Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,590 --> 00:01:13,750
Old beer by dinner time.
2
00:01:15,590 --> 00:01:16,950
Come along now, come on.
3
00:01:19,230 --> 00:01:22,060
Oh, damn it, man. The price hasn't been
as low as for years.
4
00:01:22,310 --> 00:01:23,930
I'm well aware of that, I needn't.
5
00:01:24,050 --> 00:01:26,280
What kind of price here in Liverpool
today?
6
00:01:27,870 --> 00:01:30,100
We've done business together now for
years.
7
00:01:30,510 --> 00:01:31,630
I hope we will again.
8
00:01:31,631 --> 00:01:33,249
Save me.
9
00:01:33,250 --> 00:01:34,630
You're not at a better price.
10
00:01:36,670 --> 00:01:37,810
They're half unloaded.
11
00:01:39,190 --> 00:01:40,410
So, is it agreed?
12
00:01:44,560 --> 00:01:45,610
No, it is not.
13
00:01:46,080 --> 00:01:47,300
I bet you would die.
14
00:01:49,300 --> 00:01:50,350
Up with it.
15
00:01:54,760 --> 00:01:58,860
Captain Baines? Sir? Get all this jute
back on board again.
16
00:01:59,580 --> 00:02:01,840
What? What? You heard me.
17
00:02:02,160 --> 00:02:03,300
But why, sir?
18
00:02:08,080 --> 00:02:09,460
We'll take it on to Scotland.
19
00:02:09,979 --> 00:02:11,420
You say so, sir.
20
00:02:11,620 --> 00:02:12,980
Lay there, Charlie.
21
00:02:24,500 --> 00:02:25,820
Oh, you're all right.
22
00:02:26,740 --> 00:02:28,340
Knocked the wind out of me, sir.
23
00:02:30,000 --> 00:02:31,660
Here, give me your hand.
24
00:02:32,340 --> 00:02:33,580
Oh, oh, oh.
25
00:02:34,400 --> 00:02:35,450
Oh,
26
00:02:35,660 --> 00:02:36,710
we are.
27
00:02:39,000 --> 00:02:40,440
This is mine.
28
00:02:42,060 --> 00:02:44,920
183 at 22 10th and 6th.
29
00:02:45,180 --> 00:02:46,840
You should have a clerk to do that.
30
00:02:47,300 --> 00:02:48,350
Clerks cost money.
31
00:02:48,351 --> 00:02:50,199
What are you doing for the world?
32
00:02:50,200 --> 00:02:53,270
I hear you're going to open another
workshop down on the quay.
33
00:02:53,630 --> 00:02:55,690
You must be employing at least 30 women.
34
00:02:55,910 --> 00:02:58,560
Yes, I am, but there's not as much
profit as I thought.
35
00:02:58,790 --> 00:02:59,840
Well, why's that?
36
00:02:59,841 --> 00:03:03,529
The torn sacks you must buy for a song,
and the cost of repairing them is
37
00:03:03,530 --> 00:03:04,580
trifling, surely.
38
00:03:05,090 --> 00:03:06,140
Three halfpence?
39
00:03:06,270 --> 00:03:07,320
Three halfpence?
40
00:03:07,850 --> 00:03:10,010
Oh, Lettie, you must be out of your
mind.
41
00:03:10,610 --> 00:03:14,070
My seamstresses work 60 hours for 15
shillings a week.
42
00:03:14,690 --> 00:03:17,700
I only hope they don't get to hear of
the rates you're paying.
43
00:03:18,210 --> 00:03:21,789
There, that can't stay long. Yes, the
loss has docked. Ah, then I'll come
44
00:03:21,790 --> 00:03:22,870
straight to the point.
45
00:03:23,090 --> 00:03:25,260
My committee is raising funds for a
season.
46
00:03:25,610 --> 00:03:27,290
And you want James to contribute?
47
00:03:27,291 --> 00:03:29,709
Well, after all, he does make a
livelihood from them.
48
00:03:29,710 --> 00:03:34,529
True. Well, I'll have a word with him.
Look, for a substantial contribution,
49
00:03:34,530 --> 00:03:36,729
name would go down on the list of
benefactors.
50
00:03:36,730 --> 00:03:40,970
Sarah? Ah, that must be Robert with the
carriage. I told him I'd be here.
51
00:03:41,410 --> 00:03:42,460
Oh,
52
00:03:42,461 --> 00:03:44,849
thank goodness you're still here,
Lettie.
53
00:03:44,850 --> 00:03:48,949
I don't wish to distress you, but I
understand there's been an accident on
54
00:03:48,950 --> 00:03:50,000
the Estelol, sir.
55
00:03:52,200 --> 00:03:54,430
Thank you for coming so promptly, Dr.
Watson.
56
00:03:54,680 --> 00:03:56,460
Good night.
57
00:03:57,600 --> 00:03:58,650
How does it feel?
58
00:03:59,140 --> 00:04:02,510
Well, it hurts a bit, but the bottle of
rum will soothe all the pains.
59
00:04:05,500 --> 00:04:06,760
Got any lodgings to show?
60
00:04:06,960 --> 00:04:08,980
Yeah, there's no need. I can stay here.
61
00:04:08,981 --> 00:04:12,419
A couple of times, open down the ship's
ladder, and you'll soon push the other
62
00:04:12,420 --> 00:04:13,960
out. Oh, I can manage.
