All language subtitles for The Sandman - 02x09 - Chapter 20_ The Kindly Ones.HEVCx265MeGusta.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,612 --> 00:00:30,613 There. 2 00:00:33,283 --> 00:00:34,826 Oh, thank you, Lord. 3 00:00:39,122 --> 00:00:40,248 But who am I? 4 00:00:40,749 --> 00:00:43,543 You are the Corinthian. 5 00:00:44,544 --> 00:00:45,920 The Corinthian. 6 00:00:47,255 --> 00:00:49,631 But I'm not the first Corinthian, am I? 7 00:00:49,632 --> 00:00:51,300 You are the second. 8 00:00:51,301 --> 00:00:52,926 What happened to the first? 9 00:00:52,927 --> 00:00:54,929 He was a disappointment to me. 10 00:00:55,764 --> 00:00:56,805 You will not be. 11 00:00:56,806 --> 00:00:58,682 My lord, how can you be sure? 12 00:00:58,683 --> 00:01:01,643 You're Lucienne. I remember you. 13 00:01:01,644 --> 00:01:04,521 - You have beautiful eyes, Lucienne. - Boss! 14 00:01:04,522 --> 00:01:05,564 And you're Matthew. 15 00:01:05,565 --> 00:01:06,774 Sir. 16 00:01:06,775 --> 00:01:08,358 Did I say something wrong? 17 00:01:08,359 --> 00:01:10,235 Yes. Everything. 18 00:01:10,236 --> 00:01:13,405 The new Corinthian is nothing like his predecessor. 19 00:01:13,406 --> 00:01:15,616 Then why does he remember us? 20 00:01:15,617 --> 00:01:19,537 Because he has a fragment of the first Corinthian in his essence. 21 00:01:20,038 --> 00:01:21,456 I saved a part of him. 22 00:01:22,290 --> 00:01:23,916 Then he couldn't have been all bad. 23 00:01:23,917 --> 00:01:25,960 He was my finest creation. 24 00:01:26,878 --> 00:01:28,712 But sometimes dreams turn bad. 25 00:01:28,713 --> 00:01:30,589 Then why bring this one back? 26 00:01:30,590 --> 00:01:32,591 To do what I cannot. 27 00:01:32,592 --> 00:01:35,427 Since I cannot leave the Dreaming without endangering it, 28 00:01:35,428 --> 00:01:40,307 you will find Daniel Hall in the waking world and bring him here. 29 00:01:40,308 --> 00:01:42,851 I appreciate your confidence in me, Lord, but-- 30 00:01:42,852 --> 00:01:44,311 You will not be alone. 31 00:01:44,312 --> 00:01:46,814 I hope you're not expecting me to babysit him. 32 00:01:46,815 --> 00:01:49,399 - I am not. - Oh. Lucienne? 33 00:01:49,400 --> 00:01:51,068 - No. Thank you. - No. 34 00:01:51,069 --> 00:01:52,237 Then who? 35 00:01:53,655 --> 00:01:55,240 Absolutely fucking not. 36 00:01:55,949 --> 00:01:57,867 I am not teaming up with a serial killer. 37 00:01:58,368 --> 00:01:59,576 I'm a serial killer? 38 00:01:59,577 --> 00:02:00,786 You are not. 39 00:02:00,787 --> 00:02:03,455 This is an entirely different Corinthian. 40 00:02:03,456 --> 00:02:05,916 So he doesn't murder people and eat their eyeballs? 41 00:02:05,917 --> 00:02:07,376 Do I do that? 42 00:02:07,377 --> 00:02:10,170 The Corinthian was never intended to be a reassuring dream. 43 00:02:10,171 --> 00:02:13,382 Then you'll understand why I am not reassured. 44 00:02:13,383 --> 00:02:14,717 But he is powerful. 45 00:02:16,010 --> 00:02:16,928 And fearless. 46 00:02:17,428 --> 00:02:18,234 Resourceful. 47 00:02:18,235 --> 00:02:19,972 Sounds like you won't be needing me then. 48 00:02:19,973 --> 00:02:24,060 He is also, essentially, a newborn. 49 00:02:25,895 --> 00:02:27,856 He needs someone to shepherd him. 50 00:02:28,523 --> 00:02:29,899 Someone to learn from. 51 00:02:31,568 --> 00:02:33,653 You think I'm a good influence? 52 00:02:39,075 --> 00:02:40,952 Perhaps this will reassure you. 53 00:02:42,495 --> 00:02:44,164 It is an Eagle Stone. 54 00:02:44,873 --> 00:02:48,209 One of 12 I invested with my power long ago. 55 00:02:50,587 --> 00:02:51,920 If he should threaten you... 56 00:02:51,921 --> 00:02:52,922 Which I won't. 57 00:02:53,673 --> 00:02:56,467 ...this stone will give you the power to uncreate him. 58 00:02:58,469 --> 00:03:00,429 Look, Odin is the one that put Loki in prison. 59 00:03:00,430 --> 00:03:01,806 Why not let Odin find him? 60 00:03:03,349 --> 00:03:06,769 Because Odin believes Loki is still in prison. 61 00:03:07,270 --> 00:03:10,147 And I would rather not disabuse him of that notion. 62 00:03:10,148 --> 00:03:11,232 Why? 63 00:03:11,900 --> 00:03:13,943 You're not the one that freed Loki. 64 00:03:15,737 --> 00:03:16,737 Are you? 65 00:03:16,738 --> 00:03:19,239 That is not germane to your investigation. 66 00:03:19,240 --> 00:03:21,533 It is not my investigation anymore. 67 00:03:21,534 --> 00:03:23,702 You've got the Corinthian on the case. 68 00:03:23,703 --> 00:03:26,873 So I will be waking up from this nightmare. Thank you. 69 00:03:31,586 --> 00:03:34,756 You know, I think you and I got off on the wrong foot. 70 00:03:38,968 --> 00:03:40,844 And I think you're still on it. 71 00:03:40,845 --> 00:03:42,512 And I'll be getting off here. 72 00:03:42,513 --> 00:03:44,098 Do not follow me. 73 00:03:44,807 --> 00:03:47,643 You know, if I don't do what Lord Morpheus tells me to do, 74 00:03:47,644 --> 00:03:50,313 then I'm no different from the first Corinthian, am I? 75 00:03:51,522 --> 00:03:55,193 You don't trust me. I get it. I mean, I wouldn't trust me either. 76 00:03:55,818 --> 00:03:59,948 In fact, if I were you, I wouldn't let me out of your sight. 77 00:04:01,032 --> 00:04:03,033 How do I know you won't kill me? 78 00:04:03,034 --> 00:04:04,826 You could take my word for it, 79 00:04:04,827 --> 00:04:08,706 or, since we're just getting to know one another, 80 00:04:09,582 --> 00:04:11,000 you can put this on. 81 00:04:11,501 --> 00:04:15,838 The second I say or do anything you don't like, you can just uncreate me. 82 00:04:19,550 --> 00:04:21,218 You're not going away, are you? 83 00:04:21,219 --> 00:04:23,135 Not until we find Daniel. 84 00:04:23,603 --> 00:04:25,889 That's the reason why he brought me back. 85 00:04:25,890 --> 00:04:27,432 So I could find Daniel. 86 00:04:27,433 --> 00:04:29,142 And to protect you. 87 00:04:29,143 --> 00:04:31,437 And your family. 88 00:04:32,522 --> 00:04:34,399 My family? 89 00:04:35,525 --> 00:04:37,693 Dream didn't tell you anything about me, did he? 90 00:04:37,694 --> 00:04:41,572 No, not really. I'm just assuming you have a husband? 91 00:04:42,657 --> 00:04:43,783 Boyfriend? 92 00:04:45,118 --> 00:04:46,369 Girlfriend? 93 00:04:47,161 --> 00:04:48,204 Give me that. 94 00:04:49,455 --> 00:04:50,706 Go sit over there. 