Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,475 --> 00:00:20,145
WATER DISTRIBUTION STATION
2
00:00:23,231 --> 00:00:26,943
DO NOT DISCRIMINATE
DISTRIBUTE FAIRLY
3
00:00:28,611 --> 00:00:30,297
RESPECT HUMAN RIGHTS
WE DEMAND FAIR WATER DISTRIBUTION
4
00:00:30,321 --> 00:00:32,615
Please help us abolish
the classifications.
5
00:00:32,699 --> 00:00:34,325
We need your signature, sir.
6
00:00:42,500 --> 00:00:43,752
We need your signature.
7
00:00:45,170 --> 00:00:47,338
Please, we need your signature.
8
00:00:47,881 --> 00:00:48,965
Thank you.
9
00:00:56,890 --> 00:00:57,890
Hey!
10
00:00:59,517 --> 00:01:00,602
You're cutting.
11
00:01:00,685 --> 00:01:02,395
You're cutting. I saw you.
12
00:01:07,275 --> 00:01:10,779
All patients
of the Third National Medical Center.
13
00:01:10,862 --> 00:01:14,783
The Third National Medical Center
provides the best care
14
00:01:14,866 --> 00:01:18,745
to help you return to a healthy,
productive life.
15
00:01:18,828 --> 00:01:22,999
If you have any questions
during your stay, feel free to...
16
00:01:23,083 --> 00:01:25,043
You'll need a higher water grade
17
00:01:25,126 --> 00:01:27,170
to mitigate the effects of her condition.
18
00:01:28,546 --> 00:01:29,839
If it gets worse,
19
00:01:30,507 --> 00:01:32,759
she may lose her legs completely.
20
00:01:34,803 --> 00:01:37,263
There isn't much we can do, unfortunately,
21
00:01:38,139 --> 00:01:39,808
given your current water class.
22
00:01:40,391 --> 00:01:42,060
I'm sorry for the situation.
23
00:03:23,453 --> 00:03:27,916
THE TRUTH COMES OUT
24
00:03:28,416 --> 00:03:29,626
That's water?
25
00:03:30,627 --> 00:03:31,544
It's water.
26
00:03:31,628 --> 00:03:34,047
It looks normal,
but there's something off about it.
27
00:03:35,548 --> 00:03:38,885
What are you talking about?
What's unusual about it?
28
00:03:38,968 --> 00:03:40,595
Its solubility, surface tension,
29
00:03:40,678 --> 00:03:42,722
and other properties are like water.
30
00:03:43,223 --> 00:03:44,933
But the mass and the density aren't.
31
00:03:45,016 --> 00:03:48,019
The absence of microorganisms
means it could be distilled.
32
00:03:49,270 --> 00:03:51,940
But the weight, it's like heavy water.
33
00:03:52,023 --> 00:03:53,524
It can't be heavy water.
34
00:03:53,608 --> 00:03:55,652
The freezing temperature
was far lower than normal
35
00:03:55,735 --> 00:03:58,238
around minus 80 degrees Celsius.
36
00:03:58,321 --> 00:04:00,681
It became less active
as the temperature dropped.
37
00:04:01,824 --> 00:04:03,701
But I think it is still water.
38
00:04:05,703 --> 00:04:09,999
ELEVATOR GATE A
BALHAE LUNAR RESEARCH STATION
39
00:05:15,857 --> 00:05:17,692
I can't look. I'm too freaked out.
40
00:05:19,444 --> 00:05:21,404
Make sure your anchor is rock solid.
41
00:05:21,487 --> 00:05:22,767
If you slip, that's it.
42
00:05:26,659 --> 00:05:29,638
Once you're down
there, you'll see the power control.
43
00:05:29,662 --> 00:05:30,788
As soon as you turn it off,
44
00:05:30,872 --> 00:05:33,124
I'll go in and start revising
the protocol.
45
00:05:33,708 --> 00:05:35,710
While I do that,
you can replace the panel.
46
00:05:35,793 --> 00:05:37,170
And once I give you a sign...
47
00:05:40,006 --> 00:05:41,299
Huh?
48
00:05:42,550 --> 00:05:43,676
Hey, what...
49
00:05:44,260 --> 00:05:45,261
What's happening?
50
00:05:50,350 --> 00:05:51,768
That's, uh... Can you stop it?
51
00:05:51,851 --> 00:05:53,662
- You got to stop it now.
- Hang on. I'm trying.
52
00:05:57,940 --> 00:06:00,401
Wait.
Why is the elevator moving?
53
00:06:00,485 --> 00:06:02,487
It's completely out of control.
54
00:06:02,570 --> 00:06:04,410
Captain, you... you have to get out
of the way.
55
00:06:05,198 --> 00:06:06,366
Oh, shit!
56
00:06:10,620 --> 00:06:11,829
Hit the emergency brake.
57
00:06:12,330 --> 00:06:13,330
Yes, sir.
58
00:06:22,298 --> 00:06:23,758
The emergency brake won't work.
59
00:06:25,676 --> 00:06:27,595
Captain, get out of the way!
60
00:06:27,678 --> 00:06:28,930
Wait, no!
61
00:06:31,599 --> 00:06:33,119
- You have to move!
- Captain!
62
00:06:41,776 --> 00:06:43,653
Captain, are you okay?