63
00:04:13,961 --> 00:04:16,559
Come on, man, a spell of shawl will do
you good.
64
00:04:16,560 --> 00:04:19,090
Warm bed, some good food, you'll soon be
fit again.
65
00:04:19,100 --> 00:04:22,410
Why, you're fit enough now, sir. All
that'll do is just tear me soft.
66
00:04:22,460 --> 00:04:24,620
Here, if it's money you're worried
about.
67
00:04:25,100 --> 00:04:29,079
No, no, it's not that, sir. I got a few
pounds put away for a rainy day. The
68
00:04:29,080 --> 00:04:31,599
trouble with you is you're so thick
-skinned that you don't know when it's
69
00:04:31,600 --> 00:04:32,660
raining. James?
70
00:04:33,360 --> 00:04:34,420
James? James,
71
00:04:37,420 --> 00:04:38,540
are you all right? Hi.
72
00:04:39,920 --> 00:04:41,220
It's Captain Bates here.
73
00:04:42,080 --> 00:04:43,400
I'm Captain Joe, all right.
74
00:04:43,720 --> 00:04:45,640
Oh, I'm sorry, Captain Bates.
75
00:04:45,641 --> 00:04:49,639
That must have sounded very unfeeling of
me. There's no need to worry about me,
76
00:04:49,640 --> 00:04:52,950
Miss God. I've just been told I've got
an eye as sick as a rhinoceros.
77
00:04:54,060 --> 00:04:56,410
Daniel, have you sent William on some
errand?
78
00:04:56,600 --> 00:04:57,650
No.
79
00:04:57,651 --> 00:05:01,059
Is he still resisting your attempts to
make the horseman out of him?
80
00:05:01,060 --> 00:05:04,670
He asked Dunwoody if he might accompany
him on the floor of the exchange.
81
00:05:04,680 --> 00:05:07,930
Dunwoody's just wasted half an hour
looking for him. It's too bad.
82
00:05:08,320 --> 00:05:11,939
Well, if he was on a ship, we'd know
where he was. Now, Daniel, don't start.
83
00:05:11,940 --> 00:05:14,599
as that isn't possible, let's find
another solution.
84
00:05:14,600 --> 00:05:16,350
Well? Well, I've been thinking.
85
00:05:16,351 --> 00:05:20,289
The boy has proved he's got a good head
for figures, but his function is no more
86
00:05:20,290 --> 00:05:21,850
than that of a glorified clerk.
87
00:05:21,851 --> 00:05:25,329
Well, I must admit, since you've taken
over the day -to -day running of the
88
00:05:25,330 --> 00:05:28,569
office, even I have time on my hands.
Well, you fill your time riding and
89
00:05:28,570 --> 00:05:31,749
arranging dinner parties. William
doesn't. He's growing restless, and it
90
00:05:31,750 --> 00:05:32,890
lead him into mischief.
91
00:05:32,891 --> 00:05:37,049
Now, as we're opening this new office in
London, why don't we send him there?
92
00:05:37,050 --> 00:05:38,730
What? Well, put him in charge of it.
93
00:05:38,810 --> 00:05:40,610
Give him a chance of responsibility.
94
00:05:40,611 --> 00:05:43,689
William, run the London office. Well,
Elizabeth, in a few years you'll be
95
00:05:43,690 --> 00:05:47,209
running Fraser's. Well, yes, I know, but
London... Now, don't worry. Mr Fowler's
96
00:05:47,210 --> 00:05:48,650
promised to keep an eye on him.
97
00:05:51,450 --> 00:05:53,250
You've spoken to Mr Fowler of this?
98
00:05:53,590 --> 00:05:54,830
Yes. I see.
99
00:05:56,390 --> 00:06:00,850
So, having first gained the approval of
a clerk, you then deign to consult me.
100
00:06:01,010 --> 00:06:02,830
After all, I am only the boy's mother.
101
00:06:02,831 --> 00:06:04,789
Elizabeth... Daniel, you go too far.
102
00:06:04,790 --> 00:06:07,679
Give you an inch and you take a mile.
You want everything your way.
103
00:06:07,680 --> 00:06:11,259
Arrange my life, arrange my son's life,
arrange the business. Elizabeth, will
104
00:06:11,260 --> 00:06:12,159
you listen?
105
00:06:12,160 --> 00:06:13,839
No, I will not. We must discuss this.
106
00:06:13,840 --> 00:06:17,840
There you go again. Tell them what to
do. Well, it's a high time someone did.
107
00:06:19,440 --> 00:06:21,860
I thought we employed a housekeeper to
do that.
108
00:06:21,861 --> 00:06:25,179
Well, if you must know, I got bored
sitting about waiting for you.
109
00:06:25,180 --> 00:06:28,759
I thought you said you'd be no more than
an hour. Oh, well, I've been doing some
110
00:06:28,760 --> 00:06:29,799
peniting around.
111
00:06:29,800 --> 00:06:30,850
Hmm.
112
00:06:31,340 --> 00:06:34,540
Uh, charlatan? No, I've sent it down to
the mill with the wages.
113
00:06:34,541 --> 00:06:37,349
She'll be quite safe. The country air
will do her good.
114
00:06:37,350 --> 00:06:41,470
Letty, I've got some good news. Don't
tell me you bought yourself a watch.
115
00:06:41,690 --> 00:06:43,590
No, no, no. Not, not, not. Listen.
116
00:06:44,750 --> 00:06:46,740
I've just been to see Harris at the
bank.
