All language subtitles for The.Fantastic.Four.First.Steps.1080p.HD-CAM.DDP2.0.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,361 --> 00:00:10,363 Ιπωτητλησμώς Γ Α Μ Α Μ 0 Υ Τ Ρ Α Σ 1 00:00:22,361 --> 00:00:27,363 ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΔΕΙΑ Αρ. 164 898 2 00:00:45,096 --> 00:00:47,196 ΓΗ-828 3 00:01:03,630 --> 00:01:04,630 Ντέιβ, τι κάνεις; 4 00:01:05,080 --> 00:01:06,360 Ψάχνω το ιώδιο. 5 00:01:07,250 --> 00:01:08,250 Δεν είναι εδώ. 6 00:01:08,530 --> 00:01:09,930 Θα 'πρεπε να είναι. 7 00:01:12,910 --> 00:01:15,970 Αν μου δώσεις 12 δευτερόλεπτα, θα το βρω αμέσως. 8 00:01:15,971 --> 00:01:17,150 Ακριβής, ε; 9 00:01:18,630 --> 00:01:19,830 Αυτό εδώ έχει λήξει. 10 00:01:38,011 --> 00:01:40,184 Αντισηπτικό... 11 00:01:41,216 --> 00:01:42,240 Αυτό δεν είναι; 12 00:01:43,400 --> 00:01:45,720 Ναι, ευχαριστώ. 13 00:01:47,088 --> 00:01:48,993 Τεστ Εγκυμοσύνης 14 00:01:58,586 --> 00:01:59,680 Μα... 15 00:02:00,340 --> 00:02:01,664 Ήδη... 16 00:02:02,941 --> 00:02:04,025 Προσπαθούμε δύο χρόνια. 17 00:02:04,367 --> 00:02:06,472 Το ξέρω. 18 00:02:07,380 --> 00:02:08,980 Δε μιλάμε καν πια γι' αυτό... 19 00:02:09,320 --> 00:02:10,850 Δεν αρκεί μόνο να μιλάμε. 20 00:02:13,395 --> 00:02:16,050 Νόμιζα ότι τα είχες παρατήσει. 21 00:02:16,150 --> 00:02:17,950 Ναι, αλλά... 22 00:02:20,660 --> 00:02:21,887 Λοιπόν... 23 00:02:24,520 --> 00:02:25,520 Τι ωραία. 24 00:02:27,175 --> 00:02:28,764 Ναι... 25 00:02:28,950 --> 00:02:30,056 Δεν είναι υπέροχο; 26 00:02:30,080 --> 00:02:31,080 Είναι υπέροχο. 27 00:02:43,695 --> 00:02:46,576 Πρέπει να λάβουμε υπ' όψιν την υγεία. 28 00:02:46,600 --> 00:02:47,175 Σταμάτα. 29 00:02:47,200 --> 00:02:48,534 Η επίδραση των κοσμικών ακτίνων... 30 00:02:48,559 --> 00:02:49,559 Ριντ. 31 00:02:50,220 --> 00:02:51,300 Όλα θα πάνε καλά. 32 00:02:54,270 --> 00:02:55,670 Θέλω να το κάνουμε. 33 00:02:55,910 --> 00:02:57,310 Κι εγώ. 34 00:02:58,780 --> 00:02:59,780 Τι κάνουμε; 35 00:03:04,710 --> 00:03:06,520 Τίποτα δε θ' αλλάξει. 36 00:03:07,600 --> 00:03:08,660 Φυσικά. 37 00:03:12,110 --> 00:03:16,535 Κυρίες και κύριοι, καλώς ήρθατε στη σημερινή εκδήλωση. 38 00:03:16,560 --> 00:03:19,875 Γιορτάζουμε την τέταρτη επέτειο των Fantastic Four. 39 00:03:19,900 --> 00:03:23,895 Οικοδεσπότης της βραδιάς... ο Τεντ Γκίλμπερτ! 40 00:03:23,920 --> 00:03:25,216 Γεια σε όλους! 41 00:03:25,860 --> 00:03:28,544 Την ξέρετε την ιστορία, έτσι δεν είναι; 42 00:03:29,090 --> 00:03:31,640 Τέσσερις αστροναύτες ξεκίνησαν ένα ταξίδι 43 00:03:31,641 --> 00:03:33,620 και έπεσαν σε μια κοσμική καταιγίδα... 44 00:03:33,645 --> 00:03:35,275 που τους άλλαξε για πάντα. 45 00:03:35,300 --> 00:03:39,520 Όχι μόνο τα σώματά τους, αλλά και τις ψυχές τους. 46 00:03:39,740 --> 00:04:01,260 Ας θυμηθούμε. 47 00:03:41,861 --> 00:03:45,755 Εξέλσιορ. 3 ώρες, 42 λεπτά και 19 δεύτερα ως την εκτόξευση. 48 00:03:45,780 --> 00:03:50,640 Πριν τέσσερα χρόνια, ταξίδεψαν στο τελικό σύνορο. 49 00:03:51,620 --> 00:03:53,340 Την εξερεύνηση του διαστήματος. 50 00:03:54,920 --> 00:03:56,700 Ο καλύτερος πιλότος είναι εδώ. 51 00:03:57,360 --> 00:03:58,620 Και ο πιο όμορφος. 52 00:04:01,870 --> 00:04:04,890 Η εξερεύνηση του διαστήματος είναι η αποστολή μου. 53 00:04:05,260 --> 00:04:07,940 Συγκέντρωσα τους καλύτερους επιστήμονες. 54 00:04:08,625 --> 00:04:10,705 Τον καλύτερό μου φίλο... 55 00:04:10,925 --> 00:04:11,940 Τη γυναίκα μου. 56 00:04:12,380 --> 00:04:13,620 Και τον κουνιάδο μου. 57 00:04:14,600 --> 00:04:16,180 Επικοινωνίες, όλοι σε ετοιμότητα. 58 00:04:16,660 --> 00:04:17,860 Ελήφθη. 59 00:04:18,220 --> 00:04:20,020 Ελήφθη. Οι επικοινωνίες λειτουργούν. 60 00:04:20,240 --> 00:04:23,380 Η τελευταία φωνή που ακούστηκε ήταν του αδελφού μου, Τζόναθαν Στορμ. 61 00:04:23,500 --> 00:04:25,620 Κορίτσια, είναι ελεύθερος. 62 00:04:27,520 --> 00:04:28,520 Ένα φιλί για καλή τύχη. 63 00:04:28,860 --> 00:04:29,860 Φιλί. 64 00:04:31,840 --> 00:04:36,480 Αλλά η αποστολή του δόκτορα πήρε μια απρόσμενη τροπή. 65 00:04:36,700 --> 00:04:40,020 Όχι μόνο οι ζωές αυτών των γενναίων, 66 00:04:40,320 --> 00:04:42,196 Έτοιμοι για εκτόξευση. 67 00:04:42,220 --> 00:04:44,720 αλλά και η ίδια μας η ιστορία. 68 00:04:45,640 --> 00:04:47,015 Τι είναι αυτό; 69 00:04:47,040 --> 00:04:48,120 Δεν ξέρω. 70 00:04:48,640 --> 00:04:50,957 Είναι μια κοσμική καταιγίδα! 71 00:04:51,228 --> 00:04:52,718 Μπεν! 72 00:04:54,690 --> 00:04:58,760 Στο διάστημα, από δικό μου λάθος, 73 00:04:58,785 --> 00:05:00,775 μια κοσμική καταιγίδα άλλαξε το DNA μας. 74 00:05:00,800 --> 00:05:03,660 Γυρίσαμε... διαφορετικοί. 75 00:05:06,429 --> 00:05:09,569 Αυτοί που γύρισαν είχαν υπερδυνάμεις. 76 00:05:20,010 --> 00:05:22,290 Έγιναν οι προστάτες μας. 77 00:05:30,313 --> 00:05:32,201 Έλα! 78 00:05:45,786 --> 00:05:48,093 Ώρα για ξύλο! 79 00:06:10,630 --> 00:06:12,563 Μαύρισμα χωρίς κάψιμο 80 00:06:13,072 --> 00:06:16,340 Ήμουν στον Πύργο Pan Am όταν επιτέθηκε ο Άνθρωπος-Τυφλοπόντικας. 81 00:06:16,365 --> 00:06:19,720 Με έσωσαν οι Τέσσερις Φανταστικοί. 82 00:06:32,410 --> 00:06:34,401 Η ληστεία στην Pan Am 83 00:06:34,425 --> 00:06:36,850 απετράπη απ' τους Τέσσερις Φανταστικούς. 84 00:06:37,637 --> 00:06:39,459 Για όλα φταίει ο Ριντ Ρίτσαρντς. 85 00:06:39,484 --> 00:06:41,762 Η αναζήτησή του για πρόοδο! 86 00:06:42,330 --> 00:06:44,077 Δόξα στον υπόγειο κόσμο! 87 00:06:48,261 --> 00:06:52,652 Όταν ο Παράφρων Στοχαστής ήταν έτοιμος να καταστρέψει τη Νέα Υόρκη, 88 00:06:52,790 --> 00:06:56,230 οι Τέσσερις Φανταστικοί ήρθαν να μας βοηθήσουν. 89 00:06:58,200 --> 00:06:59,554 Πιάσε! 90 00:07:02,844 --> 00:07:04,295 Καλή σας μέρα! 91 00:07:05,910 --> 00:07:09,050 Νίκησαν το Κόκκινο Φάντασμα και τους σούπερ-πιθήκους του. 92 00:07:19,655 --> 00:07:22,475 Είναι πηγή έμπνευσης για εμάς. 93 00:07:22,500 --> 00:07:25,700 Αυτή η εξίσωση δεν υποστηρίζει απλώς το εναλλακτικό, 94 00:07:25,720 --> 00:07:31,040 αλλά υποδηλώνει την ύπαρξη παράλληλων Γαιών σε άλλες διαστάσεις... 95 00:07:34,224 --> 00:07:36,095 Ποιος θέλει να δει μια έκρηξη; 96 00:07:36,120 --> 00:07:37,619 Ναι! 97 00:07:38,500 --> 00:07:40,840 Έγιναν οι εκπρόσωποί μας. 98 00:07:41,260 --> 00:07:44,771 Η Σου Στορμ σύναψε συνθήκη ειρήνης με τον Χάρβεϊ. 99 00:07:44,772 --> 00:07:48,160 Τον ηγεμόνα του υπόγειου κόσμου. 100 00:07:48,460 --> 00:07:50,860 Οι κάτοικοι της επιφάνειας δεν πιστεύουν. 101 00:07:51,120 --> 00:07:53,440 Αλλά τη Σου μπορούν να την εμπιστευτούν. 102 00:07:54,110 --> 00:07:57,540 Σήμερα συγκεντρωθήκαμε για να ιδρύσουμε έναν νέο θεσμό. 103 00:07:57,780 --> 00:07:59,240 Το Ίδρυμα του Μέλλοντος. 104 00:07:59,660 --> 00:08:03,760 Όλα τα συμμετέχοντα έθνη συμφωνούν να διαλύσουν τους στρατούς τους. 105 00:08:04,320 --> 00:08:07,340 Γιορτάζουμε αυτήν την τέταρτη επέτειο. 106 00:08:07,820 --> 00:08:09,900 Είναι οι καλύτεροι. 107 00:08:10,080 --> 00:08:12,780 Αυτοί είναι οι Τέσσερις Φανταστικοί. 108 00:08:13,060 --> 00:08:15,960 Ευχαριστούμε, Τέσσερις Φανταστικοί! 109 00:08:16,300 --> 00:08:17,980 Ευχαριστούμε, Τέσσερις Φανταστικοί! 110 00:08:18,760 --> 00:08:19,336 Σας αγαπώ. 111 00:08:19,360 --> 00:08:20,760 Σ' αγαπώ, Τζόνι! 112 00:08:20,880 --> 00:08:21,580 Σ' αγαπώ! 113 00:08:21,720 --> 00:08:22,720 Ευχαριστώ! 114 00:08:27,174 --> 00:08:31,440 Είμαι περήφανος που αποκαλώ αυτούς τους προστάτες φίλους μου. 115 00:08:31,580 --> 00:08:34,800 Ένα χειροκρότημα για τον Ριντ, τη Σου, τον Τζόνι και τον Μπεν! 116 00:08:39,251 --> 00:08:40,423 ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΦΑΝΤΑΣΤΙΚΟΙ: ΠΡΩΤΑ ΒΗΜΑΤΑ 117 00:08:43,557 --> 00:08:45,493 Λίγο υπερβολικό. 118 00:08:46,040 --> 00:08:47,710 Χέρμπι! Είναι ο Χερμπ! 119 00:08:47,760 --> 00:08:48,760 Τι λες για τη σάλτσα; 120 00:08:49,840 --> 00:08:51,520 Άσε με. Πλύνε τα χέρια σου. 121 00:08:52,140 --> 00:08:53,376 Πάντα κολλάει στα γάντια. 122 00:08:53,400 --> 00:08:54,520 Για να δοκιμάσω. 123 00:08:58,080 --> 00:08:59,080 Καλό είναι. 124 00:09:00,180 --> 00:09:02,780 Καλό; Είναι πεντανόστιμο! 125 00:09:03,760 --> 00:09:05,525 Είναι φοβερό! 126 00:09:06,312 --> 00:09:07,275 Είναι απίθανο. 127 00:09:07,300 --> 00:09:09,040 Σταμάτα. Άσε με. 128 00:09:09,720 --> 00:09:11,650 Δεν είναι έτοιμο ακόμη. 129 00:09:11,675 --> 00:09:12,915 Όχι ακόμη. 130 00:09:12,940 --> 00:09:15,956 Θα βάλω κι άλλο σκόρδο. 131 00:09:15,980 --> 00:09:19,520 Να δώσω βάθος στη γεύση. Καλό είναι, σωστά; 132 00:09:24,938 --> 00:09:25,938 Τι κάνεις; 133 00:09:26,490 --> 00:09:27,850 Τι νομίζεις; 134 00:09:28,175 --> 00:09:29,575 Μου κόβεις την όρεξη. 135 00:09:29,600 --> 00:09:30,600 Πεινάω. 136 00:09:34,340 --> 00:09:35,820 Μην αργείς στο κυριακάτικο τραπέζι. 137 00:09:36,455 --> 00:09:37,455 Δε μπορείς να περιμένεις; 138 00:09:37,480 --> 00:09:38,480 Σωστά. 139 00:09:39,940 --> 00:09:40,940 Άργησες. 140 00:09:43,420 --> 00:09:44,600 Σε τι; 141 00:09:44,920 --> 00:09:46,960 Σε τι; Άργησες στο φαγητό. 142 00:09:47,280 --> 00:09:48,880 Ναι. Αλήθεια. 143 00:09:48,905 --> 00:09:49,600 Ένα λεπτό; 144 00:09:49,625 --> 00:09:49,895 Ναι. 145 00:09:49,920 --> 00:09:52,540 Έβαζα ιώδιο στον ώμο μου. 146 00:09:53,340 --> 00:09:54,340 Κάνω θεραπεία. 147 00:09:54,740 --> 00:09:56,601 Γιατί είναι εδώ τα δημητριακά; 148 00:09:56,680 --> 00:09:58,180 Κάτι... είναι παράξενο. 149 00:09:59,260 --> 00:09:59,680 Τι; 150 00:09:59,780 --> 00:10:00,680 Δεν είναι παράξενο. 151 00:10:00,780 --> 00:10:02,780 Αλλά έχεις μια περίεργη φάτσα. 152 00:10:02,940 --> 00:10:04,740 Τι λες τώρα; 153 00:10:07,500 --> 00:10:08,500 Είσαι έγκυος; 154 00:10:14,480 --> 00:10:16,360 Ναι, είμαι έγκυος. 155 00:10:16,460 --> 00:10:17,460 Πώς το ήξερες; 156 00:10:17,540 --> 00:10:18,956 Απ' τον τρόπο που κοιτάς τον άντρα σου. 157 00:10:18,980 --> 00:10:20,820 Δε μπορώ να κρατήσω μυστικό. 158 00:10:20,960 --> 00:10:21,977 Τι; Αλήθεια; 159 00:10:22,300 --> 00:10:23,300 Ναι. 160 00:10:26,920 --> 00:10:30,060 Θα γίνεις η καλύτερη μαμά. 161 00:10:31,460 --> 00:10:33,000 Θα γίνεις ο καλύτερος μπαμπάς. 162 00:10:33,160 --> 00:10:35,136 Πλάκα κάνεις, αποκλείεται. 163 00:10:35,160 --> 00:10:37,660 Εμείς θα είμαστε οι καλύτεροι θείοι. 164 00:10:39,340 --> 00:10:40,900 Εντάξει, πρέπει να φάω. 165 00:10:42,480 --> 00:10:43,660 Μπράβο. 