95 00:04:50,707 --> 00:04:52,083 Yes, ma'am. 96 00:05:00,550 --> 00:05:03,343 I'm sorry you had to see that photo, Miss Hall. 97 00:05:03,344 --> 00:05:05,846 Just know that whoever did this to your son 98 00:05:05,847 --> 00:05:08,391 will get everything he deserves. 99 00:05:09,434 --> 00:05:13,563 Forgive me, but how do you know this is Daniel? 100 00:05:14,731 --> 00:05:16,398 We found one of his shoes. 101 00:05:16,399 --> 00:05:17,692 The one in the photo. 102 00:05:19,819 --> 00:05:21,738 And where was it taken? Where did you find him? 103 00:05:22,405 --> 00:05:25,866 A campsite in the area. 104 00:05:25,867 --> 00:05:27,410 Near the care home? 105 00:05:28,202 --> 00:05:30,747 I don't know of a campsite there. Where is it? 106 00:05:31,414 --> 00:05:33,248 I'm afraid I'm not at liberty to say. 107 00:05:33,249 --> 00:05:35,250 It's an ongoing investigation. 108 00:05:35,251 --> 00:05:37,419 Surely you can tell the boy's mother. 109 00:05:37,420 --> 00:05:38,963 That won't be necessary. 110 00:05:41,257 --> 00:05:43,843 Thank you, Detective. You can go. 111 00:05:44,344 --> 00:05:45,553 Okay. 112 00:05:48,056 --> 00:05:49,474 You too, Mrs. Shore. 113 00:05:50,058 --> 00:05:51,266 Ma'am. 114 00:05:51,267 --> 00:05:53,435 I'll find my way back to the house. 115 00:05:53,436 --> 00:05:55,229 My condolences, ma'am. 116 00:06:04,197 --> 00:06:07,407 I'm sorry, but there's something off about this. 117 00:06:07,408 --> 00:06:09,159 He's wrong about the campsite. 118 00:06:09,160 --> 00:06:11,037 We'll be okay, Mrs. Shore. 119 00:06:11,579 --> 00:06:14,499 Of course. You call if you need me. 120 00:06:25,968 --> 00:06:28,137 I just need to be alone right now. 121 00:06:28,930 --> 00:06:31,349 Okay. 122 00:06:33,643 --> 00:06:35,103 I'll see you at the house? 123 00:07:24,318 --> 00:07:25,319 Sir? 124 00:07:26,028 --> 00:07:26,862 May I help? 125 00:07:26,863 --> 00:07:29,532 Just looking for a book to read. 126 00:07:30,032 --> 00:07:33,578 Since I am trapped here and there's nothing else to do now. 127 00:07:34,745 --> 00:07:37,372 There's quite a few things that need doing, actually. 128 00:07:37,373 --> 00:07:38,499 Such as? 129 00:07:39,625 --> 00:07:43,086 There's an ongoing dispute between the Knight of Clouds and the Body Politic 130 00:07:43,087 --> 00:07:45,464 which requires arbitration, 131 00:07:45,465 --> 00:07:49,050 an inventory of the skerries to be conducted, 132 00:07:49,051 --> 00:07:51,178 and a complete inspection of the territories 133 00:07:51,179 --> 00:07:54,264 from the shores of the Sea of Night to the Lake of Dawn. 134 00:07:54,265 --> 00:07:55,892 For a start. 135 00:07:59,353 --> 00:08:01,396 I know this is frustrating for you. 136 00:08:01,397 --> 00:08:03,149 Not being able to leave? 137 00:08:03,649 --> 00:08:05,193 Not being in control. 138 00:08:06,360 --> 00:08:10,322 But the only thing that matters is that you're home and you're safe. 139 00:08:10,323 --> 00:08:11,741 I'm not safe here. 140 00:08:12,241 --> 00:08:13,367 I'm in hiding. 141 00:08:16,412 --> 00:08:18,706 The path that I am on leads to my death. 142 00:08:19,373 --> 00:08:21,000 It's only a matter of time. 143 00:08:22,376 --> 00:08:25,254 You say that as if you don't have a choice in the matter. 144 00:08:26,631 --> 00:08:27,632 I don't. 145 00:08:28,299 --> 00:08:29,300 You do. 146 00:08:30,510 --> 00:08:33,637 The same choice the rest of us, who are not of the Endless, 147 00:08:33,638 --> 00:08:36,974 have to make every minute of every day. 148 00:08:38,184 --> 00:08:39,435 And what is that? 149 00:08:43,523 --> 00:08:45,882 The time you have left may be limited, 150 00:08:46,380 --> 00:08:48,986 but you do get to choose how you spend it. 151 00:08:52,198 --> 00:08:56,493 I have a number of dream ledgers that could benefit from your attention, 152 00:08:56,494 --> 00:09:00,373 as well as compacts and treaties that require your review and signature. 153 00:09:01,165 --> 00:09:02,458 Later, perhaps. 154 00:09:04,418 --> 00:09:05,795 Where are you going? 155 00:09:07,922 --> 00:09:10,059 To settle an ongoing dispute between 156 00:09:10,060 --> 00:09:12,552 the Knight of Clouds and the Body Politic. 157 00:09:13,302 --> 00:09:14,303 For a start. 158 00:09:53,175 --> 00:09:54,343 Cluracan! 159 00:09:55,636 --> 00:09:56,637 Clur... 160 00:10:15,156 --> 00:10:16,157 Cluracan! 161 00:10:18,034 --> 00:10:19,367 Hello, sister. 162 00:10:19,368 --> 00:10:20,994 I was afraid you'd be asleep. 163 00:10:20,995 --> 00:10:24,248 Asleep? It's teatime. We mustn't keep the queen waiting. 164 00:10:24,749 --> 00:10:27,542 Afterward, will you remove this glamour and give me back my face? 165 00:10:27,543 --> 00:10:31,254 Darling, Faerie, which is a place, but I also like to think an attitude, 166 00:10:31,255 --> 00:10:33,798 is governed by rules of etiquette. 167 00:10:33,799 --> 00:10:34,758 By custom. 168 00:10:34,759 --> 00:10:37,677 And it is customary for those in the queen's court 169 00:10:37,678 --> 00:10:41,140 to wear glamour at all times. 170 00:10:42,850 --> 00:10:45,144 You have never seen me without mine. 171 00:10:45,645 --> 00:10:47,646 Is that true? Not even when we were children? 172 00:10:47,647 --> 00:10:49,273 I was never a child. 173 00:10:49,982 --> 00:10:53,526 Now, shall we join the queen for tea? 174 00:10:53,527 --> 00:10:55,863 By which I hope she means cocktails. 175 00:10:56,864 --> 00:10:59,240 You think Auberon's captain of the guard will be there? 176 00:10:59,241 --> 00:11:02,369 Who, Menton? Are you interested? I've had him. He's wonderful. 177 00:11:02,370 --> 00:11:05,914 No, but I need him to send troops to the Dreaming when the time comes. 178 00:11:05,915 --> 00:11:08,709 What is it with you and the Dream King? 179 00:11:09,251 --> 00:11:10,336 Did something happen? 180 00:11:11,253 --> 00:11:12,629 - No. - Did it? 181 00:11:12,630 --> 00:11:13,714 No. 182 00:11:14,840 --> 00:11:19,052 Well, he did give you this necklace that Titania's been coveting. 