117
00:06:47,230 --> 00:06:50,190
Well, I've paid off every penny that we
owe.
118
00:06:50,730 --> 00:06:51,780
I'm a free man.
119
00:06:52,230 --> 00:06:54,590
Why didn't you say so in the first
place?
120
00:06:55,010 --> 00:06:57,060
Here's me standing here with a long
face.
121
00:06:57,061 --> 00:06:58,429
Where are you going now?
122
00:06:58,430 --> 00:07:00,720
I've got to have something to celebrate
with.
123
00:07:00,721 --> 00:07:05,439
I've been saving it up for this moment.
I knew it wouldn't be far away.
124
00:07:05,440 --> 00:07:08,300
Miss Garter, you're a remarkable woman.
I know.
125
00:07:09,160 --> 00:07:11,510
Well, now, that's not the only good bit
of news.
126
00:07:11,520 --> 00:07:13,380
After I left Harris, I went to the club.
127
00:07:13,480 --> 00:07:17,210
I met old George Avery. Now, he's gone
over to steam, as you know, entirely,
128
00:07:17,420 --> 00:07:18,470
so... Oi!
129
00:07:19,820 --> 00:07:22,170
He's got a couple of ships laid off in
Scotland.
130
00:07:23,240 --> 00:07:25,180
So I'm buying them off him for a song.
131
00:07:26,140 --> 00:07:28,860
So apart from the jute, it's been a
marvellous day.
132
00:07:29,320 --> 00:07:30,370
Jute? Aye.
133
00:07:30,371 --> 00:07:34,339
I've discovered why the price of my
cargo has gone down. Some idiot has been
134
00:07:34,340 --> 00:07:35,480
mending old sacks.
135
00:07:48,040 --> 00:07:54,939
Have they ever discovered
136
00:07:54,940 --> 00:07:56,020
a meeting like this?
137
00:07:56,800 --> 00:08:00,170
They probably shipped me off to
Australia or Jamaica or somewhere.
138
00:08:00,171 --> 00:08:01,139
Would you go?
139
00:08:01,140 --> 00:08:02,190
It hasn't happened.
140
00:08:02,440 --> 00:08:04,420
But if it did, would you go?
141
00:08:04,980 --> 00:08:06,780
Or would you fight to go and see me?
142
00:08:07,320 --> 00:08:09,900
Well, well, of course I'd fight.
143
00:08:10,180 --> 00:08:11,230
Oh, I'm glad.
144
00:08:11,900 --> 00:08:13,520
I'm only happy when I'm with you.
145
00:08:14,080 --> 00:08:15,920
I mean, really happy.
146
00:08:16,160 --> 00:08:17,210
I know.
147
00:08:17,500 --> 00:08:20,750
But if only it didn't have to be so
secret, then we could meet more.
148
00:08:21,200 --> 00:08:23,100
We only could be properly patrolled.
149
00:08:23,790 --> 00:08:25,110
Then they wouldn't object.
150
00:08:25,230 --> 00:08:26,280
Be betrothed?
151
00:08:26,510 --> 00:08:29,040
Well, you do want to marry me, don't
you, William?
152
00:08:30,330 --> 00:08:32,190
Yes. Yes, of course.
153
00:08:32,490 --> 00:08:35,470
Well, perhaps we should tell our
parents.
154
00:08:36,710 --> 00:08:40,130
Yes, but when the time is right, that's
more important.
155
00:08:41,070 --> 00:08:42,120
Oh, William.
156
00:09:16,270 --> 00:09:18,310
Robert, it's magnificent.
157
00:09:18,990 --> 00:09:20,040
Aye.
158
00:09:20,310 --> 00:09:25,389
Yes, it's a monument to a lifetime's
hard work. That is something to be proud
159
00:09:25,390 --> 00:09:27,390
of. And so you should be.
160
00:09:27,950 --> 00:09:30,710
I only wish Samuel could see it. Oh, he
shall.
161
00:09:31,230 --> 00:09:32,670
I've engaged a photographer.
162
00:09:32,671 --> 00:09:35,829
Well, it's only right that he should see
his inheritance.
163
00:09:35,830 --> 00:09:38,120
He can compare it with what he sees in
America.
164
00:09:38,390 --> 00:09:40,980
Oh, I'm so glad he's settled down so
well over there.
165
00:09:41,150 --> 00:09:42,750
He seems to be enjoying it.
166
00:09:43,430 --> 00:09:44,730
So do miss him.
167
00:09:45,030 --> 00:09:48,760
Oh, come on. Sarah, we both know he's
capable of standing on his own two feet.
168
00:09:48,761 --> 00:09:51,949
Thank goodness for my committee work,
otherwise I'd be forever worrying about
169
00:09:51,950 --> 00:09:55,410
him. Oh, by the way, I've put your name
down on my subscription list.
170
00:09:55,411 --> 00:09:56,869
Subscription for what?
171
00:09:56,870 --> 00:09:59,030
I told you last week for the Seaman's
home.
172
00:09:59,031 --> 00:10:00,589
There's one across the river.
173
00:10:00,590 --> 00:10:02,810
I know that, but we need one in the dock
area.
174
00:10:03,230 --> 00:10:05,340
You'll be lucky if you find a site for
that.
175
00:10:05,470 --> 00:10:06,520
I've found it.
176
00:10:06,690 --> 00:10:09,010
And I've been delegated to negotiate for
it.
