All language subtitles for The.Light.farsi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,141 --> 00:02:14,337 ترجمه از نریمان صادقی 2 00:03:02,750 --> 00:03:06,346 به نظرت حرفایی که سمیرا هفته ی پیش میگفت حقیقت داره؟ 3 00:03:06,667 --> 00:03:08,057 چه حرفایی؟ 4 00:03:09,500 --> 00:03:13,333 چیزهایی درباره ی...ارواح 5 00:03:13,358 --> 00:03:16,017 اینکه گاهی اوقات اون ها باور ندارن که مُردن 6 00:03:16,042 --> 00:03:18,982 و روی زمین پرسه میزنن 7 00:03:19,083 --> 00:03:20,167 آره 8 00:03:21,892 --> 00:03:24,392 ...و ایکه اونا به راهنمایی احتیاج دارن 9 00:03:24,417 --> 00:03:28,500 تا بتونن از تله ای که توش گرفتار شدن خلاص بشن 10 00:03:29,083 --> 00:03:30,083 آره 11 00:03:32,375 --> 00:03:34,917 منظور از این راهنمایی چیه؟ 12 00:03:35,500 --> 00:03:38,333 یک قرینه 13 00:03:39,167 --> 00:03:44,375 برای اینکه بتونی خودتو رها کنی، باید انعکاس خودت رو ببینی 14 00:03:45,593 --> 00:03:46,885 برای چی؟ 15 00:03:48,208 --> 00:03:52,018 همش مثل یک تمثیل می مونه 16 00:03:53,125 --> 00:03:54,908 خب این یعنی چی؟ 17 00:03:55,375 --> 00:03:58,033 ما باید باور کنیم که 18 00:03:58,125 --> 00:04:01,458 هرگز تنها نیستیم 19 00:04:03,457 --> 00:04:05,250 صبح بخیر 20 00:04:05,690 --> 00:04:08,606 صبح شما هم بخیر 21 00:04:09,250 --> 00:04:11,236 بفرمایید صبحانه 22 00:04:13,533 --> 00:04:16,417 صبحانه آمادست، شما نمیخورید؟ 23 00:04:16,442 --> 00:04:18,505 چرا، بذارید اول لباس شما رو تموم کنم 24 00:04:18,530 --> 00:04:19,488 ممنون 25 00:04:21,041 --> 00:04:22,499 صبحانه 26 00:04:23,536 --> 00:04:25,167 داری میای؟ 27 00:04:25,192 --> 00:04:26,025 بله 28 00:04:42,704 --> 00:04:44,375 بفرمایید عزیزم 29 00:04:44,542 --> 00:04:46,792 امیدوارم همه تون در صحت و سلامت کامل باشید 30 00:04:46,817 --> 00:04:48,671 سلامت و پرنشاط 31 00:04:56,151 --> 00:04:58,208 امروز باید برم مرکز کاریابی 32 00:04:58,233 --> 00:04:59,475 تو هم میای؟ 33 00:04:59,500 --> 00:05:00,954 فعلاًبایدمنتظرباشم 34 00:05:00,979 --> 00:05:03,500 تاکی میخوای صبر کنی؟ 35 00:05:04,057 --> 00:05:06,753 تا هروقت موقعش برسه 36 00:05:06,975 --> 00:05:08,267 !خدا کنه 37 00:05:08,292 --> 00:05:10,425 ادای مادر ها رو درمیاری برام؟ 38 00:05:21,383 --> 00:05:24,946 روشنایی 39 00:05:49,820 --> 00:05:51,664 به امید دیدار 40 00:06:36,753 --> 00:06:38,753 سلام- سلام- 41 00:06:39,250 --> 00:06:41,375 با برنج اضافه... 42 00:06:42,333 --> 00:06:44,419 ...و رولت تابستانی 43 00:06:44,673 --> 00:06:46,408 و چاپستیک 44 00:06:47,315 --> 00:06:48,823 ممنون 45 00:06:57,799 --> 00:07:01,158 خب بچه ها من آمادم بریم تو کارش 46 00:07:01,198 --> 00:07:04,305 تو هوای ملکه رو داری؟- آره ملکه با من- 47 00:07:14,917 --> 00:07:18,017 هدف این کار گروه، هنوز به نظر مبهم میاد 48 00:07:18,042 --> 00:07:20,522 ایا این افراد رو علاقه مند می کنه 49 00:07:20,547 --> 00:07:23,392 که سهمی در این تغییرات اجتماعی داشته باشن؟ 50 00:07:23,417 --> 00:07:26,558 و آیا بنابراین، آنها بایسته های اخلاقی رو نادیده نمی گیرن؟ 51 00:07:26,583 --> 00:07:29,308 یا سیر و گذشت ازین مرحله، ما رو به عقب تر برنمی گردونه؟ 52 00:07:29,333 --> 00:07:33,350 به شرایطی که برای این گروه هدف بسیار قابل توجهه 53 00:07:33,375 --> 00:07:37,995 ما هنوز آگاهی بخشی تازه ای، برای نوسازی اجتماعی مون ایجاد نکردیم 54 00:07:38,042 --> 00:07:40,323 خب بعدش انجام میدیم 55 00:07:41,597 --> 00:07:42,500 چیو؟ 56 00:07:42,525 --> 00:07:44,433 به حرفای خودت توجه کن 57 00:07:44,458 --> 00:07:45,850 منظورت چیه؟ 58 00:07:45,875 --> 00:07:47,292 ...فوق العاده است ولی 59 00:07:47,317 --> 00:07:49,800 فقط داری صورت مسئله رو تغییر میدی 60 00:07:49,825 --> 00:07:51,308 ما که هنوز کاری نکردیم 61 00:07:51,333 --> 00:07:53,392 هیچکس گوش نمیده چی میگی 62 00:07:53,417 --> 00:07:54,642 اینطور نیست 63 00:07:54,667 --> 00:07:56,333 یه کم صبر کن 64 00:07:56,358 --> 00:07:59,517 ما داریم تقریباً درباره ی 2میلیارد نفر حرف میزنیم 65 00:07:59,542 --> 00:08:01,225 که یکه و تنها افتادن 66 00:08:01,250 --> 00:08:05,142 در تعداد انبوه، در حومه های پراکنده ی شهری زندگی می کنن 67 00:08:05,167 --> 00:08:07,987 جدا از هرگونه انسجام سیاسی 68 00:08:08,012 --> 00:08:11,083 و تحولات اقتصادی و اجتماعی کشورشان 69 00:08:11,108 --> 00:08:13,166 به این خاطر احساس گم شدگی دارن 70 00:08:13,191 --> 00:08:15,167 از اینها گذشته، کی اهمیت میده؟ 71 00:08:15,192 --> 00:08:16,292 هیچکس 72 00:08:16,317 --> 00:08:18,897 دقیقاً! هیچکس اهمیت نمیده 73 00:08:21,442 --> 00:08:22,526 بله؟ 74 00:08:23,375 --> 00:08:25,339 افرادی که گم شدن، به چی نیاز دارن؟ 75 00:08:25,364 --> 00:08:26,531 ثبات و پابرجایی 76 00:08:27,350 --> 00:08:29,100 چطور به دستش بیارن؟ 77 00:08:29,125 --> 00:08:30,625 ببخشید..لطفاً 78 00:08:31,417 --> 00:08:33,052 با اهداف سازنده 79 00:08:33,192 --> 00:08:34,892 هدف اینه که 80 00:08:34,917 --> 00:08:37,975 این افراد رو به سمت مواجه شدن با آینده سوق بدیم 81 00:08:38,000 --> 00:08:40,100 بدون اینکه ترسی از این خصوص داشته باشن 82 00:08:40,125 --> 00:08:42,600 درسته، اما چطور؟ 83 00:08:42,625 --> 00:08:44,500 با نترساندنشان از 84 00:08:44,583 --> 00:08:47,895 هرکسی که پیشگویی های آخرالزمانی می کنه 85 00:08:49,176 --> 00:08:50,475 آمار نشون میده 86 00:08:50,500 --> 00:08:53,058 این افراد نسبت به این موضوع بی تفاوت هستن 87 00:08:53,083 --> 00:08:55,917 این قسمت آسونشه بعضی ها ضد این جریانن 88 00:08:56,000 --> 00:08:57,225 ضد چی ان؟ 89 00:08:57,250 --> 00:09:00,583 ضد متوقف کردن این فاجعه، یا حداقل کنترل کردنش 90 00:09:00,608 --> 00:09:03,619 تو مثل یک سخنگوی سوسیال دموکرات حرف میزنی 91 00:09:04,174 --> 00:09:07,627 اوه نه..نه همیشه همین بوده 92 00:09:09,497 --> 00:09:11,185 سلام عبدو 93 00:09:11,896 --> 00:09:14,154 خیلی وقت ندارم، جریان چیه؟ 94 00:09:15,428 --> 00:09:18,038 هی.. بچه ها دارن نمایش اجرا می کنن اینجا 95 00:09:19,978 --> 00:09:22,517 مراقب باشید 96 00:09:22,542 --> 00:09:26,933 دوستان! من فقط میخوام یک تلنگری به این جماعت بی حال و منفعل بزنم که از خر شیطون بیان پایین 97 00:09:26,958 --> 00:09:30,958 باید به جهل خودشون پی ببرن بیاید این ادا و اطوار ها رو کنار بذاریم 98 00:09:31,042 --> 00:09:33,600 با داستان کارآفرین و سرمایه گذار خوب و مهربون 99 00:09:33,625 --> 00:09:35,725 به هیچ جایی نمیرسیم 100 00:09:35,750 --> 00:09:39,250 بله، سیمون؟ میشه خودم بهت زنگ بزنم؟ 101 00:09:39,817 --> 00:09:43,526 نه، الان نمیشه خودم باهات تماس می گیرم 102 00:09:47,354 --> 00:09:49,229 از وزارتخانه بود 103 00:09:49,260 --> 00:09:52,994 کسانی که هزینه ی ساخت و ساز اینجا رو تأمین می کنن 104 00:09:53,049 --> 00:09:54,612 خوبه 105 00:09:54,732 --> 00:09:57,006 درواقع اصلاً هم خوب نیست 106 00:09:57,031 --> 00:10:01,569 در عرض این 5 هفته باید یک کارگاه ساختمانی تمام و کمال اینجا راه می افتاد 107 00:10:01,600 --> 00:10:03,639 با تمام وسایل مورد نیاز 108 00:10:03,670 --> 00:10:07,865 بیست تا کارگر، میکسر بتن، نوار نقاله 109 00:10:07,890 --> 00:10:09,969 ولی ما کارو شروع کردیم 110 00:10:10,032 --> 00:10:12,392 منظورت همیناست؟ 111 00:10:16,025 --> 00:10:18,712 خودت دیدی اونجا چه خبره 112 00:10:18,737 --> 00:10:21,384 بچه هابه این ساختمان احتیاج دارن 113 00:10:21,861 --> 00:10:23,218 چی میخوای؟ 114 00:10:23,250 --> 00:10:25,424 میخوام دست از دروغ گفتن به من برداری 115 00:10:25,473 --> 00:10:28,097 ببین! اگر به زمان تعیین شده نرسیم 116 00:10:28,153 --> 00:10:31,457 نمیتونیم خانه نمایش رو تو ژانویه باز کنیم 117 00:10:31,482 --> 00:10:33,888 بعدش به مشکل بودجه برمی خوریم 118 00:10:33,913 --> 00:10:36,275 تو هم هیچ پولی گیرت نمیاد 119 00:10:36,300 --> 00:10:38,850 کار ما اینه که تمام خبرسازی های منفی دراین زمینه رو نابود کنیم 120 00:10:38,875 --> 00:10:40,350 و بجاش اخبار خوب رو بذاریم 121 00:10:40,375 --> 00:10:42,475 یک گزارش دوگانه مبتنی بر واقعیت در یک روزنامه زرد 122 00:10:42,500 --> 00:10:45,933 یک کمپین همگانی تحت عنوان: من یک سلبریتی هستم، من را از اینجا خلاص کنید 123 00:10:45,958 --> 00:10:49,533 یک پادکست با حضور هلن فیشر و بیلی آیلیش 124 00:10:49,596 --> 00:10:54,000 بخاطر عدم وجود این چیزاست که دامنه و وب سایت ما به تاریخ پیوسته 125 00:10:54,458 --> 00:10:57,375 حداقل تا زمانی که از شر این منجلاب خلاص نشدیم 126 00:10:57,458 --> 00:11:01,052 تمام این بی هویتی ها، تمام این بی تفاوتی ها 127 00:11:01,077 --> 00:11:03,470 و تمام این "تافته ی جدابافته"بودن ها مزخرفه 128 00:11:03,596 --> 00:11:05,781 فریدا هم اومد 129 00:11:13,875 --> 00:11:16,416 زنه تو بار مست کرده بود 130 00:11:16,979 --> 00:11:19,208 هیچی نشده شاشم گرفت 131 00:11:20,042 --> 00:11:21,708 منم همین طور 132 00:11:22,292 --> 00:11:23,625 منم 133 00:11:24,125 --> 00:11:25,125 فریدا؟ 134 00:11:26,000 --> 00:11:27,167 اسید؟ 135 00:11:27,192 --> 00:11:28,917 سلام ویژه از طرف آشپزخونه 136 00:11:29,246 --> 00:11:30,640 ساعت چنده؟ 137 00:11:31,600 --> 00:11:34,140 ...تیک تاک... 138 00:11:44,136 --> 00:11:46,847 پاس بده عقب بجنب زود باش 139 00:11:57,192 --> 00:11:58,933 درسته سیمون، من متأسفم 140 00:11:58,958 --> 00:12:03,042 ولی من پیش پیمانکار پروژه بودم که خیلی آدم رو مخیه 141 00:12:06,000 --> 00:12:07,000 چی؟ 142 00:12:07,542 --> 00:12:10,875 زده به سرشون؟ ما پروژه رو استارت زدیم 143 00:12:11,917 --> 00:12:13,088 آره 144 00:12:13,390 --> 00:12:15,350 متوجه ام اما ازین سریع تر دیگه امکان پذیر نیست 145 00:12:15,375 --> 00:12:18,183 !ما تو شرق آفریقاییم، نه دبی 146 00:12:18,208 --> 00:12:19,738 باید باهاش کنار بیایم 147 00:12:19,763 --> 00:12:21,658 باشه، من تو راهم 148 00:12:22,025 --> 00:12:23,792 آره، امروز 149 00:12:24,527 --> 00:12:27,347 آره دیگه دارم میرم سمت فرودگاه برای چی؟ 150 00:12:27,549 --> 00:12:29,715 باشه، منتظرم 151 00:12:29,740 --> 00:12:31,639 چی شده باز؟ 152 00:12:31,664 --> 00:12:34,302 نمیدونم! میخوان تأمین مالی پروژه رو به تعویق بندازن 153 00:12:34,333 --> 00:12:36,292 میلنا ایگلز اینجاست 154 00:12:36,375 --> 00:12:37,517 نه 155 00:12:37,542 --> 00:12:39,933 من که کارمند وزارتخانه نیستم 156 00:12:39,958 --> 00:12:43,792 ولی تمام پروژه هایی که سرپرستی کردم به خرج اونجا بوده 157 00:12:43,817 --> 00:12:44,817 آره 158 00:12:44,842 --> 00:12:46,475 ...خواهش میکنم منو نفرستید 159 00:12:46,500 --> 00:12:47,875 الو؟ 160 00:12:52,518 --> 00:12:56,313 پول کافی برای ادامه ی پروژه داریم؟ 161 00:12:56,338 --> 00:12:59,361 یه کم هست ولی کافی نیست 162 00:12:59,529 --> 00:13:01,912 در مورد من چی؟ 163 00:13:02,459 --> 00:13:05,737 نگران نباش! تورو میذارم تو یک لیست دیگه که حقوقت پرداخت بشه 164 00:13:05,769 --> 00:13:07,730 این کار جواب میده 165 00:13:31,333 --> 00:13:33,030 جای منه 166 00:13:43,333 --> 00:13:45,208 اکنون! قدرت زمانه ما 167 00:13:45,292 --> 00:13:49,125 تمام کسانی که هنوز منزلت واقعی خود را در نیافته اند 168 00:14:09,958 --> 00:14:11,968 کی میریم برقصیم؟ 169 00:14:13,083 --> 00:14:15,265 هنوز آماده نیستم 170 00:14:15,792 --> 00:14:17,444 منم همین طور 171 00:14:18,958 --> 00:14:22,542 بچه ها این که اینجا کنار شمام خیلی حال میده 172 00:14:23,843 --> 00:14:26,000 همیشه کنار شما خوش میگذره 173 00:14:26,083 --> 00:14:27,475 فرقی نداره کجا 174 00:14:27,500 --> 00:14:28,958 شرط می بندی 175 00:14:29,042 --> 00:14:31,333 هرچی که هست رو همون طور بی خیال بشی 176 00:14:31,792 --> 00:14:33,458 همین الان 177 00:15:04,542 --> 00:15:10,802 در این لحظه شما به عظمتی سترگ و فناناپذیر، متصل هستید 178 00:15:41,625 --> 00:15:43,000 مراقب باش 179 00:15:43,025 --> 00:15:44,125 ممنون 180 00:15:44,150 --> 00:15:45,083 ببخشید 181 00:15:45,108 --> 00:15:46,183 پولش چی؟ 182 00:15:46,208 --> 00:15:48,225 بله؟- 21،60- 183 00:15:48,250 --> 00:15:50,606 فروشگاه میگه کارت اعتباری قبول نمیکنن 184 00:15:54,875 --> 00:15:55,875 جان 185 00:15:57,917 --> 00:15:58,875 جان 186 00:16:05,208 --> 00:16:06,545 بقیه اش هم باشه 187 00:16:06,570 --> 00:16:08,163 خیلی ممنون 188 00:18:53,125 --> 00:18:54,893 میخوای بازی کنی؟ 189 00:19:03,333 --> 00:19:06,077 صد سال نبرد برای آزادی 190 00:19:06,792 --> 00:19:09,796 حیوانات در خطر انقراض برلین 191 00:20:18,741 --> 00:20:20,095 کجا حالا؟ 192 00:20:20,667 --> 00:20:22,377 پایگاه اصلی 193 00:20:22,500 --> 00:20:24,127 من باید برم خونه 194 00:20:24,152 --> 00:20:26,190 واقعاً ؟چرا؟ 195 00:20:27,542 --> 00:20:29,392 باید بخوابم 196 00:20:29,417 --> 00:20:31,475 از پنجشنبه تا حالا بیرونیم 197 00:20:31,500 --> 00:20:32,642 امروز شنبه است 198 00:20:32,667 --> 00:20:34,708 تازه شنبه صبحه 199 00:20:34,747 --> 00:20:36,708 بچه ها فریدا پیرزن شده 200 00:20:36,733 --> 00:20:38,100 میرسونیمت خونه 201 00:20:38,125 --> 00:20:39,767 فریدا میخواد بره خونه 202 00:20:39,792 --> 00:20:42,304 فریدا میخواد بره خونه پس ما میرسونیمش 203 00:21:04,667 --> 00:21:06,667 مطمئنی؟ 204 00:21:06,692 --> 00:21:08,146 جات امنه؟ 205 00:21:08,667 --> 00:21:11,500 با قلبی در دستان تو، در امان هستم 206 00:21:45,375 --> 00:21:46,417 فریدا؟ 207 00:21:46,833 --> 00:21:47,955 فریدا؟ 208 00:21:49,417 --> 00:21:52,268 سریع یک دوش می گیرم و برمی گردم دفتر 209 00:21:55,171 --> 00:21:56,954 چه خبر شده؟ 210 00:22:02,190 --> 00:22:03,598 مایا؟ 211 00:22:31,338 --> 00:22:32,713 بالأخره 212 00:24:23,476 --> 00:24:25,253 اوضاعت چطوره؟ 213 00:24:25,333 --> 00:24:27,815 خوب نخوابیدم، ببخشید 214 00:24:28,083 --> 00:24:30,502 من خواب دیدم مامان 215 00:24:30,527 --> 00:24:32,500 که یک اسبم 216 00:24:32,875 --> 00:24:34,600 داشتم می دویدم 217 00:24:34,625 --> 00:24:37,365 به نظرم خیلی قشنگ بود 218 00:24:37,390 --> 00:24:39,910 هیچ مقصد خاصی نداشتم 219 00:24:40,323 --> 00:24:43,767 بعد یهو خودم نشستم رو همون اسب 220 00:24:43,792 --> 00:24:45,683 تلاش می کردم آرومش کنم 221 00:24:45,708 --> 00:24:49,417 ولی اون همش سرکش تر میشد- و اونجا یک رستوران خوب بود- 222 00:24:49,500 --> 00:24:51,667 و آشپزش دم در داد میزد 223 00:24:51,750 --> 00:24:54,833 بفرمایید غذای خوشمزه 224 00:24:54,858 --> 00:24:56,416 ... و اون اسب 225 00:25:03,292 --> 00:25:05,127 کی وقت مصاحبه داری؟ 