183 00:11:19,053 --> 00:11:21,388 If you were smart, you would give it to her. 184 00:11:21,389 --> 00:11:22,681 I can't. 185 00:11:22,682 --> 00:11:25,643 It's not just a necklace. It's a boon. 186 00:11:26,352 --> 00:11:28,436 It looks pretty, but I wouldn't call it a boon. 187 00:11:28,437 --> 00:11:32,733 No. If I hold the stone and call to Lord Morpheus, it will bring him to me. 188 00:11:33,234 --> 00:11:34,943 And he will grant me a boon. 189 00:11:34,944 --> 00:11:38,114 You'd better cash it in before the Kindly Ones get hold of him. 190 00:11:38,781 --> 00:11:44,245 Now, shall we go find Menton, and put our glamour to good use? 191 00:12:10,771 --> 00:12:12,148 Hello, Mrs. Shore. 192 00:12:14,150 --> 00:12:15,567 You've been following me. 193 00:12:15,568 --> 00:12:18,654 Only because I was responsible for Daniel last night. 194 00:12:19,155 --> 00:12:21,407 And I still feel responsible for him. 195 00:12:22,450 --> 00:12:23,409 Hm. 196 00:12:24,660 --> 00:12:26,203 Shall we go somewhere and talk? 197 00:12:28,748 --> 00:12:29,790 Privately. 198 00:12:57,359 --> 00:12:59,153 I won't cause any trouble. 199 00:12:59,945 --> 00:13:01,529 So why not put away the gun? 200 00:13:01,530 --> 00:13:03,407 Because I'm not holding a gun. 201 00:13:10,080 --> 00:13:11,123 Who are you? 202 00:13:11,624 --> 00:13:13,709 Are you religious, Mrs. Shore? 203 00:13:14,752 --> 00:13:16,127 Do you believe in God? 204 00:13:16,128 --> 00:13:18,338 - Of course. - How aboutgods? 205 00:13:18,339 --> 00:13:20,840 The plurality of powers and dominions. 206 00:13:20,841 --> 00:13:23,051 What's this to do with Daniel? 207 00:13:23,052 --> 00:13:25,012 It's all to do with Daniel. 208 00:13:25,596 --> 00:13:27,515 Do you know what drives people to religion? 209 00:13:28,766 --> 00:13:31,100 The desire to know how it's all going to end. 210 00:13:31,101 --> 00:13:37,524 And your tragedy, Mrs. Shore, is that, for all your care and goodwill, 211 00:13:37,525 --> 00:13:40,194 you never knew what any of this was about. 212 00:13:40,694 --> 00:13:42,822 It was you who took the child, wasn't it? 213 00:13:43,739 --> 00:13:44,740 Yes. 214 00:13:45,783 --> 00:13:47,827 Why? Tell me. 215 00:13:48,327 --> 00:13:50,037 You owe me that much, at least. 216 00:13:50,788 --> 00:13:52,665 Because I am Loki. 217 00:13:53,499 --> 00:13:56,752 God of fire and wit. 218 00:13:58,504 --> 00:13:59,463 And hate. 219 00:14:04,802 --> 00:14:08,430 And I will be under obligation to no one. 220 00:14:26,740 --> 00:14:30,035 You see, well, um, there was this doggy. 221 00:14:30,828 --> 00:14:32,871 He's a very clever doggy. 222 00:14:32,872 --> 00:14:34,290 He says things like... 223 00:14:34,874 --> 00:14:35,875 um... 224 00:14:36,542 --> 00:14:38,459 "I would feel infinitely more comfortable 225 00:14:38,460 --> 00:14:42,297 if you would agree to treat gravity as a law rather than a suggested option." 226 00:14:42,298 --> 00:14:45,341 That is very sensible advice. 227 00:14:45,342 --> 00:14:48,052 Heis very sensible. He's a lot like you, actually. 228 00:14:48,053 --> 00:14:49,763 Only hairier, but smart. 229 00:14:50,431 --> 00:14:51,681 Now he's gone. 230 00:14:51,682 --> 00:14:53,308 I don't know where to find him. 231 00:14:53,309 --> 00:14:54,726 So I want another quest. 232 00:14:54,727 --> 00:14:57,770 Last time, you told us where to go, and you were right, so I thought I'd ask. 233 00:14:57,771 --> 00:15:00,648 Except I got very angry with you last time I saw you. 234 00:15:00,649 --> 00:15:03,861 I was hoping you'd have forgotten all about it by now. Like I have. 235 00:15:04,528 --> 00:15:06,154 I bear no grudges. 236 00:15:06,155 --> 00:15:08,324 I see things as they are. 237 00:15:09,283 --> 00:15:11,200 How, then, can I bear a grudge? 238 00:15:11,201 --> 00:15:14,162 You really are a lot nicer than I ever remember you being. 239 00:15:14,163 --> 00:15:16,415 But you must understand me, sister. 240 00:15:17,207 --> 00:15:20,544 Events do not occur apart and singly. 241 00:15:21,045 --> 00:15:24,882 And anything worth the hunt... has a cost. 242 00:15:25,549 --> 00:15:27,425 See, if the doggy were here, 243 00:15:27,426 --> 00:15:30,803 he could explain what you just said in a way that I could understand it. 244 00:15:30,804 --> 00:15:32,388 Where do you think he's gone? 245 00:15:32,389 --> 00:15:36,434 My sister, you have come to me for advice, and I shall give you advice. 246 00:15:36,435 --> 00:15:37,853 Good. Yes, please. 247 00:15:38,479 --> 00:15:41,231 If you look for your dog, you shall find it. 248 00:15:41,857 --> 00:15:43,566 Oh, great. Thank you, Destiny. 249 00:15:43,567 --> 00:15:48,822 But if you find your dog, you shall find other things also. 250 00:15:50,032 --> 00:15:51,616 The choice is yours. 251 00:15:51,617 --> 00:15:53,118 Do you understand? 252 00:15:56,789 --> 00:15:58,048 Do you think I should take Dream? 253 00:15:58,559 --> 00:16:00,416 Last time I went on a quest, I took Dream. 254 00:16:00,417 --> 00:16:04,088 Do you think I should ask him? He's been very sad since Orpheus. 255 00:16:04,588 --> 00:16:05,713 Or I could go to him, 256 00:16:05,714 --> 00:16:09,550 at least try to cheer him up and distract him... from the Kindly Ones. 257 00:16:09,551 --> 00:16:11,552 The choice is yours, as I said. 258 00:16:11,553 --> 00:16:14,138 - I would suggest you let him... - Your aid cannot hurt him... 259 00:16:14,139 --> 00:16:17,059 - ...cope with his problems on his own. - ...and it may conceivably help. 260 00:16:19,436 --> 00:16:20,854 How did you do that? 261 00:16:21,605 --> 00:16:23,272 Could you teach me how to do that? 262 00:16:23,273 --> 00:16:25,526 I'd love to be able to say more than one thing at once. 263 00:16:37,204 --> 00:16:39,330 Ah. It's you. 264 00:16:39,331 --> 00:16:41,708 I rather hoped that you would come. 265 00:16:41,709 --> 00:16:43,377 Are you well, sir? 266 00:16:45,963 --> 00:16:47,297 I am as I always am. 267 00:16:47,798 --> 00:16:50,092 Well, I know that's not true. 268 00:16:51,802 --> 00:16:53,886 Lucienne told me about Daniel 269 00:16:53,887 --> 00:16:57,016 and about your self-imposed confinement here. 270 00:16:58,392 --> 00:16:59,475 Did she? 271 00:16:59,476 --> 00:17:00,727 It wasn't gossip. 272 00:17:00,728 --> 00:17:02,521 It was concern. 273 00:17:03,731 --> 00:17:08,359 The skies of the Dreaming are gray and mournful. 274 00:17:08,360 --> 00:17:10,486 Even here, in me. 275 00:17:10,487 --> 00:17:14,033 What little sun we do get is stretched and tired. 276 00:17:14,992 --> 00:17:17,411 Ever since your son's death. 