177
00:10:09,310 --> 00:10:10,810
I'll be seeing James tomorrow.
178
00:10:10,890 --> 00:10:13,480
What's James got to do with it? He owns
the building.
179
00:10:13,481 --> 00:10:15,439
Now, what shall I put you down for?
180
00:10:15,440 --> 00:10:16,980
Fifty or a hundred guineas?
181
00:10:17,440 --> 00:10:18,490
Ten.
182
00:10:19,420 --> 00:10:20,470
Ten?
183
00:10:20,760 --> 00:10:21,880
Oh, Robert.
184
00:10:22,500 --> 00:10:24,670
You're a substantial figure in
Liverpool.
185
00:10:24,671 --> 00:10:28,719
And for a subscription of fifty guineas,
your name would go down on the list of
186
00:10:28,720 --> 00:10:32,340
benefactors. And be published in the
newspapers for all to see.
187
00:10:33,640 --> 00:10:34,690
Oh, would it now?
188
00:10:35,740 --> 00:10:39,040
Oh, that puts quite a different light on
it, doesn't it?
189
00:10:39,480 --> 00:10:42,540
And it would never do to be thought
penny -pinching.
190
00:10:44,000 --> 00:10:47,580
You'd better put me down for... for 100.
191
00:10:53,380 --> 00:10:54,760
Did I get the message right?
192
00:10:55,000 --> 00:10:58,900
I am invited to dinner. Yes, of course.
Close the door, please.
193
00:10:58,901 --> 00:11:05,719
Elizabeth, I know that changeability is
part of your charm. Daniel, we have a
194
00:11:05,720 --> 00:11:07,400
very serious problem on our hands.
195
00:11:07,401 --> 00:11:08,239
A business?
196
00:11:08,240 --> 00:11:09,290
No, William.
197
00:11:09,291 --> 00:11:12,659
He's upstairs changing for dinner, so we
don't have much time.
198
00:11:12,660 --> 00:11:13,710
Well?
199
00:11:16,589 --> 00:11:19,419
William spent the afternoon with his
cousin Charlotte.
200
00:11:19,690 --> 00:11:22,520
I came across them out at Dunham Woods.
They were kissing.
201
00:11:22,650 --> 00:11:24,270
And it wasn't just a peck, either.
202
00:11:24,530 --> 00:11:25,580
Oh, I see.
203
00:11:26,490 --> 00:11:29,320
Daniel, this is serious. It can't be
allowed to continue.
204
00:11:29,790 --> 00:11:30,840
Why not?
205
00:11:30,930 --> 00:11:31,980
Why not?
206
00:11:31,981 --> 00:11:35,609
Well, plenty of people get married when
they're underage.
207
00:11:35,610 --> 00:11:37,810
He is our responsibility till he's 21.
208
00:11:38,110 --> 00:11:39,830
Oh, so now he's my son as well.
209
00:11:41,070 --> 00:11:44,260
Anyway, why talk of marriage? That's
quite out of the question.
210
00:11:45,310 --> 00:11:46,360
Cousins do marry.
211
00:11:47,430 --> 00:11:51,569
You know full well that any child of
such a union could be... Well, that's a
212
00:11:51,570 --> 00:11:52,970
chance in a thousand.
213
00:11:53,730 --> 00:11:55,810
It's a chance I refuse to take.
214
00:11:56,450 --> 00:12:00,189
No, the answer is quite simple. We
follow your suggestion and we send him
215
00:12:00,190 --> 00:12:02,240
to London. Oh, now that it suits your
book.
216
00:12:03,570 --> 00:12:05,650
I want you to tell him about it tonight.
217
00:12:06,550 --> 00:12:08,170
Sorry if I kept you waiting, Mama.
218
00:12:08,171 --> 00:12:12,189
I didn't realise you were dining with us
here.
219
00:12:12,190 --> 00:12:13,870
Oh, neither did I until an hour ago.
220
00:12:13,990 --> 00:12:18,249
William, your father has some very
important news for you. News that we'll
221
00:12:18,250 --> 00:12:19,810
until after dinner, Elizabeth.
222
00:12:20,810 --> 00:12:21,860
You.
223
00:12:21,950 --> 00:12:23,810
Land in fax out there in the stables.
224
00:12:23,811 --> 00:12:26,349
Oh, Lettie's got another building on the
quay as well.
225
00:12:26,350 --> 00:12:27,400
Oh, has she?
226
00:12:27,910 --> 00:12:30,830
And tell me, how many women do you
employ?
227
00:12:30,831 --> 00:12:35,069
Thirty, but I'd like to take on more.
Oh, Lettie was thinking of using that
228
00:12:35,070 --> 00:12:36,809
warehouse of yours on Bourke Street.
229
00:12:36,810 --> 00:12:40,310
Oh, was she? Well, that old warehouse is
worth a lot of money.
230
00:12:41,160 --> 00:12:45,259
But it's falling down. Even the bank
can't sell it. It happens to be on a
231
00:12:45,260 --> 00:12:47,779
that the harbour board will be wanting
in a few years' time.
232
00:12:47,780 --> 00:12:51,399
Well, yes, but in the meantime... Rick,
I'll go half way across the world, fetch
233
00:12:51,400 --> 00:12:54,739
back a cargo adjute only to find that
you... You are sharp. I told you you'd
234
00:12:54,740 --> 00:12:57,459
blame me. Well, of course I blame you.