63
00:07:03,089 --> 00:07:04,089
What?
64
00:07:05,466 --> 00:07:06,466
What's going on?
65
00:07:12,306 --> 00:07:13,808
Is it working?
66
00:07:13,891 --> 00:07:15,143
I think so.
67
00:07:20,148 --> 00:07:21,428
Captain.
68
00:07:21,983 --> 00:07:23,192
I'm fine.
69
00:07:23,276 --> 00:07:25,236
What happened?
70
00:07:25,736 --> 00:07:27,496
I'm not sure, Captain.
71
00:07:27,530 --> 00:07:29,615
The malfunction could be due
to the lack of power.
72
00:07:29,699 --> 00:07:31,260
I thought the elevator wasn't working.
73
00:07:31,284 --> 00:07:32,535
What the hell happened?
74
00:07:33,619 --> 00:07:35,204
Captain, are you all right?
75
00:07:35,288 --> 00:07:37,206
I'll come down to you, Captain.
76
00:07:37,290 --> 00:07:38,416
Drop the rope.
77
00:08:07,820 --> 00:08:09,756
- Throw the rope.
- What?
78
00:08:09,780 --> 00:08:11,500
- Captain?
- Throw the whole thing down now!
79
00:08:11,574 --> 00:08:13,284
What's going on? Captain?
80
00:08:15,953 --> 00:08:16,953
What?
81
00:08:19,373 --> 00:08:20,541
Captain!
82
00:08:20,625 --> 00:08:22,210
- Captain!
- Captain!
83
00:08:22,293 --> 00:08:23,794
- Sir!
- No!
84
00:08:25,463 --> 00:08:26,464
Oh!
85
00:09:00,331 --> 00:09:01,517
Damage to oxygen system...
86
00:09:01,541 --> 00:09:02,809
- Captain.
- ...detected.
87
00:09:02,833 --> 00:09:03,668
Captain!
88
00:09:03,751 --> 00:09:06,471
- Damage to oxygen system detected.
- Can you hear me, sir?
89
00:09:08,881 --> 00:09:10,758
Sir!
90
00:09:12,635 --> 00:09:13,844
Sir?
91
00:09:14,595 --> 00:09:16,847
Captain! Are you okay?
92
00:09:18,724 --> 00:09:20,924
Stay with us, all right?
93
00:09:21,852 --> 00:09:23,396
Stay awake.
94
00:10:10,401 --> 00:10:11,681
Captain!
95
00:10:14,739 --> 00:10:16,949
Are you all right, sir? Hello?
96
00:10:17,033 --> 00:10:18,618
I'm fine.
97
00:10:18,701 --> 00:10:20,953
What a relief, sir.
98
00:10:21,037 --> 00:10:23,581
I thought for sure we'd lost you.
99
00:10:24,749 --> 00:10:26,167
I'll be done shortly.
100
00:10:37,428 --> 00:10:39,805
Oxygen level, nine percent.
101
00:10:39,889 --> 00:10:42,391
- Damage to thermoregulator.
- Captain.
102
00:10:42,475 --> 00:10:44,101
You shouldn't proceed any further.
103
00:10:44,894 --> 00:10:47,063
You have to come back as soon as possible.
104
00:10:54,070 --> 00:10:56,280
I'm okay.
105
00:11:05,706 --> 00:11:08,292
Damage to oxygen system detected.
106
00:11:10,628 --> 00:11:13,130
Damage to oxygen system detected.
107
00:11:16,425 --> 00:11:18,636
All right, I found it. What's next?
108
00:11:20,179 --> 00:11:22,739
Pull down the lever to replace the device,
109
00:11:22,765 --> 00:11:24,485
then turn off the power switch
on the right.
110
00:11:34,485 --> 00:11:36,821
Signal detected.
Revising the protocol.
111
00:11:36,904 --> 00:11:37,988
Rebooting.
112
00:11:40,825 --> 00:11:42,585
One minute until the system reboots.
113
00:11:42,618 --> 00:11:44,078
Replace the panel now.
114
00:11:44,578 --> 00:11:46,455
It's the second panel from the left.
115
00:11:59,510 --> 00:12:02,138
Damage to oxygen system detected.
116
00:12:04,265 --> 00:12:07,017
Damage to oxygen system detected.
117
00:12:09,562 --> 00:12:12,106
Damage to oxygen system detected.
118
00:12:30,624 --> 00:12:31,959
Panel replaced.
119
00:12:32,543 --> 00:12:34,628
Thirty seconds until the system reboots.
120
00:12:36,964 --> 00:12:38,382
I don't understand.
121
00:12:38,466 --> 00:12:41,469
Why did the elevator in that
particular shaft suddenly move?
122
00:12:42,178 --> 00:12:44,722
I have no idea. I can't control it.
Don't know what happened.
123
00:12:45,306 --> 00:12:47,016
This place has some bad juju.
124
00:12:47,099 --> 00:12:49,435
Things have fell off
from the very beginning.
125
00:12:49,518 --> 00:12:52,229
Connect life support system immediately.
126
00:12:52,980 --> 00:12:55,608
Connect life support system immediately.
127
00:12:55,691 --> 00:12:57,735
You have to come back right now, sir.
128
00:12:58,569 --> 00:12:59,945
System rebooted.