166 00:10:44,120 --> 00:10:47,933 Νόμιζα ότι είχες φρικάρει στο εργαστήριο. 167 00:10:48,390 --> 00:10:49,670 Αντίστροφη μέτρηση. 168 00:10:50,700 --> 00:10:51,700 Η αντίστροφη μέτρηση συνεχίζεται. 169 00:10:51,773 --> 00:10:56,081 Βαδίζουν προς το μέλλον, καλωσορίζοντας ένα νέο μέλος στην οικογένεια. 170 00:10:56,120 --> 00:11:00,400 Οι προετοιμασίες είναι πυρετώδεις στο Κτίριο Μπάξτερ. 171 00:11:01,640 --> 00:11:04,500 Ωραία, Χέρμπι, ας αρχίσουμε τις προετοιμασίες για το μωρό. 172 00:11:04,811 --> 00:11:05,811 Λίστα Ελέγχου 173 00:11:06,035 --> 00:11:07,035 Πρίζες 174 00:11:13,868 --> 00:11:14,868 Καθαριότητα 175 00:11:19,242 --> 00:11:20,534 Αποθήκευση 176 00:11:31,480 --> 00:11:35,064 Οι αποδόσεις είναι 4 προς 5, με φαβορί το κοριτσάκι. 177 00:11:35,089 --> 00:11:36,880 Μικρές πιθανότητες για δίδυμα. 178 00:11:38,811 --> 00:11:40,415 Ανιχνευτές καπνού 179 00:11:42,820 --> 00:11:43,820 Χέρμπερτ! 180 00:11:47,529 --> 00:11:48,529 Κάγκελα σκάλας 181 00:11:55,820 --> 00:12:00,280 Ο προμηθευτής καυσίμων θέλει να σου μιλήσει πριν την άδεια μητρότητας. 182 00:12:00,720 --> 00:12:02,600 Στο λόμπι. 183 00:12:03,320 --> 00:12:04,780 Λιβ, είδες τη Σου; 184 00:12:04,960 --> 00:12:06,700 Λάρι, θα της πω όταν τη δω. 185 00:12:06,860 --> 00:12:07,860 Ευχαριστώ, Λιβ. 186 00:12:07,980 --> 00:12:12,560 Όλοι αναρωτιούνται: το μωρό θα έχει υπερδυνάμεις; 187 00:12:14,320 --> 00:12:15,900 Πρέπει να το σκανάρουμε. 188 00:12:16,131 --> 00:12:20,741 Η εσωτερική σάρωση δεν έχει αρκετά πίξελ. 189 00:12:22,740 --> 00:12:24,020 Είναι ένα σήμα συχνότητας. 190 00:12:25,465 --> 00:12:27,292 Ας το ταυτοποιήσουμε. 191 00:12:27,316 --> 00:12:28,800 Μπορείς να το ηχογραφήσεις; 192 00:12:35,740 --> 00:12:37,981 2:15; Δεν έχω κανένα ραντεβού. 193 00:12:39,140 --> 00:12:40,140 Ριντ! 194 00:12:40,960 --> 00:12:42,361 Ουπς, στις 2:15. 195 00:12:42,500 --> 00:12:43,636 Ευχαριστώ που βρήκες χρόνο. 196 00:12:43,660 --> 00:12:44,780 Έπρεπε να γίνει σήμερα; 197 00:12:44,920 --> 00:12:46,900 Έχω μια ιδέα για νέο σχέδιο στολής. 198 00:12:47,240 --> 00:12:48,440 Δε θα 'ναι νέο σχέδιο. 199 00:12:49,260 --> 00:12:52,200 Έγινε πριν χρόνια, έχει πιάσει σκόνη. 200 00:12:54,600 --> 00:12:56,360 Θα γίνω πατέρας. 201 00:12:56,385 --> 00:12:57,620 Είναι μεγάλη ευθύνη. 202 00:12:57,780 --> 00:12:58,680 Φοβάσαι; 203 00:12:58,700 --> 00:12:59,260 Δε φοβάμαι. 204 00:12:59,360 --> 00:13:01,320 Είμαι απασχολημένος, Τζόνι. 205 00:13:01,800 --> 00:13:02,800 Απασχολημένος. 206 00:13:02,940 --> 00:13:03,940 Με κάτι άλλο. 207 00:13:09,370 --> 00:13:10,370 Νέο σήμα. 208 00:13:11,430 --> 00:13:12,590 Δεν το 'χω ξανακούσει. 209 00:13:13,130 --> 00:13:15,150 Ως συνήθως, ένα περίπλοκο σήμα. 210 00:13:18,150 --> 00:13:19,310 Κουρασμένος. 211 00:13:22,270 --> 00:13:23,910 Κάνω μια δοκιμή. 212 00:13:24,610 --> 00:13:25,610 Τέλεια. 213 00:13:28,169 --> 00:13:29,509 Είχα χρόνο. 214 00:13:31,073 --> 00:13:32,570 Τεστ τηλεμεταφοράς. 215 00:13:35,160 --> 00:13:37,930 Μεταφορά οργανικής ύλης, 6 μέτρα. 216 00:13:40,850 --> 00:13:41,850 Ευχαριστώ. 217 00:13:44,830 --> 00:13:45,830 Ας αρχίσουμε. 218 00:13:54,277 --> 00:13:55,277 Πέτυχε. 219 00:13:59,168 --> 00:13:59,708 Τζόνι. 220 00:14:00,231 --> 00:14:01,231 Πήγαινε. 221 00:14:01,880 --> 00:14:03,480 Πάτα τον διακόπτη. 222 00:14:09,190 --> 00:14:10,190 Απ' την άλλη πλευρά. 223 00:14:44,830 --> 00:14:45,910 Γεια; 224 00:14:48,050 --> 00:14:49,410 Γεια, όταν τελειώσεις... 225 00:14:51,636 --> 00:14:53,450 Χέρμπι. 226 00:14:58,497 --> 00:15:00,072 Ήμουν στο παιδικό δωμάτιο. 227 00:15:02,154 --> 00:15:03,154 Γιατί; 228 00:15:04,341 --> 00:15:07,425 Φαίνεται πως φτιάχνει κούνια για το μωρό. 229 00:15:07,450 --> 00:15:09,010 Νόμιζα ότι θα την έφτιαχνες εσύ. 230 00:15:09,920 --> 00:15:11,080 Αντ' αυτού, κάνω αυτό. 231 00:15:11,680 --> 00:15:14,116 Ο καθένας μπορεί να φτιάξει μια κούνια. Αυτό, μόνο εγώ μπορώ. 232 00:15:14,140 --> 00:15:17,410 Φαίνεται απλό, αλλά είναι το παιδί μας, σωστά; 233 00:15:17,790 --> 00:15:18,790 Είναι για το παιδί. 234 00:15:21,640 --> 00:15:23,388 Διαφορετικό απ' όλα τα άλλα. 235 00:15:23,412 --> 00:15:25,425 Κληρονόμησε το αλλαγμένο DNA απ' το διάστημα. 236 00:15:26,638 --> 00:15:28,568 Έκανα κάθε είδους τεστ. 237 00:15:29,613 --> 00:15:30,613 Αυτό δεν το έκανα. 238 00:15:33,657 --> 00:15:34,657 Θες να δεις; 239 00:15:36,030 --> 00:15:37,511 Εντάξει. 240 00:15:38,465 --> 00:15:39,465 Κοίτα. 241 00:16:04,980 --> 00:16:07,060 Βλέπεις; Κανένα πρόβλημα. 242 00:16:08,970 --> 00:16:10,360 Είναι τέλειο. 243 00:16:17,870 --> 00:16:19,790 Σ' αρέσει να έχεις τον τελευταίο λόγο. 244 00:16:22,500 --> 00:16:24,220 Καλό Halloween. 245 00:16:24,560 --> 00:16:25,700 Μην φας πολλά γλυκά. 246 00:16:26,420 --> 00:16:27,080 Γεια σου, Μπεν. 247 00:16:27,220 --> 00:16:28,220 Γεια σου, Χέδερ. 248 00:16:28,320 --> 00:16:29,340 Έι, Μπεν. 249 00:16:29,560 --> 00:16:30,380 Τι κάνει η Σου; 250 00:16:30,520 --> 00:16:31,520 Λίγο έμεινε. 251 00:16:31,560 --> 00:16:33,155 Λιμπίστηκε τα μπισκότα απ' το Macy's. 252 00:16:33,180 --> 00:16:34,780 Τι ώρα είναι; 253 00:16:34,980 --> 00:16:35,800 Πες την ατάκα! 254 00:16:35,860 --> 00:16:37,520 Δεν έχω τέτοια ατάκα. 255 00:16:38,213 --> 00:16:39,640 Ώρα για ξύλο! 256 00:16:40,200 --> 00:16:42,560 Αυτό είναι στα καρτούν. Συγγνώμη. 257 00:16:43,200 --> 00:16:45,820 Έι! Σήκωσε το αμάξι. 258 00:16:46,300 --> 00:16:48,120 Αυτό το αμάξι; Εδώ; 259 00:16:48,400 --> 00:16:50,040 Θα είναι μπλέξιμο. 260 00:16:50,500 --> 00:16:51,640 Καλά, θα προσπαθήσω. 261 00:16:56,940 --> 00:16:58,160 Δε μπορώ. 262 00:16:58,800 --> 00:17:00,140 Εντάξει, άλλη μια φορά. 263 00:17:11,142 --> 00:17:12,871 Πέτα το αμάξι! 264 00:17:13,260 --> 00:17:15,090 Να το πετάξω; Εντάξει. 265 00:17:19,343 --> 00:17:21,140 Ηρεμήστε, πίσω. 266 00:17:22,340 --> 00:17:24,980 Την άλλη φορά, πέτα το. Θα τους γίνει μάθημα. 267 00:17:25,000 --> 00:17:27,920 Όχι, όχι. Εντάξει είναι. Μ' αρέσουν τα παιδιά. 268 00:17:28,000 --> 00:17:30,327 Αν περνούσες μια μέρα με τεταρτοδημοτικά... 269 00:17:30,351 --> 00:17:32,553 ...ίσως άλλαζες γνώμη. 270 00:17:32,646 --> 00:17:34,340 Ρέιτσελ Ρόζμαν. 271 00:17:34,720 --> 00:17:35,320 Είμαι ο Μπεν. 272 00:17:35,345 --> 00:17:35,720 Το ξέρω. 273 00:17:36,390 --> 00:17:37,750 Είσαι ντόπιος, σωστά; 274 00:17:39,540 --> 00:17:40,540 Ακριβώς. 275 00:17:40,820 --> 00:17:41,960 Είσαι κοντά. 276 00:17:42,680 --> 00:17:44,436 Νιώθω καλά όταν γυρνάω εδώ. 277 00:17:44,460 --> 00:17:46,660 Μ' αρέσει που τα πράγματα μένουν ίδια. 278 00:17:46,940 --> 00:17:49,360 Όπως στο Macy's; 279 00:17:49,400 --> 00:17:53,204 Όταν ήμουν παιδί, μου άρεσαν τα ασπρόμαυρα μπισκότα... 280 00:17:53,423 --> 00:17:55,240 Τα έκλεβα. 281 00:17:58,020 --> 00:18:00,940 Την επόμενη φορά, γιατί δε μπαίνεις μέσα; 282 00:18:01,600 --> 00:18:02,676 Τα παιδιά θα χαρούν. 283 00:18:02,700 --> 00:18:03,320 Ναι, ακούγεται καλό. 284 00:18:03,580 --> 00:18:05,020 Θα φέρω μπισκότα. 285 00:18:05,240 --> 00:18:07,060 Αλήθεια; Τέλεια. 286 00:18:08,500 --> 00:18:09,800 Θα φέρω μπισκότα. 287 00:18:11,180 --> 00:18:12,480 Θεέ μου, τι λέω; 288 00:18:14,760 --> 00:18:16,320 Όσο κι αν προσπαθώ, δε γίνεται. 289 00:18:17,210 --> 00:18:19,330 Δε φτιάχνεις μαρέγκα με κρόκο. 290 00:18:19,790 --> 00:18:21,936 Να βάλω λίγο ξύδι; 291 00:18:21,960 --> 00:18:24,020 Το λατρεύω το ξύδι, πάντα βάζω. 292 00:18:24,435 --> 00:18:26,280 Γιατί κάνεις αυτή τη φάτσα; 293 00:18:26,580 --> 00:18:27,580 Τι; 294 00:18:28,080 --> 00:18:30,720 Η κουβέντα με τον Ριντ δεν πήγε καλά, ε; 295 00:18:31,040 --> 00:18:32,040 Συγγνώμη. 296 00:18:32,440 --> 00:18:34,590 Εντάξει, δε με νοιάζει. 297 00:18:34,660 --> 00:18:36,716 Το άκουσα. Πας πάλι στο διάστημα, σωστά; 298 00:18:36,740 --> 00:18:37,740 Ναι, αυτό θα κάνω. 299 00:18:38,090 --> 00:18:39,858 Τι ωραία. 300 00:18:40,097 --> 00:18:42,084 Τζόνι Στορμ! Φλόγα! 301 00:18:44,200 --> 00:18:45,200 Φλόγα σβήσε. 302 00:18:47,020 --> 00:18:48,020 Κάτω. 303 00:18:50,450 --> 00:18:52,328 Η Κουζίνα Fantastic έκλεισε. 304 00:18:53,960 --> 00:18:54,375 Ουπς. 305 00:18:54,400 --> 00:18:54,940 Άσ' το. 306 00:18:55,120 --> 00:18:56,180 Η κούνια είναι έτοιμη. 307 00:18:56,620 --> 00:18:58,930 Έχεις δύο επιλογές, για κάθε ενδεχόμενο. 308 00:18:59,518 --> 00:19:00,518 Ευχαριστώ. 309 00:19:00,975 --> 00:19:01,735 Συγγνώμη. 310 00:19:01,760 --> 00:19:02,860 Όχι, εντάξει είναι. 311 00:19:03,493 --> 00:19:04,993 Από δω. 312 00:19:05,340 --> 00:19:07,489 Τους τελευταίους μήνες, 313 00:19:07,513 --> 00:19:09,661 παρακολουθούσα κάποιες εγκληματικές οργανώσεις. 314 00:19:10,720 --> 00:19:11,800 Κάποιες; 315 00:19:11,920 --> 00:19:14,821 47. Ο Μαριονετίστας απ' το Μπάουερι. 316 00:19:14,845 --> 00:19:17,746 Ο Μάγος απ' το Γκράμερσι Παρκ. 317 00:19:18,030 --> 00:19:19,500 Ο Ντιάμπλο απ' το Ουάσινγκτον Χάιτς. 318 00:19:19,980 --> 00:19:21,685 Μωρουδιακός Κόσμος 319 00:19:21,710 --> 00:19:22,720 Πολύ γλυκό. 320 00:19:22,721 --> 00:19:24,165 Είσαι σχολαστικός. 321 00:19:24,190 --> 00:19:25,835 Αλλά θα 'θελα να τους πλακώσω. 322 00:19:25,860 --> 00:19:26,705 Να τους πλακώσεις; 323 00:19:26,730 --> 00:19:27,715 Να τους πλακώσω. 324 00:19:27,740 --> 00:19:28,505 Πάμε να φάμε. 325 00:19:28,530 --> 00:19:29,515 Τι ώρα είναι; 326 00:19:29,540 --> 00:19:30,320 Ώρα για φαγητό. 327 00:19:30,345 --> 00:19:30,955 Πάμε μέσα. 328 00:19:30,980 --> 00:19:31,820 Δεν είναι ώρα για ξύλο; 329 00:19:31,860 --> 00:19:32,860 Άσ' το καλύτερα. 330 00:19:43,043 --> 00:19:44,043 Τζόνι. 331 00:20:23,510 --> 00:20:24,658 Κοίτα εκείνο. 332 00:20:34,582 --> 00:20:37,802 Πίσω, ηρεμήστε. 333 00:20:40,895 --> 00:20:42,692 Περιστατικό στην Τάιμς Σκουέρ. 334 00:20:42,717 --> 00:20:45,255 Φαίνεται πως κάτι υπάρχει στον ουρανό. 335 00:20:45,280 --> 00:20:47,255 Ένας μετεωρίτης και κάτι... 336 00:21:14,111 --> 00:21:16,231 Εσείς είστε οι προστάτες αυτού του κόσμου; 337 00:21:18,091 --> 00:21:19,091 Ναι. 338 00:21:20,071 --> 00:21:22,651 Αυτός ο πλανήτης είναι πλέον καταδικασμένος. 339 00:21:24,451 --> 00:21:27,931 Αυτός ο κόσμος θα καταβροχθιστεί. 340 00:21:28,511 --> 00:21:31,191 Δεν υπάρχει τρόπος να σταματήσει. 341 00:21:31,556 --> 00:21:36,551 Είναι μια κοσμική δύναμη, όπως τ' αστέρια. 