How else do you account for the fall in
235
00:12:57,460 --> 00:13:00,879
the price? Look, James, I've thought
about that. I can't believe that my
236
00:13:00,880 --> 00:13:04,199
Don't you realise that others have begun
to follow suit? Shall I bring in the
237
00:13:04,200 --> 00:13:07,599
coffee? It's always the same. Whenever I
try to do anything on my own... Well,
238
00:13:07,600 --> 00:13:10,779
why do you have to do anything on your
own? Well, what am I supposed to do?
239
00:13:10,780 --> 00:13:14,079
Play keep house for a man who's never
here? Play mother to Charlotte?
240
00:13:14,080 --> 00:13:17,800
Why can't you just be a woman?
241
00:13:17,801 --> 00:13:20,219
Go and bring the coffee in, Charlotte.
242
00:13:20,220 --> 00:13:22,660
Only you two stop grouching at one
another.
243
00:13:26,580 --> 00:13:27,780
Now see what you've done.
244
00:13:28,300 --> 00:13:30,620
All you want me for is a doormat. Oh,
rubbish.
245
00:13:30,621 --> 00:13:31,839
Is it?
246
00:13:31,840 --> 00:13:33,879
You don't like me doing anything on my
own.
247
00:13:33,880 --> 00:13:37,399
You begrudge me the success I've had
with the mill? No, I do not. And
248
00:13:37,400 --> 00:13:40,179
engineer treated it as a joke. Well, so
it was, just playing at being an
249
00:13:40,180 --> 00:13:41,230
engineer.
250
00:13:41,231 --> 00:13:45,279
A few good ideas, I suppose. Well, he
would have had more if someone had given
251
00:13:45,280 --> 00:13:46,480
him some encouragement.
252
00:13:46,540 --> 00:13:47,590
Look, James.
253
00:13:48,540 --> 00:13:51,520
All I ask is that you accept me as I am.
254
00:13:52,740 --> 00:13:54,740
I want you to be my wife.
255
00:13:55,060 --> 00:13:57,800
But you seem determined to become a
businesswoman.
256
00:13:58,440 --> 00:13:59,490
No.
257
00:13:59,960 --> 00:14:01,240
I want to be your partner.
258
00:14:02,060 --> 00:14:04,950
Someone you can trust and confide in.
Someone you respect.
259
00:14:06,060 --> 00:14:07,660
You mean like Anne?
260
00:14:08,880 --> 00:14:09,930
No.
261
00:14:10,300 --> 00:14:11,800
No, that I can't be.
262
00:14:12,480 --> 00:14:16,150
I certainly have no intention of being a
pale reflection of Anne O 'Neill.
263
00:14:17,300 --> 00:14:19,540
It's about time I did something about
that.
264
00:14:19,541 --> 00:14:23,419
She's been watching over me ever since
I've stepped foot into this house.
265
00:14:23,420 --> 00:14:27,680
What are you doing? She's dead, James.
Dead to everyone except you.
266
00:14:27,940 --> 00:14:29,360
You put that picture back. No.
267
00:14:49,000 --> 00:14:50,050
so deeply.
268
00:15:18,160 --> 00:15:20,020
Known I could never take her place.
269
00:15:21,140 --> 00:15:24,040
I wanted to do so much, and all I've
done is hurt you.
270
00:15:27,780 --> 00:15:29,340
I hate you. I'm sorry.
271
00:15:29,760 --> 00:15:30,980
No, I deserved it.
272
00:15:31,220 --> 00:15:32,270
No, no.
273
00:15:34,100 --> 00:15:35,280
It's unforgivable.
274
00:15:38,240 --> 00:15:39,290
Seventeen years.
275
00:15:41,100 --> 00:15:43,680
All things are shutters. James.
276
00:15:45,360 --> 00:15:47,700
I'm not Anne and I never will be.
277
00:15:52,760 --> 00:15:54,180
But I'm here.
278
00:15:55,440 --> 00:15:56,490
Now.
279
00:16:01,820 --> 00:16:03,720
London. But why?
280
00:16:05,100 --> 00:16:07,930
Because London is the fastest growing
port in the world.
281
00:16:07,931 --> 00:16:10,219
The Fraser's can't afford to be left
behind.
282
00:16:10,220 --> 00:16:12,020
The experience will do you good.
283
00:16:12,300 --> 00:16:14,960
No. No, I'm sorry, Mama. I don't wish to
go.
284
00:16:14,961 --> 00:16:19,019
Is there some special reason why you
should remain in Liverpool?
285
00:16:19,020 --> 00:16:20,039
Yes.
286
00:16:20,040 --> 00:16:23,039
It's the head office of the company I am
to inherit. I can gain all the
287
00:16:23,040 --> 00:16:24,180
experience I need here.
288
00:16:24,181 --> 00:16:27,699
Or is there something else behind this
suggestion?
289
00:16:27,700 --> 00:16:28,900
It wasn't a suggestion.
290
00:16:29,220 --> 00:16:30,270
What do you mean?
291
00:16:30,271 --> 00:16:34,099
I thought that as you were here so
often, sir, you might find my presence
292
00:16:34,100 --> 00:16:35,150
embarrassment.
293
00:16:35,151 --> 00:16:38,679
Don't be so impertinent to your father.
My father? Yes, Mother, but not your
294
00:16:38,680 --> 00:16:39,730
husband.