129
00:13:00,446 --> 00:13:02,198
Now, reset the switch, then the lever.
130
00:13:02,281 --> 00:13:04,742
Connect life support system immediately.
131
00:13:05,242 --> 00:13:06,242
Sir.
132
00:13:07,411 --> 00:13:09,789
You should come back right away.
Can you make it?
133
00:13:10,831 --> 00:13:13,667
Connect life support system immediately.
134
00:13:17,880 --> 00:13:20,800
Sir, you need to come up now.
135
00:13:22,843 --> 00:13:25,846
Connect life support system immediately.
136
00:13:33,896 --> 00:13:36,440
Connect life support system immediately.
137
00:13:38,234 --> 00:13:39,235
Captain.
138
00:13:39,318 --> 00:13:41,379
- Sir!
- Captain! Are you all right?
139
00:13:41,403 --> 00:13:42,905
- Oh, no.
- Captain!
140
00:13:42,988 --> 00:13:44,549
- Captain, please!
- Officer Gong! Captain!
141
00:13:44,573 --> 00:13:45,407
Say something!
142
00:13:45,491 --> 00:13:47,302
- Do you see the Captain, Officer Gong?
- Captain, can you hear us?
143
00:13:47,326 --> 00:13:49,262
- Captain! Sir!
- Captain, can you...
144
00:13:49,286 --> 00:13:50,704
Please, say something!
145
00:13:50,788 --> 00:13:53,588
Even if its molecular structure
is different from what we see on Earth,
146
00:13:53,624 --> 00:13:54,458
it's water.
147
00:13:54,542 --> 00:13:56,377
The bodies showed obvious signs
of drowning.
148
00:13:56,460 --> 00:13:58,546
But I still don't understand
how that much water
149
00:13:58,629 --> 00:14:00,381
could be stored in a single body.
150
00:14:00,464 --> 00:14:01,464
I know.
151
00:14:01,924 --> 00:14:04,635
At first, I thought
it could be secondary drowning.
152
00:14:04,718 --> 00:14:06,387
But think about Soochan. No way.
153
00:14:06,470 --> 00:14:07,638
Secondary drowning?
154
00:14:07,721 --> 00:14:09,807
So there are different types of drowning?
155
00:14:09,890 --> 00:14:11,475
If you get water in your lungs,
156
00:14:11,559 --> 00:14:14,770
it can cause pulmonary edema,
respiratory failure.
157
00:14:14,854 --> 00:14:16,856
And if enough fluid fills
the pulmonary air sacs
158
00:14:16,939 --> 00:14:19,191
and you don't realize it,
it can be fatal later on.
159
00:14:19,275 --> 00:14:23,445
Does that mean you literally drown
because of the water in your body?
160
00:14:24,238 --> 00:14:25,656
How long does it take
161
00:14:26,282 --> 00:14:28,200
for the symptoms to start showing?
162
00:14:28,284 --> 00:14:29,910
It depends on the case.
163
00:14:29,994 --> 00:14:33,289
They could show up
in under an hour, but sometimes,
164
00:14:33,372 --> 00:14:35,583
people collapse in a day or two.
165
00:14:37,293 --> 00:14:40,045
But the amount of water Soochan threw up...
166
00:14:40,129 --> 00:14:44,341
Yeah, I know. He could've never had
that much water in his lungs alone.
167
00:14:44,925 --> 00:14:46,778
How can the amount
of water in his body
168
00:14:46,802 --> 00:14:49,138
expand to his lungs, chest and throat?
169
00:14:49,221 --> 00:14:50,514
It's just impossible.
170
00:14:50,598 --> 00:14:51,765
But the water...
171
00:14:53,350 --> 00:14:55,769
The quantity stopped increasing
after he died.
172
00:14:59,231 --> 00:15:00,231
And so?
173
00:15:00,691 --> 00:15:04,320
It multiplies quickly
while the host is alive,
174
00:15:04,403 --> 00:15:08,073
then it stops increasing
when the host dies.
175
00:15:17,541 --> 00:15:19,960
Are you saying that this water is a virus?
176
00:15:27,092 --> 00:15:28,344
Captain.
177
00:15:31,013 --> 00:15:32,431
Captain, are you all right?
178
00:15:40,105 --> 00:15:41,398
What happened?
179
00:15:41,482 --> 00:15:43,525
You lost consciousness
due to lack of oxygen.
180
00:15:44,360 --> 00:15:46,779
I think you should head over
to the infirmary.
181
00:15:47,863 --> 00:15:48,863
I'm fine.
182
00:16:17,643 --> 00:16:18,894
And the comms?
183
00:16:18,978 --> 00:16:20,020
We're trying.
184
00:16:36,120 --> 00:16:41,375
Are those all different types
of viruses and germs and stuff?
185
00:16:42,126 --> 00:16:43,836
There just aren't any matches here.
186
00:16:44,837 --> 00:16:46,964
He was definitely infected
by something.
187
00:16:49,258 --> 00:16:53,887
If it's not in our data, it must be
some kind of extraterrestrial virus.
188
00:16:53,971 --> 00:16:55,723
Even if you're right, do you really think
189
00:16:55,806 --> 00:16:58,017
that's what killed everyone
five years ago?