226 00:25:05,333 --> 00:25:07,600 به هرحال فایده ای نداره 227 00:25:07,625 --> 00:25:09,583 ...همین جا می مونیم 228 00:25:09,750 --> 00:25:12,167 تا ابد 229 00:25:12,542 --> 00:25:14,080 تا ابد نه 230 00:25:14,250 --> 00:25:15,583 ابدیت یک امر نسبی 231 00:25:15,667 --> 00:25:17,166 من می دونم 232 00:25:19,250 --> 00:25:20,917 ولی امروز دلم خیلی روشنه 233 00:25:21,000 --> 00:25:22,346 چرا؟ 234 00:25:23,292 --> 00:25:26,224 طوفان دیشب، با خودش یک چیزی آورده 235 00:25:54,861 --> 00:25:57,054 من چی میتونم بگم انجی؟ 236 00:25:57,079 --> 00:25:58,725 از هواپیما پرت شدم بیرون 237 00:25:58,750 --> 00:26:01,463 و الانم با پلیس دارم برمیگردم پیش خانوادم 238 00:26:01,542 --> 00:26:03,333 مثلاً...یک ساعته؟ 239 00:26:04,305 --> 00:26:06,875 خداروشکر که به هرحال برگشتم 240 00:26:09,750 --> 00:26:11,625 باشه، باهات تماس می گیرم 241 00:26:45,875 --> 00:26:47,540 تو کَتَم نمیره جورج 242 00:26:47,565 --> 00:26:50,250 شما بهترین زوجی هستید که دنیا به خودش دیده 243 00:26:50,333 --> 00:26:52,458 همه شما رو به عنوان یک نمونه نگاه می کنن 244 00:26:52,542 --> 00:26:54,767 تنها کسانی که از پس همه چیز براومدید 245 00:26:54,792 --> 00:26:57,364 بچه، خیانت، تراپی 246 00:26:57,917 --> 00:27:00,750 یائسگی، سرطان سینه 247 00:27:00,833 --> 00:27:02,308 ...بواسیر 248 00:27:02,333 --> 00:27:04,750 و من همیشه بهش افتخار می کنم 249 00:27:04,833 --> 00:27:06,350 الان دیگه تمومه 250 00:27:06,375 --> 00:27:07,850 پیش ازاین جابه جا شدم 251 00:27:07,875 --> 00:27:09,058 چی؟ 252 00:27:09,083 --> 00:27:10,083 چقدر سریع؟ 253 00:27:10,108 --> 00:27:11,083 سریع؟ 254 00:27:11,108 --> 00:27:12,583 بعد از 26 سال؟ 255 00:27:12,667 --> 00:27:15,750 من نصف عمرم رو با این زن سپری کردم 256 00:27:15,833 --> 00:27:19,208 علاوه بر3تا بچه و دو بار ورشکستگی و تولید7000محتوای اعتراضی 257 00:27:19,292 --> 00:27:22,083 کسی نمیتونه منو متهم کنه که از تمام خودم مایه نذاشتم 258 00:27:22,250 --> 00:27:23,713 چی شده؟ 259 00:27:23,745 --> 00:27:24,853 هیچی 260 00:27:25,067 --> 00:27:26,799 مشکلمون هم همینه 261 00:27:27,917 --> 00:27:29,892 خودت چی تیم؟ 262 00:27:29,917 --> 00:27:32,817 وقتی میری خونه و با زنت رو به رو میشی؟ 263 00:27:32,842 --> 00:27:34,558 چطور ازت استقبال می کنه؟ 264 00:27:34,583 --> 00:27:36,517 اصلاً اهمیتی میده؟ 265 00:27:36,542 --> 00:27:37,892 یک لحظه وقت میذاره 266 00:27:37,917 --> 00:27:39,250 تا بهت نگاه کنه؟ 267 00:27:39,417 --> 00:27:42,730 و نشونت بده که از دیدنت خوشحاله؟ 268 00:27:42,792 --> 00:27:45,292 حداقل یک ارتباط چشمی معنادار دارید؟ 269 00:27:45,375 --> 00:27:46,539 ماچت می کنه؟ 270 00:27:46,564 --> 00:27:48,058 اگر آره، چه مدلی؟ 271 00:27:48,083 --> 00:27:50,610 یک بوس شُل و ول که یعنی دستت به من نخوره 272 00:27:50,635 --> 00:27:54,708 یا یک بوس محکم که یعنی بیا هرکار عاشقانه میخوای انجام بده؟ 273 00:27:54,953 --> 00:27:57,100 یا واکنش جذابی مثل 274 00:27:57,125 --> 00:27:58,558 بو گرفتی عزیزم 275 00:27:58,583 --> 00:28:00,783 !باید یک دوش بگیریم 276 00:28:01,270 --> 00:28:02,725 هر شکلی که باشه 277 00:28:02,750 --> 00:28:06,083 اگر همیشه به همین منوال ادامه پیدا کنه 278 00:28:06,158 --> 00:28:08,683 پس مطمئناً اون آدمی نیست که 279 00:28:08,708 --> 00:28:11,600 تو بخوای یک روز صبح از کنارش بیدار بشی 280 00:28:11,625 --> 00:28:14,308 بدون اینکه قبلش براش یک عشقبازی خوشایند نکرده باشی 281 00:28:14,333 --> 00:28:15,849 اینم از خودش(زنم) 282 00:28:15,874 --> 00:28:17,912 همیشه باید جوابش رو بدم 283 00:28:18,809 --> 00:28:19,892 بله؟ 284 00:28:19,917 --> 00:28:22,125 باید با هم دیگه شام بخوریم 285 00:28:23,370 --> 00:28:24,725 خودمون دو تا؟ 286 00:28:24,750 --> 00:28:26,017 نه، همه مون 287 00:28:26,042 --> 00:28:27,667 هر چهار نفر؟- بله- 288 00:28:27,692 --> 00:28:29,183 شایدم پنج تا 289 00:28:29,208 --> 00:28:30,850 چهار یا پنج؟ 290 00:28:30,875 --> 00:28:32,225 فعلاً هفته ی دومه 291 00:28:32,250 --> 00:28:33,510 همون چهار تا 292 00:28:34,059 --> 00:28:35,642 امروز؟ 293 00:28:35,667 --> 00:28:37,667 ولی تو باید آشپزی کنی- من نمی تونم بابا- 294 00:28:37,750 --> 00:28:40,221 چرا می تونی.. اسپاگتی درست کن 295 00:28:40,333 --> 00:28:41,642 جالبه 296 00:28:41,667 --> 00:28:43,833 پس غذای آسیایی سفارش میدیم 297 00:28:43,917 --> 00:28:45,392 نه نه یونانی 298 00:28:45,417 --> 00:28:46,688 بیا سوشی بخوریم 299 00:28:46,713 --> 00:28:48,083 حالا هرچی 300 00:28:48,417 --> 00:28:49,591 به هر حال 301 00:28:49,625 --> 00:28:53,417 ...اگر بیرون بودم باید- خداحافظ- 302 00:28:58,542 --> 00:28:59,979 خیلی زرنگی 303 00:29:00,004 --> 00:29:01,099 چرا؟ 304 00:29:01,414 --> 00:29:03,981 آخرین بار که سکس کردی کی بود؟ 305 00:29:04,958 --> 00:29:06,310 یادم نیست 306 00:29:07,417 --> 00:29:08,600 شب سال نو؟ 307 00:29:08,625 --> 00:29:10,558 در برابر چی مقاومت می کنی؟ 308 00:29:10,583 --> 00:29:13,778 نمیخوام همیشه مجبور باشم که انتظارات دیگران رو برآورده کنم 309 00:29:13,875 --> 00:29:16,833 چرا این انتظارات رو به عنوان تمایلات در نظر نگیریم؟ 310 00:29:16,858 --> 00:29:19,292 این چیزیه که تیم همیشه میگه 311 00:29:19,317 --> 00:29:22,042 اینا اسمش انتظارات نیست بلکه میل و احساس هست 312 00:29:22,067 --> 00:29:23,111 خب؟ 313 00:29:23,417 --> 00:29:24,750 ...نمی دونم 314 00:29:24,817 --> 00:29:27,776 خب دلمم نمیخواد یک ماشین ارضای امیال باشم 315 00:29:27,875 --> 00:29:30,750 شما ماشین بودن رو هم بهش اضافه کردی 316 00:29:31,417 --> 00:29:34,433 به نظر شما من دچار اختلال دلبستگی یا چیزی شبیه به این هستم؟ 317 00:29:34,458 --> 00:29:37,917 بیشتر کسانی که به اینجا مراجعه می کنن دچار این اختلالات هستن 318 00:29:40,429 --> 00:29:41,762 حالتون خوبه؟ 319 00:29:42,292 --> 00:29:44,307 فقط یه کم خارش گرفتم 320 00:29:45,042 --> 00:29:47,725 تو جلسه ی اول شما گفتی 321 00:29:47,750 --> 00:29:51,767 که اغلب از پیش قدم شدن های همسرت در این زمینه، خسته میشی 322 00:29:51,792 --> 00:29:54,767 گاهی اوقات حتی آزاردهنده و ناراحت کننده میشه 323 00:29:54,792 --> 00:29:58,417 و در عین حال پیش خودت فکر می کنی که باید از این رفتار 324 00:29:58,792 --> 00:30:01,289 ناراحت یا شرمگین باشی 325 00:30:01,417 --> 00:30:04,917 خب این وقتیه که اون میاد و 326 00:30:05,417 --> 00:30:08,052 میخواد منو بغل کنه 327 00:30:08,750 --> 00:30:12,500 همیشه یک حسی داره مثل گنگی و نامفهومی 328 00:30:12,525 --> 00:30:14,427 و بعد...دیگه نمی خوامش 329 00:30:14,750 --> 00:30:16,536 چرا نمی خوایش؟ 330 00:30:16,625 --> 00:30:20,208 چون شبیه یک روتین و برنامه ی از پیش تعیین شده است که باید تیک بخوره 331 00:30:20,262 --> 00:30:22,183 از کی این طور شده؟ 332 00:30:22,208 --> 00:30:24,788 نمی دونم.. فقط اتفاق می افته 333 00:30:25,125 --> 00:30:27,994 رویدادی رو به یاد میاری ...که بتونه تو رو؟ 334 00:30:28,542 --> 00:30:30,250 البته، بچه هام 335 00:30:30,333 --> 00:30:31,440 بله 336 00:30:31,583 --> 00:30:33,833 وقتی بچه ها به دنیا اومدن 337 00:30:33,917 --> 00:30:36,667 منظورت وقتیه که بچه هات رو زاییدی؟ 338 00:30:36,750 --> 00:30:37,968 بله 339 00:30:38,125 --> 00:30:40,236 دو تاشون همزمان بودن 340 00:30:40,875 --> 00:30:44,432 فکر می کردم راحت می تونم از پسش بر بیام، ولی بعدش 341 00:30:44,792 --> 00:30:46,625 دیدم کار من نیست 342 00:30:46,708 --> 00:30:48,450 دقیقاً چه چیزی؟ 343 00:30:49,333 --> 00:30:51,528 مسئولیت و پذیرش آن 344 00:30:51,667 --> 00:30:53,903 احساس می کردم در انجامش تنهام 345 00:30:54,500 --> 00:30:57,500 این چیزیه که همه ی مادرها تجربه اش می کنن 346 00:30:57,583 --> 00:31:01,792 عمدتاً عواقب آسیب زا و تروما گونه ای داره 347 00:31:01,958 --> 00:31:05,184 تغییر وضعیت از منظر قدرت به بی قدرتی 348 00:31:05,392 --> 00:31:06,392 چی؟ 349 00:31:06,417 --> 00:31:09,208 قدرت اینکه آزادانه سر و شکل زندگیت رو تغییر بدی 350 00:31:09,233 --> 00:31:11,451 جای خودش رو به ناتوانی عمیقی میده 351 00:31:11,476 --> 00:31:13,392 درک این موضوع که یک زن 352 00:31:13,417 --> 00:31:15,683 برای مدت طولانی و ترسناک 353 00:31:15,708 --> 00:31:18,583 دیگه زندگی مستقلی نخواهد داشت 354 00:31:18,667 --> 00:31:21,375 همین طوره، ولی ما باید از پسش بر بیایم 355 00:31:21,458 --> 00:31:23,667 و این الان 18 سال ازش میگذره 356 00:31:23,750 --> 00:31:25,517 بچه ها بزرگ شدن 357 00:31:25,542 --> 00:31:29,875 ولی به نظر من شما هنوز از پس این مشکلات بر نیامدی 358 00:31:30,417 --> 00:31:32,517 اگر این به تروما تبدیل بشه 359 00:31:32,542 --> 00:31:33,892 مشکلی مثل این 360 00:31:33,917 --> 00:31:36,411 می تونه تاثیر بسزایی روی الگوهای رفتاری شما بذاره 361 00:31:37,833 --> 00:31:40,707 زایمانت چطور پیش رفت؟ 362 00:31:41,158 --> 00:31:43,258 سر دوقلو ها فاجعه بود 363 00:31:43,292 --> 00:31:45,723 اصلاً نمیخواستن بیان بیرون 364 00:31:46,375 --> 00:31:49,417 و مجبور شدم به صورت اورژانسی سزارین کنم 365 00:31:50,122 --> 00:31:54,057 بعد یک مشکلی سر بی هوشی پیش اومد 366 00:31:54,250 --> 00:31:56,917 بعد یهو تا گردن بی حس شدم 367 00:31:57,417 --> 00:31:59,611 کاملاً فلج شده بودم 368 00:32:00,208 --> 00:32:02,494 حتی نمی تونستم چیزی قورت بدم 369 00:32:03,542 --> 00:32:04,982 فکر می کردم 370 00:32:05,875 --> 00:32:08,130 دارم خفه میشم 371 00:32:09,750 --> 00:32:12,542 یهو یک چیزایی از بالا دیدم 372 00:32:12,625 --> 00:32:14,041 از بالا؟ 373 00:32:15,458 --> 00:32:19,583 انگار از قبل اونجا زیر سقف، بیرون از بدنم بودم 374 00:32:21,250 --> 00:32:24,213 انگار اون بالا بودم 375 00:32:25,042 --> 00:32:28,229 می تونستم همه چیز رو از بالا ببینم 376 00:32:28,846 --> 00:32:30,591 و واقعاً فوق العاده بود 377 00:32:32,875 --> 00:32:34,669 هیچ بدی نداشت 378 00:32:37,667 --> 00:32:39,935 بدنم این پایین بود 379 00:32:43,000 --> 00:32:44,817 همین طور بچه هام 380 00:32:47,333 --> 00:32:48,913 و تیم 381 00:32:51,250 --> 00:32:53,304 شوهرت هم حاضر بود؟ 382 00:32:53,667 --> 00:32:55,476 آره البته که بود 383 00:32:59,542 --> 00:33:01,203 اصلاً اون کجا هست؟ 384 00:33:01,542 --> 00:33:05,536 یادت میاد چطور از اون بالا اومدی پایین؟ 385 00:33:07,917 --> 00:33:09,333 یا چه زمانی؟ 386 00:33:11,625 --> 00:33:13,542 یا اصلاً اومدی؟ 387 00:33:19,081 --> 00:33:20,435 خودشه 388 00:33:22,750 --> 00:33:26,536 ساعت شش و ربع شد چه احمقیه 389 00:33:29,359 --> 00:33:31,001 سلام آقای انگلز 390 00:33:31,042 --> 00:33:33,643 خیلی ببخشید، محاسباتم اشتباه از آب دراومد(که دیر رسیدم) 391 00:33:34,083 --> 00:33:37,292 میخواید لباستون رو در بیارید و بشینید؟ 392 00:33:37,375 --> 00:33:39,333 همین قدر کافیه من آمادم 393 00:33:39,417 --> 00:33:41,792 خوبه...پس بفرمایید داخل 394 00:34:00,148 --> 00:34:03,825 یک سری سوال معمولاً در شروع جلسات زوج درمانی مطرح میشه 395 00:34:03,858 --> 00:34:06,250 که من گذاشتم امروز ازتون بپرسم 396 00:34:07,167 --> 00:34:11,000 شما دو نفر آمدید پیش من که رابطه تون رو حفظ کنید 397 00:34:11,025 --> 00:34:13,197 یا از هم دیگه جدا بشید؟ 398 00:34:21,239 --> 00:34:23,694 البته که میخوایم رابطه مون حفظ بشه 399 00:34:40,000 --> 00:34:41,583 سلام تیم- سلام گادفری- 400 00:34:41,648 --> 00:34:44,471 سلام تیم- الان نوبت شماست؟- 401 00:34:44,542 --> 00:34:46,596 مگه هفته ی دوم نبود؟ 402 00:34:47,375 --> 00:34:48,808 میشه بیایم داخل؟ 403 00:34:48,833 --> 00:34:50,916 البته، بفرمایید 404 00:34:52,250 --> 00:34:56,417 میدونم یه کم غیرمنتظره است 405 00:34:58,417 --> 00:35:02,083 ولی من صبح اول وقت باید پرواز کنم به مقصد نایروبی 406 00:35:02,417 --> 00:35:04,146 به میلی اطلاع دادی؟ 407 00:35:04,417 --> 00:35:06,067 نه...من 408 00:35:06,795 --> 00:35:08,928 چاره ی دیگه ای نداشتم 409 00:35:09,750 --> 00:35:11,096 باشه 410 00:35:20,189 --> 00:35:22,057 تو که میشناسیش، همه چی درست میشه 411 00:35:22,082 --> 00:35:23,082 باشه 412 00:35:27,875 --> 00:35:29,667 !نه نه 413 00:35:33,511 --> 00:35:35,519 چیزی نمیشه 414 00:35:48,792 --> 00:35:50,433 این چیزا کار من نیست 415 00:35:50,458 --> 00:35:52,142 لعنت به اسپاگتی 416 00:35:52,167 --> 00:35:54,919 باید از بیرون یک غذای آسیایی یا یونانی سفارش می دادم 417 00:35:55,375 --> 00:35:56,864 یا سوشی 418 00:35:59,917 --> 00:36:02,583 من نگفتم نباید از اون بخوری 419 00:36:07,333 --> 00:36:08,667 چه خبرا دیو؟ 420 00:36:08,750 --> 00:36:10,333 یک آهنگ جدید یاد گرفتم 421 00:36:10,966 --> 00:36:12,624 جداً؟ 422 00:36:12,649 --> 00:36:15,579 این زندگی واقعیست؟ 423 00:36:15,604 --> 00:36:18,354 یا فقط یک فانتزیست؟ 424 00:36:18,264 --> 00:36:20,209 که روی زمین گیر افتاده 425 00:36:20,237 --> 00:36:22,177 اینو شنیدم 426 00:36:22,211 --> 00:36:25,406 هیچ گریزی از واقعیت نیست 427 00:36:25,431 --> 00:36:28,937 چشم هاتو بازکن و به آسمان خیره شو 428 00:36:31,917 --> 00:36:34,933 خب پس حالا من دلیل یک بحران کاری شدم 429 00:36:34,958 --> 00:36:37,542 فقط چون خودم یک بلیط هواپیما رزرو کردم؟ 430 00:36:37,625 --> 00:36:41,250 چیزی که کل وزارتخانه عرضه اش رو نداره 431 00:36:42,250 --> 00:36:45,542 اقتصاد، خاورمیانه، 500 یورو 432 00:36:45,567 --> 00:36:46,850 چه بحرانی؟ 433 00:36:46,875 --> 00:36:49,892 قابل بازپرداخت نیست از جیب خودم باید بدم 434 00:36:49,917 --> 00:36:51,837 خیلی مسخره است 435 00:36:53,125 --> 00:36:54,181 سلام 436 00:36:54,208 --> 00:36:55,447 مامان 437 00:36:55,792 --> 00:36:57,760 تو اینجا چی کار می کنی؟ 438 00:37:03,587 --> 00:37:04,917 دیو عزیزم 439 00:37:05,931 --> 00:37:07,917 بابات دوباره ولت کرده؟ 440 00:37:07,942 --> 00:37:09,833 باید برمی گشت خونه 441 00:37:09,858 --> 00:37:11,108 به کنیا؟ 