342 00:21:40,031 --> 00:21:41,711 Μείνετε με τους αγαπημένους σας. 343 00:21:43,691 --> 00:21:46,071 Πείτε τις λέξεις που δε μπορούσατε να πείτε. 344 00:21:48,181 --> 00:21:52,031 Χρησιμοποιήστε αυτόν τον χρόνο για χαρά και γιορτή. 345 00:21:54,124 --> 00:21:56,384 Δεν υπάρχει άλλος χρόνος. 346 00:21:58,709 --> 00:22:03,364 Αναγγέλλω την αρχή του τέλους. 347 00:22:04,544 --> 00:22:07,144 Αναγγέλλω τον... 348 00:22:08,841 --> 00:22:11,055 Γκαλάκτους. 349 00:22:58,287 --> 00:23:00,629 Επιστήμονες από όλο τον κόσμο ερευνούν την ταυτότητα αυτής της άγνωστης 350 00:23:00,653 --> 00:23:02,794 κοσμικής οντότητας. 351 00:23:02,819 --> 00:23:04,265 Την παρακολουθείς; 352 00:23:04,289 --> 00:23:05,719 Είναι πολύ γρήγορη. 353 00:23:05,744 --> 00:23:08,731 Ξέρουμε πού πήγε. 354 00:23:08,756 --> 00:23:10,250 Τι είναι ο Γκαλάκτους; 355 00:23:10,691 --> 00:23:12,211 Πώς καταστρέφει πλανήτες; 356 00:23:12,611 --> 00:23:13,611 Εδώ. 357 00:23:13,965 --> 00:23:17,886 DA773. Ένας πλανήτης στο σύστημα Πρόξιμα Ντελφίνι. 358 00:23:18,821 --> 00:23:19,871 Έφαγε πλανήτες; 359 00:23:19,971 --> 00:23:20,971 Πέντε. 360 00:23:21,616 --> 00:23:23,551 Πέντε αστέρια εξαφανίστηκαν. 361 00:23:24,371 --> 00:23:25,827 Ίσως υπάρχουν κι άλλα που ταιριάζουν στο μοτίβο. 362 00:23:25,851 --> 00:23:26,851 Τι μοτίβο; 363 00:23:27,761 --> 00:23:29,401 Διαλέγει προσεκτικά. 364 00:23:30,531 --> 00:23:31,531 Τους στόχους του. 365 00:23:32,601 --> 00:23:33,601 Δεν εξαφανίστηκαν απλώς. 366 00:23:34,931 --> 00:23:35,931 Καταστράφηκαν. 367 00:23:36,941 --> 00:23:41,251 Η εξαφάνιση των πλανητών σχετίζεται μαζί της; 368 00:23:41,491 --> 00:23:42,491 Ναι. 369 00:23:43,161 --> 00:23:47,211 Ταυτοποίησα την ενέργειά της και τη συνέκρινα με το DA773. 370 00:23:49,151 --> 00:23:50,151 Ήταν εκεί. 371 00:23:53,091 --> 00:23:54,251 Σε όλα τα μέρη. 372 00:23:54,671 --> 00:23:57,931 Δηλαδή, ο Γκαλάκτους... 373 00:23:58,181 --> 00:24:00,701 ...είναι ακριβώς αυτό που είπε. 374 00:24:02,266 --> 00:24:04,906 Πόσες ώρες για την εκτόξευση του Εξέλσιορ; 375 00:24:07,211 --> 00:24:09,454 Πρέπει να φύγουμε. Ο Γκαλάκτους έρχεται. 376 00:24:09,626 --> 00:24:11,706 Ναι... 20 ώρες. 377 00:24:11,966 --> 00:24:13,074 Εκτοξεύουμε σε 16 ώρες. 378 00:24:13,551 --> 00:24:15,451 16 ώρες, λοιπόν. 379 00:24:15,476 --> 00:24:16,356 Όλοι; 380 00:24:16,381 --> 00:24:17,527 Ξεκινάω το ρολόι πλοήγησης. 381 00:24:17,551 --> 00:24:17,986 Έι; 382 00:24:18,011 --> 00:24:20,772 Ετοιμαστείτε, φεύγουμε αμέσως. 383 00:24:21,131 --> 00:24:23,691 Αυτή η Αγγελιοφόρος... μίλησε σε μένα. 384 00:24:23,771 --> 00:24:25,051 Τζόνι, μίλησε σε όλους. 385 00:24:25,311 --> 00:24:26,551 Για τον Γκαλάκτους. 386 00:24:26,771 --> 00:24:29,451 Όταν την κυνηγούσα, μιλούσε στη γλώσσα της. 387 00:24:30,291 --> 00:24:31,291 Τι είπε; 388 00:24:32,041 --> 00:24:33,591 Ήταν η γλώσσα της. Δεν ξέρω. 389 00:24:33,881 --> 00:24:35,147 Συμφραζόμενα; 390 00:24:35,171 --> 00:24:37,051 Συμφραζόμενα; Είναι εξωγήινη. 391 00:24:37,456 --> 00:24:38,456 Ποιος ήταν ο τόνος; 392 00:24:39,017 --> 00:24:40,066 Θυμωμένος; Απειλητικός; 393 00:24:40,091 --> 00:24:42,131 Όχι, καθόλου. Κάτι... 394 00:24:43,811 --> 00:24:44,888 Τρυφερό. 395 00:24:45,031 --> 00:24:45,966 Τρυφερό. 396 00:24:45,991 --> 00:24:47,286 Μάλλον τρυφερό παρά θερμό. 397 00:24:47,311 --> 00:24:47,956 Θερμό; 398 00:24:47,981 --> 00:24:48,766 Δεν ξέρω. 399 00:24:48,791 --> 00:24:50,811 Ήταν, ξέρεις, ακριβώς εκεί. 400 00:24:51,231 --> 00:24:54,331 Κοιτούσα το πανέμορφο πρόσωπό της. 401 00:24:55,551 --> 00:24:56,551 Είδα αστέρια. 402 00:24:57,354 --> 00:24:59,324 Είδα τον εαυτό μου στο πρόσωπό της. 403 00:24:59,871 --> 00:25:00,751 Μιλούσε. 404 00:25:00,791 --> 00:25:02,661 Κάτι... 405 00:25:02,685 --> 00:25:03,526 Θερμό; 406 00:25:03,551 --> 00:25:04,551 Τρυφερό. 407 00:25:04,871 --> 00:25:05,491 Τρυφερό; 408 00:25:05,551 --> 00:25:07,971 Όχι, όχι, κατάλαβα. 409 00:25:08,171 --> 00:25:11,011 Ο Τζόνι αγαπά το διάστημα, αγαπά και τις γυναίκες. 410 00:25:11,111 --> 00:25:13,331 Τώρα υπάρχει μια γυμνή διαστημική γυναίκα. 411 00:25:14,228 --> 00:25:15,767 Ο Τζόνι νομίζει ότι κάτι έγινε. 412 00:25:15,791 --> 00:25:18,051 Δε νομίζω ότι είναι γυμνή. Μάλλον πολυμερές. 413 00:25:18,241 --> 00:25:21,231 Ο Μπεν χαίρεται όταν ο Τζόνι μιλάει σε τρίτο πρόσωπο. 414 00:25:22,321 --> 00:25:23,321 Πρέπει να ετοιμαστούμε. 415 00:25:32,484 --> 00:25:33,484 Σπίτι 416 00:25:37,062 --> 00:25:38,062 Διάστημα 417 00:25:50,711 --> 00:25:52,111 Σου μίλησε; 418 00:25:52,691 --> 00:25:53,691 Ναι; 419 00:25:57,971 --> 00:25:58,971 Είναι 23. 420 00:26:00,561 --> 00:26:03,091 Επανάληψη της ίδιας φράσης. Μια παλιά ηχογράφηση. 421 00:26:04,451 --> 00:26:07,211 Δεν ξέρουμε ποια είναι, ούτε τι λέει. 422 00:26:10,121 --> 00:26:11,121 Το ίδιο. 423 00:26:12,351 --> 00:26:13,351 Είναι η γλώσσα της. 424 00:26:17,301 --> 00:26:18,301 Ίσως είναι κάτι. 425 00:26:20,611 --> 00:26:22,191 Ο Ριντ σε θέλει στο εργαστήριο. 426 00:26:23,851 --> 00:26:24,851 Με φώναξες; 427 00:26:25,281 --> 00:26:26,641 Επιτέλους είναι έτοιμο. 428 00:26:26,711 --> 00:26:27,711 Τι; 429 00:26:28,251 --> 00:26:29,351 Η στολή διαστήματος. 430 00:26:32,011 --> 00:26:33,171 Είναι πυρίμαχη. 431 00:26:33,981 --> 00:26:37,031 Η παροχή οξυγόνου είναι μέγιστη, αλλά πρόσεχε τον δείκτη. 432 00:26:37,291 --> 00:26:39,605 Αν πάρεις φωτιά σε μηδενική ατμόσφαιρα, θα καείς τελείως. 433 00:26:39,606 --> 00:26:41,527 Θα κάψεις όλο τον αέρα σε 10 λεπτά. 434 00:26:44,271 --> 00:26:48,011 Παίρνω πίσω κάθε κακιά κουβέντα. 435 00:26:49,471 --> 00:26:50,471 Αυτό είναι δικό μου. 436 00:26:51,851 --> 00:26:52,851 Προσωπικό. 437 00:26:57,371 --> 00:27:00,651 Πριν τέσσερα χρόνια, κυνηγούσα ένα όνειρο. 438 00:27:03,021 --> 00:27:04,831 Το άγνωστο σήμαινε περιπέτεια. 439 00:27:06,311 --> 00:27:09,569 Και μυστήριο, ανακάλυψη. 440 00:27:11,291 --> 00:27:14,871 Το διάστημα είναι το μεγαλύτερο μυστήριο. 441 00:27:14,872 --> 00:27:19,351 Προκάλεσε μεταλλάξεις, μας έδωσε δυνάμεις... 442 00:27:26,931 --> 00:27:31,251 Έμαθα ότι το άγνωστο σημαίνει και φόβος. 443 00:27:33,191 --> 00:27:36,451 Και μια βαθιά αλλαγή. 444 00:27:45,964 --> 00:27:47,146 Έι. 445 00:27:47,171 --> 00:27:48,551 Η νέα στολή του Τζόνι. 446 00:27:49,031 --> 00:27:50,231 Αρκετά εξελιγμένη. 447 00:27:50,791 --> 00:27:52,291 Σε σχέση με την παλιά. 448 00:27:52,681 --> 00:27:53,681 Η παλιά; 449 00:27:56,291 --> 00:27:57,291 Δε μου έκανε. 450 00:27:57,831 --> 00:27:58,911 Ποιος το είπε αυτό; 451 00:27:59,431 --> 00:28:00,431 Εγώ. 452 00:28:01,911 --> 00:28:02,851 Έπρεπε να το ξέρω. 453 00:28:04,451 --> 00:28:07,011 Δε θα μαλώσουμε γι' αυτό. 454 00:28:09,291 --> 00:28:12,391 Έι, Λάστιχε, έχω κακά νέα. 455 00:28:13,891 --> 00:28:14,891 Δεν είσαι και τόσο έξυπνος. 456 00:28:15,041 --> 00:28:16,531 Ναι, είμαι πανέξυπνος. 457 00:28:16,771 --> 00:28:18,441 Έτσι νομίζεις; Ξέρεις να μαγειρεύεις; 458 00:28:19,451 --> 00:28:20,891 Αυτό είναι τέχνη, όχι επιστήμη. 459 00:28:21,111 --> 00:28:22,287 Έχεις δίπλωμα οδήγησης; 460 00:28:22,311 --> 00:28:24,107 Η πινακίδα ήταν στραβά βαλμένη. 461 00:28:27,921 --> 00:28:30,686 Γκαλάκτους, Αγγελιοφόρος. 462 00:28:30,710 --> 00:28:32,891 Δεν ξέρουμε ποιοι είναι. 463 00:28:35,271 --> 00:28:37,620 Γι' αυτό, θα πάμε στο διάστημα. 464 00:28:37,644 --> 00:28:39,417 Και θα αντιμετωπίσουμε αυτόν τον κίνδυνο. 465 00:28:40,211 --> 00:28:42,791 Θα βρούμε τον Γκαλάκτους. 466 00:28:43,391 --> 00:28:47,411 Μόλις ο κινητήρας πυροδοτηθεί, όλες οι επόμενες ενέργειες... 467 00:28:47,412 --> 00:28:49,951 ...θα γίνουν από μια έγκυο γυναίκα για πρώτη φορά στον κόσμο. 468 00:28:51,350 --> 00:28:52,350 Σωστά. 469 00:28:54,431 --> 00:28:55,431 Πράγματι. 470 00:28:58,644 --> 00:29:02,184 Δε το λέω, αλλά το σκέφτομαι συνέχεια. 471 00:29:04,371 --> 00:29:05,618 Αυτόν. 472 00:29:09,664 --> 00:29:11,624 Μου αρέσει η νέα στολή. 473 00:29:12,601 --> 00:29:14,511 Βασικά, είναι η παλιά, απλώς μεγαλύτερη. 474 00:29:16,671 --> 00:29:19,011 Και έχει περισσότερο μπλε... 475 00:29:19,151 --> 00:29:21,111 Φάρδυνα και τις δύο πλευρές. 476 00:29:21,871 --> 00:29:23,731 Έλεγχος εκτόξευσης Εξέλσιορ. 477 00:29:23,951 --> 00:29:26,711 2 ώρες, 37 λεπτά, 20 δεύτερα. 478 00:29:27,711 --> 00:29:28,711 Απογειωνόμαστε. 479 00:29:29,591 --> 00:29:32,091 Αντιμετωπίζουμε άγνωστους κινδύνους. 480 00:29:37,771 --> 00:29:40,271 Κινδύνους που απειλούν το σπίτι μας. 481 00:29:41,851 --> 00:29:43,331 Απειλούν την οικογένειά μας. 482 00:29:44,891 --> 00:29:46,551 Και θέτουν σε κίνδυνο αυτόν τον πλανήτη. 483 00:29:48,210 --> 00:29:49,985 Ημέρα Αναχώρησης του Εξέλσιορ 484 00:29:50,701 --> 00:29:53,421 Το άγνωστο θα γίνει γνωστό. 485 00:29:53,701 --> 00:29:55,081 Θα προστατεύσουμε. 486 00:29:56,461 --> 00:29:58,061 Θα προστατεύσουμε. 487 00:30:14,951 --> 00:30:16,471 Τελικός έλεγχος, παρακαλώ. 488 00:30:20,896 --> 00:30:23,031 12, 11... 489 00:30:30,209 --> 00:30:31,388 Πυροδότηση κινητήρα. 490 00:30:36,532 --> 00:30:37,966 Απογείωση. 491 00:30:56,972 --> 00:30:59,019 Το Εξέλσιορ απογειώθηκε. 492 00:31:22,796 --> 00:31:26,315 Κυρίες και κύριοι, η εκτόξευση στέφθηκε με επιτυχία. 493 00:31:31,508 --> 00:31:35,027 Όλοι στη Γη σας εύχονται καλή τύχη. 494 00:31:35,658 --> 00:31:36,984 Να προσέχετε. 495 00:31:38,451 --> 00:31:39,451 Ευχαριστούμε. 496 00:31:46,357 --> 00:31:47,357 Το είδες αυτό; 497 00:31:50,891 --> 00:31:52,471 Πλησιάζουμε σε υπερφωτεινή πλοήγηση. 498 00:32:07,561 --> 00:32:09,121 Σου, περίμενε το σήμα. 499 00:32:10,541 --> 00:32:13,001 3, 2, 1, σήμα. 500 00:32:22,750 --> 00:32:26,375 Φτά... σαμε. 501 00:32:27,521 --> 00:32:29,621 Υπερφωτεινή πλοήγηση ελεύθερη. 502 00:32:29,961 --> 00:33:01,845 Υπέρβαση ταχύτητας φωτός. 3, 2, 1. 503 00:32:45,521 --> 00:32:50,254 Το ενεργειακό σήμα της Αγγελιοφόρου ακολουθεί αυτό το δυαδικό σύστημα. 504 00:32:50,662 --> 00:32:52,741 Είναι το LHS 275. 505 00:32:53,641 --> 00:32:55,821 Αν βρούμε αυτήν, θα βρούμε και τον Γκαλάκτους. 506 00:32:56,281 --> 00:32:57,761 Ριντ, τι αντιμετωπίζουμε; 507 00:32:57,961 --> 00:33:00,461 Κανέναν κοσμικό δράκο ή κάτι τέτοιο; 508 00:33:00,770 --> 00:33:01,196 Τέλεια. 509 00:33:01,221 --> 00:33:03,481 Δεν ξέρω, αλλά η βάση είναι η τακτική επιστήμη. 