190
00:16:58,767 --> 00:17:01,353
Everyone else here is completely fine.
191
00:17:01,437 --> 00:17:02,730
So it can't be airborne.
192
00:17:02,813 --> 00:17:06,442
That means Soochan must have been exposed
to contact with an infected host.
193
00:17:08,027 --> 00:17:10,237
But how did it spread so quickly
five years ago?
194
00:17:30,632 --> 00:17:31,842
What's wrong, Doc Hong?
195
00:17:32,426 --> 00:17:35,596
I can't remember the last time
I saw such clear water.
196
00:17:43,979 --> 00:17:45,147
Hey, Captain.
197
00:17:46,231 --> 00:17:47,274
Are you all right?
198
00:17:48,567 --> 00:17:49,693
How's it going?
199
00:17:50,235 --> 00:17:52,488
It looks like comms are still down.
200
00:17:52,571 --> 00:17:53,572
It didn't work?
201
00:17:56,116 --> 00:17:57,701
The DU wasn't the problem?
202
00:17:57,785 --> 00:17:59,286
The panel was replaced,
203
00:17:59,369 --> 00:18:01,580
and the system was rebooted
without any issues.
204
00:18:01,663 --> 00:18:04,374
Yeah. The system is showing
that everything is fine,
205
00:18:04,458 --> 00:18:06,710
but there's no exchange of signals.
206
00:18:06,794 --> 00:18:07,794
Maybe...
207
00:18:08,670 --> 00:18:11,673
The system's hardware itself
was damaged in the accident.
208
00:18:11,757 --> 00:18:13,425
But you just said the system is fine.
209
00:18:13,509 --> 00:18:17,054
But if there's a problem,
the system may not be able to find it.
210
00:18:17,679 --> 00:18:19,056
At the moment,
211
00:18:20,182 --> 00:18:22,601
we can't send or receive signals.
212
00:18:22,684 --> 00:18:24,061
Any backup radios?
213
00:18:25,270 --> 00:18:29,316
Every single communication device
in the whole goddamn station is down.
214
00:18:30,526 --> 00:18:33,070
I've been searching
for a signal internally, just in case,
215
00:18:33,153 --> 00:18:35,114
but I haven't come up
with anything, so far.
216
00:18:35,614 --> 00:18:38,117
Of course. I should've checked that first.
217
00:18:38,700 --> 00:18:39,993
Don't say that.
218
00:18:40,619 --> 00:18:43,459
I do what I can. I can't be the only one
who's spacing out all the time.
219
00:18:43,497 --> 00:18:44,790
UNKNOWN SIGNAL DETECTED
220
00:18:45,457 --> 00:18:46,457
What's that?
221
00:18:47,209 --> 00:18:48,961
Oh, wait, we got something.
222
00:18:49,044 --> 00:18:50,337
We caught a signal.
223
00:18:53,715 --> 00:18:55,592
UNKNOWN SIGNAL DETECTED
224
00:18:56,385 --> 00:18:59,304
Could it just be
one of our communication devices?
225
00:18:59,388 --> 00:19:00,388
No.
226
00:19:01,098 --> 00:19:03,308
It's clearly coming
from outside of the station.
227
00:19:03,392 --> 00:19:06,270
But I don't think any of us
are out there right now. Right?
228
00:19:07,229 --> 00:19:08,229
Where is it being sent?
229
00:19:11,483 --> 00:19:13,277
Storage Three.
230
00:19:15,320 --> 00:19:18,115
The murderer always returns
to the scene of the crime.
231
00:19:22,578 --> 00:19:24,288
Who's sending the signal from outside?
232
00:19:25,080 --> 00:19:28,041
Whoever it is, I bet they're with the rat
we found at the station.
233
00:19:28,125 --> 00:19:30,794
If the intruder had
a separate communication device,
234
00:19:30,878 --> 00:19:32,838
then they'd probably know
what we're up to by now.
235
00:19:57,571 --> 00:19:58,572
Huh?
236
00:20:03,285 --> 00:20:04,578
Why is nobody here?
237
00:20:39,613 --> 00:20:42,824
What? But why would he have
something like that with him?
238
00:21:08,558 --> 00:21:10,769
I didn't like him
from the moment I saw him.
239
00:21:10,852 --> 00:21:13,272
But why do you think
the intruder killed him?
240
00:21:13,355 --> 00:21:14,231
You're right.
241
00:21:14,314 --> 00:21:15,816
Weren't they on the same side?
242
00:21:15,899 --> 00:21:17,985
I don't know what the hell's going on.
243
00:21:19,194 --> 00:21:20,904
Are you able to figure out who sent these?
244
00:21:20,988 --> 00:21:23,198
I think he used an older model
for security.
245
00:21:23,699 --> 00:21:25,701
Not sure I can crack it,
but I'll give it a shot.
246
00:21:25,784 --> 00:21:27,411
I've seen RX guys use this model.
247
00:21:29,955 --> 00:21:31,873
Do you think
we can get connected to Earth?
248
00:21:31,957 --> 00:21:33,292
Yeah. We've got a good chance.
249
00:21:34,042 --> 00:21:35,922
Let's try and get in contact
with Director Choi.
250
00:21:38,088 --> 00:21:39,172
Yes, sir.
251
00:21:45,762 --> 00:21:48,515
He probably tampered
with the biosignal to lose you two.