442 00:37:12,750 --> 00:37:15,250 ماما میااا! نگاهش کن 443 00:37:15,708 --> 00:37:17,225 چه بهتر 444 00:37:17,250 --> 00:37:18,642 دیو عزیزم 445 00:37:18,667 --> 00:37:21,429 اینجا تو آشپزخانه کنار منه 446 00:37:23,625 --> 00:37:25,369 چی گفتی؟ 447 00:37:25,708 --> 00:37:26,975 ماما میا؟ 448 00:37:27,000 --> 00:37:30,455 یک اصطلاح که زمانی از چیزی لذت میبری، میگی 449 00:37:32,042 --> 00:37:33,308 حالت خوبه؟ 450 00:37:33,333 --> 00:37:35,794 گردنم دچار گرفتگی شده، اینجا 451 00:37:36,708 --> 00:37:40,308 چیزی که به من تحمیل کردن ناراحتم نمی کنه 452 00:37:40,333 --> 00:37:43,083 ازین که تحقیر شدم ناراحتم 453 00:37:43,167 --> 00:37:46,708 اینکه آیا با لمبروک کله گنده هم همین طور رفتار می کنن؟ 454 00:37:46,792 --> 00:37:49,292 اون معاون بخش هست تو فقط یک ناظر آزاد هستی 455 00:37:49,375 --> 00:37:53,833 نه؛ چون اون یک مرد هست و من کُلفَتش- کلفتش؟- 456 00:37:54,250 --> 00:37:58,042 مگه پادو بودن به جنسیت برمی گرده؟- نه ولی کیف کشی چرا- 457 00:37:58,208 --> 00:38:01,250 خب من که کیف کش نمی خوام- تو نه، اون- 458 00:38:01,875 --> 00:38:03,792 خب پس یک بوسه ی خوش آمد چطوره؟ 459 00:38:03,875 --> 00:38:05,390 بچه ها کجان؟ 460 00:38:05,708 --> 00:38:06,958 این یکی شون 461 00:38:07,042 --> 00:38:09,208 من اینجام- هورااا- 462 00:38:09,375 --> 00:38:12,125 بقیه شون چی؟- نظری ندارم! تو اتاقشون لابد- 463 00:38:12,150 --> 00:38:13,683 وظیفه تو نبود؟ 464 00:38:13,708 --> 00:38:17,042 زنگ زدم بهشون ولی جواب ندادن منم بهشون پیام دادم 465 00:38:17,067 --> 00:38:18,517 !چقدر مدرن 466 00:38:18,542 --> 00:38:20,125 میرم در اتاقشون 467 00:38:20,208 --> 00:38:22,956 من سال ها پیش این کارو متوقف کردم- باور نکردنیه- 468 00:38:25,792 --> 00:38:26,833 جان؟ 469 00:38:26,917 --> 00:38:27,917 چیه؟ 470 00:38:28,000 --> 00:38:29,732 بیا میخوایم شام بخوریم 471 00:38:29,958 --> 00:38:30,917 باشه 472 00:38:31,875 --> 00:38:33,333 این از این 473 00:38:34,625 --> 00:38:35,667 فریدا؟ 474 00:38:40,167 --> 00:38:43,685 ایده ی جالبیه که بخوابی در کنار یک شعله ی شمع 475 00:38:43,903 --> 00:38:49,000 دختر دچار خفگی شد، مادر بازداشت شد آپارتمان به هوا رفت، والدین از هم جدا شدن 476 00:38:50,708 --> 00:38:53,625 ما هیچ بیمه ی خسارات و آتش سوزی نداریم 477 00:38:53,650 --> 00:38:55,593 ما حتی حقوق بازنشستگی هم نخواهیم داشت 478 00:38:56,375 --> 00:38:58,335 خود اشتغالی پوچ و بی معنی 479 00:38:58,625 --> 00:39:02,225 بچه ها هرگز نمیتونن پول ب دست بیارن چون راهش رو بلد نیستن 480 00:39:02,250 --> 00:39:03,600 همه خراب کردن 481 00:39:03,625 --> 00:39:06,102 بخاطر عدم مسئولیت پذیری 482 00:39:07,708 --> 00:39:10,444 حتی با مادرت هم نمی تونی درست آلمانی صحبت کنی؟ 483 00:39:10,469 --> 00:39:13,250 می دونم که کانادا صد برابر بهتر از اینجاست 484 00:39:13,275 --> 00:39:15,058 اینجا هم که هر روز وحشتناک تر میشه 485 00:39:15,083 --> 00:39:16,683 چه خبره اینجا؟ 486 00:39:16,708 --> 00:39:19,125 خواهش میکنم بیا فریدا، موضوع مهمیه 487 00:39:19,208 --> 00:39:21,208 بابا آشپزی کرده 488 00:39:22,708 --> 00:39:26,875 حتماً اتفاق خاصی افتاده طی این چهار روز که مادرتون نبوده 489 00:39:26,958 --> 00:39:29,000 سلام دیو- فریدا- 490 00:39:29,792 --> 00:39:32,458 از وقتی من رفتم حتی یک بارم پاتو از خونه بیرون نذاشتی 491 00:39:32,483 --> 00:39:34,267 تو بازی تورنومنت داشتیم 492 00:39:34,292 --> 00:39:36,823 باید براش تمرین کنی، بازی کنی بعدم بخوابی 493 00:39:37,625 --> 00:39:39,299 شام چی داریم؟ 494 00:39:39,324 --> 00:39:40,407 پاستا 495 00:39:42,125 --> 00:39:44,174 همین طوری ساده بدون سس؟ 496 00:39:45,167 --> 00:39:46,716 الان نمی تونم صحبت کنم 497 00:39:47,096 --> 00:39:48,771 بذار رو میزش 498 00:39:48,833 --> 00:39:50,950 باید امشب امضاش کنه 499 00:39:51,250 --> 00:39:53,142 برو از اطلاعات بپرس 500 00:39:53,167 --> 00:39:55,679 و گزارشو بکوب رو اشنیتسلش(میزغذاش) 501 00:39:55,833 --> 00:39:57,694 آره جدی میگم 502 00:40:00,625 --> 00:40:02,616 با کره است؟ 503 00:40:04,000 --> 00:40:05,158 نه 504 00:40:05,250 --> 00:40:08,682 از 20 سال پیش تا الان می دونی که من به لاکتوز حساسیت دارم 505 00:40:08,783 --> 00:40:10,808 نمیخوای بدونی که من برنده ی تورنومنت شدم؟ 506 00:40:10,833 --> 00:40:12,135 برنده شدی؟ 507 00:40:12,542 --> 00:40:13,724 آره 508 00:40:14,042 --> 00:40:15,239 تبریک میگم 509 00:40:15,417 --> 00:40:16,841 ممنونم 510 00:40:22,839 --> 00:40:24,517 همه گوش کنید 511 00:40:24,542 --> 00:40:27,458 من میخوام همه مون دوباره با هم حرف بزنیم 512 00:40:27,792 --> 00:40:30,292 من خیلی دربارش فکر می کنم 513 00:40:30,375 --> 00:40:32,447 من حتی فامیلیش رو هم نمی دونم 514 00:40:33,625 --> 00:40:37,580 مایا رو میگم، فامیلیش چیه؟ 515 00:40:37,750 --> 00:40:38,979 تو میدونی؟ 516 00:40:39,125 --> 00:40:40,833 ما اصلاً نمیدونستیم 517 00:40:40,858 --> 00:40:42,017 هیچ کدوممون 518 00:40:42,042 --> 00:40:44,072 این طورا هم نبوده 519 00:40:44,125 --> 00:40:45,808 ...من یه کم شناخت داشتم ازش 520 00:40:45,833 --> 00:40:47,350 تو فقط میذاری میری 521 00:40:47,375 --> 00:40:49,350 معلومه مخ تو رو زده 522 00:40:49,375 --> 00:40:50,433 اینطور نیست 523 00:40:50,458 --> 00:40:52,058 خودت گفتی 524 00:40:52,083 --> 00:40:53,757 هیچ سوالی نپرسید 525 00:40:53,792 --> 00:40:56,313 وگرنه ور زدن هاش تمومی نداره 526 00:40:56,667 --> 00:41:00,118 خب تا حدودی درسته- ولی الان اون مرده- 527 00:41:00,333 --> 00:41:04,583 چطوره یه کم بفهمیم که زندگیمون در چه وضعیت گندی قرار داره 528 00:41:04,948 --> 00:41:06,600 از همه چی دور افتادیم 529 00:41:06,625 --> 00:41:10,017 از دنیا، از دیگران حتی از خودمون 530 00:41:10,042 --> 00:41:12,333 بخاطر همین گفتم الان دور هم جمع بشیم 531 00:41:12,358 --> 00:41:15,308 مثال بارز یک خانواده که دنیای خودشون رو داغون کردن 532 00:41:15,333 --> 00:41:18,042 ما هم خودخواهیم هم نادان 533 00:41:18,125 --> 00:41:20,292 یک مشت اسراف کارِ مصرف گرا 534 00:41:20,317 --> 00:41:22,600 ما دست به کارهایی میزنیم که ذاتاً میدونیم کشنده و مسمومه 535 00:41:22,625 --> 00:41:24,667 روزهای تعطیلات هیچ کداممون خونه نیستیم 536 00:41:24,692 --> 00:41:28,392 مامان ماهی پنج بار پرواز داره و بابا هم دائم حرف های نسنجیده به دیگران میزنه 537 00:41:28,417 --> 00:41:30,558 که این پروازها باید غیرقانونی باشه 538 00:41:30,583 --> 00:41:35,917 ما با بی شرمی از تمام امتیازات سفیدپوستان و ثروتمندان غربی سوء استفاده می کنیم 539 00:41:35,942 --> 00:41:39,167 ما حتی شراب اورگانیکمون رو آنلاین سفارش میدیم درحالی که پیاله فروشی سرکوچه داره ورشکست میشه 540 00:41:39,192 --> 00:41:42,058 چون همه فکر میکنن آنلاین سفارش دادن کار بهتر و آسون تریه 541 00:41:42,083 --> 00:41:44,542 این فاجعه است- حتی غذا هم سفارشی میخوریم- 542 00:41:44,567 --> 00:41:45,933 بابا آنلاین سیگار میخره 543 00:41:45,958 --> 00:41:48,750 بعضی وقتا هم پیک سفارش غذا پوششی برای سفارش ماریجواناشه 544 00:41:48,775 --> 00:41:50,475 ماییم که داریم جهان رو به گا میدیم 545 00:41:50,500 --> 00:41:53,542 نه آدم هایی که مدام ازشون ایراد میگیریم 546 00:41:53,625 --> 00:41:54,625 !خود ما 547 00:41:58,208 --> 00:42:01,292 ما هستیم که جهان رو به لبه پرتگاه رسانده 548 00:42:01,317 --> 00:42:03,678 نه دیگرانی که همیشه قربانی تصمیمات ما بودن 549 00:42:03,703 --> 00:42:04,661 !خود ما 550 00:42:04,686 --> 00:42:09,763 زندگی ما خودخواهانه، جاهلانه اسراف آمیز و مصرف گرایانه است 551 00:42:09,788 --> 00:42:12,333 ما همچنان داریم از امتیازات مون سوء استفاده می کنیم 552 00:42:12,417 --> 00:42:14,708 چیزی که مختص جهان غرب است 553 00:42:14,792 --> 00:42:17,767 و ادعا می کنیم این دیگران هستند که مقصرند 554 00:42:17,792 --> 00:42:20,043 برای جهانی که در لبه پرتگاه است 555 00:42:20,083 --> 00:42:23,379 این دیگران، خود ما هستیم 556 00:42:23,625 --> 00:42:27,042 وقت آن رسیده که مسئولیت های خود را بپذیریم 557 00:42:27,067 --> 00:42:30,973 در فضای زندگی شخصی، خصوصی و صمیمی خودمان 558 00:42:31,500 --> 00:42:35,389 در هر وضعیتی از زندگی روزمره مان 559 00:42:35,667 --> 00:42:38,685 زیرا این ماییم که ویرانی به بار آوردیم 560 00:42:38,958 --> 00:42:43,792 این ماییم که باید تغییر ایجاد کنیم در همه چیز، نه فردا، همین حالا 561 00:42:44,125 --> 00:42:46,808 ماییم که جهان را به لبه پرتگاه کشانده 562 00:42:46,833 --> 00:42:48,208 نه دیگران 563 00:42:48,233 --> 00:42:49,233 !خود ما 564 00:42:49,328 --> 00:42:51,328 ما 565 00:42:54,996 --> 00:42:57,676 چند تا پیشنهاد همکاری جدید هست 566 00:42:57,701 --> 00:43:00,201 دربان فروشگاه، راننده 567 00:43:00,226 --> 00:43:02,415 از وقتی که کار آشپزی انجام نمیدی 568 00:43:02,958 --> 00:43:05,259 :این یکی بهتره 569 00:43:05,583 --> 00:43:08,542 دستیار فنی پزشک در مطب گوش و حلق و بینی 570 00:43:08,625 --> 00:43:12,042 اونا تو رو با ویژگی های عربیت قبول می کنن 571 00:43:14,250 --> 00:43:16,408 ...می دونم می دونم 572 00:43:17,125 --> 00:43:20,377 تو کار نظافت منزل میخوای به هر شکلی 573 00:43:20,836 --> 00:43:22,875 این یکی رو قبول کن پس 574 00:43:23,958 --> 00:43:25,273 درآمد کمتری داره 575 00:43:25,542 --> 00:43:27,325 ,فرصت شغلی دیگه ای نیست 576 00:43:27,375 --> 00:43:29,042 کارت گره میخوره 577 00:43:29,583 --> 00:43:31,836 تو تحصیلات بالایی داری 578 00:43:31,861 --> 00:43:34,167 به سه زبان مسلطی 579 00:43:34,192 --> 00:43:37,917 یک زمانی در حلب پزشک متخصص بودی باز ترجیح میدی نظافت چی باشی؟ 580 00:43:38,625 --> 00:43:40,375 کفر منو درآوردی 581 00:43:40,542 --> 00:43:41,725 اینو میخوام 582 00:43:41,750 --> 00:43:43,503 نخیر نمیخوای 583 00:43:44,042 --> 00:43:45,544 چرا میخوام 584 00:43:49,583 --> 00:43:50,833 سلام 585 00:43:50,917 --> 00:43:52,583 سلام 586 00:43:52,667 --> 00:43:56,192 مگه ما بودجه ی بیشتری برای پروژه در نظر نگرفتیم؟ 587 00:43:56,292 --> 00:43:59,500 بعدش من از روی تجربه کارو درست کردم 588 00:44:00,382 --> 00:44:04,494 من از قبل برای افزایش بودجه درخواست دادم 589 00:44:04,625 --> 00:44:05,975 بیاید اینجا 590 00:44:06,000 --> 00:44:07,650 من باید برم 591 00:44:08,411 --> 00:44:11,183 میدونم دست تنهایی 592 00:44:11,208 --> 00:44:15,083 ولی من فردا می تونم بیام و کارو تمومش می کنیم 593 00:44:18,375 --> 00:44:19,916 ممنون آنتیج عزیزم 594 00:44:20,086 --> 00:44:21,572 عذرمیخوام 595 00:44:22,000 --> 00:44:23,924 فرح؟- فرح- 596 00:44:24,167 --> 00:44:25,517 میلنا- خوشبختم- 597 00:44:25,542 --> 00:44:27,714 خب ایشون دیو هست 598 00:44:27,739 --> 00:44:29,669 سلام دیو 599 00:44:31,042 --> 00:44:33,044 بوهمین راپسودی 600 00:44:34,542 --> 00:44:35,642 حالتون خوبه؟ 601 00:44:35,667 --> 00:44:38,997 خاک رس دارویی، برای سندرم روده ی تحریک پذیر 602 00:44:41,583 --> 00:44:42,968 من فریدام 603 00:44:43,167 --> 00:44:44,350 فرح 604 00:44:44,375 --> 00:44:46,976 فرح، چه اسم قشنگی 605 00:44:47,292 --> 00:44:49,792 ایشون جان، برادر دوقلوی فریداست 606 00:44:54,425 --> 00:44:55,620 و تیم 607 00:44:57,000 --> 00:44:58,604 ایشون فرح هستن 608 00:45:01,125 --> 00:45:03,683 حتی امروزم یک شلوار تمیز نپوشیدی؟ 609 00:45:03,708 --> 00:45:04,917 برای چی؟ 610 00:45:05,000 --> 00:45:06,350 به خودت یک نگاه بنداز 611 00:45:06,375 --> 00:45:07,433 مشکلش چیه؟ 612 00:45:07,458 --> 00:45:09,125 مثل همیشه- دقیقاً- 613 00:45:09,150 --> 00:45:10,421 ...مامان 614 00:45:10,897 --> 00:45:13,167 ما داریم میریم مجلس ترحیم 615 00:45:13,192 --> 00:45:15,375 بله درسته..لباس سیاه 616 00:45:15,458 --> 00:45:17,921 به هر حال..از آشنایی تون خوشبختم 617 00:45:18,333 --> 00:45:21,458 ما چون داریم میریم مجلس ختم سر و شکل مون این طوریه 618 00:45:21,542 --> 00:45:23,374 و یه کم گیج میزنیم 619 00:45:25,083 --> 00:45:27,458 آره دیگه.. این طوری 620 00:45:28,667 --> 00:45:31,067 خب همگی بشینید 621 00:45:33,167 --> 00:45:36,125 شما یک لحظه نادر رو تجربه خواهید کرد 622 00:45:36,208 --> 00:45:40,933 اینکه هر پنج تای ما رو در یک مکان کنار هم ببینید 623 00:45:40,958 --> 00:45:42,783 به ندرت رخ میده 624 00:45:42,808 --> 00:45:43,933 خوبه 625 00:45:43,958 --> 00:45:46,679 چیزهای زیادی درباره ی خانواده ی ما برای گفتن هست 626 00:45:46,704 --> 00:45:50,517 اینکه چه خصوصیاتی داریم معمولاً چه کارهایی انجام میدیم 627 00:45:50,542 --> 00:45:53,183 آره، البته ما روتین خاصی نداریم 628 00:45:53,208 --> 00:45:56,417 ما یک خانواده ی معمولی و از هم پاشیده ی آلمانی هستیم 629 00:45:56,500 --> 00:46:00,667 هرکسی سرش به کار خودشه و دیگران براش اهمیتی ندارن 630 00:46:08,042 --> 00:46:10,091 متأسفم که اینو میشنوم 631 00:46:11,167 --> 00:46:13,183 زبان آلمانی شما خیلی خوبه 632 00:46:13,208 --> 00:46:14,392 چطور انقدر خوب شده؟ 633 00:46:14,417 --> 00:46:17,683 مردمان من، استعداد زبانی خوبی دارن 634 00:46:17,708 --> 00:46:19,475 سوریه ای ها رو میگی؟ 635 00:46:19,500 --> 00:46:20,767 بله 636 00:46:20,792 --> 00:46:24,433 ولی شوهرم هم ادبیات آلمانی خونده 637 00:46:24,458 --> 00:46:28,139 بنابراین من بیست سال با زبان آلمانی زندگی کردم 638 00:46:28,379 --> 00:46:31,149 و چند وقته که در آلمان ساکن هستید؟ 639 00:46:32,083 --> 00:46:34,390 حدود پنج سال 640 00:46:35,583 --> 00:46:36,683 و خانوادتون؟ 641 00:46:36,708 --> 00:46:38,522 بچه هم دارید؟ 642 00:46:39,542 --> 00:46:41,708 تاکسی هم رسید 643 00:46:41,733 --> 00:46:43,042 واقعاً؟ 644 00:46:47,250 --> 00:46:48,475 دیر رسیدیم؟ 645 00:46:48,500 --> 00:46:50,400 باورم نمیشه واقعاً 646 00:47:56,708 --> 00:47:58,413 تسلیت میگم 647 00:47:59,167 --> 00:48:01,038 تسلیت 648 00:48:02,075 --> 00:48:04,093 تسلیت 649 00:48:10,583 --> 00:48:12,948 از صمیم قلب تسلیت میگم 650 00:48:14,042 --> 00:48:15,677 خیلی متأسفم 651 00:48:16,344 --> 00:48:18,724 بابت این اتفاق متأسفم 652 00:48:18,958 --> 00:48:21,239 از صمیم قلب تسلیت میگم 653 00:48:23,583 --> 00:48:25,085 ببخشید؟ 654 00:48:25,110 --> 00:48:26,652 شما کی هستید؟ 