510 00:33:03,751 --> 00:33:06,174 Παρατήρηση, αξιολόγηση ικανοτήτων. 511 00:33:06,198 --> 00:33:08,621 Συλλογή υγρού, αερίου, στερεού. 512 00:33:09,161 --> 00:33:10,641 Ανάλυση της φυσιολογίας του. 513 00:33:12,736 --> 00:33:16,342 Αν είναι απλώς ένας μεγαλόσωμος τύπος, μπορώ να τον ρίξω μια γροθιά. 514 00:33:27,531 --> 00:33:30,191 Είναι απ' την άλλη πλευρά του πλανήτη. 515 00:33:30,291 --> 00:33:31,691 Απενεργοποιώ την υπερφωτεινή. 516 00:33:31,831 --> 00:33:33,691 Ωραία, όλοι, ετοιμαστείτε. 517 00:33:40,251 --> 00:33:41,691 Πού είναι ο Γκαλάκτους; 518 00:33:44,214 --> 00:33:45,214 ΑΝΙΧΝΕΥΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ 519 00:33:46,471 --> 00:33:47,471 Περίεργο. 520 00:33:48,491 --> 00:33:51,411 Η πηγή θερμότητας της Αγγελιοφόρου προέρχεται από το εσωτερικό του πλανήτη. 521 00:33:56,191 --> 00:33:58,231 Τι διάολο συμβαίνει με αυτό το αστέρι; 522 00:33:58,431 --> 00:33:59,871 Είναι ζωντανά όντα; 523 00:34:10,865 --> 00:34:12,323 Τι είναι αυτό; 524 00:34:14,882 --> 00:34:15,882 Μπεν! 525 00:34:16,590 --> 00:34:17,590 Βγαίνουμε απ' την υπερφωτεινή. 526 00:34:22,759 --> 00:34:23,759 Προσοχή! 527 00:34:28,727 --> 00:34:29,806 Σου, κρύψε μας! 528 00:34:48,096 --> 00:34:50,517 Εξαφανίστηκε, μαζί με τον πλανήτη. 529 00:34:50,751 --> 00:34:52,871 13% μεγαλύτερος απ' τη Γη. 530 00:34:58,968 --> 00:34:59,462 Μπεν! 531 00:34:59,466 --> 00:35:00,466 Δεν απαντά! 532 00:35:03,326 --> 00:35:05,615 Χέρμπι, σταθεροποίησε τον κινητήρα. 533 00:35:08,041 --> 00:35:09,041 Τι είναι αυτό; 534 00:35:09,066 --> 00:35:10,066 Μας έλκει. 535 00:35:11,105 --> 00:35:12,105 Σβήσε τον κινητήρα. 536 00:35:13,206 --> 00:35:14,595 Σβήσ' τον! 537 00:35:48,531 --> 00:35:49,531 Τζόνι... 538 00:35:51,031 --> 00:35:52,351 Επέστρεψε. 539 00:36:04,111 --> 00:36:05,111 Γεια. 540 00:36:06,191 --> 00:36:07,491 Ο Γκαλάκτους περιμένει. 541 00:36:08,171 --> 00:36:09,171 Πάμε. 542 00:36:09,451 --> 00:36:10,451 Εσείς. 543 00:36:12,331 --> 00:36:13,751 Δε θα 'πρεπε να 'ρθείτε. 544 00:36:54,570 --> 00:36:55,641 Ακολουθήστε με. 545 00:36:56,571 --> 00:36:58,571 Πρέπει να συλλέξουμε δείγματα. 546 00:37:11,565 --> 00:37:13,325 Τι θέλει ο Γκαλάκτους; 547 00:37:14,281 --> 00:37:16,671 Δε θέλει, καταβροχθίζει. 548 00:37:19,221 --> 00:37:21,531 Πώς διαλέγει τα αστέρια που τρώει; 549 00:37:22,251 --> 00:37:23,471 Δε διαλέγει. 550 00:37:25,291 --> 00:37:26,531 Εσείς διαλέγετε. 551 00:37:32,186 --> 00:37:34,931 Τζόνι, τι κάνεις; 552 00:37:35,131 --> 00:37:36,526 Τη φλερτάρω. 553 00:37:40,551 --> 00:37:41,891 Τι είπες; 554 00:37:42,351 --> 00:37:44,031 Όταν σε χτύπησα με τη σανίδα. 555 00:37:45,371 --> 00:37:46,411 Τι είπες; 556 00:37:50,511 --> 00:37:51,511 Ήταν μια ευλογία. 557 00:37:52,391 --> 00:37:52,971 Δηλαδή... 558 00:37:54,271 --> 00:37:55,956 Να πεθάνεις με φίλους. 559 00:37:57,591 --> 00:37:59,190 Να πεθάνω με φίλους; 560 00:38:01,611 --> 00:38:02,611 Τελευταία ερώτηση. 561 00:38:02,871 --> 00:38:06,067 Η σανίδα του σερφ είναι μέρος του σώματός σου; 562 00:38:06,091 --> 00:38:07,832 Ή... 563 00:38:09,858 --> 00:38:11,333 ΧΑΜΗΛΟ ΕΠΙΠΕΔΟ 564 00:38:15,547 --> 00:38:16,811 Σε απέρριψε ήδη; 565 00:38:16,931 --> 00:38:18,311 Όχι, πήγε καλά. 566 00:38:34,129 --> 00:38:36,309 Είστε ενώπιον του Γκαλάκτους. 567 00:38:45,389 --> 00:38:47,920 Δείξτε σεβασμό στον καταβροχθιστή κόσμων. 568 00:38:58,709 --> 00:39:00,224 Είναι τιμή μας. 569 00:39:01,560 --> 00:39:05,243 Πριν δισεκατομμύρια χρόνια... 570 00:39:05,267 --> 00:39:07,731 ...ήμουν σαν εσάς. 571 00:39:09,126 --> 00:39:11,722 Προερχόμενος από έναν άλλον κόσμο. 572 00:39:12,561 --> 00:39:16,861 Σε μια αιώνια πείνα που δε σταματά... 573 00:39:22,031 --> 00:39:24,151 Ταξίδεψα μακριά... 574 00:39:30,522 --> 00:39:32,782 Ζητάς έλεος; 575 00:39:35,502 --> 00:39:36,662 Διαπραγματευόμαστε. 576 00:39:37,842 --> 00:39:41,502 Μπορείς να σώσεις τον κόσμο σου. 577 00:39:41,942 --> 00:39:43,462 Έτσι ελπίζω. 578 00:39:43,801 --> 00:39:47,561 Μέσα της υπάρχει ένα παιδί. 579 00:39:50,734 --> 00:39:51,734 Είσαι τρελός; 580 00:39:52,462 --> 00:39:53,462 Πεινάω. 581 00:39:54,041 --> 00:39:55,601 Τι εννοείς; 582 00:39:56,161 --> 00:39:58,461 Θα σώσω τον κόσμο σου. 583 00:39:59,001 --> 00:40:01,441 Σε αντάλλαγμα για εκείνο το παιδί. 584 00:40:03,722 --> 00:40:06,337 Έχει δύναμη. 585 00:40:06,362 --> 00:40:09,792 Να κληρονομήσει αυτόν τον καταραμένο θρόνο. 586 00:40:11,251 --> 00:40:13,571 Ψέματα. Είναι ένας απλός άνθρωπος. 587 00:40:13,596 --> 00:40:17,026 Το ξέρω, έκανα εξετάσεις στο παιδί. 588 00:40:17,051 --> 00:40:19,606 Κρύβει την αληθινή του φύση. 589 00:40:30,703 --> 00:40:31,833 Τι έκανες; 590 00:40:32,710 --> 00:40:33,710 Γεννιέται. 591 00:40:33,779 --> 00:40:34,779 Τώρα; 592 00:40:35,815 --> 00:40:37,715 Δε θα δώσω το αστέρι. 593 00:40:37,970 --> 00:40:39,970 Και ποτέ δε θα δώσω τον γιο μου! 594 00:40:49,176 --> 00:40:51,657 Θα καταβροχθίσω τον πλανήτη σας αργά. 595 00:40:52,695 --> 00:40:54,875 Μπροστά στο παιδί σου. 596 00:41:21,323 --> 00:41:22,612 Όχι! 597 00:41:32,948 --> 00:41:34,331 Έρχομαι, Τζόνι! 598 00:41:36,294 --> 00:41:37,294 Τρέχα! 599 00:41:38,556 --> 00:41:41,052 Χέρμπι, απογειωνόμαστε αμέσως! 600 00:42:02,598 --> 00:42:05,262 Αυτή η σανίδα δεν είναι μέρος του σώματός της. 601 00:42:30,969 --> 00:42:31,969 Γρήγορα! 602 00:42:34,595 --> 00:42:35,635 Μπεν, βγάλε μας από 'δώ! 603 00:42:35,655 --> 00:42:37,470 Κρατήσου, Σου. Βγαίνουμε! 604 00:42:53,403 --> 00:42:54,833 Βάλε μας πάλι σε υπερφωτεινή! 605 00:42:56,051 --> 00:42:57,301 Υπερφωτεινή εν όψει. 606 00:42:58,814 --> 00:42:59,654 Ριντ. 607 00:42:59,774 --> 00:43:00,774 Είμαι εδώ. 608 00:43:02,214 --> 00:43:03,214 Πίσω σου. 609 00:43:04,854 --> 00:43:05,914 Πήδα. 610 00:43:06,214 --> 00:43:07,003 Πού; 611 00:43:07,028 --> 00:43:08,529 Οπουδήποτε. Απλά πήδα! 612 00:43:12,374 --> 00:43:14,754 Χέρμπι, βοήθα με να σταθεροποιηθώ. 613 00:43:25,377 --> 00:43:26,564 Κρατηθείτε! 614 00:43:46,954 --> 00:43:48,794 Απώθηση επιτυχής, καμία ανωμαλία. 615 00:43:54,026 --> 00:43:55,346 ΑΓΝΩΣΤΗ ΥΠΑΡΞΗ 616 00:43:55,394 --> 00:43:56,454 Είναι ακόμη εδώ. 617 00:43:56,934 --> 00:43:57,934 Τζόνι, κάν' το. 618 00:43:58,474 --> 00:43:58,974 Σοβαρά; 619 00:43:58,975 --> 00:44:00,594 Κυνηγάει τον ανιψιό σου. 620 00:44:00,914 --> 00:44:01,914 Κάν' το! 621 00:44:02,014 --> 00:44:03,014 Εντάξει. 622 00:44:05,246 --> 00:44:08,793 Εκεί που νόμιζα ότι γνώρισα κάποια ενδιαφέρουσα. 623 00:44:18,458 --> 00:44:19,838 Η ακτίνα καμπυλώνει! 624 00:44:20,178 --> 00:44:22,618 Η σκουληκότρυπα καμπυλώνει την ακτίνα! 625 00:44:28,666 --> 00:44:30,416 Δε μπορώ να κλειδώσω τον στόχο! 626 00:44:30,441 --> 00:44:32,018 Κάνε κάτι. 627 00:44:32,043 --> 00:44:33,618 Ριντ, ποιο είναι το σχέδιο; 628 00:44:42,295 --> 00:44:43,667 Δεν είναι ώρα για πλάκα! 629 00:44:43,772 --> 00:44:45,308 Συγκεντρώσου στην πλοήγηση. 630 00:44:45,332 --> 00:44:47,343 Δεν ξέρω πώς να νικήσω μια σέξι εξωγήινη. 631 00:44:47,368 --> 00:44:48,558 Σταμάτα να τη λες σέξι. 632 00:45:03,209 --> 00:45:04,158 Γύρισε! 633 00:45:04,168 --> 00:45:05,168 Δε μπορούμε να ξεφύγουμε! 634 00:45:05,174 --> 00:45:06,174 Προσπαθώ! 635 00:45:07,494 --> 00:45:08,494 Μας απέφυγε. 636 00:45:14,068 --> 00:45:15,428 Βγάλε μας απ' την υπερφωτεινή εδώ. 637 00:45:16,088 --> 00:45:17,768 Αυτό είναι ένα μεγάλο αστέρι νετρονίων. 638 00:45:17,968 --> 00:45:19,928 Το ξέρω, θα το χρησιμοποιήσουμε. 639 00:45:20,068 --> 00:45:23,428 Είναι μαύρη τρύπα; Δε θα πεθάνουμε; 640 00:45:23,429 --> 00:45:24,468 Κάν' το. 641 00:45:44,392 --> 00:45:45,392 Ποιο το σχέδιο; 642 00:45:45,472 --> 00:45:48,388 Αν πλησιάσουμε το αστέρι, θα παγιδευτούμε στο βαρυτικό του πηγάδι. 643 00:45:48,412 --> 00:45:49,712 Θα υπάρξει διαστολή του χρόνου. 644 00:45:49,713 --> 00:45:50,992 Πόσο μεγάλη διαστολή; 645 00:45:51,152 --> 00:45:52,152 Χειρότερη από 'μένα; 646 00:45:52,500 --> 00:45:54,494 Θα μας πάρει έναν μήνα να βγούμε. 647 00:45:56,032 --> 00:45:57,032 Κάν' το, Μπεν. 648 00:45:57,172 --> 00:45:58,612 Ριντ, αυτό είναι κακό. 649 00:45:59,472 --> 00:46:00,472 Μπεν, εμπιστεύσου με. 650 00:46:01,492 --> 00:46:02,492 Περίμενε. 651 00:46:17,163 --> 00:46:19,285 Γαμώτο! Θα συνθλιβούμε! 652 00:46:19,294 --> 00:46:20,489 ΚΙΝΔΥΝΟΣ, ΒΛΑΒΗ ΚΥΤΟΥΣ 653 00:46:20,494 --> 00:46:21,494 Πιο κοντά. 654 00:46:21,505 --> 00:46:23,121 Θα συνθλιβούμε! 655 00:46:23,146 --> 00:46:24,775 Ακόμα πιο κοντά! 656 00:46:25,662 --> 00:46:26,900 Τι κάνουμε, Ριντ; 657 00:46:26,925 --> 00:46:30,680 Σου, κάνε μας αόρατους για 30 δευτερόλεπτα. 658 00:46:31,344 --> 00:46:32,582 Μετά την επόμενη συστολή. 659 00:47:24,101 --> 00:47:25,101 Είσαι καλά, Σου; 660 00:47:28,192 --> 00:47:29,452 Πρέπει να δεθείς. 661 00:47:29,592 --> 00:47:30,272 Δέσου. 662 00:47:30,432 --> 00:47:31,672 Όχι! 663 00:47:33,092 --> 00:47:34,132 Δε βάζω ζώνη. 664 00:47:35,912 --> 00:47:38,052 Χρειαζόμαστε τη βαρύτητα για να βγούμε. 665 00:47:38,692 --> 00:47:40,928 Είναι λάθος. Δε θα 'πρεπε να 'ναι έτσι. 666 00:47:40,952 --> 00:47:43,612 Το ξέρω, αλλά θα τα καταφέρουμε. 667 00:47:45,152 --> 00:47:46,152 Είσαι υπέροχη. 668 00:47:50,042 --> 00:47:51,822 Δεν έχουμε καύσιμα για την επιστροφή. 669 00:47:57,252 --> 00:47:58,092 Ακριβώς. 670 00:47:58,252 --> 00:48:01,472 Μπορούμε να πιάσουμε την τροχιακή δυναμική στην επανείσοδο. 671 00:48:01,832 --> 00:48:04,012 Πρέπει να πιάσουμε το 0,88 της ταχύτητας του φωτός. 672 00:48:04,732 --> 00:48:05,092 Ριντ! 673 00:48:05,672 --> 00:48:07,012 Τζόνι, στο ταχύμετρο. 674 00:48:07,432 --> 00:48:08,432 Ελήφθη. 675 00:48:10,172 --> 00:48:10,712 Είμαι εδώ. 676 00:48:10,852 --> 00:48:11,192 Μη φύγεις. 677 00:48:11,412 --> 00:48:13,872 Είμαι εδώ. 678 00:48:14,752 --> 00:48:16,652 Αρχίζω τη διαδικασία. 679 00:48:19,252 --> 00:48:20,432 Ανεβαίνει στο 0,82. 680 00:48:20,912 --> 00:48:21,912 Τζόνι, στις θέσεις σας. 681 00:48:24,032 --> 00:48:26,272 Γιατί προσπαθεί να τον πάρει; Κάτι δεν πάει καλά μαζί του; 682 00:48:26,312 --> 00:48:27,072 Τι δεν πάει καλά; 683 00:48:27,073 --> 00:48:27,592 Δεν ξέρω. 684 00:48:27,752 --> 00:48:28,852 Ναι, ξέρεις. 685 00:48:28,912 --> 00:48:30,612 Τα ξέρεις όλα, αλλά αυτό όχι. 686 00:48:30,613 --> 00:48:31,552 Κι αν είναι τέρας; 687 00:48:31,553 --> 00:48:32,553 Δεν είναι. 