252
00:21:48,598 --> 00:21:50,267
And of course, we fell for it.
253
00:21:51,977 --> 00:21:54,271
What about the cause of death?
254
00:21:55,314 --> 00:21:58,358
They died from a rapid increase
in water levels in the body.
255
00:21:58,859 --> 00:22:01,028
We're still trying to find
the exact cause.
256
00:22:04,323 --> 00:22:05,574
That's weird.
257
00:22:06,742 --> 00:22:08,368
Everything is connected.
258
00:22:09,286 --> 00:22:10,829
So weird.
259
00:22:10,912 --> 00:22:12,598
It should be working. I don't...
260
00:22:12,622 --> 00:22:14,416
It's connected. We're connected. Look!
261
00:22:15,917 --> 00:22:16,978
CONNECTION ACCEPTED
TEAM A, SAA
262
00:22:17,002 --> 00:22:18,795
Captain, we've got it.
263
00:22:20,380 --> 00:22:21,631
We'll talk soon.
264
00:22:41,026 --> 00:22:42,527
So, three died,
265
00:22:43,362 --> 00:22:45,364
and one of them was a spy?
266
00:22:46,698 --> 00:22:49,618
Things are worse than I expected.
267
00:22:49,701 --> 00:22:52,245
You're the one who approved
the co-pilot change,
268
00:22:52,329 --> 00:22:53,663
right before we left.
269
00:22:54,373 --> 00:22:56,917
Once Internal Affairs hears about this,
270
00:22:57,000 --> 00:22:58,710
they'll conduct a thorough investigation
271
00:22:58,794 --> 00:23:00,587
into the motivations for the replacement.
272
00:23:01,088 --> 00:23:03,298
Obviously, that'll include me.
273
00:23:04,883 --> 00:23:06,843
Do you think there's a possibility
274
00:23:06,885 --> 00:23:08,804
that there are other members
working with him?
275
00:23:08,887 --> 00:23:10,138
We can't rule it out.
276
00:23:13,517 --> 00:23:14,726
What matters is,
277
00:23:16,353 --> 00:23:19,147
that we catch the intruder
who took that sample.
278
00:23:20,899 --> 00:23:23,402
So you think it's more important for us
to catch the intruder
279
00:23:23,485 --> 00:23:24,903
than to retrieve the sample?
280
00:23:24,986 --> 00:23:28,156
You of all people should know
how valuable these samples are.
281
00:23:29,658 --> 00:23:32,411
We can't let anyone else
get a hold of them.
282
00:23:33,745 --> 00:23:37,624
We'll need full access to level-one areas
to search thoroughly.
283
00:24:40,395 --> 00:24:41,480
CLOSED
284
00:24:43,940 --> 00:24:46,026
ENTER THE CODE
285
00:24:51,031 --> 00:24:52,951
Dr. Song, where are you?
286
00:24:54,409 --> 00:24:56,870
Oh, right. I'll be there soon.
287
00:25:01,291 --> 00:25:02,709
They've been talking for a while.
288
00:25:04,002 --> 00:25:07,047
"We sent a rescue ship. Come on back."
289
00:25:07,130 --> 00:25:08,715
I hope that's what she says.
290
00:25:08,798 --> 00:25:10,926
Goddamn it, man. Oh!
291
00:25:19,976 --> 00:25:21,311
A survivor?
292
00:25:21,394 --> 00:25:23,563
I don't actually agree
with Dr. Song's theory,
293
00:25:24,189 --> 00:25:27,692
but the circumstances
of the co-pilot's death were questionable.
294
00:25:29,152 --> 00:25:30,820
What do you mean, Captain Han?
295
00:25:32,822 --> 00:25:35,617
There are no signs
of radiation leaks in the station.
296
00:25:38,286 --> 00:25:40,080
But I think you already knew that, right?
297
00:25:41,122 --> 00:25:42,165
What?
298
00:25:49,464 --> 00:25:52,008
You seemed shocked
when I mentioned the spy,
299
00:25:52,759 --> 00:25:54,719
but then you acted completely indifferent
300
00:25:54,803 --> 00:25:56,638
when I said there could be a survivor.
301
00:26:03,353 --> 00:26:05,480
You're the first person to tell me
302
00:26:05,564 --> 00:26:08,400
there are no signs of radiation leakage.
303
00:26:09,067 --> 00:26:10,067
And it's...
304
00:26:10,527 --> 00:26:15,407
It's because you mentioned
someone could be alive even...
305
00:26:15,490 --> 00:26:18,410
Even though it's been closed
for five years.
306
00:26:18,493 --> 00:26:20,203
Captain Han,
307
00:26:21,204 --> 00:26:25,584
it sounds like you're starting
to believe Dr. Song's absurd theory.
308
00:26:26,585 --> 00:26:28,545
If you're hiding information
that could jeopardize
309
00:26:28,587 --> 00:26:30,213
the safety of myself and my crew,
310
00:26:32,007 --> 00:26:34,884
completing the mission
is no longer my priority.
311
00:26:36,052 --> 00:26:37,053
Well...
312
00:26:39,306 --> 00:26:41,349
as chief of this mission,
313
00:26:42,183 --> 00:26:45,687
I, more than anyone,
want the crew to return safely.