295
00:16:39,740 --> 00:16:42,450
That's where the difficulty lies for you
as well as me.
296
00:16:42,451 --> 00:16:46,739
Go to your room this instant, and you
can start packing immediately. You'll
297
00:16:46,740 --> 00:16:49,619
leave for London first thing on Monday.
Elizabeth... I will not tolerate such
298
00:16:49,620 --> 00:16:50,820
rudeness. Go to your room.
299
00:16:57,500 --> 00:17:01,439
I don't think that was very wise. You
realize what the boy was implying. Well,
300
00:17:01,440 --> 00:17:02,490
of course I do.
301
00:17:03,040 --> 00:17:05,150
But you allowed yourself to get
diverted.
302
00:17:05,920 --> 00:17:09,590
Your prime objective is to ease William
away from Charlotte, but gently.
303
00:17:09,591 --> 00:17:13,159
By forcing them apart, you'll only
increase their determination to go on
304
00:17:13,160 --> 00:17:14,210
each other.
305
00:17:14,900 --> 00:17:17,730
In that case, I shall probably go to
London with William.
306
00:17:17,900 --> 00:17:19,480
Why? Take him out and about.
307
00:17:19,920 --> 00:17:22,210
Introduce him to more suitable young
ladies.
308
00:17:22,220 --> 00:17:25,290
In any event, you don't need me here.
Well, I most certainly do.
309
00:17:25,291 --> 00:17:28,259
Nonsense. You can run the office
perfectly well without me. I'm not
310
00:17:28,260 --> 00:17:30,659
about the office, Elizabeth. I'm talking
about us.
311
00:17:30,660 --> 00:17:34,270
Oh, damn it, woman. What do I have to do
to prove that it's you I care about?
312
00:17:35,700 --> 00:17:37,000
I want you to be my wife.
313
00:17:37,121 --> 00:17:44,209
And you want William to accept you as a
father? Well, if possible, yes. Is that
314
00:17:44,210 --> 00:17:45,260
so wrong? No.
315
00:17:46,530 --> 00:17:47,580
No.
316
00:17:48,550 --> 00:17:51,050
It's just that I've worked for
everything I have.
317
00:17:51,410 --> 00:17:54,430
I don't think I could ever be entirely
dependent on any man.
318
00:17:55,970 --> 00:17:59,190
And if I surrendered to you, Daniel,
that's exactly what I'd be.
319
00:18:01,010 --> 00:18:02,060
Dependent.
320
00:18:02,390 --> 00:18:04,190
It has to be close to the waterfront.
321
00:18:04,510 --> 00:18:06,250
In an area that is seeming frequent.
322
00:18:06,251 --> 00:18:09,979
And as the harbour board have brought up
all the available sites.
323
00:18:09,980 --> 00:18:12,879
The committee have agreed that that old
warehouse of yours on Bourke Street
324
00:18:12,880 --> 00:18:15,640
would make an ideal place for a seaman's
home. I see.
325
00:18:16,120 --> 00:18:19,740
And just how much is your committee
prepared to offer me for it, huh?
326
00:18:20,380 --> 00:18:21,430
Offer? Aye.
327
00:18:21,880 --> 00:18:24,110
You didn't expect to get it for now, did
you?
328
00:18:24,111 --> 00:18:27,319
Well, as the place is almost falling
down, we thought you might make it over
329
00:18:27,320 --> 00:18:28,039
a gift.
330
00:18:28,040 --> 00:18:29,090
A gift?
331
00:18:29,780 --> 00:18:30,830
Oh, aye.
332
00:18:31,240 --> 00:18:32,920
Oh, what do you think, Miss Gaunt?
333
00:18:32,921 --> 00:18:37,339
Well, it's a very worthy cause, but
isn't there a foundation home across the
334
00:18:37,340 --> 00:18:38,580
river? Yes, there is.
335
00:18:39,080 --> 00:18:42,999
But if we had another theme at home, we
could dump out those dreadful crimping
336
00:18:43,000 --> 00:18:44,050
houses forever.
337
00:18:44,080 --> 00:18:45,580
Now, what do you think, James?
338
00:18:45,620 --> 00:18:49,239
I'm sorry, Sarah, but I have a use for
the building. Oh, no, James, this is
339
00:18:49,240 --> 00:18:51,350
more important. You must let Sarah have
it.
340
00:18:51,760 --> 00:18:52,810
What's that?
341
00:18:53,540 --> 00:18:54,590
Very well, then.
342
00:18:54,960 --> 00:18:56,160
You can have it.
343
00:18:56,840 --> 00:18:58,540
Oh, thank you, James.
344
00:18:58,760 --> 00:18:59,810
For 10 ,000 pounds.
345
00:19:00,320 --> 00:19:03,860
What? Oh, yes, as you said, it's a very
rare sight.
346
00:19:04,240 --> 00:19:06,650
But, James, 10 ,000 pounds, that's
ridiculous.
347
00:19:08,060 --> 00:19:14,399
I'm sure Sarah's committee can raise the
money. Why, there's plenty of people in
348
00:19:14,400 --> 00:19:16,570
Liverpool only willing to give to
charity.
349
00:19:17,260 --> 00:19:20,380
Eases their conscience, raises their
prestige.
350
00:19:20,840 --> 00:19:26,400
I had hoped you might be one of them.
Well, I might be plenty of things,
351
00:19:26,500 --> 00:19:30,020
but I'm not a hypocrite. James, I don't
really need that building.