688 00:48:33,572 --> 00:48:34,612 Όλα θ' αλλάξουν. 689 00:48:34,692 --> 00:48:35,732 Όλα θ' αλλάξουν. 690 00:48:35,792 --> 00:48:36,132 Θ' αλλάξουν. 691 00:48:36,212 --> 00:48:36,592 Το υπόσχομαι. 692 00:48:36,992 --> 00:48:38,792 Δε μπορείς να δώσεις τέτοια υπόσχεση. 693 00:48:38,912 --> 00:48:39,912 Δε μπορείς... 694 00:48:45,902 --> 00:48:47,441 Έρχεται. 695 00:48:47,841 --> 00:48:49,087 Δώσε ένα χεράκι. 696 00:48:49,112 --> 00:48:50,317 84, Μπεν! 697 00:48:50,393 --> 00:48:51,393 Έλα! 698 00:48:54,890 --> 00:48:55,890 Σπρώξε. 699 00:48:56,065 --> 00:48:57,065 Μπορείς να το κάνεις, γλυκιά μου. 700 00:48:57,090 --> 00:48:57,512 Είναι 85. 701 00:48:57,537 --> 00:48:58,537 Είσαι έτοιμη; 702 00:48:58,562 --> 00:49:00,871 Ένα, δύο, τρία, σπρώξε! 703 00:49:05,643 --> 00:49:06,951 Έλα! 704 00:49:06,976 --> 00:49:09,310 Έτσι, συνέχισε. 705 00:49:10,931 --> 00:49:11,931 87. 706 00:49:15,524 --> 00:49:16,524 Μπράβο! 707 00:49:16,929 --> 00:49:17,929 Χέρμπι! 708 00:49:19,977 --> 00:49:21,048 Δώσε ένα χεράκι, Μπεν! 709 00:49:22,093 --> 00:49:23,582 Προωθητήρες στο φουλ! 710 00:49:25,504 --> 00:49:26,504 Χέρμπι, ετοιμάσου! 711 00:49:32,279 --> 00:49:33,736 Κρατηθείτε όλοι καλά! 712 00:49:59,554 --> 00:50:00,764 Κρατήθηκα καλά, φίλε. 713 00:50:31,476 --> 00:50:32,476 Φράνκλιν. 714 00:51:33,226 --> 00:51:35,290 Μετά από ταξίδι ενός μήνα, 715 00:51:35,417 --> 00:51:39,064 επέστρεψαν επιτέλους και τους υποδέχτηκαν θερμά. 716 00:51:49,658 --> 00:51:51,178 Ευχαριστώ! 717 00:51:52,166 --> 00:51:54,572 Απίστευτο! 718 00:51:54,597 --> 00:51:55,597 Πρέπει να βιαστούμε... 719 00:51:55,622 --> 00:51:56,622 Ακολουθήστε με. 720 00:52:01,891 --> 00:52:02,776 Κάντε πίσω! 721 00:52:02,800 --> 00:52:03,795 Δόκτορ, από δω! 722 00:52:03,820 --> 00:52:04,746 Ριντ! 723 00:52:04,770 --> 00:52:06,327 Αφήστε μας να περάσουμε. 724 00:52:14,089 --> 00:52:17,169 Είμαστε έτοιμοι, βγείτε. 725 00:52:21,920 --> 00:52:24,080 Δεν έχουμε ετοιμάσει κάποια δήλωση. 726 00:52:27,121 --> 00:52:29,233 Ένας-ένας! 727 00:52:29,367 --> 00:52:30,367 Κόνερ. 728 00:52:30,821 --> 00:52:34,162 Καλώς ήρθατε. Πώς νικήσατε τον Γκαλάκτους; 729 00:52:35,781 --> 00:52:36,781 Πώς... 730 00:52:40,251 --> 00:52:41,251 Δε τον νικήσαμε. 731 00:52:41,511 --> 00:52:42,511 Ακόμα. 732 00:52:43,017 --> 00:52:44,131 Όχι ακόμα. 733 00:52:44,156 --> 00:52:45,527 Τι σημαίνει αυτό; 734 00:52:45,551 --> 00:52:46,551 Εξηγήστε! 735 00:52:49,061 --> 00:52:50,222 Δε τον νικήσατε; 736 00:52:52,104 --> 00:52:55,084 Προσπαθήσαμε να διαπραγματευτούμε με τον Γκαλάκτους. 737 00:52:58,851 --> 00:53:00,831 Ζήτησε ένα πολύ υψηλό τίμημα. 738 00:53:01,331 --> 00:53:02,331 Δηλαδή; 739 00:53:02,356 --> 00:53:03,356 Τι ζήτησε; 740 00:53:07,678 --> 00:53:09,220 Ζήτησε το παιδί μας. 741 00:53:12,123 --> 00:53:17,504 Είπε ότι θα σώσει τη Γη αν του δώσουμε το παιδί. 742 00:53:18,338 --> 00:53:20,938 Προφανώς, αρνηθήκαμε. 743 00:53:22,940 --> 00:53:25,630 Θα επανέλθουμε με λεπτομέρειες όταν τις έχουμε. 744 00:53:25,655 --> 00:53:26,550 Αρνηθήκατε; 745 00:53:26,574 --> 00:53:27,432 Τι θα γίνει με εμάς; 746 00:53:27,456 --> 00:53:30,055 Αν δώσουμε το παιδί, θα σωθούμε; 747 00:53:32,749 --> 00:53:35,329 Απαντήστε! 748 00:53:35,589 --> 00:53:37,829 Είμαστε ασφαλείς; 749 00:53:38,269 --> 00:53:39,369 Ασφαλείς; 750 00:53:44,011 --> 00:53:45,197 Δεν ξέρω. 751 00:53:45,796 --> 00:53:46,843 Δεν ξέρετε; 752 00:53:46,867 --> 00:53:48,120 Τι σημαίνει αυτό; 753 00:54:08,429 --> 00:54:09,429 Συγχώρεσέ με. 754 00:54:10,596 --> 00:54:11,916 Σε απογοήτευσα. 755 00:54:12,732 --> 00:54:14,488 Χρειάζομαι το παιδί. 756 00:54:15,539 --> 00:54:18,239 Πρέπει να το πάρω. 757 00:54:19,539 --> 00:54:21,419 Είναι απλώς ένα μωρό. 758 00:54:27,239 --> 00:54:30,799 Είναι ένα ον με άπειρη δύναμη. 759 00:54:31,901 --> 00:54:35,401 Αρκετά δυνατό για ν' απορροφήσει την πείνα μου. 760 00:54:36,821 --> 00:54:40,361 Επιτέλους, θα μπορέσω να αναπαυθώ. 761 00:54:42,041 --> 00:54:43,716 Πόσο χρόνο έχουμε; 762 00:54:43,741 --> 00:54:44,516 Τι κάνουμε όταν έρθει; 763 00:54:44,541 --> 00:54:45,256 Και το σκάφος; 764 00:54:45,281 --> 00:54:46,836 Το ανατινάζουμε και τέλος. 765 00:54:46,861 --> 00:54:47,856 Δε μπορούμε να το καταστρέψουμε. 766 00:54:47,881 --> 00:54:49,117 Τα συμβατικά όπλα δεν πιάνουν. 767 00:54:49,141 --> 00:54:49,916 Τότε το σκάμε. 768 00:54:49,941 --> 00:54:50,596 Το σκάμε. 769 00:54:50,621 --> 00:54:51,637 Τον κρατάμε μακριά απ' τη Γη. 770 00:54:51,661 --> 00:54:52,996 Είμαστε πιο γρήγοροι, σωστά; 771 00:54:53,021 --> 00:54:54,286 Δεν είμαστε πιο γρήγοροι απ' την Αγγελιοφόρο. 772 00:54:54,311 --> 00:54:55,196 Έχουμε ένα πλεονέκτημα. 773 00:54:55,221 --> 00:54:56,076 Αυτό είναι όλο. 774 00:54:56,101 --> 00:54:58,501 Θα μπορούσε να φάει τη Γη. 775 00:54:58,842 --> 00:55:02,452 Ριντ, έχεις καμιά ιδέα; 776 00:55:02,781 --> 00:55:03,781 Καμιά ιδέα; 777 00:55:04,121 --> 00:55:05,121 Ναι. 778 00:55:06,001 --> 00:55:07,001 Καμία. 779 00:55:07,781 --> 00:55:09,181 Λες ότι δεν έχεις καμία ιδέα; 780 00:55:09,182 --> 00:55:11,961 Αναλύω τα δείγματα απ' το σκάφος του Γκαλάκτους. 781 00:55:12,883 --> 00:55:16,785 Υπήρχε πριν απ' το δικό μας σύμπαν. 782 00:55:16,810 --> 00:55:19,736 Θα μου έπαιρνε 10 χρόνια να τον καταλάβω πλήρως. 783 00:55:19,760 --> 00:55:20,735 Μιλάμε για θεό; 784 00:55:20,760 --> 00:55:23,419 Είναι κάτι πέρα απ' την εμπειρία μας. 785 00:55:24,335 --> 00:55:26,996 Ένα άγνωστο ον θέλει τον Φράνκλιν για διάδοχο. 786 00:55:27,021 --> 00:55:30,595 Επειδή έχει κοσμικές δυνάμεις. 787 00:55:30,620 --> 00:55:32,836 Αδύνατον. Τον εξέτασες, σωστά; 788 00:55:32,860 --> 00:55:35,035 Ναι, αλλά δεν ξέρω τι είναι δυνατόν ή αδύνατον. 789 00:55:35,060 --> 00:55:36,675 Ούτε πόση δύναμη έχει. Τίποτα δεν είναι σίγουρο. 790 00:55:36,700 --> 00:55:40,621 Τίποτα... δεν ξέρω τίποτα. 791 00:55:42,470 --> 00:55:47,840 Αν μπορούσα να λύσω έστω κι ένα κομμάτι απ' αυτό το παζλ... 792 00:55:49,350 --> 00:55:52,495 F η δύναμη, r ο βραχίονας του μοχλού που σχετίζεται με τη δύναμη. 793 00:55:52,520 --> 00:55:55,235 L το φορτίο, R ο βραχίονας του μοχλού που σχετίζεται με το φορτίο. 794 00:55:55,260 --> 00:55:56,460 Αρχιμήδης, ο νόμος του μοχλού. 795 00:55:57,470 --> 00:56:00,280 Δώστε μου ένα μοχλό κι ένα μέρος να σταθώ και θα κινήσω τη Γη. 796 00:56:01,920 --> 00:56:02,920 Χρειαζόμαστε έναν μοχλό. 797 00:56:02,980 --> 00:56:04,360 Μπορείς να το μεταφράσεις; 798 00:56:04,385 --> 00:56:07,400 Αν λύσεις ένα μικρό πρόβλημα, λύνεις και το μεγάλο. 799 00:56:08,996 --> 00:56:10,996 Ωραία, όλοι να ψάξουμε για μοχλούς. 800 00:56:11,020 --> 00:56:12,020 Ναι. 801 00:56:14,600 --> 00:56:16,700 Πρέπει να κοιμάσαι όταν κοιμάται και το μωρό. 802 00:56:17,575 --> 00:56:19,720 Το 'γραφε στο βιβλίο. 803 00:56:21,950 --> 00:56:23,390 Πιστεύεις ότι το μωρό κοιμάται; 804 00:56:26,944 --> 00:56:27,944 Είναι μια ευλογία. 805 00:56:35,980 --> 00:56:37,061 Θέλω να σου δείξω κάτι. 806 00:56:37,640 --> 00:56:38,430 Τι πράγμα; 807 00:56:38,490 --> 00:56:39,150 Κάτι φοβερό. 808 00:56:39,190 --> 00:56:40,310 Δεν κοιμήθηκα χθες βράδυ. 809 00:56:40,535 --> 00:56:41,586 Κρίμα. 810 00:56:41,610 --> 00:56:44,026 Εσύ διάλεξες να γίνεις μαμά, σωστά; 811 00:56:44,419 --> 00:56:46,633 Κάτσε κάτω, εμπιστεύσου με. 812 00:56:47,345 --> 00:56:48,105 Καλά. 813 00:56:48,305 --> 00:56:49,950 Κάτι μυρίζει. 814 00:56:49,975 --> 00:57:01,857 Είναι φερομόνες, χαλάρωσε. 815 00:56:52,844 --> 00:56:54,274 Γυρνάω την κάμερα πίσω. 816 00:57:00,540 --> 00:57:01,540 Ήταν μια ευλογία. 817 00:57:02,588 --> 00:57:04,740 Δηλαδή... να πεθάνεις με φίλους. 818 00:57:09,992 --> 00:57:11,872 Είπα ότι το έχω ξανακούσει. 819 00:57:13,799 --> 00:57:18,420 Τα δεδομένα της φράσης, μεταφρασμένα, μπορεί ν' αποκαλύψουν τι σημαίνει. 820 00:57:18,559 --> 00:57:20,351 Μπορώ να φτιάξω έναν αλγόριθμο, μετά... 821 00:57:20,375 --> 00:57:21,775 Ο αυγοκέφαλος θα το αναλάβει. 822 00:57:21,799 --> 00:57:22,799 Το 'χω εγώ. 823 00:57:23,009 --> 00:57:26,879 Η δική μου Στήλη της Ροζέττας θα του δώσει τον μοχλό του. 824 00:57:27,940 --> 00:57:28,940 Έτσι δεν είναι; 825 00:57:29,200 --> 00:57:30,720 Μπορώ να παραθέσω κλασικούς. 826 00:57:35,569 --> 00:57:36,569 Κοσμική Δύναμη 827 00:57:38,446 --> 00:57:39,446 Θα πετύχει. 828 00:57:44,056 --> 00:57:45,056 Καμία Ανωμαλία 829 00:57:46,738 --> 00:57:47,738 Επικοινωνίες από το Διάστημα 830 00:57:58,352 --> 00:58:01,529 Οι Fantastic Four επιβεβαίωσαν ένα άγνωστο διαστημόπλοιο. 831 00:58:01,553 --> 00:58:04,979 Το σκάφος του Γκαλάκτους πέρασε τον Δία. 832 00:58:05,399 --> 00:58:07,710 Τα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα έκλεισαν. 833 00:58:07,734 --> 00:58:09,774 Οργισμένοι διαδηλωτές... 834 00:58:09,799 --> 00:58:13,659 Μια νέα αίρεση, οι "Γαλακτικοί", προσπαθεί ν' ανέβει το Έβερεστ. 835 00:58:14,459 --> 00:58:18,899 Στο κέντρο του Λονδίνου, ξέσπασαν ταραχές. 836 00:58:19,348 --> 00:58:22,978 Ο κόσμος αναρωτιέται για τη μοίρα του. 837 00:58:26,589 --> 00:58:27,879 Τι θα γίνει με εμάς; 838 00:58:28,954 --> 00:58:29,954 Έχω οικογένεια. 839 00:58:31,573 --> 00:58:33,353 Η κατάσταση χειροτερεύει. 840 00:58:34,353 --> 00:58:37,133 Εξαρτάται από τον Γκαλάκτους... 841 00:58:37,633 --> 00:58:39,871 Και τους Fantastic Four. 842 00:58:39,895 --> 00:58:42,133 Πρέπει να πιστέψουμε ότι μπορούν να μας σώσουν. 843 00:58:42,283 --> 00:58:46,673 Μια επιλογή που δεν κάνουν, αλλά η απάντηση είναι απλή. 844 00:58:47,213 --> 00:58:51,553 Αν ο Ριντ και η Σου δώσουν το μωρό, όλοι θα ζήσουμε. 845 00:58:51,733 --> 00:58:52,733 Μία ζωή για... 846 00:59:00,708 --> 00:59:01,708 Πού είστε; 847 00:59:02,677 --> 00:59:04,791 Κατεβείτε κάτω! 848 00:59:07,166 --> 00:59:09,643 Θα 'πρεπε να μας προστατεύετε! 849 00:59:09,668 --> 00:59:11,135 Δώστε το παιδί! 850 00:59:14,049 --> 00:59:15,049 Είναι φοβισμένοι. 851 00:59:15,074 --> 00:59:16,074 Όλοι είναι. 852 00:59:16,774 --> 00:59:19,454 Είναι... τρομακτικό. 853 00:59:19,494 --> 00:59:21,594 Γιατί; Δε μπορούν να μας πειράξουν. 854 00:59:21,799 --> 00:59:23,560 Αλλά μας μισούν. 855 00:59:23,839 --> 00:59:26,600 Νόμιζαν ότι θα πεθάνουν, και μισούν και τον Φράνκλιν. 