314
00:26:45,770 --> 00:26:48,523
There's no reason for me
to hide anything from you.
315
00:26:49,274 --> 00:26:51,443
You have to complete this mission.
316
00:26:52,902 --> 00:26:54,613
Not just to save your daughter,
317
00:26:55,905 --> 00:26:59,993
but to offer hope to every one of us.
318
00:27:11,421 --> 00:27:13,757
There's absolutely no sign of a virus.
319
00:27:15,967 --> 00:27:17,344
This is the last one.
320
00:27:18,386 --> 00:27:19,638
The last what?
321
00:27:21,139 --> 00:27:23,016
How long do we have to do this?
322
00:27:29,606 --> 00:27:30,690
What?
323
00:27:30,774 --> 00:27:31,900
Just a second.
324
00:27:31,983 --> 00:27:32,983
What is it?
325
00:27:37,113 --> 00:27:38,615
What are you doing?
326
00:27:44,079 --> 00:27:45,455
I want to try something.
327
00:28:08,895 --> 00:28:09,896
What's that?
328
00:28:10,980 --> 00:28:12,065
Why is it doing that?
329
00:28:12,148 --> 00:28:13,149
It's dividing.
330
00:28:13,233 --> 00:28:14,317
Wait!
331
00:28:14,401 --> 00:28:16,444
What is it? Is something wrong?
332
00:28:17,112 --> 00:28:18,530
Back up. Stay back.
333
00:28:18,613 --> 00:28:20,198
- What?
- Hang on.
334
00:28:36,673 --> 00:28:37,674
Wait.
335
00:28:38,299 --> 00:28:39,426
It stopped.
336
00:28:42,011 --> 00:28:43,805
What was that? Why...
337
00:28:44,639 --> 00:28:45,849
Why did it do that?
338
00:28:50,562 --> 00:28:52,814
Blood stays alive for a while
outside the body.
339
00:28:52,897 --> 00:28:54,774
That's why it reacted that way.
340
00:28:54,858 --> 00:28:56,776
This must be what killed Soochan.
341
00:28:57,610 --> 00:28:59,946
Once the host died,
342
00:29:00,488 --> 00:29:02,574
it stopped multiplying.
343
00:29:05,702 --> 00:29:07,412
Water that multiplies...
344
00:29:23,219 --> 00:29:26,055
So, the rescue ship will be delayed?
345
00:29:26,139 --> 00:29:28,975
We need more time
to find the intruder and the sample.
346
00:29:29,058 --> 00:29:31,519
Do we have a plan
to capture the intruder yet, Captain?
347
00:29:32,103 --> 00:29:33,229
We should take them alive.
348
00:29:33,313 --> 00:29:34,993
But if you've already
retrieved the sample,
349
00:29:35,482 --> 00:29:36,816
then you can shoot to kill.
350
00:29:38,318 --> 00:29:40,118
Copy that.
We'll go start the search, Captain.
351
00:29:40,195 --> 00:29:42,322
- Okay. Taesuk and Sun, come...
- Captain.
352
00:29:43,239 --> 00:29:44,491
She's doing this
353
00:29:45,492 --> 00:29:47,744
because we have no way
to get back right now.
354
00:29:47,827 --> 00:29:49,788
She's just using the rescue ship
as leverage.
355
00:29:49,871 --> 00:29:52,373
But this is not how she should ask
to extend the mission.
356
00:29:52,457 --> 00:29:53,977
It's not how things are done.
357
00:30:01,216 --> 00:30:02,509
Then what do you suggest?
358
00:30:05,011 --> 00:30:07,514
Well, I'm not saying
I have a specific plan.
359
00:30:08,515 --> 00:30:09,599
Let's stay focused.
360
00:30:10,099 --> 00:30:11,935
Yeah. I'm sorry, sir.
361
00:30:22,987 --> 00:30:24,239
Is it water?
362
00:30:25,365 --> 00:30:27,158
The sample we're here to retrieve.
363
00:30:28,535 --> 00:30:29,619
Is it water?
364
00:30:37,877 --> 00:30:39,170
You knew, didn't you?
365
00:30:43,174 --> 00:30:46,469
I'm sure you're well-aware
of global competition
366
00:30:46,553 --> 00:30:49,597
for extraterrestrial
resource developments in the past.
367
00:30:50,098 --> 00:30:52,100
The Moon wasn't an area of interest.
368
00:30:52,183 --> 00:30:53,810
Nobody found much of anything else,
369
00:30:53,893 --> 00:30:56,187
so most countries
pulled out pretty quickly.
370
00:30:56,688 --> 00:30:57,772
However...
371
00:30:59,023 --> 00:31:00,692
we decided not to give up on the Moon.
372
00:31:00,775 --> 00:31:01,985
We turned out to be right.
373
00:31:06,656 --> 00:31:08,199
We actually discovered...
374
00:31:09,450 --> 00:31:11,327
something very profound.
375
00:31:13,162 --> 00:31:14,455
What was it?
376
00:31:18,751 --> 00:31:19,836
Water.
377
00:31:21,671 --> 00:31:23,882
It was the perfect chance for us
378
00:31:24,382 --> 00:31:28,887
to catch up to other developed countries
as newcomers in the industry.