352
00:19:30,021 --> 00:19:34,019
Well, I've been thinking about it, and,
well, I think you could make a profit
353
00:19:34,020 --> 00:19:36,249
out of that place. You don't need to be
sarcastic.
354
00:19:36,250 --> 00:19:37,300
I'm not.
355
00:19:37,790 --> 00:19:39,430
It's showing you my faith in you.
356
00:19:41,210 --> 00:19:42,550
£10 ,000, Sarah.
357
00:19:43,850 --> 00:19:46,090
It's not a bad sum for a doormat, I
said.
358
00:19:47,070 --> 00:19:49,330
A doormat? What's he talking about?
359
00:19:49,990 --> 00:19:52,829
I think he was trying to pay me a
compliment saying...
360
00:19:52,830 --> 00:19:57,790
Charlotte?
361
00:20:17,490 --> 00:20:19,810
Charlotte. I didn't know who it was, so
I hid.
362
00:20:19,811 --> 00:20:23,689
I got your note and I told Letty I was
going to the shop. Now, what's happened?
363
00:20:23,690 --> 00:20:24,770
I'm being sent away.
364
00:20:25,270 --> 00:20:26,350
No. To London.
365
00:20:26,351 --> 00:20:27,989
For when? For how long? For ages.
366
00:20:27,990 --> 00:20:29,610
I think I'll leave on Monday. Why?
367
00:20:29,611 --> 00:20:32,389
You think I could have discovered you in
the meeting, don't you?
368
00:20:32,390 --> 00:20:33,440
I don't think so.
369
00:20:33,750 --> 00:20:35,070
It's for business reasons.
370
00:20:35,071 --> 00:20:36,429
You're cruel.
371
00:20:36,430 --> 00:20:37,480
No.
372
00:20:40,730 --> 00:20:42,870
Of course, I don't want to go.
373
00:20:45,040 --> 00:20:48,120
But now I've had time to think it over.
I can't see their reason.
374
00:20:48,580 --> 00:20:51,770
I mean, the city of London is the
commercial centre of the world.
375
00:20:52,020 --> 00:20:54,910
William, you do want to go. Charlotte, I
don't. I told you so.
376
00:20:55,040 --> 00:20:58,539
Well, then tell them about us. Ask
Father if we can be betrothed, and
377
00:20:58,540 --> 00:21:00,039
they won't send you away to London.
378
00:21:00,040 --> 00:21:02,819
I don't think your father would like the
idea, Charlotte.
379
00:21:02,820 --> 00:21:04,300
You don't love me, do you?
380
00:21:04,301 --> 00:21:07,919
You're saying that you don't want to
come up to us, do you, my father?
381
00:21:07,920 --> 00:21:09,300
I didn't say that I wouldn't.
382
00:21:10,140 --> 00:21:11,190
Then you will.
383
00:21:11,960 --> 00:21:14,220
My father said that there was a right.
384
00:21:23,690 --> 00:21:24,970
I must go before I miss him.
385
00:21:25,390 --> 00:21:27,190
Come to see me, unless you won't mind.
386
00:21:27,930 --> 00:21:30,280
Will you follow the girl? Oh, no, of
course not.
387
00:21:30,470 --> 00:21:31,520
Bye -bye.
388
00:21:34,590 --> 00:21:35,790
That's most impressive.
389
00:21:35,850 --> 00:21:37,230
I congratulate you, Robert.
390
00:21:37,231 --> 00:21:40,029
You obviously put a great deal of
thought into this.
391
00:21:40,030 --> 00:21:41,080
Oh, I have indeed.
392
00:21:41,081 --> 00:21:44,169
There won't be another place like that
in the north of England.
393
00:21:44,170 --> 00:21:45,669
It's going to cost you a pretty penny.
394
00:21:45,670 --> 00:21:48,170
£50 ,000, and that's for the building
alone.
395
00:21:48,570 --> 00:21:50,860
I've already forked out £5 ,000 for the
site.
396
00:21:50,861 --> 00:21:54,829
Time was you'd have lain awake at night
because you'd borrowed ten pounds.
397
00:21:54,830 --> 00:21:56,030
Aye, that's true enough.
398
00:21:57,090 --> 00:21:58,690
Perhaps I have changed, Daniel.
399
00:21:59,350 --> 00:22:03,170
At least I've come to realise that the
one thing I'm good at is shopkeeping.
400
00:22:03,970 --> 00:22:09,310
If I am to be a shopkeeper, then I'm
going to be the biggest and the best.
401
00:22:09,950 --> 00:22:11,000
Thank you.
402
00:22:13,090 --> 00:22:15,730
Well, here's to your new department
store.
403
00:22:23,880 --> 00:22:26,230
How much do you want to borrow from me,
Robert?
404
00:22:26,740 --> 00:22:28,280
Borrow? Oh, nothing.
405
00:22:28,800 --> 00:22:31,680
No, I've already arranged a loan with
Harris at the bank.
406
00:22:32,060 --> 00:22:37,699
No, I simply thought that as you have so
much financial interest in my affairs
407
00:22:37,700 --> 00:22:40,650
that it was only courteous to let you
know what is proposed.
408
00:22:41,240 --> 00:22:46,259
Of course, I would prefer it if I was
under no financial obligation to you.
409
00:22:46,260 --> 00:22:48,120
is the desire that runs in your family.
410
00:22:48,500 --> 00:22:49,550
Yes, that's true.