856 00:59:28,639 --> 00:59:31,440 Ίσως έχουν δίκιο. Δεν έχουμε σχέδιο. 857 00:59:31,909 --> 00:59:32,909 Δεν έχουμε χρόνο. 858 00:59:33,539 --> 00:59:39,445 Το σχέδιό τους... είναι μαθηματικά και ηθικά εφικτό. 859 00:59:40,945 --> 00:59:42,005 Τι είπες; 860 00:59:43,139 --> 00:59:46,767 Δεν είπα τίποτα. 861 01:00:00,249 --> 01:00:03,287 Συγγνώμη, αγγελούδι μου. 862 01:00:09,562 --> 01:00:10,562 Ο Μπεν κάνει λάθος. 863 01:00:11,789 --> 01:00:13,469 Υπάρχουν άνθρωποι που μας θέλουν κακό. 864 01:00:14,914 --> 01:00:16,734 Σου, άκου. 865 01:00:17,852 --> 01:00:20,612 Ποτέ δε θα τον δώσω στον Γκαλάκτους. 866 01:00:20,792 --> 01:00:22,892 Μαθηματικά; Ηθικά; Εφικτό; 867 01:00:23,372 --> 01:00:24,912 Μη το λες τόσο απλά. 868 01:00:25,032 --> 01:00:25,692 Δεν έχει καμία σημασία. 869 01:00:26,012 --> 01:00:27,941 Ξέρω τι σημαίνει. 870 01:00:27,966 --> 01:00:29,722 Σημαίνει ότι το σκέφτεσαι. 871 01:00:29,972 --> 01:00:32,308 Σκέφτεσαι φρικτά πράγματα... για να λύσεις το πρόβλημα. 872 01:00:32,332 --> 01:00:33,332 Δε σημαίνει αυτό. 873 01:00:34,952 --> 01:00:37,868 Είναι δουλειά μου να σκέφτομαι φρικτά πράγματα για να τα αποτρέψω. 874 01:00:37,892 --> 01:00:38,972 Δεν είναι η δουλειά σου. 875 01:00:39,792 --> 01:00:40,792 Είσαι ο εαυτός σου. 876 01:00:43,052 --> 01:00:44,052 Ακριβώς. 877 01:00:45,712 --> 01:00:47,812 Δεν ονειροπολώ. 878 01:00:48,712 --> 01:00:52,797 Σκέφτομαι το χειρότερο σενάριο και πώς 879 01:00:52,798 --> 01:00:56,012 να προετοιμαστώ γι' αυτό. 880 01:00:56,152 --> 01:01:00,572 Κάνοντας αυτό, πληγώνεις εμένα. 881 01:01:05,082 --> 01:01:06,082 Όχι επίτηδες. 882 01:01:11,748 --> 01:01:12,748 Το ξέρω. 883 01:01:18,818 --> 01:01:21,238 Θα βρούμε λύση. Όλα θα πάνε καλά. 884 01:01:31,668 --> 01:01:35,400 Δεν ξέρω ποιος είναι ή τι θα γίνει. 885 01:01:37,938 --> 01:01:39,698 Αλλά δεν τον παρατάω. 886 01:01:41,567 --> 01:01:45,341 Ίδρυμα του Μέλλοντος 887 01:02:03,486 --> 01:02:04,486 Εγωιστή! 888 01:02:12,214 --> 01:02:14,066 Τι θα κάνετε; 889 01:02:15,368 --> 01:02:16,849 Ήθελα να σας συστήσω κάποιον. 890 01:02:19,097 --> 01:02:21,785 Τον γιο μας, τον Φράνκλιν. 891 01:02:22,858 --> 01:02:24,339 Σας έχω μιλήσει πολύ γι' αυτόν. 892 01:02:30,458 --> 01:02:33,238 Όλοι με ξέρετε, ξέρετε την ιστορία μου. 893 01:02:33,748 --> 01:02:36,668 Όταν ο Τζόνι κι εγώ ήμασταν παιδιά, οι γονείς μας είχαν ένα ατύχημα. 894 01:02:38,058 --> 01:02:43,363 Ο πατέρας μου οδηγούσε, η μητέρα μου πέθανε. 895 01:02:43,968 --> 01:02:47,670 Ξέρω πώς είναι όταν μια οικογένεια διαλύεται. 896 01:02:48,798 --> 01:02:51,438 Ο πατέρας μου δεν ήταν πάντα καλός άνθρωπος, 897 01:02:51,884 --> 01:02:53,284 αλλά προσπάθησε για το καλύτερο. 898 01:02:53,454 --> 01:02:56,004 Θέλαμε να 'μαστε μαζί, αυτό σημαίνει οικογένεια. 899 01:02:57,669 --> 01:03:00,270 Να παλεύεις για κάτι μεγαλύτερο από σένα. 900 01:03:01,530 --> 01:03:03,731 Να συνδέεσαι με κάτι μεγαλύτερο από σένα. 901 01:03:23,644 --> 01:03:25,644 Έχετε κάτι μεγαλύτερο από εσάς. 902 01:03:26,874 --> 01:03:30,624 Το κάνουμε ήδη, επειδή έχουμε εσάς. 903 01:03:33,964 --> 01:03:36,978 Η μητέρα μου πάντα έλεγε: Σούζι... 904 01:03:37,002 --> 01:03:39,805 ...θα 'κινουσα γη και ουρανό για σένα. 905 01:03:41,334 --> 01:03:43,129 Θα το έκανα αυτό για εσάς. 906 01:03:47,599 --> 01:03:50,784 Δε θα θυσιάσω ένα παιδί για τον κόσμο. 907 01:03:53,044 --> 01:03:56,624 Αλλά ούτε θα θυσιάσω τον κόσμο για ένα παιδί. 908 01:04:00,894 --> 01:04:02,194 Θα το αντιμετωπίσουμε μαζί. 909 01:04:03,254 --> 01:04:04,594 Θα παλέψουμε μαζί. 910 01:04:05,644 --> 01:04:06,965 Θα νικήσουμε μαζί. 911 01:04:07,754 --> 01:04:09,014 Σαν οικογένεια. 912 01:04:15,638 --> 01:04:17,544 Σαν οικογένεια 913 01:04:20,464 --> 01:04:21,464 Αρχιμήδης. 914 01:04:23,430 --> 01:04:24,750 Ο νόμος του μοχλού. 915 01:04:24,906 --> 01:04:27,377 Δώστε μου ένα μοχλό κι ένα μέρος να σταθώ. 916 01:04:27,401 --> 01:04:29,676 Θα κινήσω γη και ουρανό. 917 01:04:31,586 --> 01:04:32,586 Όχι, μόνο τη Γη. 918 01:04:36,195 --> 01:04:37,195 Το βρήκες. 919 01:04:37,442 --> 01:04:38,182 Εγώ; 920 01:04:38,868 --> 01:04:43,208 Θα μετακινήσουμε τη Γη εκεί που δε μπορεί να τη βρει. 921 01:04:43,928 --> 01:04:44,928 Πώς; 922 01:04:45,798 --> 01:04:47,079 Έχουμε ήδη τον μοχλό. 923 01:04:48,070 --> 01:04:49,093 Τη Γέφυρα. 924 01:04:49,118 --> 01:04:50,159 Η Γέφυρα είναι πρωτότυπο. 925 01:04:50,524 --> 01:04:53,964 Ένα αυγό πάνω απ' ένα δωμάτιο, λειτουργεί και με έναν πλανήτη; 926 01:04:53,988 --> 01:04:55,173 Δεν έχουμε άλλη επιλογή. 927 01:04:55,198 --> 01:04:57,708 Πρέπει να το κάνουμε, θα το κάνουμε. 928 01:04:59,852 --> 01:05:00,852 Γη και ουρανό. 929 01:05:07,042 --> 01:05:09,282 Διακόπτουμε για μια έκτακτη είδηση. 930 01:05:09,502 --> 01:05:11,302 Έχουμε μια ανακοίνωση απ' τον Ριντ Ρίτσαρντς. 931 01:05:11,413 --> 01:05:14,373 Όπως βλέπετε, αποκωδικοποιήσαμε τον νόμο της τηλεμεταφοράς. 932 01:05:24,092 --> 01:05:27,781 Η διαφορά μεταξύ ενός πλανήτη και ενός αυγού είναι μόνο το κέλυφος. 933 01:05:28,307 --> 01:05:29,507 Θα αρχίσουμε αμέσως. 934 01:05:29,780 --> 01:05:32,610 Θα φτιάξουμε μια γέφυρα τηλεμεταφοράς σε παγκόσμια κλίμακα. 935 01:05:32,810 --> 01:05:34,890 Συγχρονισμένη και διασυνδεδεμένη. 936 01:05:35,275 --> 01:05:37,095 Θα μετακινήσουμε τον πλανήτη μας. 937 01:05:37,120 --> 01:05:40,686 Σ' ένα κατοικήσιμο ηλιακό σύστημα με σφάλμα 2%. 938 01:05:41,150 --> 01:05:43,764 Και το σημαντικότερο, μακριά απ' τον Γκαλάκτους. 939 01:05:43,765 --> 01:05:46,491 Ένα μέρος όπου δε θα μας βρει για εκατομμύρια χρόνια. 940 01:05:46,590 --> 01:05:48,350 Ο χρόνος δεν είναι με το μέρος μας. 941 01:05:48,490 --> 01:05:51,610 Κάνουμε έκκληση στον κόσμο για τα απαραίτητα υλικά. 942 01:05:52,497 --> 01:05:54,012 Πλουτώνιο-239. 943 01:05:56,481 --> 01:06:01,412 Εντάξει όλοι, ο μπαμπάς έλεγε: Αν δεν ξέρεις, πάρε ένα φτυάρι. 944 01:06:01,437 --> 01:06:04,377 Γρήγορα, φτιάχνουμε μια γέφυρα. Πάμε. 945 01:06:09,234 --> 01:06:14,614 Τις τελευταίες 36 ώρες, όλα τα έθνη σε μια ιστορική κινητοποίηση... 946 01:06:14,615 --> 01:06:17,674 ...με έναν τρόπο που ο κόσμος δεν έχει ξαναδεί. 947 01:06:19,496 --> 01:06:21,628 Εγώ, το δικό μου, έχω 948 01:06:22,363 --> 01:06:25,074 Το σκάφος του Γκαλάκτους στο ηλιακό μας σύστημα. 949 01:06:25,098 --> 01:06:31,003 Οι Fantastic Four ζητούν τη βοήθεια όλων. 950 01:06:31,263 --> 01:06:34,643 Αν μπορείς να κάνεις το καλό, τώρα είναι η ώρα για τ' αστέρι σου. 951 01:06:42,600 --> 01:06:46,367 Έχουμε αναφορές ότι ο Γκαλάκτους πέρασε τον Άρη. 952 01:06:48,752 --> 01:06:49,752 Ηχογράφησε. 953 01:06:58,162 --> 01:06:59,762 Καταναλώνουμε πολλή ενέργεια. 954 01:07:00,962 --> 01:07:05,603 Μόνο ο τριπλασιασμός της εισόδου θα έκαιγε την ενέργεια της Νέας Υόρκης σε 2 δεύτερα. 955 01:07:05,802 --> 01:07:10,359 Δεν υπάρχει αρκετή ενέργεια στη Γη. Πρέπει να κλείσουμε τα πάντα στον πλανήτη. 956 01:07:11,442 --> 01:07:12,542 Πόσο; 957 01:07:13,650 --> 01:07:15,846 Δεδομένου του αριθμού των γεφυρών... 958 01:07:15,870 --> 01:07:18,423 Πόσος χρόνος θα χρειαζόταν για την τροφοδοσία τους; 959 01:07:18,712 --> 01:07:20,196 Συσκότιση από τις 20:00 960 01:07:20,221 --> 01:07:21,587 Χρειάζονται θυσίες. 961 01:07:22,250 --> 01:07:25,330 Όλοι πρέπει να εξοικονομήσουν ενέργεια σε πρωτοφανές επίπεδο. 962 01:07:26,716 --> 01:07:27,816 Ακριβώς, Χέρμπι. 963 01:07:28,916 --> 01:07:29,916 Όλη την ενέργεια. 964 01:07:30,856 --> 01:07:33,305 Η παγκόσμια εξοικονόμηση ενέργειας... 965 01:07:33,329 --> 01:07:36,097 ...θα είναι αποτελεσματική μόνο αν όλοι κάνουμε οικονομία. 966 01:07:40,716 --> 01:07:42,616 Ουπς, και το ξύρισμα; 967 01:07:43,736 --> 01:07:47,006 Είναι εξοικονόμηση. Δείχνεις χάλια. 968 01:07:49,376 --> 01:07:50,376 Δείχνεις ωραίος. 969 01:07:52,316 --> 01:07:53,316 Αλήθεια; 970 01:07:54,482 --> 01:07:56,356 Το έκανα για να σε δω. 971 01:07:57,751 --> 01:08:02,556 Οι περισσότεροι πατεράδες θέλουν οι γιοι τους να τους μοιάζουν. 972 01:08:03,415 --> 01:08:04,415 Εσωτερικά κι εξωτερικά. 973 01:08:06,280 --> 01:08:07,280 Αλλά... 974 01:08:08,164 --> 01:08:09,724 Δε θέλω να γίνεις σαν εμένα. 975 01:08:13,090 --> 01:08:15,230 Κάτι δεν πάει καλά με μένα. Πάντα έτσι ήταν. 976 01:08:19,760 --> 01:08:24,180 Όσο περισσότερο σε κοιτάζω, τόσο λιγότερα ξέρω. 977 01:08:25,660 --> 01:08:27,580 Και όσο λιγότερα ξέρω, τόσο πιο πολύ φοβάμαι. 978 01:08:30,120 --> 01:08:33,221 Οπότε... δε θα κοιτάζω πια. 979 01:08:36,300 --> 01:08:38,060 Πες μου εσύ. 980 01:08:39,140 --> 01:08:41,341 Αν μου το 'λεγες τώρα, θα βοηθούσε. 981 01:08:41,700 --> 01:08:47,140 Ειδικά αν είσαι παντοδύναμος εξωγήινος, το συντομότερο, εντάξει; 982 01:08:54,225 --> 01:08:55,225 Είμαι απασχολημένος με το τσίσα μου. 983 01:08:56,988 --> 01:08:57,988 Τι καλό αγόρι. 984 01:09:07,790 --> 01:09:08,790 Ευχαριστώ. 985 01:09:15,320 --> 01:09:17,020 Θα πάνε καλά. 986 01:09:19,444 --> 01:09:20,444 Πρέπει. 987 01:09:58,620 --> 01:10:00,572 Έρχομαι αμέσως. 988 01:10:01,729 --> 01:10:04,940 Όλοι! Βρήκα μια άκρη. 989 01:10:05,275 --> 01:10:06,640 Θα μετακινήσουμε τον πλανήτη από δω, Τζόνι. 990 01:10:06,840 --> 01:10:08,411 Ναι, και οι τέσσερις. 991 01:10:08,520 --> 01:10:10,055 Οι Fantastic Four. 992 01:10:10,080 --> 01:10:11,350 Ας τον μετακινήσουμε. 993 01:10:11,375 --> 01:10:12,115 Ωραίο μούσι. 994 01:10:12,140 --> 01:10:13,800 Ευχαριστώ. 995 01:10:14,834 --> 01:10:15,834 Δελχί, ελήφθη. 996 01:10:17,461 --> 01:10:19,398 Λονδίνο, σε αναμονή. 997 01:10:19,474 --> 01:10:20,774 Λονδίνο, ελήφθη. 998 01:10:22,329 --> 01:10:23,329 Παρίσι, ελήφθη. 999 01:10:24,065 --> 01:10:26,255 Ρώμη, ελήφθη. 1000 01:10:26,280 --> 01:10:27,451 Δελχί, ελήφθη. 1001 01:10:27,476 --> 01:10:28,698 Βιετνάμ, ελήφθη. 1002 01:10:29,081 --> 01:10:30,081 Πράγα, ελήφθη. 1003 01:10:30,242 --> 01:10:31,622 Σικάγο, έτοιμο. 1004 01:10:31,647 --> 01:10:32,647 Ελήφθη, Σικάγο. 1005 01:10:34,123 --> 01:10:35,698 Αντίστροφη μέτρηση, όλα εντάξει. 1006 01:10:36,456 --> 01:10:37,726 Ξεκίνησε, πάμε. 1007 01:10:39,885 --> 01:10:42,627 20, 19… 1008 01:11:05,778 --> 01:11:06,718 Τι είναι αυτό; 1009 01:11:06,719 --> 01:11:07,719 Τι συμβαίνει; 1010 01:11:34,039 --> 01:11:35,728 Έρχεται προς αυτή τη γέφυρα. 1011 01:11:37,528 --> 01:11:38,988 Έρχεται για τον Φράνκλιν. 