379
00:31:31,848 --> 00:31:34,350
Dr. Song Wonkyung called it...
380
00:31:36,477 --> 00:31:37,979
"lunar water."
381
00:31:44,193 --> 00:31:46,863
Balhae Station was where
they first studied lunar water.
382
00:31:48,406 --> 00:31:51,117
Is there really water on the Moon?
383
00:31:51,618 --> 00:31:54,120
That's all Director Choi told me
about that mission.
384
00:31:54,996 --> 00:31:56,789
She said we found water,
385
00:31:56,873 --> 00:31:58,625
and if the research was a success, then...
386
00:31:59,459 --> 00:32:01,294
we could save the human race.
387
00:32:01,377 --> 00:32:02,879
Why did you hide this from us?
388
00:32:04,756 --> 00:32:07,300
Why did you go to such length
to keep it a secret?
389
00:32:07,383 --> 00:32:10,470
Isn't it obvious what could happen
if this gets leaked?
390
00:32:10,553 --> 00:32:13,389
Lee Gisu is dead, but someone else
is bound to come after us.
391
00:32:13,473 --> 00:32:17,685
No. The real reason Director Choi
didn't tell us about the sample
392
00:32:18,436 --> 00:32:21,981
is because that water is what killed
everyone at Balhae Station,
393
00:32:22,065 --> 00:32:23,524
including Soochan.
394
00:32:29,030 --> 00:32:31,366
What... What do you mean?
395
00:32:33,701 --> 00:32:36,496
Um, we think we know what killed Soochan.
396
00:32:36,579 --> 00:32:37,956
It looks like
397
00:32:38,790 --> 00:32:40,792
he was exposed to lunar water.
398
00:32:40,875 --> 00:32:42,075
We don't know when.
399
00:32:42,794 --> 00:32:44,212
And we aren't completely sure,
400
00:32:44,796 --> 00:32:47,340
but it seems to act a lot like a virus.
401
00:32:47,924 --> 00:32:50,718
It continues to multiply
until the host dies.
402
00:32:50,802 --> 00:32:51,802
Really?
403
00:32:53,137 --> 00:32:54,931
The water is able to multiply?
404
00:32:55,515 --> 00:32:56,515
Yes.
405
00:32:57,600 --> 00:32:59,143
It multiplies endlessly.
406
00:33:00,812 --> 00:33:03,356
It must have seemed
like the perfect resource.
407
00:33:04,273 --> 00:33:07,944
If we could control the way it multiplied,
if we could commercialize it,
408
00:33:09,445 --> 00:33:11,572
they probably thought
it could save mankind.
409
00:33:12,490 --> 00:33:13,825
If that's possible,
410
00:33:14,659 --> 00:33:15,952
it should happen.
411
00:33:22,709 --> 00:33:23,835
My sister,
412
00:33:24,669 --> 00:33:25,795
she tried.
413
00:33:28,756 --> 00:33:30,049
Song Wonkyung.
414
00:33:31,050 --> 00:33:32,677
Yes, Song Wonkyung.
415
00:33:36,973 --> 00:33:38,016
My sister
416
00:33:39,058 --> 00:33:40,309
wanted that too.
417
00:33:42,186 --> 00:33:43,021
Oh.
418
00:33:43,104 --> 00:33:44,147
Look at the Moon.
419
00:33:48,109 --> 00:33:50,111
Do you see all those dark spots?
420
00:33:51,112 --> 00:33:53,072
It's called "Mare Tranquillitatis."
421
00:33:53,156 --> 00:33:54,490
The Silent Sea.
422
00:33:55,450 --> 00:33:59,662
Long ago, Galileo thought
it was all water.
423
00:33:59,746 --> 00:34:02,582
That's why he decided
to name it the Silent Sea.
424
00:34:04,125 --> 00:34:07,754
But once we got to the Moon,
there was no water.
425
00:34:09,756 --> 00:34:11,340
It's just like here.
426
00:34:13,342 --> 00:34:17,263
I heard all of this used to be
an ocean a long time ago.
427
00:34:18,556 --> 00:34:20,683
The Earth will end up like the Moon.
428
00:34:22,060 --> 00:34:23,061
Right?
429
00:34:23,144 --> 00:34:25,021
Don't worry so much.
430
00:34:26,189 --> 00:34:29,901
One day, I'll fill all this up
and make it a sea again.
431
00:34:31,194 --> 00:34:32,194
You will?
432
00:34:32,653 --> 00:34:33,654
Mm.
433
00:34:34,906 --> 00:34:35,990
Wait and see.
434
00:34:36,699 --> 00:34:39,619
One day, it'll happen.
435
00:34:50,463 --> 00:34:53,591
You can see why everyone risks
their lives to come and get it, huh?
436
00:34:54,926 --> 00:34:57,553
If you could pull it off,
you'd make a fortune.
437
00:34:58,137 --> 00:35:00,181
Yeah, but there's still no way
to control it yet.
438
00:35:00,723 --> 00:35:02,600
You're right. You can't control it.
439
00:35:03,101 --> 00:35:05,103
We don't even know
how people get infected.
440
00:35:05,645 --> 00:35:08,564
How about us? Are we going to be okay?
441
00:35:09,232 --> 00:35:10,233
Why not?
442
00:35:12,735 --> 00:35:14,362
Whatever.
