm glad we got to. -Me too. 941 00:35:18,783 --> 00:35:19,784 Yeah. 942 00:35:20,318 --> 00:35:22,387 Now that your stomach's better. 943 00:35:22,454 --> 00:35:24,356 Yeah. I'm glad. 944 00:35:25,757 --> 00:35:27,525 Hot pot is nice this time of year. 945 00:35:27,592 --> 00:35:28,827 Yeah, for sure. 946 00:35:29,694 --> 00:35:33,431 This is kind of a local dish of Okinawa, right? 947 00:35:33,498 --> 00:35:35,233 Right. This is Agu pork. 948 00:35:36,101 --> 00:35:39,738 So, each of us will go to places from here, right? 949 00:35:39,804 --> 00:35:41,840 -We're going to a lot of places. -Yes. 950 00:35:41,906 --> 00:35:44,075 What if we keep getting hot pot? 951 00:35:44,943 --> 00:35:46,044 Local hot pot. 952 00:35:47,379 --> 00:35:49,748 So we can taste the local cuisine. 953 00:35:49,814 --> 00:35:52,550 We could go to local restaurants, 954 00:35:53,251 --> 00:35:58,623 and we could eat special hot pot of the region with all the members. 955 00:35:58,690 --> 00:36:00,125 I think that would be fun. 956 00:36:00,191 --> 00:36:01,292 -Like a rule. -A rule. 957 00:36:01,359 --> 00:36:02,527 That's our only rule. 958 00:36:02,594 --> 00:36:03,595 TABI! 959 00:36:03,662 --> 00:36:05,196 TABI, are you listening? 960 00:36:05,263 --> 00:36:09,467 What do you think about the idea of eating hot pot 961 00:36:10,068 --> 00:36:14,105 when we go to various places on this trip? 962 00:36:15,707 --> 00:36:17,008 [TABI] That sounds lovely. 963 00:36:17,075 --> 00:36:19,177 -Then where... -I think it's very good. 964 00:36:19,811 --> 00:36:21,212 Thanks. 965 00:36:21,279 --> 00:36:23,882 So, TABI, you're going to come with us 966 00:36:23,948 --> 00:36:26,317 for our entire journey. 967 00:36:26,384 --> 00:36:28,553 So, when we go to a new place, 968 00:36:28,620 --> 00:36:33,258 look up hot pot recommendations in that area. 969 00:36:33,825 --> 00:36:34,926 [TABI] Okay. 970 00:36:34,993 --> 00:36:37,162 -Sounds good. Thanks. -Understood. 971 00:36:37,228 --> 00:36:39,564 -Thanks. -That's a good rule. 972 00:36:40,398 --> 00:36:41,433 Wonderful. 973 00:36:43,201 --> 00:36:46,171 [TABI] This is how Snow Man and I 974 00:36:46,805 --> 00:36:50,241 began our journey across Japan. 975 00:36:58,950 --> 00:37:00,952 Translated by Kim Louise Davis 65969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.