1012 01:11:41,248 --> 01:11:42,728 Σφραγίστε το κτίριο! 1013 01:11:45,217 --> 01:11:47,500 Περίμενε... πού είναι ο Τζόνι; 1014 01:12:00,099 --> 01:12:01,099 ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ ΗΧΟΥ 1015 01:12:19,626 --> 01:12:21,133 Σάλα-Μπαλ! 1016 01:12:38,381 --> 01:12:40,268 Καταλαβαίνω το μήνυμα. 1017 01:12:41,628 --> 01:12:44,095 Τη γλώσσα μου; 1018 01:12:44,629 --> 01:12:46,379 Ξέρω για σένα. 1019 01:12:48,566 --> 01:12:49,582 Σάλα-Μπαλ. 1020 01:12:51,668 --> 01:12:55,508 Από πού το ξέρεις; Πώς το απέκτησες; 1021 01:12:57,133 --> 01:12:59,106 Να πεθάνεις με φίλους. 1022 01:12:59,736 --> 01:13:00,701 Απίστευτο. 1023 01:13:00,936 --> 01:13:03,014 Αν και δεν τα πας καλά με τ' αγγλικά. 1024 01:13:03,311 --> 01:13:04,556 23 μεταδόσεις. 1025 01:13:05,147 --> 01:13:06,612 Όλες στη γλώσσα σου. 1026 01:13:07,440 --> 01:13:10,018 Απ' τον Ζεν-Λα. 1027 01:13:12,100 --> 01:13:13,315 Τον πλανήτη σου. 1028 01:13:15,318 --> 01:13:17,925 Σου στέλνουν τις ευχαριστίες τους. 1029 01:13:19,177 --> 01:13:22,462 Μετέφρασα τις φράσεις, ένωσα τα κομμάτια, 1030 01:13:22,463 --> 01:13:26,224 και κατάφερα να καταλάβω μέρος της ιστορίας σου. 1031 01:13:27,252 --> 01:13:30,912 Ήσουν επιστήμονας ή αστρονόμος. 1032 01:13:32,803 --> 01:13:35,546 Όταν ήρθε ο Γκαλάκτους, προσφέρθηκες να τον υπηρετήσεις... 1033 01:13:35,570 --> 01:13:37,233 ...και έσωσες τον πλανήτη σου. 1034 01:13:38,311 --> 01:13:39,896 Για να σώσεις την οικογένειά σου; 1035 01:14:02,383 --> 01:14:04,843 Να το αποτέλεσμα. 1036 01:14:08,733 --> 01:14:09,733 Σάλα-Μπαλ. 1037 01:14:10,693 --> 01:14:14,673 Επικοινωνίες απ' τον μόνο πλανήτη που έσωσε ο Γκαλάκτους. 1038 01:14:14,933 --> 01:14:16,273 Τον πλανήτη σου. 1039 01:14:18,353 --> 01:14:20,453 Άλλοι πλανήτες δεν ήταν τυχεροί. 1040 01:14:23,113 --> 01:14:25,993 Πόσους θυμάσαι, Σάλα-Μπαλ; 1041 01:14:26,358 --> 01:14:29,158 Πρόξιμα Ντελφίνι; Σέιγκαν; 1042 01:14:29,198 --> 01:14:31,256 Θυμάσαι τον Πολάρις; 1043 01:14:32,958 --> 01:14:35,258 Ζήτησαν έλεος. 1044 01:14:36,758 --> 01:14:39,898 Εσύ έφερες τον Γκαλάκτους στους πλανήτες τους. 1045 01:14:40,378 --> 01:14:43,478 Και τώρα τον φέρνεις εδώ. 1046 01:14:43,658 --> 01:14:47,138 Στο σπίτι μας, στην οικογένειά μας! 1047 01:15:04,282 --> 01:15:06,482 Θες να σώσεις τον κόσμο σου, το καταλαβαίνω. 1048 01:15:07,902 --> 01:15:08,902 Όπως κι εσύ. 1049 01:15:14,062 --> 01:15:15,542 Τότε δώσε μου το παιδί. 1050 01:15:17,029 --> 01:15:19,170 Αν ήταν μεγαλύτερος, θα προσφερόταν μόνος του. 1051 01:15:20,862 --> 01:15:21,862 Όπως εγώ. 1052 01:15:22,882 --> 01:15:24,062 Τότε πάρε εμένα. 1053 01:15:26,282 --> 01:15:28,882 Χρησιμοποίησε εμένα, όχι το παιδί. 1054 01:15:31,262 --> 01:15:33,342 Εγώ θα είμαι η θυσία. 1055 01:15:34,902 --> 01:15:36,562 Δεν είναι ο ρόλος σου. 1056 01:15:37,182 --> 01:15:39,222 Τότε βοήθησέ μας. 1057 01:15:40,322 --> 01:15:41,762 Αδύνατον. 1058 01:15:43,742 --> 01:15:46,142 Πάρε το παιδί και φύγε απ' αυτό το μέρος... 1059 01:15:48,102 --> 01:15:50,402 ...ίσως ζήσεις αρκετά για να συγχωρέσεις τον εαυτό σου. 1060 01:15:59,962 --> 01:16:01,142 Ήταν απίστευτο. 1061 01:16:01,602 --> 01:16:02,822 Πιστεύεις ότι έπιασε; 1062 01:16:03,482 --> 01:16:04,482 Έσωσες τον Φράνκλιν. 1063 01:16:05,062 --> 01:16:06,062 Έπιασε. 1064 01:16:08,601 --> 01:16:09,642 Δε φεύγεις; 1065 01:16:11,069 --> 01:16:12,069 Όχι, δε φεύγω. 1066 01:16:15,349 --> 01:16:16,349 Πουθενά. 1067 01:16:24,269 --> 01:16:27,549 Ναι, σε βλέπω. Πες το ξανά. 1068 01:16:27,949 --> 01:16:29,744 Εδώ Τζόνι, μ' ακούς; 1069 01:16:29,769 --> 01:16:30,815 Οι επικοινωνίες είναι χάλια. 1070 01:16:30,839 --> 01:16:31,861 Εδώ Λονδίνο. 1071 01:16:31,886 --> 01:16:33,634 Απαντήστε; 1072 01:16:33,659 --> 01:16:34,980 Περίμενε, Λονδίνο. 1073 01:16:35,005 --> 01:16:36,121 Τι συμβαίνει; 1074 01:16:38,421 --> 01:16:40,329 Μην κλείνεις, Παρίσι. 1075 01:16:40,354 --> 01:16:42,204 Η γραμμή είναι κακή. Πάλι. 1076 01:16:44,211 --> 01:16:47,211 Σικάγο, πρόβλημα με τον μεταφορέα. 1077 01:16:52,717 --> 01:16:55,055 Ανακτούμε τον έλεγχο... 1078 01:16:55,080 --> 01:16:56,080 Εδώ Σίδνεϊ. 1079 01:16:56,305 --> 01:16:57,726 Τόκιο, απάντα. 1080 01:16:57,823 --> 01:16:59,267 Μην κλείνεις. 1081 01:16:59,292 --> 01:17:00,372 Πρέπει να τον φέρεις εδώ. 1082 01:17:00,397 --> 01:17:01,318 Ελήφθη. 1083 01:17:03,084 --> 01:17:04,584 Ελήφθη. Μισό λεπτό. 1084 01:17:04,609 --> 01:17:06,209 Το ξέρω, μην κλείνεις. 1085 01:17:06,234 --> 01:17:08,123 Ναι, χρειάζεται να... 1086 01:17:08,576 --> 01:17:09,972 Πρέπει να φέρουμε τον Γκαλάκτους εδώ. 1087 01:17:09,996 --> 01:17:11,156 Γυρνάω αμέσως. 1088 01:17:12,416 --> 01:17:13,271 Πάρε με. 1089 01:17:13,296 --> 01:17:14,296 Περίμενε. 1090 01:17:16,156 --> 01:17:18,020 Τον Γκαλάκτους εδώ; 1091 01:17:18,045 --> 01:17:20,752 Χάσαμε τόσο χρόνο για να το αποτρέψουμε. 1092 01:17:20,776 --> 01:17:22,836 Άκου, τον κρατάμε μακριά απ' το σκάφος. 1093 01:17:22,966 --> 01:17:25,616 Εδώ, στην Τάιμς Σκουέρ. 1094 01:17:25,956 --> 01:17:26,596 Και μετά; 1095 01:17:26,806 --> 01:17:29,956 Αντί ν' απομακρύνουμε τον πλανήτη απ' τον γίγαντα, 1096 01:17:29,957 --> 01:17:32,876 απομακρύνουμε τον γίγαντα απ' τον πλανήτη. 1097 01:17:32,877 --> 01:17:35,745 Αν περάσουμε όλο το ηλεκτρικό δίκτυο της Ανατολικής Ακτής... 1098 01:17:35,769 --> 01:17:41,325 ...μέσα απ' τη γέφυρα και την υπερφορτώσουμε, μπορούμε να κρατήσουμε την πύλη... 1099 01:17:41,349 --> 01:17:44,456 ...ανοιχτή. 1100 01:17:54,216 --> 01:17:55,216 37 δευτερόλεπτα. 1101 01:17:57,346 --> 01:17:59,836 Λίγος χρόνος για να διώξεις έναν κοσμικό θεό από έναν πλανήτη. 1102 01:18:00,116 --> 01:18:01,116 Όχι, όχι ακριβώς. 1103 01:18:01,416 --> 01:18:02,416 Πού τον στέλνουμε; 1104 01:18:03,146 --> 01:18:04,467 Στην άκρη του σύμπαντος. 1105 01:18:04,496 --> 01:18:05,856 Χωρίς το σκάφος του, θα παγιδευτεί. 1106 01:18:06,196 --> 01:18:08,172 Πώς τον φέρνουμε στην Τάιμς Σκουέρ; 1107 01:18:08,196 --> 01:18:11,570 Χρησιμοποιούμε τη γέφυρα και καλούμε άλλον γίγαντα; 1108 01:18:15,216 --> 01:18:16,657 Αυτό το κομμάτι δεν το έχω λύσει. 1109 01:18:21,410 --> 01:18:22,410 Το 'χω λύσει εγώ. 1110 01:18:23,250 --> 01:18:24,250 Τι; 1111 01:18:25,540 --> 01:18:27,426 Το μόνο πράγμα που θέλει ο Γκαλάκτους. 1112 01:18:27,450 --> 01:18:28,450 Όχι. 1113 01:18:28,475 --> 01:18:29,550 Θα βρούμε άλλο τρόπο. 1114 01:18:29,575 --> 01:18:30,270 Τι λες τώρα; 1115 01:18:30,290 --> 01:18:32,170 Δε μπορώ να σκεφτώ άλλο τρόπο. 1116 01:18:32,190 --> 01:18:32,510 Το κάνω. 1117 01:18:32,530 --> 01:18:33,690 Είναι ο μόνος τρόπος. 1118 01:18:33,715 --> 01:18:34,795 Για τι πράγμα μιλάς; 1119 01:18:37,366 --> 01:18:38,446 Πρέπει να χρησιμοποιήσουμε τον Φράνκλιν. 1120 01:18:43,276 --> 01:18:44,516 Το παιδί για δόλωμα; 1121 01:18:48,676 --> 01:18:50,356 Να τον χρησιμοποιήσουμε για δόλωμα; 1122 01:18:51,206 --> 01:18:51,926 Αυτό είναι το σχέδιο; 1123 01:18:52,106 --> 01:18:52,426 Όχι. 1124 01:18:52,646 --> 01:18:54,086 Είναι το σχέδιό μας. 1125 01:18:54,111 --> 01:18:55,406 Είναι το μόνο σχέδιο. 1126 01:18:55,431 --> 01:18:56,286 Δεν είναι το σχέδιό μου. 1127 01:18:56,311 --> 01:18:57,046 Είμαι αντίθετος. 1128 01:18:57,071 --> 01:18:57,967 Είναι ένα φρικτό σχέδιο. 1129 01:18:57,992 --> 01:18:58,566 Το χειρότερο. 1130 01:18:58,586 --> 01:18:59,646 Ένα ηλίθιο σχέδιο. 1131 01:18:59,671 --> 01:19:01,322 Γιατί δεν καίμε το σκάφος; 1132 01:19:01,346 --> 01:19:02,695 Άλλο σχέδιο. 1133 01:19:02,746 --> 01:19:03,501 Είναι τρελό. 1134 01:19:03,526 --> 01:19:04,542 Είναι το παιδί σου. 1135 01:19:04,566 --> 01:19:05,842 Πρέπει να υπάρχει άλλος τρόπος. 1136 01:19:05,866 --> 01:19:06,281 Το ξέρω. 1137 01:19:06,306 --> 01:19:07,746 Είναι καλό... είναι καλό. 1138 01:19:07,747 --> 01:19:10,527 Το ξέρω, το ξέρω! 1139 01:19:38,646 --> 01:19:42,373 Νόμιζα ότι ήταν το ωραιότερο πράγμα που είχα φτιάξει ποτέ. 1140 01:19:45,036 --> 01:19:46,316 Τώρα μου φαίνεται τρομακτικό. 1141 01:19:48,266 --> 01:19:49,386 Θα ξαναγίνει όμορφο. 1142 01:19:51,286 --> 01:19:52,286 Το ίδιο. 1143 01:20:03,388 --> 01:20:04,548 Πού πήγε; 1144 01:20:08,508 --> 01:20:10,008 Τσέκαρε αν γύρισε. 1145 01:20:10,418 --> 01:20:12,588 Δε βιάζομαι να το κάνω. 1146 01:20:13,625 --> 01:20:15,001 Ποτέ δε θα τσεκάρω. 1147 01:20:15,025 --> 01:20:16,465 Ποτέ δε θα πάω. 1148 01:20:16,625 --> 01:20:17,545 Ευχαριστώ. 1149 01:20:17,546 --> 01:20:18,546 Παρακαλώ. 1150 01:20:18,715 --> 01:20:20,745 Θα κάνω οτιδήποτε σε αντάλλαγμα. 1151 01:20:20,765 --> 01:20:21,965 Ποτέ δε θα κατέβω. 1152 01:20:22,195 --> 01:20:22,920 Τσέκαρε εσύ. 1153 01:20:22,945 --> 01:20:23,945 Ουπς! 1154 01:20:24,345 --> 01:20:25,145 Μη το ξανακάνεις. 1155 01:20:25,245 --> 01:20:26,205 Το μισώ αυτό. 1156 01:20:26,206 --> 01:20:26,665 Σταμάτα. 1157 01:20:26,745 --> 01:20:27,745 Ορίστε. 1158 01:20:28,255 --> 01:20:29,495 Έλα εδώ και κοίτα. 1159 01:20:31,505 --> 01:20:32,865 Το μισώ όταν το κάνεις αυτό. 1160 01:20:33,085 --> 01:20:34,085 Σοβαρά... 1161 01:20:34,465 --> 01:20:37,285 Είναι περίεργο όταν οι άνθρωποι εμφανίζονται ξαφνικά. 1162 01:20:39,225 --> 01:20:41,425 Αντέχει σε βόμβες και δονήσεις. 1163 01:20:42,805 --> 01:20:43,805 Και στη ραδιενέργεια. 1164 01:20:47,865 --> 01:20:50,685 Αν ο Γκαλάκτους γυρίσει, ο Φράνκλιν θα είναι εδώ. 1165 01:20:51,505 --> 01:20:54,905 Ξέρεις από ποια κατεύθυνση έρχεται ο Γκαλάκτους; 1166 01:20:56,565 --> 01:20:57,806 Θα μπορούσε να 'ναι από παντού. 1167 01:20:57,950 --> 01:21:01,185 Αλλά αν περάσει αυτό το όριο, ενεργοποιείται. 1168 01:21:03,205 --> 01:21:05,125 Είμαστε στο κέντρο της πόλης. 1169 01:21:05,965 --> 01:21:09,125 Περικυκλωμένοι από κτίρια για χιλιόμετρα. 1170 01:21:10,065 --> 01:21:14,706 Όποιο δρόμο κι αν πάρει, θα πατήσει χιλιάδες οικογένειες. 1171 01:21:16,165 --> 01:21:17,805 Έχω μια ιδέα. 1172 01:21:23,007 --> 01:21:25,585 Ωραία, προχωρημένα. 1173 01:21:26,015 --> 01:21:29,725 Εδώ φτιάχνονται τα λουκάνικα. 1174 01:21:31,575 --> 01:21:34,290 Θα 'θελα να κλέψω τα λουκάνικα. 1175 01:21:34,315 --> 01:21:35,315 Μην αγγίζεις. 1176 01:21:38,275 --> 01:21:39,275 Το φτιάχνω. 1177 01:21:42,120 --> 01:21:43,525 Γεια σου, μικρό ρομπότ. 