277 00:17:21,331 --> 00:17:23,624 I have no wish to discuss my son. 278 00:17:23,625 --> 00:17:24,710 No. 279 00:17:25,586 --> 00:17:28,714 No. For centuries, you... 280 00:17:29,381 --> 00:17:31,175 You wouldn't speak of Orpheus. 281 00:17:33,093 --> 00:17:34,386 Or Queen Nada. 282 00:17:34,970 --> 00:17:36,012 Or the Prodigal. 283 00:17:36,013 --> 00:17:37,722 Nor do I wish to now. 284 00:17:37,723 --> 00:17:39,308 No, that hasn't changed. 285 00:17:40,434 --> 00:17:43,896 But everything else about you has. 286 00:17:45,731 --> 00:17:48,192 You went to Hell for Nada. 287 00:17:48,901 --> 00:17:51,986 You went into the waking world for your brother. 288 00:17:51,987 --> 00:17:54,656 You went and made peace with your son. 289 00:17:56,950 --> 00:17:58,577 I killed my son. 290 00:17:59,161 --> 00:18:01,162 You sacrificed your life, 291 00:18:01,163 --> 00:18:04,124 or at very least your freedom, for your son. 292 00:18:05,084 --> 00:18:08,879 There is no greater expression of love. 293 00:18:10,672 --> 00:18:12,049 Prior to now, 294 00:18:12,841 --> 00:18:15,552 you've always been governed by your duties. 295 00:18:16,053 --> 00:18:18,346 You could have stayed the course. 296 00:18:18,347 --> 00:18:20,724 You could have carried on as you were. 297 00:18:21,683 --> 00:18:22,684 But... 298 00:18:24,520 --> 00:18:25,687 you changed. 299 00:18:30,442 --> 00:18:33,112 And when one of the Endless changes... 300 00:18:34,196 --> 00:18:35,114 well, 301 00:18:36,490 --> 00:18:39,201 that changes everything. 302 00:18:57,094 --> 00:18:58,762 Look at these ears you've got. 303 00:19:00,305 --> 00:19:02,640 I like you. I like you. 304 00:19:02,641 --> 00:19:04,351 Oh yeah. 305 00:19:10,232 --> 00:19:12,901 So... what you got? 306 00:19:13,944 --> 00:19:15,696 - Offerings. - Ah. 307 00:19:16,572 --> 00:19:17,948 Here, hold this. 308 00:19:19,575 --> 00:19:20,701 Uh... 309 00:19:21,910 --> 00:19:22,911 Cigarettes? 310 00:19:23,662 --> 00:19:25,872 For Loki, god of fire. 311 00:19:25,873 --> 00:19:29,251 And from what I remember about Norse mythology, 312 00:19:30,252 --> 00:19:31,669 Odin enjoys a drink. 313 00:19:31,670 --> 00:19:34,213 Oh. Hold on. Lord Morpheus said don't go to Odin. 314 00:19:34,214 --> 00:19:37,008 Trust me, if we want to find Loki, 315 00:19:37,009 --> 00:19:39,010 we'll need Odin. 316 00:19:39,011 --> 00:19:41,512 - All-Father, god of the Aesir. - Hey, what are you doing? 317 00:19:41,513 --> 00:19:42,143 - We summon you - Hey. 318 00:19:42,144 --> 00:19:43,764 - with this modest offering. - Stop what you are doing. 319 00:19:43,765 --> 00:19:44,725 - Hey. - Hey. 320 00:19:47,728 --> 00:19:48,895 What did you do that for? 321 00:19:48,896 --> 00:19:50,313 Because Dream told us not to. 322 00:19:50,314 --> 00:19:51,689 You're nothing like the first Corinthian. 323 00:19:51,690 --> 00:19:53,608 You're a moral fucking compass. 324 00:19:53,609 --> 00:19:55,651 Well, the last Corinthian got himself uncreated. 325 00:19:55,652 --> 00:19:59,238 And if we don't find Loki, Dream is gonna get uncreated. 326 00:19:59,239 --> 00:20:01,909 Then summon Loki, not Odin. Here. 327 00:20:05,287 --> 00:20:07,038 - I could do a location spell. - Yeah. 328 00:20:07,039 --> 00:20:09,833 But Loki's a fire god. They're impossible to pin down. 329 00:20:13,837 --> 00:20:16,089 But they do leave ashes in their wake. 330 00:20:19,927 --> 00:20:21,344 Those who've been tricked by Loki, 331 00:20:21,345 --> 00:20:24,639 hurt by Loki, kidnapped, lied to, and burnt by Loki, lead us to him. 332 00:20:24,640 --> 00:20:25,557 Light the way. 333 00:20:28,602 --> 00:20:30,938 See, this is why we need to find Odin. 334 00:20:35,400 --> 00:20:37,568 There you go. See? We don't need Odin. 335 00:20:37,569 --> 00:20:39,279 We got you. 336 00:20:41,240 --> 00:20:43,325 Come on. Before it burns out. 337 00:21:22,906 --> 00:21:24,658 I'm sorry about your boy. 338 00:21:27,494 --> 00:21:28,829 The three sent me. 339 00:21:29,413 --> 00:21:32,082 The three ladies. The Kindly Ones. 340 00:21:33,375 --> 00:21:35,002 They came to see you last night. 341 00:21:36,461 --> 00:21:38,380 They can't bring your boy back. 342 00:21:39,840 --> 00:21:42,801 But they can punish them that's responsible. 343 00:21:44,845 --> 00:21:47,097 Come on. I'll take you to 'em. 344 00:22:28,889 --> 00:22:29,931 Is that... 345 00:22:32,225 --> 00:22:33,352 Is it Daniel? 346 00:22:35,771 --> 00:22:37,064 Itwas. 347 00:22:39,358 --> 00:22:40,734 What have you done? 348 00:22:41,526 --> 00:22:43,736 In Ancient Greece, 349 00:22:43,737 --> 00:22:45,364 the goddess Demeter 350 00:22:45,864 --> 00:22:50,702 placed the infant prince Demophon on the fire to burn away his humanity 351 00:22:52,537 --> 00:22:53,955 and make him a god. 352 00:22:58,210 --> 00:23:01,004 Daniel's a proper little Dream Lord now. 353 00:23:01,880 --> 00:23:04,966 And every bit as powerful as Morpheus, 354 00:23:05,884 --> 00:23:07,219 if not more so. 355 00:23:11,014 --> 00:23:13,266 So you were never going to kill him? 356 00:23:13,767 --> 00:23:16,937 Well, if the fire bit hadn't worked, he'd be dead, wouldn't he? 357 00:23:18,438 --> 00:23:19,688 You could have told me. 358 00:23:19,689 --> 00:23:22,483 That I was gonna burn the baby? Would you have let me? 359 00:23:22,484 --> 00:23:25,570 We'll never know because you lied to me and then you drugged me. 360 00:23:27,781 --> 00:23:30,784 Darling, don't be angry with me. 361 00:23:31,535 --> 00:23:33,911 You had a nap. Daniel's fine. 362 00:23:33,912 --> 00:23:36,372 And thanks to my performance as DS Pinkerton, 363 00:23:36,373 --> 00:23:39,209 Daniel's mum thinks Dream killed Daniel. 364 00:23:40,252 --> 00:23:43,170 Won't be long now before she returns the favor 365 00:23:43,171 --> 00:23:45,173 and I will be free. 366 00:23:47,384 --> 00:23:48,927 I'll leave you to it, then. 367 00:23:50,637 --> 00:23:52,096 Puck, don't go. 368 00:23:52,097 --> 00:23:53,306 Let's talk about this. 369 00:23:54,349 --> 00:23:56,476 Let's have a drink. 370 00:24:06,945 --> 00:24:08,029 He'll be back. 371 00:24:21,793 --> 00:24:23,420 You think Loki did this? 372 00:24:24,713 --> 00:24:26,380 Only one way to find out. 373 00:24:26,381 --> 00:24:27,590 How's that? 374 00:24:27,591 --> 00:24:28,842 Ask the corpse. 