655 00:49:03,333 --> 00:49:04,905 من کی ام؟ 656 00:49:05,125 --> 00:49:06,726 چی میدونم؟ 657 00:49:06,875 --> 00:49:08,749 من خودمم 658 00:49:08,774 --> 00:49:10,082 من او نیستم 659 00:49:10,107 --> 00:49:11,513 من آن نیستم 660 00:49:12,167 --> 00:49:13,544 من فقط نیستم 661 00:49:14,083 --> 00:49:15,607 من کی ام؟ 662 00:49:15,708 --> 00:49:17,396 چی می دونم؟ 663 00:49:17,667 --> 00:49:19,146 من خودمم 664 00:49:19,276 --> 00:49:20,526 من او نیستم 665 00:49:21,333 --> 00:49:22,507 من آن نیستم 666 00:49:22,532 --> 00:49:23,687 من فقط نیستم 667 00:49:24,292 --> 00:49:25,741 من خودمم 668 00:49:26,250 --> 00:49:28,280 من او نیستم 669 00:49:29,292 --> 00:49:30,765 من اینجام 670 00:49:31,917 --> 00:49:33,351 یا آنجا؟ 671 00:49:33,542 --> 00:49:35,140 یا اینجا؟ 672 00:49:40,792 --> 00:49:42,239 من اینجام 673 00:49:42,583 --> 00:49:43,911 هنوز اینجام 674 00:49:44,000 --> 00:49:45,560 این درست نیست 675 00:49:46,000 --> 00:49:47,833 من همین جام 676 00:49:48,583 --> 00:49:50,142 یا آنجا؟ 677 00:49:50,167 --> 00:49:52,038 یا اینجا؟ 678 00:49:56,583 --> 00:49:58,167 نه برای خودم 679 00:49:58,625 --> 00:50:00,143 و نه برای تو 680 00:50:00,333 --> 00:50:01,933 این من نیست 681 00:50:03,125 --> 00:50:04,958 من نیستم 682 00:51:55,042 --> 00:51:56,458 ببین 683 00:51:57,875 --> 00:52:01,841 دستاتو گرفتم، طوری که انگار خیلی خوب همو میشناسیم 684 00:52:02,060 --> 00:52:04,765 ولی دیگه تو رو نمیشناسم 685 00:52:04,790 --> 00:52:07,308 ما تا ابد همو میشناسیم 686 00:52:07,333 --> 00:52:09,710 خودتم می دونی 687 00:52:23,792 --> 00:52:26,857 هیچ چیزی نمیتونه مارو از هم جدا کنه 688 00:52:27,153 --> 00:52:31,250 ما مثل دو درخت در درون هم رشد کردیم 689 00:52:31,958 --> 00:52:34,250 و این مارو نزدیک به هم نگه میداره 690 00:52:34,333 --> 00:52:37,167 و ریشه هامون در یک شبکه ی زیرزمینی در هم ادغام شده 691 00:52:37,192 --> 00:52:39,199 که قابل تفکیک نیست 692 00:52:45,469 --> 00:52:47,244 ولی یک دیوار هست 693 00:52:48,292 --> 00:52:50,346 که بین ماست 694 00:52:50,667 --> 00:52:52,205 می دونم 695 00:52:53,125 --> 00:52:56,083 از بلندای دیوار میگذریم. قسم می خورم 696 00:53:44,208 --> 00:53:45,625 سلام جان 697 00:53:45,792 --> 00:53:47,000 سلام 698 00:53:47,965 --> 00:53:49,187 فرح 699 00:53:49,833 --> 00:53:51,583 در اتاقت قفله 700 00:53:51,608 --> 00:53:52,892 اجازه ندارم برم داخل؟ 701 00:53:52,917 --> 00:53:53,833 نه 702 00:53:54,075 --> 00:53:55,482 خب 703 00:53:56,792 --> 00:53:58,950 نمی دونم 704 00:54:15,292 --> 00:54:16,537 یعنی چی؟ 705 00:54:16,562 --> 00:54:19,786 !!یا خدا 706 00:54:21,625 --> 00:54:22,583 آره 707 00:54:23,292 --> 00:54:25,142 ...خب تو 708 00:54:29,510 --> 00:54:31,360 میدونی این چیه؟ 709 00:54:32,000 --> 00:54:33,183 تا حدودی 710 00:54:33,208 --> 00:54:34,392 چطور؟ 711 00:54:34,417 --> 00:54:36,098 چی بازی می کنی؟ 712 00:54:36,708 --> 00:54:38,544 ترنسپورتال 713 00:54:52,417 --> 00:54:54,333 چه باحاله 714 00:54:55,167 --> 00:54:57,341 سرت رو تکون بده 715 00:54:58,792 --> 00:55:00,349 آره..عجب 716 00:55:04,208 --> 00:55:05,241 بیا 717 00:55:05,958 --> 00:55:07,851 از دسته ها استفاده کن 718 00:55:10,542 --> 00:55:12,202 چطوری؟ 719 00:55:13,583 --> 00:55:14,708 این طوری 720 00:55:16,542 --> 00:55:17,851 به سمت چپ 721 00:55:18,121 --> 00:55:19,771 به سمت راست 722 00:55:21,208 --> 00:55:23,628 باید اون عناصر رو به دست بیاری 723 00:55:24,253 --> 00:55:25,750 این طوری 724 00:55:27,375 --> 00:55:29,690 پاس بده به دروازه بان 725 00:55:30,042 --> 00:55:31,058 اینجا؟ 726 00:55:31,083 --> 00:55:32,208 آره 727 00:55:38,625 --> 00:55:41,850 باید این دروازه رو رد کنی؟ 728 00:55:41,875 --> 00:55:43,000 آره 729 00:55:43,369 --> 00:55:45,079 هر تیم چند نفر بازیکن داره؟ 730 00:55:45,104 --> 00:55:46,267 چهار 731 00:55:46,292 --> 00:55:47,600 این دمو هست 732 00:55:47,625 --> 00:55:49,475 ولی وقتی واقعی بازی کنی 733 00:55:49,500 --> 00:55:52,958 هر بازیکن توسط یک نفر در یک گوشه از جهان کنترل و بازی میشه 734 00:55:52,983 --> 00:55:54,333 آره می دونم 735 00:55:54,417 --> 00:55:55,458 از کجا؟ 736 00:55:55,542 --> 00:55:56,750 پسرم بهم گفته 737 00:55:56,775 --> 00:55:58,458 اوه پسرت 738 00:55:58,483 --> 00:55:59,683 چند سالشه؟ 739 00:55:59,708 --> 00:56:00,827 17. 740 00:56:01,155 --> 00:56:02,458 جالبه 741 00:56:02,533 --> 00:56:03,574 منم همین طور 742 00:56:04,208 --> 00:56:05,250 میدونم 743 00:56:07,470 --> 00:56:09,125 الان چی داره میشه؟ 744 00:56:09,208 --> 00:56:10,517 این؟ 745 00:56:10,542 --> 00:56:11,642 این کلک کاره 746 00:56:11,667 --> 00:56:15,179 در پایان اونایی که برنده شدن، بازنده ها رو تا در دروازه همراهی می کنن 747 00:56:20,250 --> 00:56:21,683 به کجا؟ 748 00:56:21,708 --> 00:56:24,158 به یک لیگ دیگه 749 00:56:30,708 --> 00:56:33,124 میشه بازیش رو به منم یاد بدی؟ 750 00:56:33,542 --> 00:56:34,710 البته 751 00:57:09,541 --> 00:57:10,926 سلام 752 00:57:13,225 --> 00:57:16,017 دیر کردم، اومدم دنبال دخترم 753 00:57:16,042 --> 00:57:16,933 اسم؟ 754 00:57:16,958 --> 00:57:17,958 انگلز 755 00:57:17,994 --> 00:57:18,844 تیم انگلز 756 00:57:18,917 --> 00:57:21,167 هفته ی پیش برای اولین جلسه مشاوره اینجا بودم 757 00:57:21,192 --> 00:57:22,767 فریدا بله 758 00:57:22,792 --> 00:57:24,100 مشکلی نیست 759 00:57:24,125 --> 00:57:26,333 جراحی بیشتر از اونی که باید طول کشیده 760 00:57:26,358 --> 00:57:27,774 چرا؟ 761 00:57:28,764 --> 00:57:29,914 فریدا 762 00:57:31,500 --> 00:57:33,017 فریدا؟- ببخشید- 763 00:57:33,042 --> 00:57:34,433 من پدرش هستم 764 00:57:34,458 --> 00:57:37,083 لطفاً در سالن انتظار منتظر باشید 765 00:57:43,833 --> 00:57:47,792 در طول مشاوره، فردی که قصد سقط جنین داره، حقوقی داره که باید رعایت بشه 766 00:57:47,875 --> 00:57:51,000 او نباید مجبور به پذیرش یا رد چیزی بشه یا به جهت خاصی سوق داده بشه 767 00:57:51,167 --> 00:57:55,792 یک زن خودش تصمیم می گیرد که چه اتفاقی برای بدنش بی افتد 768 00:57:55,875 --> 00:57:56,642 آقای انگلز؟ 769 00:57:56,667 --> 00:57:59,100 لطفاً اینجا رو امضا کنید 770 00:57:59,125 --> 00:58:00,775 چرا؟ دوباره؟ 771 00:58:00,833 --> 00:58:03,260 دختر شما هنوز زیر سن قانونی هستن 772 00:58:03,292 --> 00:58:05,166 اوه، بله 773 00:58:05,264 --> 00:58:06,337 ...هنوز 774 00:58:06,583 --> 00:58:08,142 باورش سخته 775 00:58:08,385 --> 00:58:11,326 بیشتر والدین قضیه رو برعکس متوجه میشن 776 00:58:17,333 --> 00:58:18,608 عزیز دلم 777 00:58:18,944 --> 00:58:20,333 سلام بابا 778 00:58:20,417 --> 00:58:22,905 ببخشید، یک لحظه لطفاً 779 00:58:26,417 --> 00:58:28,267 ازت میخوام این قضیه رو جدی بگیری 780 00:58:28,292 --> 00:58:31,100 ما به سختی جلوی خونریزیت رو گرفتیم 781 00:58:31,125 --> 00:58:34,083 چون تو به ما نگفتی که از چه مواد مخدری استفاده می کنی 782 00:58:34,833 --> 00:58:37,875 اگر به من اعتماد نداری 783 00:58:37,900 --> 00:58:39,208 پس به کی داری؟ 784 00:58:39,375 --> 00:58:40,475 بابات؟ 785 00:58:40,500 --> 00:58:42,202 خیلی ضعف دارم 786 00:58:42,417 --> 00:58:43,989 میشه بذاری برم لطفاً؟ 787 00:58:45,375 --> 00:58:46,919 البته 788 00:58:48,875 --> 00:58:50,255 بریم 789 00:58:50,708 --> 00:58:51,905 ممنون 790 00:58:52,292 --> 00:58:53,517 ...اون حالش؟ 791 00:58:53,542 --> 00:58:55,296 باهاش حرف بزن 792 00:58:55,875 --> 00:58:57,601 خدانگهدار 793 00:59:03,250 --> 00:59:04,682 حالت چطوره؟ 794 00:59:05,542 --> 00:59:06,986 خوبم 795 00:59:07,208 --> 00:59:09,268 میشه بریم خونه لطفاً؟ 796 00:59:11,208 --> 00:59:12,843 داری چیکار می کنی؟ 797 00:59:13,167 --> 00:59:14,858 تاکسی می گیرم 798 00:59:15,125 --> 00:59:17,429 راننده تاکسی ها امروز اعتصاب کردن 799 00:59:17,458 --> 00:59:18,976 جدی میگی؟ 800 00:59:19,875 --> 00:59:22,377 پس تو چطوری اومدی اینجا؟ 801 00:59:41,833 --> 00:59:44,890 اونا میگفتن یک سری مشکلات وجود داشته 802 00:59:45,542 --> 00:59:47,952 الان وقتش نیست؛ خواهش می کنم 803 00:59:49,708 --> 00:59:51,546 چی شده؟ 804 00:59:55,000 --> 00:59:56,858 این یکی از شماهاست؟ 805 00:59:58,542 --> 00:59:59,962 ادعاش رو داره 806 01:00:00,333 --> 01:00:02,250 ادعای چیو؟ 807 01:00:02,333 --> 01:00:03,183 اون رو 808 01:00:03,208 --> 01:00:05,625 ما 809 01:00:09,917 --> 01:00:13,583 تو چرا همش ادای این روشنفکرای چپ گرا رو درمیاری؟ 810 01:00:13,667 --> 01:00:15,542 اگر برای شرکت هایی کار کنی 811 01:00:15,567 --> 01:00:17,982 که دارن کره زمین رو نابود می کنن؟ 812 01:00:18,263 --> 01:00:19,917 منظورت چیه؟ 813 01:00:20,000 --> 01:00:21,396 تو بگو بهم 814 01:00:21,914 --> 01:00:25,333 فریدا این بحث رو دوباره شروع نکن 815 01:00:25,617 --> 01:00:29,375 این جواب پیش فرض جدیدته برای هر انتقادی که بهت میشه؟ 816 01:00:29,542 --> 01:00:33,500 منتقد واقعی کسیه که نگاه عمیق تری به سوژه اش بندازه 817 01:00:33,583 --> 01:00:36,417 پیش از این که قضاوت های کلی و بی اساسی بکنه 818 01:00:36,750 --> 01:00:40,517 اسم سوژه ی اصلی من تیم انگلزه که کنار من نشسته و دست بر قضا پدرمم هست 819 01:00:40,542 --> 01:00:42,126 دقیقاً 820 01:00:42,917 --> 01:00:45,933 خب اینم نگاه عمیق تر من 821 01:00:45,958 --> 01:00:48,058 کار شرکت داره فرسوده ات می کنه 822 01:00:48,083 --> 01:00:51,142 یک جوخه از نئولیبرال هایی که در قالب عاشقان درخت بغل کن یورش آوردن 823 01:00:51,167 --> 01:00:55,042 و همش درحال ساخت و پاخت های مشکوک با هم دیگه ان 824 01:00:55,188 --> 01:00:57,725 الان مشکل تو با فلج مغزی چیه؟ 825 01:00:57,750 --> 01:00:59,017 با چی؟ 826 01:00:59,042 --> 01:01:00,933 شبیه یک آشوبگر استالینیستی شدی 827 01:01:00,958 --> 01:01:01,933 دارم سوال میکنم 828 01:01:01,958 --> 01:01:04,600 همیشه میگفتی هرچی بخوام میتونم ازت بپرسم 829 01:01:04,625 --> 01:01:07,266 ولی تو هیچوقت جواب درستی نمیدی 830 01:01:08,434 --> 01:01:19,454 @NarimanSad narimansadeghi67@gmail.com 831 01:01:26,444 --> 01:01:27,930 !تو روحت 832 01:03:02,013 --> 01:03:03,180 فریدا؟ 833 01:03:06,750 --> 01:03:07,808 فریدا؟ 834 01:03:07,833 --> 01:03:09,058 حالت خوبه؟ 835 01:03:09,083 --> 01:03:10,125 !آرههه 836 01:03:11,458 --> 01:03:13,642 زودتر بیا بیرون 837 01:03:13,667 --> 01:03:15,933 باید حموم رو بشورم 838 01:03:15,958 --> 01:03:17,975 بخاطر همین منتظر منی؟ 839 01:03:18,000 --> 01:03:19,208 بله 840 01:03:19,233 --> 01:03:22,194 الان یک ساعت و نیمه داری دوش میگیری 841 01:03:30,273 --> 01:03:32,517 برات آیس تی درست کردم 842 01:03:32,542 --> 01:03:34,705 دوست داری؟ 843 01:03:37,458 --> 01:03:40,460 آره، درد داره 844 01:03:41,417 --> 01:03:43,116 اینجا 845 01:03:44,875 --> 01:03:47,291 باهاش خداحافظی کردی؟ 846 01:03:48,875 --> 01:03:50,846 نمی دونم 847 01:03:52,417 --> 01:03:54,021 می خواستیش؟ 848 01:03:55,958 --> 01:03:58,169 منظورت چیه؟ 849 01:04:05,125 --> 01:04:06,736 آماده ای؟ 850 01:04:07,458 --> 01:04:09,072 آره 851 01:04:25,792 --> 01:04:27,255 خب 852 01:04:28,458 --> 01:04:32,747 به موجودی فکر کن که هنوز آماده ی دریافتش نبودی 853 01:04:32,917 --> 01:04:34,896 براش توضیح بده که چرا 854 01:04:34,937 --> 01:04:37,153 با تمام عشقت 855 01:04:37,429 --> 01:04:39,536 اون تو رو درک می کنه 856 01:05:20,917 --> 01:05:21,958 سلام 857 01:05:22,375 --> 01:05:23,542 سلام 858 01:05:23,625 --> 01:05:26,458 با جلوی لامپ نشستن آشنا شدی؟ 859 01:05:26,833 --> 01:05:28,153 آره 860 01:05:28,210 --> 01:05:29,835 آفرین به تو 861 01:05:31,417 --> 01:05:33,625 همه ی شما اون کار نور و لامپ رو انجام دادید؟ 862 01:05:33,792 --> 01:05:34,958 آره 863 01:05:35,417 --> 01:05:36,792 بله البته 864 01:05:36,958 --> 01:05:38,625 فرح یه کم خل و چله 865 01:05:41,042 --> 01:05:43,099 ولی لامپ کارش درسته 866 01:05:48,958 --> 01:05:52,333 ولی یک نفر باید باشه که بتونه پول رو فراهم کنه 867 01:05:52,358 --> 01:05:53,475 تصویبش کردن 868 01:05:53,500 --> 01:05:55,250 آره ولی به عنوان یک مورد خاص 869 01:05:55,275 --> 01:05:57,017 باید همین امسال پرداخت بشه 870 01:05:57,042 --> 01:05:59,600 ولی ساخت و ساز خیلی داره کند پیش میره 871 01:05:59,625 --> 01:06:03,433 و اگر ما پرداختش نکنیم، بودجه ی سال آینده این مورد رو حذفش می کنه 872 01:06:03,458 --> 01:06:05,642 متوجه منطق حرفم هستید؟ 873 01:06:05,667 --> 01:06:06,750 البته 874 01:06:06,833 --> 01:06:08,288 گفت که البته 875 01:06:08,958 --> 01:06:11,142 دارن ما رو تا سر حد مرگ تحت فشار میذارن 876 01:06:11,167 --> 01:06:13,933 خب این باعث میشه صدای همه تازه کار ها در بیاد 877 01:06:13,958 --> 01:06:16,855 گرنوت 45 سالشه و مدیر بخش جدیده 878 01:06:17,481 --> 01:06:19,355 پس نسبت به سنش خوب مونده 879 01:06:19,708 --> 01:06:21,574 ممنون به هر حال 880 01:06:21,599 --> 01:06:23,875 میشه یک لحظه اینو نگه داری؟ 881 01:06:23,900 --> 01:06:25,755 حالت خوب نیست؟ 882 01:06:25,780 --> 01:06:28,149 ورم ملتحمه است، خوب میشه 883 01:06:31,417 --> 01:06:33,917 بهایی که برای این حماقت پرداخت می کنم 884 01:06:33,942 --> 01:06:37,292 این یک رویه معمول در کارهای اداری هست 885 01:06:37,317 --> 01:06:41,708 اما این که نمیشه شما بودجه ی کارو تصویب کنی بعد بدون هشدار و اعلام لغوش کنی 886 01:06:41,733 --> 01:06:43,683 بودجه های پرداخت نشده میتونن لغو بشن 887 01:06:43,708 --> 01:06:45,267 این بدترین سناریوی ممکنه 888 01:06:45,292 --> 01:06:48,417 اگر پول مد نظر تا پایان سال پرداخت نشه 889 01:06:48,500 --> 01:06:51,854 بودجه سال آینده تمام پرداخت های سال قبل رو لغو میکنه 890 01:06:52,705 --> 01:06:55,348 !اوه اعلی حضرت سلطنتی 891 01:06:57,625 --> 01:06:59,488 شانسم رو امتحان میکنم 892 01:07:02,333 --> 01:07:06,302 این کفشا داره پدر پام رو درمیاره 893 01:07:12,000 --> 01:07:14,064 شمارت رو بده 894 01:07:15,042 --> 01:07:19,125 0190332332. 895 01:07:20,042 --> 01:07:21,308 خنده دار بود 896 01:07:21,333 --> 01:07:23,380 پس بیشتر تلاش کن 897 01:07:24,708 --> 01:07:26,433 گفتی اسمت چیه؟ 