443
00:35:16,823 --> 00:35:20,243
I guess I'm just going to hold out
until the rescue ship finally gets here.
444
00:35:20,785 --> 00:35:23,204
If we can learn
how to control the lunar water,
445
00:35:25,081 --> 00:35:27,875
we could live in a world
without any kind of classification cards.
446
00:35:28,459 --> 00:35:30,002
How the hell would that happen?
447
00:35:30,586 --> 00:35:32,547
She doesn't tell us a thing
about the mission,
448
00:35:32,630 --> 00:35:34,382
and then we end up losing Soochan.
449
00:35:41,097 --> 00:35:42,658
I was told
it's still being researched,
450
00:35:42,682 --> 00:35:44,350
so the substance is very unstable.
451
00:35:44,433 --> 00:35:48,104
And it's vulnerable to external stimulus,
so it has to be kept at a low temperature.
452
00:35:48,187 --> 00:35:49,689
That external stimulus
453
00:35:50,481 --> 00:35:52,942
means coming in contact
with a living organism.
454
00:35:55,361 --> 00:35:58,281
The researchers here died
from lunar water infection.
455
00:35:58,781 --> 00:36:02,577
But the government covered everything up
to pretend like it doesn't exist.
456
00:36:06,998 --> 00:36:09,167
We don't know the symptoms
or how you contract it.
457
00:36:09,250 --> 00:36:11,377
There are just too many things
we don't know.
458
00:36:12,170 --> 00:36:14,922
I'm not angry at you or blaming you.
459
00:36:15,006 --> 00:36:17,133
All I'm asking is for more information.
460
00:36:18,968 --> 00:36:20,261
I was against it.
461
00:36:24,724 --> 00:36:26,601
When I found out you're Dr. Song's sister,
462
00:36:26,684 --> 00:36:28,724
I didn't want you joining the team
for this mission.
463
00:36:29,979 --> 00:36:31,856
I don't understand why you came.
464
00:36:35,151 --> 00:36:36,777
My sister was calling me here.
465
00:36:39,906 --> 00:36:41,365
What do you mean calling you?
466
00:36:41,449 --> 00:36:42,450
You said...
467
00:36:43,743 --> 00:36:46,370
Director Choi gave you the code
to restricted areas.
468
00:36:49,707 --> 00:36:51,083
The station's data,
469
00:36:52,335 --> 00:36:54,670
is all located
inside the main lab storage.
470
00:36:56,172 --> 00:36:59,842
And in order to get in there,
I need someone with level one access.
471
00:37:04,222 --> 00:37:05,973
I mean, her sister was the chief here.
472
00:37:06,641 --> 00:37:08,517
How could she not know a thing about...
473
00:37:08,601 --> 00:37:09,601
About lunar water?
474
00:37:11,437 --> 00:37:13,231
So you're suspicious about her?
475
00:37:13,314 --> 00:37:15,900
Well, no. That's not what I mean.
476
00:37:16,567 --> 00:37:17,610
I guess...
477
00:37:18,361 --> 00:37:20,071
I just don't really get
478
00:37:21,072 --> 00:37:23,074
why she's on this mission at all,
you know?
479
00:37:25,743 --> 00:37:27,703
She was curious, and it was unfair.
480
00:37:35,169 --> 00:37:38,047
If someone in your family died
and you didn't know why,
481
00:37:38,631 --> 00:37:41,133
if everything you knew seemed meaningless
and nothing changed,
482
00:37:41,217 --> 00:37:42,885
you could be at the end of your rope too.
483
00:37:44,303 --> 00:37:45,513
And Soochan...
484
00:37:46,931 --> 00:37:48,432
I know he'd agree with me.
485
00:37:53,479 --> 00:37:57,233
But I'm not saying
I would ever put that before the mission.
486
00:38:31,934 --> 00:38:33,602
How did you know about this?
487
00:38:36,480 --> 00:38:37,773
I just got lucky.
488
00:38:38,691 --> 00:38:42,028
What do you think
that you're going to find in here?
489
00:38:44,071 --> 00:38:45,197
The answer.
490
00:38:46,157 --> 00:38:49,035
Data storage is off-limits to anyone
without authorization.
491
00:38:49,118 --> 00:38:50,161
I know.
492
00:38:50,911 --> 00:38:52,371
Let me go in by myself.
493
00:39:05,634 --> 00:39:07,428
Unfortunately, I don't trust you yet.
494
00:39:21,442 --> 00:39:23,235
CLOSED
CODE VERIFIED
495
00:39:25,154 --> 00:39:27,615
OPEN
496
00:39:53,015 --> 00:39:54,642
This is a huge amount of data.
497
00:39:54,725 --> 00:39:56,894
There should be a browser
somewhere in here.
498
00:40:07,780 --> 00:40:09,031
What is that?
499
00:40:38,978 --> 00:40:40,354
These are plants.
500
00:43:46,248 --> 00:43:47,767
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, NAMES, AND INCIDENTS
501
00:43:47,791 --> 00:43:49,060
ARE PRODUCTS OF THE IMAGINATION
OR USED FICTITIOUSLY.
502
00:43:49,084 --> 00:43:51,124
ANY RESEMBLANCE TO REALITY
IS ENTIRELY COINCIDENTAL.
37138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.