1178 01:21:44,755 --> 01:21:46,555 Μπορείς να σβήσεις τα φώτα; 1179 01:21:48,785 --> 01:21:51,045 Χάρβεϊ, θέλω να σε ρωτήσω κάτι. 1180 01:21:51,575 --> 01:21:55,505 Οτιδήποτε, σε παρακαλώ. Ρώτα με. 1181 01:21:55,775 --> 01:21:57,745 Δεν είμαι εγώ ή ο Ριντ. 1182 01:21:58,315 --> 01:21:59,885 Ολόκληρος ο πλανήτης ρωτάει. 1183 01:22:00,145 --> 01:22:02,645 Όχι ολόκληρος, ε; Μόνο το πάνω μισό. 1184 01:22:02,885 --> 01:22:03,725 Όχι, Κύριε Έλντερ. 1185 01:22:03,845 --> 01:22:06,185 Ο Γκαλάκτους θα φάει πρώτα το κάτω μισό. 1186 01:22:06,570 --> 01:22:10,343 Τότε αλείψτε με βούτυρο. 1187 01:22:13,725 --> 01:22:14,725 Λοιπόν; 1188 01:22:15,065 --> 01:22:16,065 Ναι, Άνθρωπε-Τυφλοπόντικα. 1189 01:22:16,525 --> 01:22:17,380 Τυφλοπόντικα;! 1190 01:22:17,405 --> 01:22:18,923 Να το επαναλάβω; 1191 01:22:18,948 --> 01:22:21,500 Με λες τυφλοπόντικα; Είναι Κύριος Έλντερ. 1192 01:22:21,525 --> 01:22:22,905 Περίμενε λίγο. 1193 01:22:23,260 --> 01:22:24,040 Αυτό θα κάνω. 1194 01:22:25,815 --> 01:22:27,745 Τζόνι, μη θυμώνεις. Δε φταίω εγώ. 1195 01:22:27,965 --> 01:22:28,765 Σταμάτα. 1196 01:22:28,865 --> 01:22:29,865 Γόη. 1197 01:22:30,965 --> 01:22:31,965 Χάρβεϊ. 1198 01:22:32,655 --> 01:22:33,655 Συγγνώμη, Σου. 1199 01:22:34,705 --> 01:22:35,705 Το τέλος του κόσμου. 1200 01:22:36,575 --> 01:22:38,285 Όλοι πρέπει να μάθουν να γελάνε. 1201 01:22:40,005 --> 01:22:41,005 Λοιπόν, τι χρειάζεσαι; 1202 01:22:42,045 --> 01:22:45,125 Εκδόθηκε εντολή εκκένωσης για τη μητροπολιτική περιοχή της Νέας Υόρκης. 1203 01:22:45,385 --> 01:22:46,865 Εκκένωση στην υπόγεια αυτοκρατορία. 1204 01:22:48,325 --> 01:22:49,325 Είναι εντολή εκκένωσης. 1205 01:22:51,870 --> 01:22:54,786 Είσοδος στην υπόγεια αυτοκρατορία 1206 01:23:00,735 --> 01:23:06,216 Καλώς ήρθατε στην υπόγεια αυτοκρατορία! 1207 01:23:06,241 --> 01:23:08,115 Κύριοι της επιφάνειας. 1208 01:23:08,140 --> 01:23:09,660 Παρακαλώ. 1209 01:23:10,035 --> 01:23:13,295 Σκουπίστε τα πόδια σας στην είσοδο. 1210 01:23:13,695 --> 01:23:15,875 Πλάκα κάνω, όλα είναι βρώμικα. 1211 01:23:17,075 --> 01:23:18,075 Μπροστά! 1212 01:23:24,347 --> 01:23:25,807 Καλησπέρα. 1213 01:23:25,812 --> 01:23:27,999 Εμείς, οι γήινοι, ετοιμαζόμαστε. 1214 01:23:28,024 --> 01:23:30,215 Αυτές μπορεί να είναι οι τελευταίες μας στιγμές. 1215 01:23:30,995 --> 01:23:33,055 Οι επόμενες ώρες ίσως φανούν ατελείωτες. 1216 01:23:33,835 --> 01:23:37,075 Αλλά ας τις αξιοποιήσουμε για να στηρίξουμε ο ένας τον άλλον. 1217 01:23:37,795 --> 01:23:39,335 Πρέπει να έχουμε ελπίδα. 1218 01:23:39,675 --> 01:23:41,255 Και το θάρρος να ελπίζουμε. 1219 01:23:41,374 --> 01:23:42,374 Γρήγορα, Χέδερ. 1220 01:23:42,399 --> 01:23:43,399 Ευχαριστώ, Μπεν. 1221 01:23:44,675 --> 01:23:46,813 Χρησιμοποιήστε τον χρόνο με σύνεση. 1222 01:23:46,837 --> 01:23:48,975 Με τους αγαπημένους σας. 1223 01:23:57,145 --> 01:23:58,145 Να ελπίζετε. 1224 01:24:04,684 --> 01:24:05,879 Ευχαριστώ... 1225 01:24:08,706 --> 01:24:10,595 Ξεχωρίζεις πολύ. 1226 01:24:11,035 --> 01:24:12,355 Έκπληξη που σε βλέπω εδώ. 1227 01:24:12,615 --> 01:24:14,395 Πνευματική καθοδήγηση; 1228 01:24:14,995 --> 01:24:16,055 Όχι, όχι. 1229 01:24:16,315 --> 01:24:18,815 Ήρθα απλώς για να σε δω. 1230 01:24:30,033 --> 01:24:32,486 Σας αφήνω με αυτά τα λόγια. 1231 01:24:33,744 --> 01:24:36,516 Μια μικρή ομάδα αφοσιωμένων πολιτών 1232 01:24:36,540 --> 01:24:39,175 μπορεί ν' αλλάξει τον κόσμο. 1233 01:24:40,415 --> 01:24:45,635 Στην πραγματικότητα, είναι η μόνη... ελπίδα που απομένει. 1234 01:25:29,407 --> 01:25:32,463 ΚΑΛΗ ΤΥΧΗ, ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΦΑΝΤΑΣΤΙΚΟΙ 1235 01:25:32,488 --> 01:25:33,590 ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 1236 01:25:34,106 --> 01:25:35,106 Ήρθε. 1237 01:28:04,175 --> 01:28:06,315 Έι, μην κλαις. 1238 01:28:06,835 --> 01:28:07,835 Τι καλό αγόρι. 1239 01:28:18,870 --> 01:28:20,065 Λίγα βήματα ακόμα. 1240 01:28:21,365 --> 01:28:22,365 Έλα, έλα. 1241 01:28:48,561 --> 01:28:50,116 Ύπουλα έντομα. 1242 01:28:52,255 --> 01:28:53,415 Φράνκλιν! 1243 01:29:23,075 --> 01:29:24,075 Φλόγα, Τζόνι! 1244 01:30:25,528 --> 01:30:26,528 Γαμώτο. 1245 01:31:38,490 --> 01:31:40,146 Καμιά ατάκα, Μπεν; 1246 01:31:40,568 --> 01:31:41,860 Τι ώρα είναι; 1247 01:31:41,885 --> 01:31:43,185 Δεν τη λέω. 1248 01:31:43,365 --> 01:31:45,322 Πες την! 1249 01:31:45,346 --> 01:31:46,958 Πες την! 1250 01:31:47,083 --> 01:31:49,404 Ώρα για ξύλο! 1251 01:32:49,898 --> 01:32:52,758 Εσύ είσαι η σωτηρία μου. 1252 01:32:54,278 --> 01:32:57,318 Η λύτρωση από την κακή μου πείνα. 1253 01:33:00,182 --> 01:33:02,652 Ήρθε η ώρα. 1254 01:33:15,212 --> 01:33:16,875 Άσε κάτω τον γιο μου! 1255 01:34:05,764 --> 01:34:07,525 Σταμάτα. 1256 01:34:08,639 --> 01:34:09,874 Πολύ επικίνδυνο. 1257 01:34:09,899 --> 01:34:11,271 Φράνκλιν. 1258 01:34:11,296 --> 01:34:12,215 Σταμάτα! 1259 01:34:12,239 --> 01:34:13,239 Σώσε τον γιο μου. 1260 01:34:22,380 --> 01:34:24,012 Τζόνι, πήγαινε! 1261 01:34:59,609 --> 01:35:00,609 Φόρτσα, Σούζι! 1262 01:35:19,023 --> 01:35:20,034 Τώρα! 1263 01:36:08,809 --> 01:36:10,153 Έπιασε! 1264 01:36:26,011 --> 01:36:27,811 Πες στον Φράνκλιν ότι τον αγαπώ. 1265 01:37:26,289 --> 01:37:27,289 Σε παρακαλώ. 1266 01:37:37,061 --> 01:37:37,741 Αναπνέει; 1267 01:37:39,322 --> 01:37:39,888 Όχι. 1268 01:37:39,913 --> 01:37:41,197 Μείνε μαζί μου, σε παρακαλώ. 1269 01:37:53,411 --> 01:37:56,044 Μείνε μαζί μου, μωρό μου. 1270 01:37:58,171 --> 01:37:59,171 Ξύπνα! 1271 01:37:59,612 --> 01:38:01,214 Σε παρακαλώ, μη μ' αφήνεις. 1272 01:38:01,214 --> 01:38:02,214 Μη φεύγεις. 1273 01:38:02,911 --> 01:38:03,911 Σου! 1274 01:38:18,048 --> 01:38:19,429 Σταμάτα... 1275 01:40:33,331 --> 01:40:35,201 Δεν είναι σαν εμάς. 1276 01:40:35,471 --> 01:40:36,471 Είναι κάτι παραπάνω. 1277 01:41:10,129 --> 01:41:13,440 Έχουμε πολλά να συζητήσουμε σήμερα. 1278 01:41:14,282 --> 01:41:16,922 Πέρυσι συνέβησαν πολλά. 1279 01:41:17,119 --> 01:41:18,455 Τα είδαμε με τα μάτια μας. 1280 01:41:18,480 --> 01:41:20,740 Αλλά σήμερα θα δούμε μέσα απ' τα δικά τους. 1281 01:41:20,765 --> 01:41:23,495 Η πόλη μας, η χώρα μας, ο πλανήτης μας... 1282 01:41:23,519 --> 01:41:25,673 Δεν υπάρχει λόγος ν' αγχώνεσαι. 1283 01:41:25,698 --> 01:41:28,739 Μαζί μου, θα τελειώσει γρήγορα. 1284 01:41:29,565 --> 01:41:33,138 Περιττό να ειπωθεί, αλλά αξίζει να το αναφέρω. 1285 01:41:33,162 --> 01:41:36,901 Η σανίδα του σερφ δεν είναι μέρος του σώματός της. 1286 01:41:38,268 --> 01:41:41,279 Ο Τεντ μου είπε να σου δώσω κάτι σε ένδειξη ευχαριστίας. 1287 01:41:43,243 --> 01:41:44,410 Ενδιαφέρον. 1288 01:41:44,589 --> 01:41:47,702 Ο Φράνκλιν θα χαιρόταν να το φορέσει έστω για ένα λεπτό. 1289 01:41:49,871 --> 01:41:52,431 Όχι, βασικά δε νομίζω ότι γίνεται. 1290 01:41:52,631 --> 01:41:54,131 Τότε θα του πω εγώ τα κακά νέα. 1291 01:41:54,591 --> 01:41:55,073 Ευχαριστώ. 1292 01:41:55,098 --> 01:41:55,631 Παρακαλώ. 1293 01:41:56,171 --> 01:41:57,171 Στις θέσεις σας. 1294 01:41:57,511 --> 01:41:58,511 Πολύ νωρίς. 1295 01:41:58,761 --> 01:41:59,371 Πολύ νωρίς. 1296 01:41:59,491 --> 01:42:01,011 Πολύ μικρός. 1297 01:42:01,024 --> 01:42:02,590 Ούτε να καθίσει δε μπορεί. 1298 01:42:02,615 --> 01:42:04,719 Ούτε πρωινό δεν έχω φάει. 1299 01:42:04,744 --> 01:42:07,101 Θα φάω το μαγικό μωρό. 1300 01:42:11,655 --> 01:42:12,655 Φάε τα μαλλιά του. 1301 01:42:12,680 --> 01:42:13,214 Σταμάτα. 1302 01:42:13,239 --> 01:42:15,474 Πού θα φτάσουν οι δυνάμεις του; 1303 01:42:17,531 --> 01:42:19,654 Αλλά τώρα, είναι εδώ. 1304 01:42:23,859 --> 01:42:25,007 Τι; 1305 01:42:26,091 --> 01:42:26,992 Ποιος είναι; 1306 01:42:27,017 --> 01:42:28,001 Ένα γλυκό μωρό. 1307 01:42:32,226 --> 01:42:32,837 Να τον κρατήσω; 1308 01:42:32,861 --> 01:42:34,771 Εξερευνητές, ήρωες, πολίτες. 1309 01:42:34,795 --> 01:42:37,264 Ηγέτες, συνεχίζουν ν' αλλάζουν. 1310 01:42:37,265 --> 01:42:40,821 Γίνονται αυτό που πρέπει, όταν πρέπει. 1311 01:42:40,846 --> 01:42:41,782 Πριν δέκα δευτερόλεπτα... 1312 01:42:41,807 --> 01:42:44,417 Δε νόμιζα ότι μπορούσα να τους αγαπήσω, να τους θαυμάσω 1313 01:42:44,441 --> 01:42:51,143 ή να τους εκτιμήσω περισσότερο, αλλά γίνονται ακόμα πιο fantastic. 1314 01:42:52,370 --> 01:42:55,593 Ριντ, Σου, Τζόνι, Μπεν, Φράνκλιν... 1315 01:42:55,800 --> 01:42:57,444 Οι Πέντε Φανταστικοί! 1316 01:43:06,160 --> 01:43:07,734 Πολύτιμο φορτίο. 1317 01:43:12,836 --> 01:43:13,836 Το ρύθμισα. 1318 01:43:14,458 --> 01:43:15,458 Είναι καλό; 1319 01:43:15,483 --> 01:43:16,437 Βάλε το κάθισμα. 1320 01:43:16,450 --> 01:43:17,396 Προσοχή... 1321 01:43:17,397 --> 01:43:18,083 Περίμενε. 1322 01:43:18,090 --> 01:43:18,990 Τράβα. 1323 01:43:19,001 --> 01:43:21,062 Πρέπει να το βάλεις πριν το κλείσεις. 1324 01:43:21,087 --> 01:43:21,871 Βάλ' το. 1325 01:43:21,896 --> 01:43:22,896 Έτοιμο. 1326 01:43:25,827 --> 01:43:27,749 Αυτός ο ήχος δε σταματάει. 1327 01:43:27,857 --> 01:43:29,665 Ο ιμάντας απ' την άλλη. 1328 01:43:29,722 --> 01:43:31,242 Πρέπει να σφίξεις. 1329 01:43:31,267 --> 01:43:32,638 Ναι, προσπαθώ. 1330 01:43:32,663 --> 01:43:33,698 Δε νιώθω τίποτα. 1331 01:43:33,714 --> 01:43:34,473 Όχι... 1332 01:43:35,228 --> 01:43:36,338 Πέρασέ το από κάτω. 1333 01:43:36,363 --> 01:43:36,666 Ναι. 1334 01:43:36,700 --> 01:43:37,504 Έτοιμο. 1335 01:43:38,164 --> 01:43:39,324 Γρήγορα. 1336 01:43:39,458 --> 01:43:40,952 Βάλ' το... 1337 01:43:40,977 --> 01:43:42,570 Δε βοηθάς. 1338 01:43:42,595 --> 01:43:44,122 Βάλ' το και σύνδεσέ το. 1339 01:43:44,147 --> 01:43:44,843 Και τράβα δυνατά. 1340 01:43:44,867 --> 01:43:45,882 Το έβαλα. 1341 01:43:45,907 --> 01:43:47,777 Αλλά δεν τράβηξες. 1342 01:43:47,793 --> 01:43:49,348 Πίεσε από πάνω. 1343 01:43:49,373 --> 01:43:50,078 Όχι... 1344 01:43:50,102 --> 01:43:50,933 Τράβα δυνατά! 1345 01:43:51,070 --> 01:43:53,113 Τράβηξα, έχει μπει σωστά. 1346 01:43:53,198 --> 01:43:54,701 Τα χέρια μου είναι πολύ μεγάλα γι' αυτό. 1347 01:43:54,726 --> 01:43:58,385 Αριστερά και πάνω. Τρία, δύο, ένα... 1348 01:44:00,925 --> 01:44:01,957 Έτοιμο! 1349 01:44:01,982 --> 01:44:03,265 Ωραία, τι ωραίος ήχος! 1350 01:44:03,418 --> 01:44:04,925 Είμαστε έτοιμοι. 1351 01:44:08,317 --> 01:44:15,443 Ιπωτητλησμώς Γ Α Μ Α Μ 0 Υ Τ Ρ Α Σ 113382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.