898 01:07:26,458 --> 01:07:27,642 گرنوت 899 01:07:27,667 --> 01:07:28,642 مثل عموم 900 01:07:28,667 --> 01:07:30,310 معنیش رو میدونی؟ 901 01:07:30,694 --> 01:07:31,777 نه 902 01:07:31,802 --> 01:07:35,875 گر از نیزه میاد، نوت از گره 903 01:07:35,958 --> 01:07:37,483 معنیش میشه خودنمایی 904 01:07:37,542 --> 01:07:38,558 جداً؟ 905 01:07:38,583 --> 01:07:41,093 گرنوت نیزه به دست 906 01:07:44,583 --> 01:07:46,382 ...خب میلنا 907 01:07:47,625 --> 01:07:49,522 خودت میدونی چی میگم 908 01:07:49,547 --> 01:07:51,225 چرا همو به اسم کوچک صدا می کنیم؟ 909 01:07:51,250 --> 01:07:52,642 بدبیاری آوردیم 910 01:07:52,667 --> 01:07:54,310 فعلاً نمیتونه حرف بزنه 911 01:07:55,297 --> 01:07:56,638 چرا؟ 912 01:07:56,708 --> 01:07:58,645 خودشون دچار بحران هستن 913 01:07:58,670 --> 01:08:00,458 کاری که ما میکنیم اینه 914 01:08:00,528 --> 01:08:05,292 ما یک پروژه ی جدید روی پروژه ی قدیمی ایجاد می کنیم و کارو به عقب برمی گردونیم 915 01:08:05,317 --> 01:08:07,583 این طوری میتونیم بندازیمش برای بودجه بندیه فصل بعد 916 01:08:07,608 --> 01:08:09,137 چیو؟ کجا؟ 917 01:08:09,208 --> 01:08:10,542 در عرض یک هفته 918 01:08:10,625 --> 01:08:12,333 تو میتونی؟- چیو؟- 919 01:08:12,417 --> 01:08:13,933 درخواستت رو دوباره ارسال کنی؟ 920 01:08:13,958 --> 01:08:15,875 تمامش رو؟ 921 01:08:15,900 --> 01:08:17,292 از اول؟ 922 01:08:17,375 --> 01:08:21,121 میخوای سالن تئاترت رو در این محله ی فقیر نشین بسازی یا نه؟ 923 01:08:22,613 --> 01:08:26,754 خب آنتیج، ما درخواست مون رو مجدداً ارسال می کنیم 924 01:08:27,333 --> 01:08:30,750 تو باید به جولن و اون پیمانکار احمقش زنگ بزنی 925 01:08:32,221 --> 01:08:35,705 ما تمام اسناد رو با تاریخ جدید احتیاج داریم 926 01:08:35,730 --> 01:08:36,989 آره 927 01:08:38,812 --> 01:08:40,301 باشه خدافظ 928 01:08:42,667 --> 01:08:43,872 قهوه؟ 929 01:08:44,208 --> 01:08:45,542 چایی رو ترجیح میدم 930 01:08:45,625 --> 01:08:47,500 سیاه، سبز یا میکس؟ 931 01:08:47,583 --> 01:08:50,333 یک مقدار با خودم آوردم، میخواید امتحانش کنید؟ 932 01:08:50,500 --> 01:08:52,955 مگه ما با اسم کوچیک همدیگه رو صدا نمی‌زنیم؟ 933 01:08:53,833 --> 01:08:55,197 چرا 934 01:08:55,292 --> 01:08:56,728 میلنا 935 01:08:56,979 --> 01:08:58,283 فرح 936 01:08:58,833 --> 01:09:02,583 فکر میکنم بتونیم درباره ی خودمون بیشتر با هم حرف بزنیم 937 01:09:02,667 --> 01:09:04,368 از کجا اومدیم 938 01:09:04,708 --> 01:09:06,845 محرک مون چی بوده 939 01:09:07,417 --> 01:09:08,500 خوبه 940 01:09:09,625 --> 01:09:10,919 الان؟ 941 01:09:17,917 --> 01:09:18,958 الان 942 01:09:19,542 --> 01:09:20,583 باشه 943 01:09:22,458 --> 01:09:25,792 من سال 1985 به دنیا اومدم 944 01:09:26,458 --> 01:09:27,808 در دمشق 945 01:09:27,833 --> 01:09:32,667 زمانی که متوسط تعداد زاد و ولد خانوار های سوری هفت بچه در هر خانواده بود 946 01:09:32,692 --> 01:09:34,683 هفت تا؟- بله- 947 01:09:34,708 --> 01:09:36,583 ولی والدین من فقط یکی داشتن 948 01:09:36,667 --> 01:09:37,750 من 949 01:09:38,058 --> 01:09:41,334 و درست بعد از تولد من پدرم از دنیا رفت 950 01:09:42,443 --> 01:09:44,558 هیچی ازش در خاطرم نیست 951 01:09:44,583 --> 01:09:49,524 ولی با توجه به چیزهایی که مادرم دربارش برام تعریف میکرد، خوش شانس بودم که ندیدمش 952 01:09:50,042 --> 01:09:54,058 مادرم تمام فکر و ذکرش درس خواندن من بود رفتن به رشته علوم تجربی 953 01:09:54,083 --> 01:09:55,683 خودش پرستار بود 954 01:09:55,716 --> 01:09:59,100 کارش رو در یک آسایشگاه روانی شروع کرد 955 01:09:59,125 --> 01:10:03,429 بنابراین من حرفه خودم رو در سنین جوانی پیدا کردم 956 01:10:03,458 --> 01:10:05,350 بیماری های روانی 957 01:10:05,375 --> 01:10:08,142 اینجا به این اسم میشناسنش 958 01:10:08,167 --> 01:10:11,433 ولی من به مکتب فکری خاصی پایبند نیستم 959 01:10:11,458 --> 01:10:14,100 شوق یادگیری، در همه چیز برای من وجود داره 960 01:10:14,125 --> 01:10:18,208 وقتی که همراه همسرم، برای یک کار تحقیقاتی به اتریش سفر کردم 961 01:10:18,380 --> 01:10:22,108 با یک حوزه ی تحقیقاتی کاملاً جدید آشنا شدم 962 01:10:22,167 --> 01:10:27,875 یا بهتره بگم...منبع یک نوع بینش 963 01:10:29,417 --> 01:10:30,850 و اون چیه؟ 964 01:10:31,031 --> 01:10:33,721 یک وقت دیگه برات توضیحش میدم 965 01:10:33,917 --> 01:10:35,666 بعداً 966 01:10:35,958 --> 01:10:40,000 ولی..تو چرا اینجایی و خانوادت نیستن؟ 967 01:10:40,325 --> 01:10:44,367 یا چرا داری کار نظافت منزل انجام میدی بجای اینکه در رشته ی تخصصیت کار کنی؟ 968 01:10:44,458 --> 01:10:48,226 من مدرک معتبر برای کار در اینجا رو ندارم 969 01:10:48,266 --> 01:10:52,493 بنابراین مجوز باز کردن مطب خودم رو ندارم 970 01:10:53,016 --> 01:10:54,600 در هر صورت 971 01:10:54,625 --> 01:10:57,083 وقتی بهار عربی شروع شد 972 01:10:57,458 --> 01:10:59,600 ما ریختیم توی خیابون ها 973 01:10:59,625 --> 01:11:03,600 و واقعاً معتقد بودیم که اصلاح نظام حاکم امکان پذیره 974 01:11:03,625 --> 01:11:05,458 اینکه دولت اسد 975 01:11:05,483 --> 01:11:08,333 طرز فکرش رو عوض میکنه یا استعفا میده 976 01:11:09,667 --> 01:11:13,100 ولی اون بهار، تأثیرات متفاوتی روی کشورهای مختلف داشت 977 01:11:13,125 --> 01:11:15,725 در سوریه، به بدترین شکل ممکن پیش رفت 978 01:11:15,750 --> 01:11:19,167 ما مجبور شدیم به شهر محل تولد شوهرم فرار کنیم 979 01:11:19,192 --> 01:11:20,933 به شمال کشور، به حلب 980 01:11:20,958 --> 01:11:24,058 دوقلوهام اونجا میتونستن به مدرسه شون برن 981 01:11:24,083 --> 01:11:27,575 من تو بیمارستانی کار میکردم که بمب بارون شده بود 982 01:11:31,292 --> 01:11:33,642 وقتی خونمن هدف موشک قرار گرفت 983 01:11:33,667 --> 01:11:37,809 اوضاع برای کریم، به خصوص خیلی خطرناک شد شوهرم رو میگم 984 01:11:38,208 --> 01:11:41,308 ما میدونستیم که اسمش توی لیست محرمانه ی پلیس هست 985 01:11:41,333 --> 01:11:44,350 و مجبور شدیم تو حاشیه ی شهرهای شمالی مخفی بشیم 986 01:11:44,375 --> 01:11:48,074 فرار به خارج کشور کار خطرناکی برای اون و بچه هام بود 987 01:11:48,099 --> 01:11:53,667 ولی در عین حال هم از لحاظ غذایی در مضیقه بودیم هم میخواستیم در دید پلیس اسد نباشیم 988 01:11:55,250 --> 01:11:57,385 بنابراین خودم تنهایی رفتم 989 01:11:58,752 --> 01:12:00,368 فرار کردی؟ 990 01:12:02,700 --> 01:12:03,742 چطوری؟ 991 01:12:06,208 --> 01:12:08,132 با کامیون 992 01:12:08,956 --> 01:12:10,289 قایق 993 01:12:11,958 --> 01:12:13,608 و پای پیاده 994 01:12:15,823 --> 01:12:17,952 و خوش شانس بودم 995 01:12:20,557 --> 01:12:23,528 فقط به خاطر اینکه من اینجام اونا میتونن زنده بمونن 996 01:13:06,667 --> 01:13:09,989 این دیگه چیه؟- خونمونه- 997 01:13:11,833 --> 01:13:15,083 این چیه؟- اتاق توئه- 998 01:13:16,625 --> 01:13:17,750 چه قشنگه 999 01:13:18,125 --> 01:13:21,042 این یکی؟- اتاق باباست- 1000 01:13:25,042 --> 01:13:28,542 این چی؟- اتاق تیم- 1001 01:13:30,542 --> 01:13:34,417 ولی من و تیم روی یک تخت میخوابیم 1002 01:13:35,708 --> 01:13:39,083 آره اگر بخوای میتونی بری تو اتاق اون بخوابی 1003 01:13:40,008 --> 01:13:41,008 ...ولی 1004 01:13:41,375 --> 01:13:45,375 این طوری هروقت بخوام برم پیش تیم باید از اتاق گادفری رد بشم 1005 01:13:45,917 --> 01:13:47,042 آره 1006 01:13:48,208 --> 01:13:50,792 تیم هم میتونه بیاد پیش تو 1007 01:13:52,917 --> 01:13:54,458 و بابا 1008 01:13:56,708 --> 01:13:57,750 آره 1009 01:14:01,208 --> 01:14:02,333 حتماً 1010 01:14:13,292 --> 01:14:16,317 ...ببخشید ببخشید من فقط 1011 01:14:16,667 --> 01:14:18,864 کلی کار رو سرم ریخته 1012 01:14:21,000 --> 01:14:24,667 خب حالا تو این 15 دقیقه ی باقی مونده چیکار می تونیم بکنیم؟ 1013 01:14:24,692 --> 01:14:25,808 همش 15 دقیقه؟ 1014 01:14:25,833 --> 01:14:28,960 الان 6:45 قرار ما ساعت پنج بود 1015 01:14:29,167 --> 01:14:31,083 ای خدا فکر کنم بهتره برم 1016 01:14:31,108 --> 01:14:33,352 نه، نه یک چیزی پیشنهاد بده 1017 01:14:36,667 --> 01:14:37,875 الان نمی تونم 1018 01:14:37,958 --> 01:14:40,558 همین رفتار اخیرت چطوره؟ 1019 01:14:40,583 --> 01:14:42,600 اینکه دائماً دیر میرسی؟ 1020 01:14:42,625 --> 01:14:44,177 ناامید کننده بود 1021 01:14:44,208 --> 01:14:47,833 من از وقتی نطفه ام بسته شد همین طوری بودم دو هفته هم دیر به دنیا اومدم 1022 01:14:47,858 --> 01:14:50,433 این طوری خیلی چیزا رو از دست میدی 1023 01:14:50,458 --> 01:14:53,172 شاید خودم اینطور میخوام- واقعاً؟- 1024 01:14:53,197 --> 01:14:54,945 نه، بی معنیه 1025 01:14:55,625 --> 01:14:59,354 راستش ازش متنفرم، ولی نمی تونم درستش کنم 1026 01:14:59,667 --> 01:15:03,875 همش سعی می کنم به خودم بقبولانم که چیزهای دور و برم برام جذابیتی ندارن 1027 01:15:04,542 --> 01:15:05,708 چرا؟ 1028 01:15:10,458 --> 01:15:13,182 شاید میخوام یک حاشیه ی امن برای خودم ایجاد کنم 1029 01:15:13,333 --> 01:15:15,648 یک حاشیه ی امن در برابر چی؟ 1030 01:15:16,000 --> 01:15:17,827 آدم ها 1031 01:15:18,042 --> 01:15:20,933 دلم میخواد تأثیر گذار باشم اما تعهدی نداشته باشم 1032 01:15:20,958 --> 01:15:23,472 دلم میخواد ردی از خودم بجا بذارم 1033 01:15:24,833 --> 01:15:27,100 اما در قبالش مسئولیتی نداشته باشم 1034 01:15:27,125 --> 01:15:30,167 انگار یک متن از پیش تمرین شده رو داری میخونی 1035 01:15:31,417 --> 01:15:35,317 من کلاً یک ماشین تحریرم و شما اولین تراپیستم نیستی 1036 01:15:37,224 --> 01:15:39,808 چه انتظاری از جلسات مشاوره ی ما داری؟ 1037 01:15:39,833 --> 01:15:42,843 آماده ای که رو موضوعات دقیق تر بشیم؟ 1038 01:15:48,083 --> 01:15:51,933 من خیلی بیشتر از سایر آدم ها احساس ناامنی می کنم 1039 01:15:51,958 --> 01:15:55,358 این از یک جهت میتونه مفید باشه اما از جهت دیگه 1040 01:15:56,133 --> 01:15:58,142 احساس نادیده انگاشته شدن دارم 1041 01:15:58,167 --> 01:16:00,142 دلم میخواد تغییرش بدم 1042 01:16:00,167 --> 01:16:03,767 احساس عدم امنیتت رو یا تصور غلطی که مردم دربارت دارن؟ 1043 01:16:03,800 --> 01:16:07,631 تصور مردم، در واقع، خیلی اهمیتی برام نداره 1044 01:16:07,656 --> 01:16:09,625 پس منظورت چه کسیه؟ 1045 01:16:09,650 --> 01:16:11,226 میلنا رو میگم 1046 01:16:12,958 --> 01:16:16,958 همسرت باید بهتر از همه احساس ناامنی تو رو درک کنه تا بتونه برطرفش کنه 1047 01:16:18,958 --> 01:16:22,833 این اتفاق می افتاد اگر اون کمی بیشتر به من میل و رغبت نشان میداد 1048 01:16:23,000 --> 01:16:25,674 میشه مسئله رو بازترش کنی؟ 1049 01:16:25,699 --> 01:16:29,158 در چه موردی؟- چه خواسته ای از همسرت داری؟- 1050 01:16:31,250 --> 01:16:32,458 ...خب 1051 01:16:33,536 --> 01:16:35,203 ..اون 1052 01:16:36,000 --> 01:16:37,729 به من نگاه کنه 1053 01:16:37,885 --> 01:16:39,450 ازم سوال بپرسه 1054 01:16:40,042 --> 01:16:42,247 قدردان داشته هامون باشه 1055 01:16:42,272 --> 01:16:43,708 من رو در نظر بگیره 1056 01:16:43,733 --> 01:16:45,816 من رو درک کنه 1057 01:16:45,841 --> 01:16:47,622 مثل یک دوست 1058 01:16:48,125 --> 01:16:50,000 مثل یک محرم اسرار 1059 01:16:50,025 --> 01:16:53,019 به عنوان همراه یک مرد 1060 01:16:53,044 --> 01:16:55,375 به عنوان یک وسیله 1061 01:16:55,400 --> 01:16:57,822 مثل یک بدن 1062 01:16:58,484 --> 01:17:02,792 آن چیزها به کجا رفت؟ چیزهایی که روزی بدن من بود 1063 01:17:04,000 --> 01:17:09,000 خیلی سخته که وانمود کنم دیگه اون اندام رو ندارم 1064 01:17:10,995 --> 01:17:14,875 فاعل و مفعول، اگر نشانه دار نباشند پس هیچ جایگاهی اینجا ندارند 1065 01:17:15,958 --> 01:17:20,833 برای دل تنگی هایم، از خودم فرار می کنم و چیزی که می ماند، یک حیوان خانگیست 1066 01:17:34,917 --> 01:17:39,614 آن چیزهای زیبا را، باز به من برگردانید هرچه باشد، بدن خودم است 1067 01:17:39,755 --> 01:17:44,833 این ادکلن نیست که زدم، تستسترون است مطمئنم که از پسش بر میام 1068 01:17:47,125 --> 01:17:51,299 درونم طوفانی برپاست مثل کودکی که بی تاب یک بوسه ی شب بخیر است 1069 01:17:51,324 --> 01:17:53,875 در خواب و بیداری 1070 01:17:53,900 --> 01:17:57,293 فریاد بزن، به من خوش بینی اعطا کن 1071 01:18:20,167 --> 01:18:23,042 !جان !جان 1072 01:18:28,917 --> 01:18:30,700 حالا پاس بده عقب 1073 01:18:33,875 --> 01:18:36,042 خوبه، حالا تویی 1074 01:18:36,075 --> 01:18:37,958 برو..یک دو 1075 01:18:45,875 --> 01:18:48,625 صبر کن..یه نفسی چاق کنم 1076 01:18:51,153 --> 01:18:53,233 خیلی نفس گیره 1077 01:18:55,239 --> 01:18:56,686 آره خب 1078 01:18:57,667 --> 01:18:59,692 مرسی که اینو برام گرفتی 1079 01:18:59,776 --> 01:19:02,685 گذاشته بودن تو مرکز عملیات برای فروش چیزیش نبود، فقط یک لنزش باید تعویض میشد 1080 01:19:03,125 --> 01:19:04,255 مرکز عملیات؟ 1081 01:19:04,583 --> 01:19:05,802 پفکی 1082 01:19:06,000 --> 01:19:07,042 پفکی؟ 1083 01:19:07,125 --> 01:19:08,265 50. 1084 01:19:08,419 --> 01:19:09,586 سنت؟ 1085 01:19:09,751 --> 01:19:10,807 یورو 1086 01:19:13,083 --> 01:19:14,225 مشکلی نداره 1087 01:19:14,250 --> 01:19:17,319 تو تورنومنت قبلی من 2000 دلار برنده شدم 1088 01:19:17,417 --> 01:19:19,288 2,000? 1089 01:19:22,458 --> 01:19:25,101 یک لحظه صبر کن 1090 01:19:28,083 --> 01:19:29,267 سلام اونجایی؟ 1091 01:19:29,292 --> 01:19:30,608 خودشه؟ 1092 01:19:30,692 --> 01:19:32,804 دختری که دربارش حرف میزدی؟ 1093 01:19:34,737 --> 01:19:35,843 ..خب پس 1094 01:19:57,333 --> 01:19:58,667 من برگشتم 1095 01:20:03,792 --> 01:20:05,437 مشغول چه کاری هستی؟ 1096 01:20:07,833 --> 01:20:09,405 تمرین 1097 01:20:10,167 --> 01:20:13,000 منم همین طور بخاطر همین یاد تو افتادم 1098 01:20:14,000 --> 01:20:16,971 داشتم به یک چیزی فکر می کردم 1099 01:20:18,208 --> 01:20:19,721 به چی؟ 1100 01:20:22,750 --> 01:20:24,900 میخوای همو ببینیم؟ 1101 01:20:30,901 --> 01:20:34,797 تا وقتی جوابش رو ندادی، من درو باز نمی کنم 1102 01:20:36,266 --> 01:20:37,750 خب؟ 