375 00:24:29,968 --> 00:24:32,596 I have a spell that makes the dead speak. 376 00:24:33,096 --> 00:24:35,515 It's okay. I got this one. 377 00:24:36,308 --> 00:24:40,352 Oi! He said you weren't like the first Corinthian. 378 00:24:40,353 --> 00:24:43,522 The first Corinthian killed people and ate their eyeballs. 379 00:24:43,523 --> 00:24:44,733 This one's already dead. 380 00:24:46,943 --> 00:24:48,402 You really are a nightmare. 381 00:24:48,403 --> 00:24:50,238 And a visionary. 382 00:24:57,412 --> 00:25:00,499 Hello, Mrs. Shore. You've been following me. 383 00:25:04,419 --> 00:25:05,337 You all right? 384 00:25:10,634 --> 00:25:12,010 I know where Loki is. 385 00:25:19,726 --> 00:25:21,895 This is as far as Mrs. Shore got. 386 00:25:23,396 --> 00:25:24,689 Poor Ms. Shore. 387 00:25:25,357 --> 00:25:27,983 Burned alive and had her eyes eaten, all in one day. 388 00:25:27,984 --> 00:25:30,153 She actually had a very happy life. 389 00:25:30,779 --> 00:25:32,780 - How do you know that? - The eyes. 390 00:25:32,781 --> 00:25:34,491 It's all about the eyes. 391 00:25:34,991 --> 00:25:38,036 - Take yours, for example-- - Yeah. I'll be keeping those, thanks. 392 00:25:43,208 --> 00:25:45,668 We need to find out what rooms they're in. 393 00:25:45,669 --> 00:25:49,923 Yeah, I guess we'll have to get a room and pretend we're married. 394 00:25:51,174 --> 00:25:52,384 You should stake out the lobby. 395 00:25:53,260 --> 00:25:54,344 Or the bar. 396 00:25:55,178 --> 00:25:56,262 Buy you a drink? 397 00:25:56,263 --> 00:25:58,764 I think it might be better if we split up. 398 00:25:58,765 --> 00:26:01,643 - Not better for me, though. - For Daniel. 399 00:26:02,394 --> 00:26:05,063 - Right. - Cover twice as much ground that way. 400 00:26:09,234 --> 00:26:10,235 Right. 401 00:26:18,118 --> 00:26:19,411 Come on, you. 402 00:26:29,462 --> 00:26:30,713 Right, you lot. 403 00:26:30,714 --> 00:26:32,007 Get to your beds. 404 00:26:33,967 --> 00:26:36,011 Shall I put the kettle on before we start? 405 00:26:37,554 --> 00:26:38,597 No, thank you. 406 00:26:39,639 --> 00:26:41,057 Have a seat on the bed. 407 00:26:42,225 --> 00:26:44,811 It's clean. Dogs aren't allowed on that bed. 408 00:26:52,402 --> 00:26:54,988 I'll need something personal of yours. 409 00:27:08,543 --> 00:27:10,211 Ooh, that's lovely. 410 00:27:18,887 --> 00:27:20,597 Uh, what are you doing? 411 00:27:22,015 --> 00:27:23,849 It's a circle of protection. 412 00:27:23,850 --> 00:27:25,769 Protection from what? 413 00:27:26,519 --> 00:27:29,606 Ah. Anyone who'd try to hurt you. 414 00:27:31,232 --> 00:27:32,859 Who would try to hurt me? 415 00:27:34,194 --> 00:27:35,195 No one. 416 00:27:36,154 --> 00:27:38,531 Once I'm done with this. 417 00:27:48,833 --> 00:27:50,460 Is anyone sitting here? 418 00:27:51,753 --> 00:27:54,547 - Or are you saving it for someone? - I was, but... 419 00:27:55,965 --> 00:27:58,634 If he were coming he'd have been here by now. 420 00:27:58,635 --> 00:28:00,637 - Whiskey, please. - Coming. 421 00:28:01,513 --> 00:28:04,056 If he does come, I'll move. 422 00:28:04,057 --> 00:28:06,433 Please don't. I'm sure you're much better company. 423 00:28:06,434 --> 00:28:08,268 Don't know about that. 424 00:28:08,269 --> 00:28:09,896 She's being modest. 425 00:28:14,317 --> 00:28:16,653 You two know each other? 426 00:28:17,153 --> 00:28:18,279 Not very well. 427 00:28:19,280 --> 00:28:20,448 We're newlyweds, 428 00:28:21,199 --> 00:28:23,785 so there's still a lot to learn. 429 00:28:24,452 --> 00:28:27,747 For example, I want kids. 430 00:28:29,165 --> 00:28:34,337 And I'm not sure about kids. What about you, do you have kids? 431 00:28:36,506 --> 00:28:38,550 Well, I did. 432 00:28:39,843 --> 00:28:40,843 Briefly. 433 00:28:40,844 --> 00:28:44,972 But, uh... now my ex has custody. 434 00:28:44,973 --> 00:28:47,225 - And where are they? - Upstairs. 435 00:28:48,226 --> 00:28:49,518 We just split up. 436 00:28:49,519 --> 00:28:50,687 Oh! 437 00:28:51,187 --> 00:28:52,939 - I'm sorry. - Oh, don't be. 438 00:28:53,857 --> 00:28:56,275 It wasn't love, if such a thing even exists. 439 00:28:56,276 --> 00:28:59,112 Oh, love exists. 440 00:28:59,821 --> 00:29:01,739 Spoken like a man in love. 441 00:29:01,740 --> 00:29:03,073 Congratulations. 442 00:29:03,074 --> 00:29:06,745 - We're just getting to know each other. - Doesn't mean it isn't love. 443 00:29:07,495 --> 00:29:10,831 I actually find it easier to love someone you don't know. 444 00:29:10,832 --> 00:29:12,751 That's just fancying somebody. 445 00:29:13,251 --> 00:29:16,296 So it only counts as love if it lasts forever. 446 00:29:17,464 --> 00:29:20,842 It's forever that doesn't exist. Love's the only reason we're here. 447 00:29:22,927 --> 00:29:26,431 And you learnt all that from eating eyeballs. 448 00:29:27,766 --> 00:29:29,975 Do we know each other? 449 00:29:29,976 --> 00:29:31,144 Are you joking? 450 00:29:32,312 --> 00:29:37,232 I'm sorry, you must have known the first Corinthian. I'm new. 451 00:29:37,233 --> 00:29:41,654 I have some of his memories, but not all of them, apparently. 452 00:29:42,864 --> 00:29:44,449 Well, that's a shame. 453 00:29:45,950 --> 00:29:47,577 You're a lucky woman. 454 00:29:50,538 --> 00:29:51,873 Whoever you are. 455 00:29:52,749 --> 00:29:54,209 Johanna Constantine. 456 00:29:55,919 --> 00:29:57,587 I've heard of you. 457 00:29:58,087 --> 00:29:59,714 The sorceress. 458 00:30:00,215 --> 00:30:01,925 That's overstating it a bit. 459 00:30:02,592 --> 00:30:04,468 No, it's not. She's incredible. 460 00:30:04,469 --> 00:30:06,512 I suppose Dream sent you? 461 00:30:06,513 --> 00:30:08,306 - Yeah. - Mm. 462 00:30:08,848 --> 00:30:13,852 So what, have you trapped me here in a pentagram of margarita salt? 463 00:30:13,853 --> 00:30:14,938 No. 464 00:30:15,730 --> 00:30:17,398 So what's your next move? 465 00:30:19,526 --> 00:30:21,611 To ask where Loki and Daniel are. 466 00:30:30,620 --> 00:30:32,204 Room 4059. 467 00:30:32,205 --> 00:30:35,041 - What, just like that? - Oh, Loki deserves it. 468 00:30:36,000 --> 00:30:38,377 - Now, if you'll excuse me. - Where are you going? 469 00:30:38,378 --> 00:30:40,170 Back to Faerie. 470 00:30:40,171 --> 00:30:45,927 And if this doesn't work out, come and find me. 471 00:30:48,263 --> 00:30:50,265 You're a very lucky woman. 