1103 01:20:44,187 --> 01:20:47,049 اگر رفتی، منم برم 1104 01:20:48,963 --> 01:20:51,042 فکر کنم بابام اومد 1105 01:20:51,125 --> 01:20:52,588 شرمنده دیو 1106 01:20:57,750 --> 01:20:59,000 سلام- سلام- 1107 01:20:59,083 --> 01:21:00,417 سلام جان 1108 01:21:00,442 --> 01:21:01,583 سلام گادفری 1109 01:21:01,629 --> 01:21:03,767 چند دقیقه زنگ زدم 1110 01:21:03,792 --> 01:21:05,625 ...ببخشید ما 1111 01:21:05,650 --> 01:21:07,233 حواسمون پرت شد 1112 01:21:07,258 --> 01:21:10,632 اشکالی نداره فعلاً خداحافظ 1113 01:21:20,708 --> 01:21:25,591 آیا این زندگی واقعیست؟ یا فقط یک فانتزیست 1114 01:21:30,302 --> 01:21:34,083 هیچ گریزی از واقعیت نیست 1115 01:21:38,039 --> 01:21:41,023 چشمانت را باز کن 1116 01:21:41,048 --> 01:21:44,642 به آسمان خیره شو 1117 01:21:48,459 --> 01:21:51,920 من فقط یک پسربچه ام 1118 01:21:51,959 --> 01:21:54,371 من به همدردی احتیاجی ندارم 1119 01:21:54,396 --> 01:21:58,160 چون آدم آسان گیری هستم 1120 01:21:58,185 --> 01:22:01,736 یه کم بالا یه کم پایین 1121 01:22:01,761 --> 01:22:05,163 باد به جایی که بوزد 1122 01:22:05,234 --> 01:22:14,362 برای من هیچ فرقی نمی کنه 1123 01:22:19,063 --> 01:22:24,328 مامان، من یک نفر رو کشتم 1124 01:22:24,900 --> 01:22:28,213 تفنگ رو مقابل سرش گرفتم 1125 01:22:28,268 --> 01:22:31,930 ماشه رو کشیدم و حالا اون مرده 1126 01:22:32,236 --> 01:22:38,123 مامان، زندگی تازه شروع شده بود 1127 01:22:39,178 --> 01:22:43,897 ولی حالا باید برم و تمامش رو دور بریزم 1128 01:22:45,822 --> 01:22:48,788 ماماااان 1129 01:22:52,359 --> 01:22:55,387 نمی خواستم تو اشک بریزس 1130 01:22:55,458 --> 01:23:00,645 گاهی آرزو می کنم کاش اصلاً به دنیا نمی اومدم 1131 01:23:10,573 --> 01:23:13,692 کمربندت رو ببند دیو 1132 01:23:25,902 --> 01:23:28,738 سایه کوچکی از یک مرد رو می بینم 1133 01:23:32,800 --> 01:23:36,800 رعد و برق خیلی منو می ترسونه 1134 01:23:42,623 --> 01:23:46,006 من یک پسر تنهام که هیچکس دوستم نداره 1135 01:23:46,086 --> 01:23:49,770 اون یک پسر بیچاره است از یک خانواده فقیر 1136 01:23:49,795 --> 01:23:53,076 جانش رو از دست هیولا نجات بدید 1137 01:23:54,156 --> 01:23:56,921 راحت برو، راحت بیا، من میتونم برم؟ 1138 01:23:58,255 --> 01:24:01,372 ما نمیذاریم تو بری- بذارید بره 1139 01:24:01,434 --> 01:24:04,489 بسم الله- نمیذاریم تو بری- 1140 01:24:04,514 --> 01:24:07,701 نمیذارم تو بری- بذارید برم- 1141 01:24:10,920 --> 01:24:14,748 هرگز هرگز هرگز 1142 01:24:16,593 --> 01:24:21,751 سرنوشت یک شیطان دورنی برای من کنار گذاشته 1143 01:24:43,693 --> 01:24:45,849 بیا 1144 01:24:57,667 --> 01:25:02,375 سازمان ملل 30 میلیون دلار برای کمک های بشردوستانه به سوریه اختصاص داد 1145 01:25:02,497 --> 01:25:04,375 یعنی هیچی نمیفهمن؟ 1146 01:25:04,400 --> 01:25:06,667 نباید کمک کن؟ 1147 01:25:06,692 --> 01:25:08,125 معلومه که نه 1148 01:25:08,150 --> 01:25:13,458 سازمان ملل فقط یک لولوی بروکراتیک بی فایده ی سر خرمنه 1149 01:25:13,483 --> 01:25:15,625 فقط چس مثقال پول میندازن جلوی یک کشور بحران زده 1150 01:25:15,650 --> 01:25:17,392 و خودشون رو از همه مسئولیت ها مبرا می کنن 1151 01:25:17,417 --> 01:25:18,851 کریم 1152 01:25:23,250 --> 01:25:24,583 شرمنده 1153 01:25:24,608 --> 01:25:26,433 این چیزا حالمو بهم میزنه 1154 01:25:26,458 --> 01:25:27,517 می دونم 1155 01:25:27,542 --> 01:25:29,375 باید یک اتفاقی بی افته وگرنه واقعاً دیگه قاطی می کنم 1156 01:25:29,400 --> 01:25:31,000 می افته، قول میدم 1157 01:25:31,025 --> 01:25:32,267 امیدتو از دست نده 1158 01:25:32,292 --> 01:25:34,475 از دست رفته- چرا؟- 1159 01:25:34,500 --> 01:25:35,975 ما اینجا مردیم دیگه 1160 01:25:36,000 --> 01:25:37,792 بس کن 1161 01:25:40,917 --> 01:25:42,984 حق نداری چیزی بگی 1162 01:25:55,731 --> 01:25:58,030 راه پر پیچ و خمی داریم 1163 01:25:58,833 --> 01:26:00,999 ولی ما درش قدم گذاشتیم 1164 01:26:04,167 --> 01:26:06,125 منم دارم میرسم بهتون 1165 01:26:11,091 --> 01:26:12,875 ازین ور 1166 01:26:13,208 --> 01:26:14,890 اینجا 1167 01:26:16,250 --> 01:26:18,093 اینجا...خدای من 1168 01:26:18,875 --> 01:26:20,783 همه چیز مرتبه؟ 1169 01:26:37,875 --> 01:26:40,104 یکی بعد از دیگری 1170 01:27:17,333 --> 01:27:19,546 نگاه! دارن میان 1171 01:27:20,167 --> 01:27:24,546 جهل شما، سازِ مرگِ ماست 1172 01:27:30,917 --> 01:27:33,224 عکس بگیرید 1173 01:27:40,167 --> 01:27:42,095 جهل شما، سازِ مرگِ ماست 1174 01:27:42,120 --> 01:27:44,411 امروز صبح، گروهی از فعالان اجتماعی 1175 01:27:45,375 --> 01:27:47,583 به نظر واقعی میاد 1176 01:27:48,375 --> 01:27:51,125 راه بندان 6 ساعت طول کشیده- همه مارو دیدن- 1177 01:27:51,150 --> 01:27:53,683 در زیر شعار: جهل شما، ساز مرگ ماست 1178 01:27:53,708 --> 01:27:57,833 خود را در شلوغ ترین ساعت روز، از روی پل به دار آویختند 1179 01:27:58,917 --> 01:28:01,183 فعالان اجتماعی که اکثراً نوجوان بودند 1180 01:28:01,208 --> 01:28:05,500 آنها پس از شناسایی هویتشان آزاد شدند 1181 01:28:07,917 --> 01:28:10,199 خیلی خفن بود 1182 01:28:10,224 --> 01:28:12,417 از پسش بر اومدیم 1183 01:28:21,292 --> 01:28:22,458 فریدا 1184 01:28:49,117 --> 01:28:51,390 چی میخوای؟ 1185 01:29:19,875 --> 01:29:22,100 بعداً دوباره میام 1186 01:29:22,125 --> 01:29:23,725 نه بیا تو 1187 01:29:23,750 --> 01:29:25,596 زیاد طولش نمیدم 1188 01:29:34,119 --> 01:29:35,755 انجام شد 1189 01:29:36,917 --> 01:29:38,350 فرح؟ 1190 01:29:38,375 --> 01:29:40,083 بله؟ 1191 01:29:41,625 --> 01:29:45,500 فکر کنم دچار یک اختلال شدم 1192 01:29:49,417 --> 01:29:52,500 اختلال جنسی 1193 01:29:59,833 --> 01:30:01,858 چرا همچین فکری می کنی؟ 1194 01:30:02,917 --> 01:30:04,558 اصلاً دلم نمیخواد انجامش بدم 1195 01:30:04,583 --> 01:30:06,583 سکس؟- آره- 1196 01:30:12,716 --> 01:30:15,819 ولی سکس میتونه زیبا باشه 1197 01:30:16,800 --> 01:30:19,976 آره قبلاً چیزهایی دربارش شنیدم 1198 01:30:20,708 --> 01:30:23,517 تجربه های اخیرت در این زمینه چطور بوده؟ 1199 01:30:23,542 --> 01:30:25,225 چیز زیادی نبوده 1200 01:30:25,250 --> 01:30:27,512 یک سال و نیم پیش، یک بار 1201 01:30:27,542 --> 01:30:30,417 و بعدش دوباره سه ماه پیش بود 1202 01:30:30,691 --> 01:30:32,920 بعدشم که حامله شدم 1203 01:30:33,500 --> 01:30:35,905 این سری خوب نبود؟ سکس رو میگم؟ 1204 01:30:35,999 --> 01:30:38,333 بد نبود 1205 01:30:40,406 --> 01:30:43,417 چون که من اختلال جنسی دارم 1206 01:30:45,750 --> 01:30:47,798 قابل فهمه 1207 01:30:47,833 --> 01:30:49,499 جدی میگی؟ 1208 01:30:50,375 --> 01:30:51,804 ...خب 1209 01:30:52,583 --> 01:30:56,125 قبل از هر چیز باید بدونی خواسته ها و علایقت در این زمینه چیه؟ 1210 01:30:56,542 --> 01:30:57,767 خودت رو میشناسی؟ 1211 01:30:57,792 --> 01:30:59,982 چقدر راجع به سکس فکر می کنی؟ 1212 01:31:01,042 --> 01:31:03,750 آره خب بهش فکر می کنم 1213 01:31:03,775 --> 01:31:06,058 و به چه چیزیش فکر میکنی؟ 1214 01:31:11,125 --> 01:31:13,250 خب من... یه جورایی 1215 01:31:46,875 --> 01:31:47,892 کمک میخوای؟ 1216 01:31:47,917 --> 01:31:49,094 نه 1217 01:31:49,594 --> 01:31:51,359 ...میدونی من 1218 01:32:08,054 --> 01:32:09,798 ...اوه عزیزم 1219 01:32:13,393 --> 01:32:15,667 میتونم انجامش بدم 1220 01:32:39,901 --> 01:32:41,359 متأسفم 1221 01:33:30,671 --> 01:33:31,921 سلام مامان 1222 01:33:34,016 --> 01:33:35,475 همه چیز مرتبه؟ 1223 01:33:35,500 --> 01:33:36,932 آره چیزی نیست 1224 01:33:38,294 --> 01:33:40,542 میخوای با یخچال حرف بزنی؟ (که رفتی توش) 1225 01:33:43,000 --> 01:33:44,885 تو چطوری عزیز دلم؟ 1226 01:33:45,333 --> 01:33:47,205 !عزیز دلم 1227 01:33:47,574 --> 01:33:50,704 سال ها بود منو این طور خطاب نکرده بودی 1228 01:33:52,125 --> 01:33:54,000 تو همیشه عزیز دلمی 1229 01:33:57,379 --> 01:33:59,556 چون فرح اینجاست این طوری میگی 1230 01:33:59,750 --> 01:34:01,933 داری ادای یک مادر عاشق رو درمیاری 1231 01:34:01,958 --> 01:34:03,850 چیزی که در واقع نیستی 1232 01:34:03,875 --> 01:34:07,816 چون فقط به اینکه دیگران تورو چطور می بینن فکر می کنی 1233 01:34:08,542 --> 01:34:09,896 ...لعنت بر شیطون 1234 01:34:09,921 --> 01:34:12,075 پس تو چرا نمیری دنبال زندگیت؟ 1235 01:34:12,100 --> 01:34:15,472 تویی که یک احمق بیشعور و گاو هستی 1236 01:34:15,497 --> 01:34:17,857 فقط بلدی جندگی کنی 1237 01:34:17,882 --> 01:34:21,517 فقط 17 سالته حالا سر من جنده بازی در میاری 1238 01:34:21,542 --> 01:34:24,933 بدون اینکه ذره ای از کارهایی که دیگران برات انجام میدن رو ببینی 1239 01:34:24,958 --> 01:34:28,511 اصلاً حالیت هست با چه مشقت هایی بزرگت کردم 1240 01:34:28,536 --> 01:34:31,583 هرروز باید نق زدن ها بحث هاتون رو تحمل کنم 1241 01:34:31,608 --> 01:34:36,708 بعدشم با عشق و محبت باهات برخورد کنم و در برابر حماقت هات صبر پیشه کنم 1242 01:34:36,733 --> 01:34:41,625 بعد تو همش جلوم ناله ناله ناله می کنی 1243 01:34:42,042 --> 01:34:44,392 فریدای کوچولوی شیطون و شیرین زبون 1244 01:34:44,417 --> 01:34:47,292 همش طلب کاره! درست مثل باباش 1245 01:34:47,317 --> 01:34:51,625 آره درسته! اصلاً با خودت فکر کردی من چرا همش باهاتون جنگ و جدال دارم؟ 1246 01:34:51,650 --> 01:34:55,042 الان فقط میخوام کون گشادت رو جمع کنی و گمشی بیرون از اینجا 1247 01:34:55,067 --> 01:34:58,600 همیشه چیز هایی مهم تر از دخترت داری 1248 01:34:58,625 --> 01:35:01,058 این جریان فلاکت بار وتموم نشدنی و احمقانه از کثافته 1249 01:35:01,083 --> 01:35:04,875 از وقتی که به دنیا اومدی در برابر من جبهه گرفتی، حالا دیگه باید تمومش کنی 1250 01:35:04,900 --> 01:35:07,350 بعدشم می تونی بری ور دست بابات 1251 01:35:07,375 --> 01:35:09,875 با اون بهتر میتونی کنار بیای 1252 01:35:09,900 --> 01:35:14,125 با اینکه وقتی کوچیک بودید، شما بچه ها به تخمشم نبودید. اون با من فرق داره 1253 01:35:14,150 --> 01:35:17,375 این من بودم که تمام شب تو رو روی دست هاش نگه میداشت تا خوابت ببره 1254 01:35:17,400 --> 01:35:19,892 من بودم که پوشکت رو عوض میکردم 1255 01:35:19,917 --> 01:35:23,100 تویی که انقدر تنبل و کودن بودی که تا پنج سالگی میریدی تو خودت 1256 01:35:23,125 --> 01:35:24,892 من بودم که تکالیفت رو باهات انجام میدادم 1257 01:35:24,917 --> 01:35:28,433 چیزی که تو هرگز هرگز نمیخواستی انجامش بدی ...من بودم که 1258 01:35:28,458 --> 01:35:33,333 :آره بگو، این تنها چیزی که برات اهمیت داره خودنمایی خودنمایی خودنمایی 1259 01:35:51,125 --> 01:35:53,625 هستی؟ سلام؟ 1260 01:36:05,708 --> 01:36:08,093 چه نتیجه ای برات داشته؟ 1261 01:36:08,708 --> 01:36:12,616 تو هیچی در مورد من نمیدونی و هیچی درمورد من نمی فهمی 1262 01:36:14,958 --> 01:36:18,515 حتی خبر نداشتی که من تازه یک بچه سقط کردم 1263 01:36:27,940 --> 01:36:29,239 چی؟ 1264 01:39:35,672 --> 01:39:39,250 ما سعی کردیم که تمام افکار واکنشی رو کنار بذاریم 1265 01:39:39,275 --> 01:39:40,892 وتصوراتمون رو متمرکز کنیم 1266 01:39:40,917 --> 01:39:43,792 نه در این زمینه که چطور میتونیم زندگی آیندگان رو بهتر کنیم 1267 01:39:43,817 --> 01:39:46,354 بلکه چطور می تونیم اون رو از نو بسازیم 1268 01:39:47,226 --> 01:39:48,268 تیم؟ 1269 01:39:48,917 --> 01:39:51,792 درسته، بحث بر سر شرایط کار نیست 1270 01:39:51,817 --> 01:39:55,118 در آینده ی جدید، کار و زندگی باید با هم ادغام بشن 1271 01:39:55,143 --> 01:39:59,667 شما این اختیار رو خواهید داشت که فضای کاریتون روایجاد، اصلاح یا تفسیر کنید 1272 01:39:59,692 --> 01:40:01,534 چون شما میدونید به چی احتیاج هست (نه کارفرما) 1273 01:40:01,559 --> 01:40:05,643 برای اینکه بهره وری تون رو به عرصه ی ظهور برسونید نه اینکه پشتش محو بشید 1274 01:40:05,875 --> 01:40:10,267 کار به عنوان عنصر کلیدی سازنده ی هویت ما، دیگه معنای خودش رو از دست داده 1275 01:40:10,292 --> 01:40:14,875 اعمال چندوجهی ما بخشی از وجود هوشمند جمعی ما می‌شوند 1276 01:40:15,958 --> 01:40:17,625 ما یک گله هستیم 1277 01:40:17,708 --> 01:40:21,375 ما یک گله هستیم 1278 01:40:28,542 --> 01:40:30,396 امروز عالی بودی 1279 01:40:31,169 --> 01:40:32,833 مثل همیشه 1280 01:40:33,825 --> 01:40:35,562 تو هم همین طور 1281 01:40:35,778 --> 01:40:37,585 ولی به ندرت 1282 01:40:39,375 --> 01:40:42,100 خب با این شب ناتمام چه برنامه ای داری؟ 1283 01:40:43,542 --> 01:40:44,786 ساعت یازدست 1284 01:40:45,229 --> 01:40:46,604 آره دقیقاً 1285 01:40:49,375 --> 01:40:51,122 برسونمت خونه؟ 1286 01:40:51,479 --> 01:40:53,309 این که چیزی نیست 1287 01:41:06,125 --> 01:41:07,963 مسابقه میدی؟ 1288 01:41:10,292 --> 01:41:11,783 از اینور 1289 01:41:13,250 --> 01:41:15,275 چراغ قرمزه 1290 01:41:21,183 --> 01:41:22,599 !نه 1291 01:41:42,458 --> 01:41:44,390 شب بخیر آقایون 1292 01:41:44,708 --> 01:41:47,433 آقایون؟ ...خیلی تند میرفتیم ولی خب 1293 01:41:47,458 --> 01:41:49,593 یک آقا و یک خانم 1294 01:41:49,833 --> 01:41:51,308 چه خفن! ممنون واقعاً 1295 01:41:51,333 --> 01:41:53,517 نمیخواد به ما درس مطالعات جنسیتی بدی 1296 01:41:53,542 --> 01:41:56,517 اما درس های مقررات راهنمایی و رانندگیتون رو باید دوباره بخونید 1297 01:41:56,542 --> 01:41:57,975 واقعاً؟ 1298 01:41:58,000 --> 01:41:59,727 چراغ حتی یک لحظه هم سبز نبود 1299 01:41:59,752 --> 01:42:01,604 قرمز قرمز بود 1300 01:42:01,687 --> 01:42:02,933 خب حالا چی؟ 1301 01:42:02,958 --> 01:42:05,708 صدوبیست یورو جریمه و ثبت تخلف در گواهینامه تون 1302 01:42:05,733 --> 01:42:07,250 شوخیت گرفته؟ 1303 01:42:07,275 --> 01:42:09,174 من نه، اون شاید 1304 01:42:09,542 --> 01:42:12,893 اون از صحبت هایی که درمورد جنسیت زدگیه خوشش میاد 1305 01:42:13,458 --> 01:42:16,583 ما فکر میکنیم این درست نیست، مگه نه؟ 1306 01:42:16,608 --> 01:42:18,524 پس کارت شناسایی تون رو نشون بدید 1307 01:42:18,549 --> 01:42:19,958 صبر کنید ببینم 1308 01:43:14,458 --> 01:43:16,148 تو اینجا زندگی می کنی؟ 1309 01:43:18,208 --> 01:43:19,921 آره اونجا 1310 01:43:26,000 --> 01:43:27,400 بیا دیگه 1311 01:43:32,042 --> 01:43:33,588 یک لحظه 1312 01:43:35,028 --> 01:43:36,112 چی؟ 