472 00:31:40,565 --> 00:31:41,566 Hi. 473 00:31:43,318 --> 00:31:45,319 You look busy. Are you busy? 474 00:31:45,320 --> 00:31:46,529 I'll come back. 475 00:31:47,822 --> 00:31:48,823 Sister. 476 00:31:57,457 --> 00:31:59,667 To what do I owe the pleasure of your visit? 477 00:32:02,295 --> 00:32:03,963 I'm looking for my doggy. 478 00:32:05,673 --> 00:32:08,217 Do you remember him? I got him the day our brother left. 479 00:32:08,843 --> 00:32:10,177 Will you help me find him? 480 00:32:10,178 --> 00:32:14,390 You and me, we had such a nice time the last time we went looking for someone. 481 00:32:15,099 --> 00:32:15,974 Did we? 482 00:32:15,975 --> 00:32:17,225 Didn't we? 483 00:32:17,226 --> 00:32:21,105 I cannot leave the Dreaming at this time. 484 00:32:22,190 --> 00:32:23,565 I have responsibilities. 485 00:32:23,566 --> 00:32:25,526 You use that word too much. 486 00:32:26,778 --> 00:32:28,612 Do you think about what it means in your head? 487 00:32:28,613 --> 00:32:31,365 I use it to refer to that area of existence 488 00:32:31,366 --> 00:32:35,453 over which I have a modicum of influence and control. 489 00:32:35,954 --> 00:32:39,415 Namely, the realm and action of dreaming. 490 00:32:40,667 --> 00:32:42,335 It's much more than that. 491 00:32:43,294 --> 00:32:45,129 The things we do make echoes. 492 00:32:46,589 --> 00:32:50,968 Suppose, for instance, you and I stopped on a street corner to admire 493 00:32:50,969 --> 00:32:52,887 a bolt of lightning in the sky. 494 00:32:53,805 --> 00:32:55,597 Well, for ages after that, 495 00:32:55,598 --> 00:32:59,977 people and things would stop on the very same corner and look up. 496 00:32:59,978 --> 00:33:02,521 They wouldn't even know what they were looking for. 497 00:33:02,522 --> 00:33:04,731 Some people might see a ghost of lightning. 498 00:33:04,732 --> 00:33:06,943 Some people might even get killed by it. 499 00:33:08,319 --> 00:33:09,320 Do you see? 500 00:33:11,572 --> 00:33:14,492 I'm trying. 501 00:33:16,327 --> 00:33:19,496 Our existence deforms the universe. 502 00:33:19,497 --> 00:33:21,206 That's responsibility. 503 00:33:21,207 --> 00:33:23,918 - Do you mean defines? - No, I do not. 504 00:33:25,253 --> 00:33:27,672 People think I don't know things, but I do. 505 00:33:28,715 --> 00:33:31,384 I know more about us than any of us, I just... 506 00:33:32,301 --> 00:33:33,886 I don't know where my doggy is. 507 00:33:37,765 --> 00:33:39,684 I spoke to Destiny about it. 508 00:33:40,768 --> 00:33:43,937 He said it couldn't hurt to come and see you. 509 00:33:43,938 --> 00:33:46,107 He also told me not to come and see you too. 510 00:33:47,442 --> 00:33:50,903 Well, he said it both. There were two of them. 511 00:33:54,282 --> 00:33:55,907 There were two Destinies? 512 00:33:55,908 --> 00:33:59,203 By the time I left, there were dozens of them. 513 00:33:59,704 --> 00:34:02,622 Walking off in all different directions, talking to themselves. 514 00:34:02,623 --> 00:34:05,043 I got quite bored, and I came here. 515 00:34:07,003 --> 00:34:08,880 - Dream, are you all right? - Yes. 516 00:34:10,757 --> 00:34:11,923 Why? 517 00:34:11,924 --> 00:34:15,511 You look... happy. 518 00:34:17,889 --> 00:34:21,601 I... suppose I am. 519 00:34:22,894 --> 00:34:25,437 Do you see, if... if there are 520 00:34:25,438 --> 00:34:27,940 any number of Destinies, there could be 521 00:34:29,025 --> 00:34:30,651 any number of outcomes. 522 00:34:31,778 --> 00:34:33,738 I think I'm getting bored again. 523 00:34:35,323 --> 00:34:36,449 My sister. 524 00:34:37,825 --> 00:34:39,118 You've given me hope. 525 00:34:40,536 --> 00:34:42,288 Now let me give you something. 526 00:34:44,123 --> 00:34:45,124 Delirium. 527 00:34:45,833 --> 00:34:48,002 This is Goldie. 528 00:34:49,545 --> 00:34:51,047 Hello, Goldie. 529 00:34:52,632 --> 00:34:56,635 Goldie, would you be so kind as to accompany my sister on her quest 530 00:34:56,636 --> 00:34:58,596 to find her canine companion? 531 00:34:59,931 --> 00:35:02,809 I shall inform Cain and Abel of your whereabouts. 532 00:35:04,644 --> 00:35:06,061 Goldie, wait. 533 00:35:06,062 --> 00:35:07,146 Wait for me. 534 00:35:10,525 --> 00:35:13,611 Dream, are you sure you don't want to come with me? 535 00:35:17,115 --> 00:35:18,116 I am. 536 00:35:19,742 --> 00:35:21,577 But I thank you for your visit. 537 00:35:27,333 --> 00:35:28,334 It's all right. 538 00:35:30,503 --> 00:35:31,504 Well... 539 00:35:33,714 --> 00:35:35,799 goodbye, Dream. 540 00:35:35,800 --> 00:35:37,718 I hope I see you soon. 541 00:35:41,514 --> 00:35:42,807 Perhaps you will. 542 00:36:14,422 --> 00:36:15,381 There. 543 00:36:15,965 --> 00:36:17,425 Done all I can for now. 544 00:36:19,135 --> 00:36:22,763 Trivia of the Crossways attend thee on thy journey, girl. 545 00:36:54,128 --> 00:36:56,589 Wait. Could be a trap. 546 00:36:57,340 --> 00:36:59,216 - You don't want me to get hurt? - No. 547 00:36:59,217 --> 00:37:01,885 - I don't want you gettingme hurt. - I don't want that either. 548 00:37:01,886 --> 00:37:04,931 Maybe I should go in first. He can't do anything to me. 549 00:37:05,431 --> 00:37:06,432 I don't think. 550 00:37:07,642 --> 00:37:08,600 All right. 551 00:37:08,601 --> 00:37:10,519 You distract him. I'll take the kid. 552 00:37:12,647 --> 00:37:13,480 What? 553 00:37:13,481 --> 00:37:15,316 We make a pretty good team, don't we? 554 00:37:16,067 --> 00:37:16,984 Go. 555 00:37:21,113 --> 00:37:23,407 - Corinthian. - My lord. 556 00:37:24,242 --> 00:37:25,660 You have done well... 557 00:37:27,203 --> 00:37:30,331 ...through all the trials I created to test your loyalty. 558 00:37:31,791 --> 00:37:33,709 You may return to the Dreaming 559 00:37:34,460 --> 00:37:36,086 and receive your reward. 560 00:37:36,087 --> 00:37:37,255 It's not him. 561 00:37:38,714 --> 00:37:41,424 It's Loki. He's a shape-shifter, don't be fooled. 562 00:37:41,425 --> 00:37:44,135 If you believe me to be other than I am, you are a fool. 563 00:37:44,136 --> 00:37:45,930 It sounds like him. 564 00:37:46,764 --> 00:37:48,140 If it is, 565 00:37:48,641 --> 00:37:51,644 then I'm sure Lord Morpheus wouldn't mind if I check on the baby. 566 00:37:52,311 --> 00:37:53,312 By all means. 