1313 01:43:39,167 --> 01:43:42,319 همه ی این ها خیلی عالی بود ولی 1314 01:43:42,917 --> 01:43:46,853 میدونی! دقیقاً این بخشیه که در ازدواج من گم شده 1315 01:43:49,625 --> 01:43:53,002 شاید این یک دلیل دیگه است که نذاری دوباره گم بشه 1316 01:43:56,542 --> 01:43:59,349 آره اما من میخوام که درستش کنم 1317 01:44:02,708 --> 01:44:04,474 برای عشق؟ 1318 01:44:05,833 --> 01:44:07,042 .برای عشق 1319 01:44:09,917 --> 01:44:12,030 پس امیدوارم که بشه 1320 01:44:22,000 --> 01:44:23,588 شب بخیر 1321 01:45:00,042 --> 01:45:01,646 میلنا؟ 1322 01:46:02,073 --> 01:46:03,448 میلنا؟ 1323 01:46:24,679 --> 01:46:26,292 چی شده؟ 1324 01:46:29,833 --> 01:46:32,197 همه ی این چیزا باید تغییر کنه 1325 01:46:35,042 --> 01:46:37,333 منم کاملاً با از نو شروع کردن موافقم 1326 01:46:37,358 --> 01:46:38,923 ...تیم 1327 01:46:43,320 --> 01:46:45,424 من دیگه از پسش بر نمیام 1328 01:46:45,917 --> 01:46:47,100 من همیشه می تونم 1329 01:46:47,125 --> 01:46:49,971 لطفاً چرت و پرت نگو انقدر 1330 01:46:53,333 --> 01:46:57,500 میخوام که دیگه این مشکل رو برای همیشه حل کنم 1331 01:47:01,833 --> 01:47:03,000 ...که ما... 1332 01:47:20,684 --> 01:47:22,350 ...نه 1333 01:47:22,375 --> 01:47:25,642 چرا همیشه ازش فرار می کنی؟ 1334 01:47:25,667 --> 01:47:29,417 تو حتی میتونی سر گردن کلفت ترین آدم شرکت ها هم کلاه بذاری 1335 01:47:29,442 --> 01:47:32,725 تو که بزرگ ترین نطق ها و حرف های جنجالی رو مثل آب خوردن میزنی 1336 01:47:32,750 --> 01:47:34,558 تا بتونی حرف خودت رو به کرسی بشونی 1337 01:47:34,583 --> 01:47:36,500 ولی وقتی زن خودت میخواد باهات حرف بزنه 1338 01:47:36,525 --> 01:47:38,433 درباره ی خودش و مشکلاتش 1339 01:47:38,458 --> 01:47:41,225 شاید برای تو تکراری باشه ولی برای من حیاتیه 1340 01:47:41,250 --> 01:47:45,208 و این روزمرگی من و توست که مجبورم دائم بهت یادآوریش کنم 1341 01:47:45,233 --> 01:47:46,392 آره فرار کن 1342 01:47:46,417 --> 01:47:47,600 خسته ات کردم هان؟ 1343 01:47:47,625 --> 01:47:49,600 نمیخوای سنگ هاتو با من وا بکنی؟ 1344 01:47:49,625 --> 01:47:52,100 چیه؟ اون لفاظی ها و کلمات قلمبه سلمبه ات جلوی من جواب نمیده؟ 1345 01:47:52,125 --> 01:47:56,122 فقط بلدی راه بری وقتی گوه سرتا پای رابطه مون رو گرفته؟ 1346 01:48:00,083 --> 01:48:01,933 ولی وقتی خودت چیزی میخوای 1347 01:48:01,958 --> 01:48:04,041 وقتی به چیزی احتیاج داری 1348 01:48:04,066 --> 01:48:05,975 دیگه یک لحظه هم نباید صبر کرد 1349 01:48:06,000 --> 01:48:08,625 بدو بدو...بخور و بخواب...عشق وحال 1350 01:48:08,650 --> 01:48:10,350 خدمات و سرویس طبقه ی اول 1351 01:48:10,375 --> 01:48:13,475 این سرویس آخرشه! پس بیا زودتر بکن 1352 01:48:13,500 --> 01:48:14,713 اوه یسس 1353 01:48:14,738 --> 01:48:18,458 وگرنه این ماشین شکایت کننده که روز و شب کارش غر زدنه، خاموش میشه 1354 01:48:18,483 --> 01:48:20,892 درباره ی هر چیز کوچکی از این و آن شکایت می کنه 1355 01:48:20,917 --> 01:48:22,350 فقط نوازش کردن کافی نیست 1356 01:48:22,375 --> 01:48:24,517 نزدیکی و عشق و مراقبت کافی نیست 1357 01:48:24,542 --> 01:48:27,627 من که مادرت نیستم مرد حسابی 1358 01:48:27,917 --> 01:48:29,744 وایسا ببینم 1359 01:48:30,000 --> 01:48:32,809 میگم وایسا دیگه 1360 01:48:39,708 --> 01:48:41,824 لذت میبری ازین کارا؟ 1361 01:48:42,176 --> 01:48:46,000 فقط بخاطر اینکه میلنا خانوم بالأخره یک چیزی فهمید؟ 1362 01:48:46,025 --> 01:48:48,500 پس دوزاریت افتاده 1363 01:48:48,525 --> 01:48:51,375 شغلت کاملاً دیوونه ات کرده؟ 1364 01:48:51,400 --> 01:48:53,625 میخواستی یک مادر فداکار باشی 1365 01:48:53,650 --> 01:48:56,768 ولی هیچ کدومش برات میسر نشد 1366 01:48:57,000 --> 01:49:00,386 بچه هایی که تو تربیت کردی یک سر سوزن احترام برای والدین شون قائل نیستن 1367 01:49:00,411 --> 01:49:02,475 دست کم 17 سال براش وقت داشتی 1368 01:49:02,500 --> 01:49:05,433 با من مثل یک عروسک کریه و یک برادر ناتنی رفتار می کنی 1369 01:49:05,458 --> 01:49:08,892 کسی که فقط باید پول دربیاره برای خونه و هیچ جایگاه دیگه ای نداره 1370 01:49:08,917 --> 01:49:11,600 وقتی میخوای تأهلت رو یک ازدواج موفق معرفی کنی کی رو با خودت میبری؟ 1371 01:49:11,640 --> 01:49:14,598 ولی وقتی میخوای به ناکجاآباد سفر کنی برای کارت منو با خودت نمیبری 1372 01:49:14,623 --> 01:49:18,392 چون تو همیشه و مطلفاً میخوای که کارهات رو تنهایی انجام بدی 1373 01:49:18,417 --> 01:49:22,042 برای اینکه قدرت و آزادیت رو به رخ بکشی 1374 01:49:22,208 --> 01:49:26,292 و فراتر از همه ی اینا بخاطر ایده های فمنیستیت 1375 01:49:26,375 --> 01:49:29,491 که ازت یک آدم خودمحور ساخته 1376 01:49:29,516 --> 01:49:32,708 تو دنیای تو، فمینیسم مثل یک نمایش فصلیه 1377 01:49:32,792 --> 01:49:36,500 که فقط به شخصیت خودشیفته ی تو دامن زده 1378 01:49:36,667 --> 01:49:42,250 خودشناسی گند میلنا فقط مال من مال من کردنه(فقط به فکر خودتی) 1379 01:49:42,333 --> 01:49:47,125 من من من من، غیر از این هیچی بلد نیستی انگار تو سرازیری داری می دوی 1380 01:49:47,942 --> 01:49:49,109 آهای 1381 01:49:49,167 --> 01:49:51,250 هر دوتون آمپر چسبوندین 1382 01:49:51,275 --> 01:49:52,600 برید مثل آدم سکس کنید 1383 01:49:52,625 --> 01:49:54,585 همراه با ارتباط چشمی 1384 01:49:54,792 --> 01:49:56,833 جفت تون رو آروم میکنه 1385 01:51:30,667 --> 01:51:33,950 سلام تیم؟ فرح هستم 1386 01:51:35,750 --> 01:51:38,833 آره این جاست. نگران نباش 1387 01:51:42,292 --> 01:51:43,375 بله 1388 01:51:45,625 --> 01:51:47,792 آره اگر میخوای 1389 01:51:50,667 --> 01:51:52,958 الان نمی تونم جایی برم 1390 01:51:54,333 --> 01:51:55,375 ..ولی 1391 01:51:56,833 --> 01:51:59,542 همین اطراف یک کیوسک 24 ساعته وجود داره 1392 01:51:59,875 --> 01:52:03,486 ما مدام در یک الگوی مشخص گرفتار میشیم منظورم خودمونه 1393 01:52:03,511 --> 01:52:06,375 ما حتی تراپی هم انجام دادیم 1394 01:52:06,458 --> 01:52:08,241 خیلی خسته کننده است 1395 01:52:09,223 --> 01:52:10,851 نمی دونم واقعاً 1396 01:52:13,671 --> 01:52:16,196 همه چیز بهم ریخته 1397 01:52:17,783 --> 01:52:20,133 باید مرتبش کنی 1398 01:52:22,046 --> 01:52:26,002 الان قضیه چیه؟ تو نظافتچی مون هستی یا تراپیست مون؟ 1399 01:52:26,292 --> 01:52:27,494 ...یعنی 1400 01:52:27,875 --> 01:52:31,208 از وقتی تو اومدی همه چی تو خونه عوض شده 1401 01:52:32,375 --> 01:52:35,104 فکر نکنم که خیلی به من ربطی داشته باشه 1402 01:52:35,283 --> 01:52:38,625 همه ی شما در نقطه ای هستید که باید چیزی رو تغییر بدید 1403 01:52:38,708 --> 01:52:40,475 یک تغییر اساسی 1404 01:52:40,500 --> 01:52:41,625 بخصوص تو 1405 01:52:42,667 --> 01:52:44,917 شما ها از هم غریبه شدید 1406 01:52:45,000 --> 01:52:47,916 ولی می ترسید که درباره ی علتش با هم صحبت کنید 1407 01:52:48,000 --> 01:52:52,432 شاید به این خاطر که هنوز درک کاملی از وضعیت تون نداری 1408 01:52:53,625 --> 01:52:55,205 خیلی عاقلی 1409 01:52:55,708 --> 01:52:56,854 بله؟ 1410 01:52:56,879 --> 01:52:59,208 همه ی این ها می تونه درست باشه ولی 1411 01:53:00,750 --> 01:53:02,822 پیشنهادت چیه؟ 1412 01:53:05,708 --> 01:53:08,458 این یک لامپ ال ای دی با فرکانس بالاست 1413 01:53:08,542 --> 01:53:13,357 که توسط یک روانشناس اتریشی و یک نورولوژیست آلمانی ساخته شده 1414 01:53:13,417 --> 01:53:14,708 اگر آروم باشی 1415 01:53:14,733 --> 01:53:17,183 پلک هاتو ببند و بذار این نور چهره ات رو روشن کنه 1416 01:53:17,208 --> 01:53:21,284 نور چشمک زن نفوذ میکنه داخل پلک هات و میشینه روی شبکیه ی چشمت 1417 01:53:21,309 --> 01:53:25,464 و باعث ایجاد تکانه‌های عصبی در ساختار سیناپس هات میشه 1418 01:53:25,489 --> 01:53:30,375 این کار، به علاوه ی موارد دیگه، غده‌ای را در پشت مغز میانی تو فعال می‌کنه 1419 01:53:30,400 --> 01:53:33,208 که ترشحاتش به ویژه برای رفتار انسانی، حیاتیه 1420 01:53:33,233 --> 01:53:36,132 و فقط دوبار در طول عمر فعال میشه 1421 01:53:36,333 --> 01:53:38,000 یکبار زمان تولد 1422 01:53:38,085 --> 01:53:39,913 و یکبار زمان مرگ 1423 01:53:43,875 --> 01:53:45,917 خب اونجا چی ترشح میشه؟ 1424 01:53:45,942 --> 01:53:47,725 یک کوکتل از مواد مختلف 1425 01:53:47,750 --> 01:53:50,208 که مهم ترینش اسمش دی ام تی هست 1426 01:53:50,233 --> 01:53:51,750 ولی اینکه موادمخدره 1427 01:53:51,833 --> 01:53:54,100 آره میشه به عنوان مواد استفادش کرد 1428 01:53:54,125 --> 01:53:55,517 ولی اجباری نداری 1429 01:53:55,542 --> 01:53:58,725 چون بدن ما، خودش میتونه این مواد رو بسازه و ترشح کنه 1430 01:53:58,750 --> 01:54:00,917 و به درستی مصرفش کنه 1431 01:54:00,942 --> 01:54:03,333 وظیفه ی اون مواد چیه؟ 1432 01:54:03,417 --> 01:54:06,667 تمایل ما برای رفتن و رها کردن رو افزایش میده 1433 01:54:07,458 --> 01:54:11,608 بهمون اجازه میده که از فاصله ای درست به زندگی خودمون نگاه کنیم 1434 01:54:11,667 --> 01:54:14,725 ما رو به حالت های اولیه ی وجودی مون برمی گردونه 1435 01:54:14,750 --> 01:54:16,167 اعتماد 1436 01:54:16,250 --> 01:54:17,690 فراغ خاطر 1437 01:54:18,333 --> 01:54:19,458 عشق 1438 01:54:19,625 --> 01:54:20,875 واو 1439 01:54:20,958 --> 01:54:22,208 دیگه چی؟ 1440 01:54:22,292 --> 01:54:27,032 در موقعیت هایی که از ظرفیت تخیل ما فرا تر هستند، به ما اجازه میده 1441 01:54:27,057 --> 01:54:30,341 که تصویرهای ذهنمون رو تحمل کنیم 1442 01:54:32,458 --> 01:54:34,655 مثل تجربه ی هنگام مرگ؟ 1443 01:54:34,750 --> 01:54:36,101 دقیقاً 1444 01:54:36,343 --> 01:54:40,375 میتونه شبیه یک تجربه ی نزدیک به مرگ مصنوعی باشه 1445 01:54:41,542 --> 01:54:43,392 فقط با روشن کردن این؟ 1446 01:54:43,417 --> 01:54:45,364 چشم ها باید بسته باشه 1447 01:54:45,417 --> 01:54:47,099 آدم عاقل 1448 01:56:51,333 --> 01:56:53,030 سیمون؟ 1449 01:56:58,375 --> 01:56:59,500 سلام 1450 01:56:59,583 --> 01:57:01,674 وزارتخانه لطفاً 1451 01:57:10,958 --> 01:57:12,333 سلام خانم انگلز 1452 01:57:12,358 --> 01:57:13,667 ببخشید 1453 01:57:13,692 --> 01:57:15,792 من هیچوقت دیر نمیکنم، هیچوقت 1454 01:57:15,817 --> 01:57:18,417 شاید فکر می کردید این جلسه 1455 01:57:18,442 --> 01:57:20,666 برای شما خوشایند پیش نمیره 1456 01:57:20,875 --> 01:57:22,033 چرا؟ 1457 01:57:22,500 --> 01:57:25,189 چون درخواست شما پذیرفته نشد 1458 01:57:26,430 --> 01:57:27,975 چی؟ 1459 01:57:28,000 --> 01:57:30,598 فکر کنم شما گفتی درخواست فرمالیته است 1460 01:57:30,792 --> 01:57:33,308 ما کلی سوراخ سمبه داریم که باید پر بشه 1461 01:57:33,333 --> 01:57:34,808 خب این یعنی چی؟ 1462 01:57:34,833 --> 01:57:39,059 این یعنی ما دیگه هیچ پولی برای طرح شما اختصاص نمیدیم 1463 01:57:42,750 --> 01:57:46,642 ولی این موفق ترین پروژه ی فرهنگی در کل منطقه است 1464 01:57:46,667 --> 01:57:49,808 برنامه ای که خود شما همیشه میخواستی به خودت منسوبش کنی 1465 01:57:49,833 --> 01:57:54,389 برای 15 سال ما نمایشنامه های سرگرم کننده و آموزشی ارزشمندی تولید کردیم 1466 01:57:54,414 --> 01:57:57,750 همراه با کودکان و جوان های کم سن و سال 1467 01:57:57,775 --> 01:57:58,875 می دونم 1468 01:57:58,900 --> 01:58:02,350 که آنها در مورد زندگی، هنجارها و عقاید کهنه خودشون تجدید نظر کنند 1469 01:58:02,375 --> 01:58:04,981 می دونم، پروژه ی فوق العاده ای بود 1470 01:58:05,006 --> 01:58:08,000 و پشتکار تو رو تحسین می کنم اما 1471 01:58:22,333 --> 01:58:23,679 صبح بخیر 1472 01:58:24,500 --> 01:58:25,583 تیم 1473 01:58:26,917 --> 01:58:28,267 صبح بخیر سم 1474 01:58:28,292 --> 01:58:29,976 صبح بخیر 1475 01:58:36,583 --> 01:58:38,890 میشه یک لحظه بیای؟ 1476 01:58:48,750 --> 01:58:51,432 ایشون میشل و چائو هستند 1477 01:58:51,958 --> 01:58:53,361 خوشبختم 1478 01:58:58,994 --> 01:59:00,433 چه خبر؟ 1479 01:59:00,458 --> 01:59:03,333 شما تازه وارد کمپین پاییزی شدید؟ 1480 01:59:03,750 --> 01:59:05,028 نه 1481 01:59:05,833 --> 01:59:07,517 تیم شرکت اوپن مایند تصمیم گرفته 1482 01:59:07,542 --> 01:59:09,975 که دوره ی کاری تو در این شرکت تموم شده 1483 01:59:10,000 --> 01:59:13,725 میشل و چائو اداره ی بخش تورو از ماه آینده به دست می گیرن 1484 01:59:13,750 --> 01:59:16,708 و امیدواریم که این انتقال به خوبی و خوشی رقم بخوره 1485 01:59:16,792 --> 01:59:20,792 و از تو خواهش می کنیم که اون ها رو در جریان کمپین های فعلی مون بذاری 1486 01:59:27,731 --> 01:59:29,148 چی؟ 1487 01:59:30,000 --> 01:59:31,577 میخوایم بذاریم تو بری 1488 01:59:33,242 --> 01:59:34,492 !عجب 1489 01:59:50,542 --> 01:59:52,302 تو اینجا چیکار می کنی؟ 1490 01:59:52,833 --> 01:59:54,302 از من دوری می کنی؟ 1491 01:59:54,375 --> 01:59:56,185 نه- چرا می کنی- 1492 01:59:56,375 --> 01:59:57,767 و میدونم چرا 1493 01:59:57,792 --> 01:59:59,767 از چی حرف میزنی؟ 1494 01:59:59,792 --> 02:00:01,392 تو نمیخوای بری 1495 02:00:01,417 --> 02:00:02,433 کجا برم؟ 1496 02:00:02,458 --> 02:00:04,146 سر قرارت 1497 02:00:04,667 --> 02:00:06,372 هفته ی آینده 1498 02:00:12,000 --> 02:00:14,142 ترس، ناجوانمردانه حمله می کنه 1499 02:00:14,167 --> 02:00:17,088 اگر دنبال یک ارتباط عاطفی هستی 1500 02:00:17,135 --> 02:00:20,667 ترست نمیذاره دست به کاری بزنی 1501 02:00:21,458 --> 02:00:25,382 ولی آیا واقعاً میخوای بذاری ترس هات بهت غلبه کنه و باهاش تنها بمونی؟ 1502 02:01:22,917 --> 02:01:24,042 سلام 1503 02:01:24,542 --> 02:01:26,099 مشاوره ی خانوادگی؟ 1504 02:01:50,333 --> 02:01:53,433 مطمئن نبودم که اگر از قبل بهتون می گفتم همتون می اومدید یا نه 1505 02:01:53,458 --> 02:01:56,468 و میخواستم که میزبان شما باشم 1506 02:02:03,341 --> 02:02:05,921 نمیدونم چطور قراره پیش بره 1507 02:02:11,784 --> 02:02:13,278 منم نمیدونم 1508 02:02:15,458 --> 02:02:17,146 منم همین طور 1509 02:02:17,917 --> 02:02:19,653 خیلی خوبه پس 1510 02:02:19,750 --> 02:02:21,933 پس می تونید شروع کنید 1511 02:02:21,958 --> 02:02:24,850 که راه برگشت به هم دیگه رو پیدا کنید 1512 02:02:24,875 --> 02:02:25,892 به عنوان یک تیم 1513 02:02:25,917 --> 02:02:27,635 یک خانواده 1514 02:02:27,833 --> 02:02:29,892 از اینجا فصلی جدید شروع میشه 1515 02:02:29,917 --> 02:02:32,350 جایی که شما همه چیز رو به هم دیگه میگید 1516 02:02:32,375 --> 02:02:34,392 تا پیش از این راز نگه دار بودید نسبت به هم 1517 02:02:34,417 --> 02:02:36,917 جایی که بدون ترس از سرزنش 1518 02:02:37,458 --> 02:02:39,224 نه تاکتیک 1519 02:02:39,752 --> 02:02:41,582 خودتون رو برای هم تشریح می کنید 1520 02:02:56,833 --> 02:02:58,437 من شروع می کنم 1521 02:03:00,851 --> 02:03:04,667 باشه، منم دیگه فرار نمی کنم 1522 02:03:55,625 --> 02:03:57,049 به من گوش بده 1523 02:03:58,083 --> 02:04:00,908 میخوام که لطفی در حقم بکنید 1524 02:04:01,458 --> 02:04:03,135 یک لطف بزرگ 1525 02:04:05,667 --> 02:04:06,767 به شما احتیاج دارم 1526 02:04:06,792 --> 02:04:08,808 برای جلسه ای با نور 1527 02:04:08,833 --> 02:04:10,591 یک سلسله جلسات 1528 02:04:15,458 --> 02:04:18,780 در تاریخ 26ام، یک هفته دیگر 1529 02:04:19,583 --> 02:04:21,140 اینجا؟ 