567 00:38:20,798 --> 00:38:22,591 You were right! It's not him! 568 00:38:28,014 --> 00:38:29,514 Corinthian, stop. 569 00:38:29,515 --> 00:38:30,640 You dare? 570 00:38:30,641 --> 00:38:32,852 - How do you know it's not him? - The eyes. 571 00:38:33,436 --> 00:38:35,021 It's all about the eyes. 572 00:38:35,896 --> 00:38:37,023 Corinthian. 573 00:38:38,065 --> 00:38:39,399 You're hurting me. 574 00:38:39,400 --> 00:38:41,067 Holy shit. 575 00:38:41,068 --> 00:38:44,196 See? Never doubt yourself. 576 00:38:45,865 --> 00:38:48,158 How could you do this to yourself? 577 00:38:48,159 --> 00:38:51,996 Oh, come on. Give me credit for knowing which one of us I am. 578 00:38:56,167 --> 00:38:59,544 If you kill me and eat my eyes, I will haunt you. 579 00:38:59,545 --> 00:39:01,755 Enough! 580 00:39:01,756 --> 00:39:04,257 Odin, blood brother! 581 00:39:04,258 --> 00:39:05,925 These servants of Dream stole me 582 00:39:05,926 --> 00:39:07,802 from under the earth to learn your secrets, 583 00:39:07,803 --> 00:39:09,596 but I told them nothing. 584 00:39:09,597 --> 00:39:13,184 It was Dream's servants who summoned me, Loki. 585 00:39:14,435 --> 00:39:17,312 With the worst mead I have ever tasted. 586 00:39:17,313 --> 00:39:18,606 Sorry about that. 587 00:39:20,983 --> 00:39:22,025 Can I kill him? 588 00:39:22,026 --> 00:39:26,988 His prison beneath the world is worse than death. 589 00:39:26,989 --> 00:39:31,201 Did you know Thor's wife has a birthmark on the inside of her thigh 590 00:39:31,202 --> 00:39:32,494 in the shape of an anvil? 591 00:39:32,495 --> 00:39:33,996 I did not. 592 00:39:34,622 --> 00:39:36,873 How did you know that? 593 00:39:36,874 --> 00:39:39,877 She let me lick it. 594 00:39:43,589 --> 00:39:47,634 Tell the Dream King that despite his freeing Loki, 595 00:39:47,635 --> 00:39:49,887 there is no grudge between us. 596 00:39:50,971 --> 00:39:54,683 Let him go to his grave... in peace. 597 00:40:21,502 --> 00:40:22,503 Hello? 598 00:40:23,587 --> 00:40:24,922 Come in, sister. 599 00:40:28,592 --> 00:40:30,094 Here, my posset. 600 00:40:31,053 --> 00:40:32,763 We said we'd see you again. 601 00:40:34,056 --> 00:40:35,975 Took her long enough to get here. 602 00:40:37,351 --> 00:40:39,061 Are you the Furies? 603 00:40:39,770 --> 00:40:41,104 Are we the Furies? 604 00:40:41,105 --> 00:40:43,106 Such a nasty name. 605 00:40:43,107 --> 00:40:46,652 It's one of the things they call women to put us in our place. 606 00:40:48,404 --> 00:40:51,239 Do we look furious to you? 607 00:40:51,240 --> 00:40:52,991 We don't bother anyone. 608 00:40:52,992 --> 00:40:54,617 We hate to be a bother. 609 00:40:54,618 --> 00:40:59,790 Unless, of course, there is a good reason to bother somebody. 610 00:41:02,084 --> 00:41:04,170 The Dream King killed my son. 611 00:41:05,004 --> 00:41:06,588 Is that reason enough? 612 00:41:06,589 --> 00:41:08,214 I'm afraid not. 613 00:41:08,215 --> 00:41:10,967 You see, we can only avenge blood debts. 614 00:41:10,968 --> 00:41:12,344 But itis a blood debt. 615 00:41:13,429 --> 00:41:15,514 Your blood, not his. 616 00:41:16,849 --> 00:41:21,937 Even if he had killed your son, we could do nothing about it. 617 00:41:25,149 --> 00:41:28,027 Had he killed his own son, it would be different. 618 00:41:32,948 --> 00:41:33,949 I see. 619 00:41:37,161 --> 00:41:38,162 Daughter. 620 00:41:42,625 --> 00:41:44,543 He did kill his own son. 621 00:41:48,255 --> 00:41:50,257 So you'll kill him for me? 622 00:41:54,512 --> 00:41:55,554 No. 623 00:41:56,430 --> 00:42:00,184 But if you let us, we can guide you. 624 00:42:00,684 --> 00:42:01,727 Direct you. 625 00:42:03,729 --> 00:42:05,314 Transform you. 626 00:42:06,023 --> 00:42:10,527 So you can drive the Dream King to his death. 627 00:42:10,528 --> 00:42:12,112 How would that be? 628 00:42:14,657 --> 00:42:16,992 You ready, little guy? 629 00:42:19,745 --> 00:42:22,373 Yeah, we're off to the Dreaming. 630 00:42:26,293 --> 00:42:28,212 Promised his mum I'd bring him back to her. 631 00:42:29,338 --> 00:42:30,338 But Dream said... 632 00:42:30,339 --> 00:42:32,132 I know what Dream said. 633 00:42:32,716 --> 00:42:35,010 But this isn't Daniel anymore. 634 00:42:36,512 --> 00:42:38,972 This little guy is not even human. 635 00:42:38,973 --> 00:42:40,265 He's a dream. 636 00:42:40,266 --> 00:42:42,141 Heis Dream. 637 00:42:42,142 --> 00:42:44,603 Or will be one day. 638 00:42:45,187 --> 00:42:48,148 Daniel's... well, he's no longer with us. 639 00:42:49,400 --> 00:42:51,485 What am I going to say to his mum? 640 00:42:56,865 --> 00:43:00,160 Okay. We'll take him back to his mom. 641 00:43:00,661 --> 00:43:01,662 Mum. 642 00:43:04,456 --> 00:43:06,083 You'd disobey Dream? 643 00:43:07,001 --> 00:43:09,503 Yeah, if you think that's what's right. 644 00:43:15,259 --> 00:43:18,345 I think you should take him back to the Dreaming. 645 00:43:19,680 --> 00:43:20,806 Daniel. 646 00:43:24,018 --> 00:43:27,855 The Corinthian is gonna take very good care of you. 647 00:43:29,523 --> 00:43:31,525 He's not at all like the last one. 648 00:43:34,653 --> 00:43:35,738 Come with us. 649 00:43:43,871 --> 00:43:46,456 It's safer for both of us if I don't. 650 00:43:46,457 --> 00:43:48,375 Oh, you can hold on to it. 651 00:43:50,210 --> 00:43:51,211 I could. 652 00:43:52,796 --> 00:43:55,007 But then what's gonna protect you from me? 653 00:43:56,634 --> 00:43:59,178 People around me tend to get hurt. 654 00:44:00,012 --> 00:44:02,306 I'm not people. You can't hurt me. 655 00:44:03,849 --> 00:44:07,061 You know, maybe Dream put us together for a reason. 656 00:44:10,856 --> 00:44:12,232 Can I see you again? 657 00:44:16,987 --> 00:44:18,864 I don't think that's a good idea. 658 00:44:23,452 --> 00:44:25,204 Not even in your dreams? 659 00:44:27,289 --> 00:44:29,124 No one gets hurt in dreams. 660 00:44:31,377 --> 00:44:33,379 But then it would hurt to wake up. 661 00:44:56,902 --> 00:44:57,945 Cluracan! 662 00:44:58,445 --> 00:44:59,862 Come in, sister! 663 00:44:59,863 --> 00:45:02,782 It was very mean of you to leave me alone with Menton. 664 00:45:02,783 --> 00:45:05,243 He has no interest in sending troops to the Dreaming, 665 00:45:05,244 --> 00:45:07,620 but he is, however, an excellent gossip. 666 00:45:07,621 --> 00:45:10,790 You'll never guess who's back in Faerie after 300 years. 667 00:45:10,791 --> 00:45:12,418 I don't have to. 668 00:45:14,169 --> 00:45:16,088 Who do you think told Menton? 669 00:45:18,549 --> 00:45:21,217 You're looking well, Lady Nuala. 670 00:45:21,218 --> 00:45:22,459 Hello, Robin Goodfellow. 671 00:45:22,977 --> 00:45:25,096 You'll have my brother to thank for that. 672 00:45:25,097 --> 00:45:28,182 Apparently, Lord Morpheus prefers my sister without her glamour. 673 00:45:28,183 --> 00:45:33,147 Yes, your brother was just telling me about your servitude in the Dreaming. 674 00:45:34,022 --> 00:45:36,108 How did you find the late Lord Morpheus? 675 00:45:36,859 --> 00:45:38,317 What do you mean by that? 676 00:45:38,318 --> 00:45:40,319 I was just returned from the mortal realm, 677 00:45:40,320 --> 00:45:43,331 where a former associate of mine has succeeded in 678 00:45:43,532 --> 00:45:45,366 setting the Furies upon him. 679 00:45:45,367 --> 00:45:46,451 What? 680 00:45:46,452 --> 00:45:49,413 Well, the Dream King brought it all upon himself, really. 681 00:45:49,997 --> 00:45:51,581 Does Lord Morpheus know? 682 00:45:51,582 --> 00:45:55,002 If he does not, he soon will. 683 00:45:56,795 --> 00:45:58,630 - I must warn him. - How? 684 00:45:59,465 --> 00:46:00,965 My pendant. 685 00:46:00,966 --> 00:46:02,134 Ah... 686 00:46:03,552 --> 00:46:05,095 Apologies, sister. 687 00:46:06,013 --> 00:46:12,644 At tea, I may have told the queen that it was a boon from Lord Shaper. 688 00:46:23,781 --> 00:46:25,782 You don't know she stole the pendant. 689 00:46:25,783 --> 00:46:29,076 She magicked it the moment you told her it could summon Lord Morpheus. 690 00:46:29,077 --> 00:46:30,328 You probably watched her do it. 691 00:46:30,329 --> 00:46:32,349 I was off looking for Puck at that point. 692 00:46:32,350 --> 00:46:33,664 So you admit she stole it? 693 00:46:33,665 --> 00:46:36,709 If you'd given her the necklace, she wouldn't have to have stolen it. 694 00:46:36,710 --> 00:46:38,711 See? Look, that's the key with royalty. 695 00:46:38,712 --> 00:46:42,256 When you want something, you don't ask, you offer. 696 00:46:42,257 --> 00:46:43,300 Cluracan? 697 00:46:43,801 --> 00:46:45,551 Your Royal Highness. 698 00:46:45,552 --> 00:46:48,430 Nuala. I was just about to call for you. 699 00:46:50,098 --> 00:46:52,518 I believe you left this in my sitting room. 700 00:46:54,895 --> 00:46:56,438 It is yours, isn't it? 701 00:46:57,773 --> 00:46:59,066 Looks like yours. 702 00:47:01,276 --> 00:47:02,236 See? 703 00:47:03,821 --> 00:47:05,112 It is, my lady. 704 00:47:05,113 --> 00:47:06,405 Or it was. 705 00:47:06,406 --> 00:47:08,700 I would very much like you to have it. 706 00:47:10,786 --> 00:47:12,412 Thank you, Nuala. 707 00:47:13,497 --> 00:47:16,374 In exchange for your permission to return to the Dreaming at once. 708 00:47:16,375 --> 00:47:17,292 Sister. 709 00:47:18,460 --> 00:47:19,710 I don't understand. 710 00:47:19,711 --> 00:47:21,879 The Puck has informed us that the Kindly Ones 711 00:47:21,880 --> 00:47:23,840 are about to descend upon the Dreaming. 712 00:47:23,841 --> 00:47:25,801 I would go to Lord Morpheus and warn him. 713 00:47:30,639 --> 00:47:32,390 But there is no need to leave here. 714 00:47:32,391 --> 00:47:34,934 According to Cluracan, the jewel can bring the Dream King to us. 715 00:47:34,935 --> 00:47:36,421 Isn't that right, Cluracan? 716 00:47:36,422 --> 00:47:38,521 I would never pull Lord Morpheus away-- 717 00:47:38,522 --> 00:47:40,356 Lord Shaper, we call you to us. 718 00:47:40,357 --> 00:47:42,693 Will you come? It is most urgent. 719 00:47:54,705 --> 00:47:57,081 You do me a disservice, Nuala. 720 00:47:57,082 --> 00:47:59,125 It was I who summoned you, Dream. 721 00:47:59,126 --> 00:48:00,543 Apologies, my lord. 722 00:48:00,544 --> 00:48:02,129 I am no longer your lord. 723 00:48:02,796 --> 00:48:03,964 No, sire. 724 00:48:04,464 --> 00:48:06,173 But the Puck has returned to Faerie 725 00:48:06,174 --> 00:48:08,719 and told us the Kindly Ones are on their way to you. 726 00:48:12,472 --> 00:48:15,057 I must leave here at once. 727 00:48:15,058 --> 00:48:16,809 You can't. They will destroy you. 728 00:48:16,810 --> 00:48:19,229 If I remain in the Dreaming, no harm will occur. 729 00:48:19,855 --> 00:48:23,150 But, my lord, you are no longer in the Dreaming. 730 00:48:24,026 --> 00:48:25,027 No. 731 00:48:27,946 --> 00:48:29,072 I am not. 732 00:48:31,325 --> 00:48:34,327 Events will fall as they must. 733 00:48:34,328 --> 00:48:36,454 Cause and effect will jostle. 734 00:48:36,455 --> 00:48:39,917 As the events take place, the conflicting destinies... 735 00:48:40,417 --> 00:48:42,501 ...will cease to exist. 736 00:48:42,502 --> 00:48:45,296 ...destinies will cease to exist. 737 00:48:45,297 --> 00:48:48,049 ...cease to exist. 738 00:48:48,050 --> 00:48:49,134 Very well. 739 00:48:51,136 --> 00:48:53,889 Events will fall as they must. 740 00:49:01,605 --> 00:49:02,606 Ah. 741 00:49:04,608 --> 00:49:06,233 Good day to you. 742 00:49:06,234 --> 00:49:09,112 I bid you welcome to Fiddler's Gree... 743 00:49:10,447 --> 00:49:12,240 Is that Lyta Hall? 744 00:49:13,367 --> 00:49:16,202 Well, forgive me for not recognizing you straight away. 745 00:49:16,203 --> 00:49:18,120 It... it's me, Gilbert. 746 00:49:18,121 --> 00:49:20,289 We are not Lyta Hall anymore. 747 00:49:20,290 --> 00:49:22,833 Do you know who we are, Fiddler's Green? 748 00:49:22,834 --> 00:49:25,128 Do you know what we can do? 749 00:49:26,171 --> 00:49:30,174 I suspect I do know who you are, kind ladies. 750 00:49:30,175 --> 00:49:32,635 And I've heard what you can do. 751 00:49:32,636 --> 00:49:34,388 And what you cannot do. 752 00:49:34,972 --> 00:49:38,641 You are forbidden to enter this realm when my master is present. 753 00:49:38,642 --> 00:49:41,060 I would advise you to leave this place, 754 00:49:41,061 --> 00:49:44,146 and to free Lyta Hall from your influence. 755 00:49:44,147 --> 00:49:46,524 We are here at the behest of Lyta Hall. 756 00:49:46,525 --> 00:49:48,526 We are merely fulfilling our function. 757 00:49:48,527 --> 00:49:50,112 And your master 758 00:49:51,113 --> 00:49:52,739 is no longer here. 54103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.