1530 02:04:21,333 --> 02:04:23,179 نه، خونه ی شما 1531 02:04:23,750 --> 02:04:25,017 هر پنج تامون؟ 1532 02:04:25,042 --> 02:04:26,838 نه، دیو نه 1533 02:04:28,000 --> 02:04:29,808 خیلی مهمه 1534 02:04:29,833 --> 02:04:32,913 باید به من قول بدید باشه؟ 1535 02:04:33,171 --> 02:04:34,583 باشه 1536 02:04:34,667 --> 02:04:37,507 ولی قبلش باید چندتا کار کوچیک انجام بدید 1537 02:04:37,958 --> 02:04:40,725 دوست دارم که با بازی ای که 1538 02:04:40,750 --> 02:04:44,176 جان توش اوله آشنا بشید 1539 02:04:45,083 --> 02:04:46,625 بازی کامپیوتری؟ 1540 02:04:46,792 --> 02:04:48,292 وی آر مامان 1541 02:04:49,500 --> 02:04:51,958 آره و میخوام که شما 1542 02:04:51,983 --> 02:04:54,392 یک روز فریدا رو در کارهاش همراهی کنید 1543 02:04:54,417 --> 02:04:57,883 در یکی از شب‌نشینی‌هاش که تا دیروقت با دوستاش می‌رقصن 1544 02:05:32,203 --> 02:05:36,127 به همایش دریم‌هک خوش آمدید 1545 02:05:51,070 --> 02:05:53,171 آماده ای؟ 1546 02:06:14,489 --> 02:06:16,614 جولین؟- میلنا؟- 1547 02:06:16,656 --> 02:06:18,453 حدس بزن کجا هستم؟ 1548 02:06:19,313 --> 02:06:21,367 نمی دونم کجایی؟ 1549 02:06:21,425 --> 02:06:23,449 همین جام- نایروبی؟- 1550 02:06:23,508 --> 02:06:25,313 چرا چیزی نگفتی؟ 1551 02:06:25,352 --> 02:06:27,719 میشه بیای و با هم شام بخوریم؟ 1552 02:06:27,774 --> 02:06:29,813 متأسفانه نمی تونم 1553 02:06:29,853 --> 02:06:32,290 با خانواده و دوستانم اومدیم بیرون شهر 1554 02:06:32,665 --> 02:06:35,626 فردا هم نیستی؟ 1555 02:06:35,814 --> 02:06:38,712 موضوع مهمی رو باید بهت بگم 1556 02:06:38,768 --> 02:06:42,533 منم همین طور. ساعت 9 صبح بیا کاموکونجی همو ببینیم 1557 02:06:42,558 --> 02:06:45,166 باشه میام- شب خوش- 1558 02:06:47,158 --> 02:06:49,822 شب خوش جولین خوش بگذره 1559 02:07:16,958 --> 02:07:18,780 خدای من 1560 02:07:29,729 --> 02:07:31,284 میلنا 1561 02:07:31,432 --> 02:07:33,682 نمی دونستم تو هم اینجایی 1562 02:07:33,768 --> 02:07:35,776 منظورم نایروبیه 1563 02:07:35,801 --> 02:07:37,207 آره اومدم 1564 02:07:37,395 --> 02:07:39,426 اغلب اینجام 1565 02:07:41,551 --> 02:07:43,285 ...ببین من میخوام که 1566 02:07:44,228 --> 02:07:46,166 باید باهات صحبت کنم 1567 02:07:46,191 --> 02:07:49,220 درباره ی جزئیات یک سری مسائل 1568 02:07:51,739 --> 02:07:53,270 باشه 1569 02:07:55,012 --> 02:07:56,754 درباره ی چی هست؟ 1570 02:07:58,075 --> 02:08:00,457 باید سرفرصت راجع بهش توضیح بدم 1571 02:08:04,705 --> 02:08:06,408 الان باید برگردم 1572 02:08:06,455 --> 02:08:08,916 به نایروبی، برای همیشه 1573 02:08:09,313 --> 02:08:12,672 دارم یک شغل خیلی بهتر تو یونسکو پیدا می کنم 1574 02:08:13,469 --> 02:08:15,040 مجبورم 1575 02:08:15,930 --> 02:08:17,188 خب فهمیدم 1576 02:08:18,027 --> 02:08:19,753 دیو چی میشه؟ 1577 02:08:19,988 --> 02:08:21,832 نمی دونم 1578 02:08:21,871 --> 02:08:23,800 بخاطر همین گفتم صحبت کنیم 1579 02:08:24,538 --> 02:08:30,312 نه، میخوای بهم بگی که حالا مسئولیت کامل دیو رو من به عهده بگیرم، مگه نه؟ 1580 02:08:31,023 --> 02:08:34,116 میتونم اون رو هم با خودم بیارم اما این باعث میشه اون رو از دنیای خودش بیرون بکشم 1581 02:08:34,171 --> 02:08:36,804 اون عاشق مدرسه اش هست همین طور دوستانی که اونجا داره 1582 02:08:36,828 --> 02:08:38,696 و فرصت های بهتری که به دست میاره که خودت بهتر میدونی 1583 02:08:38,721 --> 02:08:41,127 خب الان مگه چاره ی دیگه ای هم دارم؟ 1584 02:08:44,014 --> 02:08:46,686 منم خیلی وقته که چاره ای ندارم 1585 02:08:46,711 --> 02:08:50,875 تو بچه مون رو توی آلمان به دنیا آوردی و انتظار داشتی که با هم از دیو مراقبت کنیم 1586 02:08:50,926 --> 02:08:53,293 بنابراین من به برلین نقل مکان کردم 1587 02:08:53,318 --> 02:08:55,740 وطن و خونه ام رو رها کردم 1588 02:08:55,765 --> 02:08:59,351 و تمام زندگیم رو، بخاطر دیو و بخاطر تو 1589 02:08:59,376 --> 02:09:04,531 از اون موقع به بعد، هر دو هفته یکبار کنارت بودم 1590 02:09:04,556 --> 02:09:06,775 مثل کسی که مجیز گوی توست 1591 02:09:06,800 --> 02:09:09,136 کنار زنی که میخواد از شر من خلاص بشه 1592 02:09:09,263 --> 02:09:12,302 و شوهرت که منو دست میندازه 1593 02:09:13,716 --> 02:09:15,786 ولی اون بچه ی واقعی ماست 1594 02:09:15,811 --> 02:09:19,412 نه یک چیز آزاردهنده که من با خودم آورده باشم 1595 02:09:20,999 --> 02:09:24,204 اما حتی در شرایط پیچیده ای مثل این 1596 02:09:24,651 --> 02:09:27,151 که واقعاً هیچکس درش مقصر نیست 1597 02:09:28,433 --> 02:09:31,144 من همیشه احساس می کنم که همه چیز تقصیر منه 1598 02:09:31,169 --> 02:09:34,222 و تو طوری رفتار می کنی که انگار این مشکل منه فقط 1599 02:09:34,356 --> 02:09:36,574 همینه که هست 1600 02:09:39,093 --> 02:09:41,905 منم دیو رو به اندازه ی تو دوست دارم 1601 02:09:42,015 --> 02:09:45,414 اما زندگی من در برلین، جدا از دیو 1602 02:09:45,693 --> 02:09:48,232 پوچ و پر از تنهاییه 1603 02:09:48,311 --> 02:09:50,725 ولی در نایروبی من آدم دیگه ای هستم 1604 02:09:50,787 --> 02:09:53,584 سرزنده، تأثیرگذار 1605 02:09:54,662 --> 02:09:56,694 حتی شوخ طبع 1606 02:09:56,781 --> 02:09:59,991 شبیه همون کسی که زمانی عاشقش بودی 1607 02:10:00,991 --> 02:10:05,040 ولی اگر در برلین بمونم، این آدم در درون من میمیره 1608 02:10:05,636 --> 02:10:08,238 پس باید ببینیم چه گزینه هایی داریم 1609 02:10:10,636 --> 02:10:13,529 میشه این مشکل رو در کنار من حل کنی؟ 1610 02:10:13,560 --> 02:10:17,021 بدون اتخاذ رویکردی متکبرانه و دست بالا 1611 02:10:18,711 --> 02:10:21,680 حالا دیگه من عمه خانم استعمارگر شدم؟ 1612 02:10:21,727 --> 02:10:25,802 نمیذارم به من بگی مغرور و متکبر یا چیزای دیگه 1613 02:10:26,482 --> 02:10:28,373 رسید لطفاً 1614 02:10:34,739 --> 02:10:36,840 آدم هایی مثل تو 1615 02:10:37,047 --> 02:10:39,476 مصداق بارز کسانی هستن که راحت هرچی بوده رو فراموش می کنن 1616 02:10:40,601 --> 02:10:43,726 میخوای با کارات فقط وجدان خودت رو آروم کنی 1617 02:10:44,171 --> 02:10:45,767 اما آخر کار 1618 02:10:45,792 --> 02:10:48,722 نمیخوای با شرایط برابر با دیگران رو به رو بشی 1619 02:10:48,747 --> 02:10:52,044 تو هیچی ازین قاره و رابطه اش با آدم ها نمیدونی 1620 02:10:52,864 --> 02:10:54,950 هیچ وقت یاد نگرفتیش 1621 02:10:55,043 --> 02:10:58,465 انگار بخشی از دی ان ای تو هست 1622 02:10:58,496 --> 02:11:00,683 که نسل به نسل منتقل شده 1623 02:11:00,719 --> 02:11:05,375 که به اصول نادرست و جاهلانه پایبند باشی 1624 02:11:07,080 --> 02:11:08,901 از این منظر 1625 02:11:08,940 --> 02:11:12,642 ما اصلاً گفت و گویی با هم نداریم 1626 02:11:13,863 --> 02:11:15,317 که به سادگی 1627 02:11:15,371 --> 02:11:17,871 تأیید وضع موجوده 1628 02:11:18,880 --> 02:11:23,505 این یعنی تو اصلاً دنبال یا خواهان هیچ گفتگویی نبودی و نیستی 1629 02:11:26,425 --> 02:11:28,956 شاید بهتره با پیام با هم در ارتباط باشیم 1630 02:11:29,518 --> 02:11:32,128 یا اینکه به وکیلت بگی با من صحبت کنه 1631 02:12:29,343 --> 02:12:32,500 حالت چطوره؟- خوبم تو چطوری؟- 1632 02:12:32,525 --> 02:12:34,173 ..خب 1633 02:12:36,234 --> 02:12:37,859 خیلی هم خوب نیستم 1634 02:12:37,921 --> 02:12:40,242 بیا بگو ببینم چی شده؟ 1635 02:12:41,937 --> 02:12:43,195 جولین 1636 02:12:43,230 --> 02:12:45,105 خبرهای بدی برات دارم 1637 02:12:45,167 --> 02:12:48,027 جدی؟ من در عوض خبرهای خیلی خوبی برات دارم 1638 02:12:49,249 --> 02:12:51,187 حامله شدی؟ 1639 02:12:52,984 --> 02:12:54,257 نه بابا 1640 02:12:54,320 --> 02:12:55,937 جرأت داری نگی؟ 1641 02:12:56,814 --> 02:12:58,392 خب پس 1642 02:12:58,417 --> 02:13:01,120 اول خبر خوب یا اول خبر بد؟ 1643 02:13:01,165 --> 02:13:04,306 خبر بد قبل از خبر خوب، تا خبر خوب بتونه تسکینش بده 1644 02:13:08,091 --> 02:13:10,044 اونا بودجه رو لغو کردن 1645 02:13:10,091 --> 02:13:11,287 چی؟ 1646 02:13:14,023 --> 02:13:15,703 بودجه ی کار منو 1647 02:13:16,445 --> 02:13:17,890 همش رو 1648 02:13:20,707 --> 02:13:22,051 خب 1649 02:13:22,076 --> 02:13:24,959 این باعث میشه خبر من، نسبت به قبل، خوشحال کننده تر بشه 1650 02:13:27,345 --> 02:13:28,907 منظورت چیه؟ 1651 02:13:28,932 --> 02:13:30,935 دیگه پولی تو دست و بالمون نمونده 1652 02:13:30,975 --> 02:13:34,537 دیگه با این وضع نمیتونیم ساختمان تئاتر رو تکمیل کنیم 1653 02:13:34,562 --> 02:13:37,360 میلنا لازم نیست تو این کارو بکنی 1654 02:13:38,710 --> 02:13:41,905 ما یک حامی مالی پیدا کردیم همین جا در نایروبی 1655 02:13:41,953 --> 02:13:43,585 شما چی؟- بله- 1656 02:13:43,610 --> 02:13:46,228 چند وقته که تو فضای مجازی در این زمینه کار می کنم 1657 02:13:46,255 --> 02:13:48,544 باشگاهی از کارآفرینان جوان هستن 1658 02:13:48,575 --> 02:13:51,005 که در زمینه ی پروژه های جذاب کار میکنن 1659 02:13:51,030 --> 02:13:53,276 با یک خانمی آشنا شدم 1660 02:13:53,301 --> 02:13:56,106 که یک شرکت توسعه ی نرم افزار داره و حدس بزن چی شد؟ 1661 02:13:56,142 --> 02:13:58,681 اون 80000 دلار بهمون کمک کرد 1662 02:13:59,837 --> 02:14:01,578 هشتادهزار؟ 1663 02:14:02,336 --> 02:14:03,586 چی؟ 1664 02:14:03,611 --> 02:14:05,315 کی؟- دو روز پیش- 1665 02:14:05,340 --> 02:14:07,184 دیشب که زنگ زدی 1666 02:14:07,896 --> 02:14:11,181 تصمیم گرفتیم که این طوری غافلگیرت کنیم 1667 02:14:11,290 --> 02:14:14,095 و برات جشن بگیریم 1668 02:14:19,854 --> 02:14:22,651 سلام! دارید چی کار می کنید؟ 1669 02:14:34,667 --> 02:14:37,544 لطفاً به دوست مون سلام کنید 1670 02:14:44,829 --> 02:14:48,430 بیاید یک نوشیدنی بزنیم 1671 02:15:10,474 --> 02:15:11,809 برو 1672 02:16:04,333 --> 02:16:06,921 خب چطور پیش رفت؟ 1673 02:16:08,083 --> 02:16:12,077 فکر کنم دیگه لازم نباشه برم نایروبی برای یک مدت 1674 02:16:12,375 --> 02:16:14,072 چرا؟ 1675 02:16:14,925 --> 02:16:17,643 چون دیگه به من احتیاجی ندارن 1676 02:16:17,917 --> 02:16:20,463 و این خبر بدی نیست؟ 1677 02:16:20,667 --> 02:16:23,489 یا یه کم برعکس؟ 1678 02:16:28,875 --> 02:16:30,885 اوضاع کار تو چطوره؟ 1679 02:16:32,221 --> 02:16:34,833 نه تا رقیب داشتم 1680 02:16:34,917 --> 02:16:38,000 همه رنگین پوست 1681 02:16:38,025 --> 02:16:39,225 زن ها 1682 02:16:39,250 --> 02:16:43,060 عجیب و غریب، مردانی در اوایل دهه ی سی زندگیشون 1683 02:16:43,917 --> 02:16:47,167 چرا دیگه اصلاً باید این‌طوری به مصاحبه‌های شغلی برم؟ 1684 02:16:47,192 --> 02:16:48,484 چرا نری؟ 1685 02:16:48,724 --> 02:16:50,458 هیچ شانسی ندارم 1686 02:16:51,497 --> 02:16:53,397 حقی هم ندارم 1687 02:18:42,594 --> 02:18:44,642 دو روز دیگه میام دنبالشون باشه؟ 1688 02:18:44,667 --> 02:18:46,142 باشه همین مدت کافیه 1689 02:18:46,167 --> 02:18:47,658 خیلی ممنون 1690 02:19:20,792 --> 02:19:23,167 لامپ ها رو براتون تنظیم کردم 1691 02:19:23,273 --> 02:19:26,044 بنابراین میتونم هم زمان روشنشون کنم 1692 02:19:26,917 --> 02:19:29,333 فرح ما قراره تو این جلسه چیکار کنیم؟ 1693 02:19:29,838 --> 02:19:31,942 درباره ی چیه؟ 1694 02:19:36,417 --> 02:19:40,375 ازتون میخوام که کاملاً به من اعتماد کنید 1695 02:19:41,458 --> 02:19:43,962 و خودتون رو رها کنید 1696 02:19:45,417 --> 02:19:47,513 اول باید از این بنوشیم 1697 02:19:48,083 --> 02:19:50,036 این چی هست؟ 1698 02:19:51,450 --> 02:19:57,224 ... 1699 02:20:13,250 --> 02:20:14,596 آماده؟ 1700 02:23:22,776 --> 02:23:24,341 شب بخیر 1701 02:23:24,622 --> 02:23:25,958 سلام 1702 02:23:26,042 --> 02:23:27,567 شب بخیر 1703 02:23:32,292 --> 02:23:35,763 این آدما کی ان؟ اینجا چه خبره؟ 1704 02:23:45,792 --> 02:23:47,122 فرح؟ 1705 02:23:47,875 --> 02:23:49,475 یه چیزی بگو 1706 02:23:49,500 --> 02:23:51,661 ما اینجا چیکار می کنیم؟ 1707 02:23:58,424 --> 02:24:00,145 الان وقتشه 1708 02:24:05,227 --> 02:24:06,912 نه نه- آره- 1709 02:24:11,042 --> 02:24:13,279 این افراد ما رو همراهی(اسکورت) می کنن 1710 02:24:40,208 --> 02:24:41,843 فرح؟ 1711 02:24:43,417 --> 02:24:46,007 خودت میدونی باید چیکار کنی 1712 02:27:01,000 --> 02:27:03,471 چرا خودمون این کارو نکردیم؟ 1713 02:27:03,593 --> 02:27:05,134 چرا؟ 1714 02:27:41,242 --> 02:27:43,392 داری چیکار میکنی؟ 1715 02:27:43,417 --> 02:27:45,903 باید از اینجا بزنم بیرون 1716 02:27:49,382 --> 02:27:51,243 زود برگرد 1717 02:28:27,343 --> 02:28:30,142 دیوونه شدی؟ میخوای خودتو به کشتن بدی؟ 1718 02:29:16,375 --> 02:29:20,250 کمکمون کن...درو باز کن 1719 02:29:23,875 --> 02:29:26,458 کریم..بچه ها کجایید؟ 1720 02:29:26,542 --> 02:29:27,850 مامان 1721 02:29:27,875 --> 02:29:29,404 عالیه- مامان- 1722 02:34:17,785 --> 02:34:28,934 ترجمه از نریمان صادقی 1723 02:35:06,321 --> 02:35:10,493 فکر کردی میتونی سنگ جلوی پام بندازی و جلوی چشمم رو بگیری؟ 1724 02:35:20,865 --> 02:35:23,193 !پس خیال کردی 1725 02:35:29,146 --> 02:35:32,444 نمی تونی هیچ بلایی سرم بیاری 1726 02:35:32,469 --> 02:35:35,344 فقط باید ازینجا بزنم بیرون 1727 02:36:11,933 --> 02:36:15,308 هر چیزی ارزش خودش رو داره 1728 02:36:15,333 --> 02:36:18,325 که همه می تونن اونو ببینن 1729 02:36:18,520 --> 02:36:22,379 هر چیزی ارزش خودش رو داره 1730 02:36:22,442 --> 02:36:26,020 آره! هر چیزی ارزش خودش رو داره 1731 02:36:26,090 --> 02:36:27,715 برای من 1732 02:36:40,224 --> 02:36:44,088 به هر کجا که باد بوزد 140558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.