411
00:22:49,780 --> 00:22:52,800
You see... Are you a gambling man,
Robert?
412
00:22:55,159 --> 00:22:59,080
Well, just a few shillings on the
national at entry, you know.
413
00:23:00,140 --> 00:23:01,190
Gore.
414
00:23:05,180 --> 00:23:06,860
I beg your pardon? Heads or tails?
415
00:23:06,861 --> 00:23:10,519
Would you mind telling me what all this
is about?
416
00:23:10,520 --> 00:23:11,570
Heads or tails?
417
00:23:12,440 --> 00:23:13,490
Heads.
418
00:23:15,580 --> 00:23:17,220
Congratulations, you've won.
419
00:23:19,460 --> 00:23:20,510
I've won what?
420
00:23:20,740 --> 00:23:24,160
You know, a good businessman should also
be a good gambler.
421
00:23:31,150 --> 00:23:32,670
You no longer owe me a penny.
422
00:23:40,050 --> 00:23:42,090
There's £10 ,000 here.
423
00:23:43,110 --> 00:23:45,650
You can't just throw it away.
424
00:23:48,470 --> 00:23:49,650
I don't believe it.
425
00:23:51,090 --> 00:23:52,770
There's a catch in that somewhere.
426
00:23:53,530 --> 00:23:54,580
No catch.
427
00:23:54,750 --> 00:23:55,800
There's got to be.
428
00:23:55,801 --> 00:23:59,589
In all my life, nobody has ever given me
out for nothing. Well, there's a first
429
00:23:59,590 --> 00:24:00,640
time for everything.
430
00:24:00,641 --> 00:24:04,569
You see, your sister is always accusing
me of only thinking about business and
431
00:24:04,570 --> 00:24:06,970
money. And I intend to prove her wrong.
432
00:24:08,930 --> 00:24:11,220
You've certainly done that with a
vengeance.
433
00:24:12,790 --> 00:24:17,030
It will give me great pleasure to tell
her, sir. Good. I was hoping you might.
434
00:24:19,190 --> 00:24:22,250
Are you quite sure?
435
00:24:23,010 --> 00:24:24,970
The agreement is terminated.
436
00:24:44,650 --> 00:24:45,700
Good morning, Mum.
437
00:24:46,710 --> 00:24:47,970
Morning, Captain Baines.
438
00:24:48,410 --> 00:24:50,820
Never thought to find you so far from
your place.
439
00:24:50,990 --> 00:24:55,030
No more did I. I started out by taking a
walk, thinking it would do me good.
440
00:24:55,350 --> 00:24:58,910
Then I got to figuring and thinking and
ended up by finding myself here.
441
00:24:59,150 --> 00:25:00,310
Yes, time passes.
442
00:25:01,070 --> 00:25:03,810
Mind if I join you? No, of course not.
Come on.
443
00:25:06,770 --> 00:25:12,070
You've, uh... You've forgiven me for
dismissing you. Lord bless you, Mum.
444
00:25:12,071 --> 00:25:15,919
That was a long time ago, and it never
does any good to go on harboring a
445
00:25:15,920 --> 00:25:17,400
grudge. Some people do.
446
00:25:18,060 --> 00:25:19,760
And they end up all twisted inside.
447
00:25:21,900 --> 00:25:23,580
Is this part of your figuring?
448
00:25:24,100 --> 00:25:25,150
Aye.
449
00:25:25,880 --> 00:25:26,930
Sally?
450
00:25:27,780 --> 00:25:29,420
Very beautiful lady, ma 'am.
451
00:25:29,980 --> 00:25:32,040
I've quite fallen in love with her.
452
00:25:32,041 --> 00:25:38,239
It's a fishing smack. I've been thinking
of buying it. I'm becoming a fisherman,
453
00:25:38,240 --> 00:25:39,239
you.
454
00:25:39,240 --> 00:25:42,800
Not now, perhaps, but it's no bad thing
for a man to think of the future.
455
00:25:43,200 --> 00:25:47,399
See, I have no intention of ending up
like some masters I know, sitting on a
456
00:25:47,400 --> 00:25:51,999
quay and gazing out to sea waiting for
someone to buy him a glass of porter for
457
00:25:52,000 --> 00:25:53,300
the price of a few yards.
458
00:25:53,980 --> 00:25:56,780
No, I'll not finish up living on
memories and charity.
459
00:25:57,100 --> 00:26:00,410
I can't see that happening to you, Bane.
Oh, it can happen to anyone.
460
00:26:00,480 --> 00:26:03,190
Not you, of course, because you're well
provided for.
461
00:26:04,560 --> 00:26:05,880
Do you have any relatives?
462
00:26:06,280 --> 00:26:08,420
No, my niece died last year.
463
00:26:09,020 --> 00:26:13,220
In theory, it took her and the children
all in one week, so it's just me.
464
00:26:14,620 --> 00:26:20,079
You know, Miss Elizabeth, if I had my
time over again, there's just one thing
465
00:26:20,080 --> 00:26:21,130
I'd really like.
466
00:26:22,380 --> 00:26:23,430
A thumb.
467
00:26:26,600 --> 00:26:29,800
Yeah. You'll have me feeling sorry for
myself, will you?
468
00:26:30,540 --> 00:26:32,710
You count your blessings, Captain
Baines.
469
00:26:35,980 --> 00:26:39,080
You were born a man. You've no need to
be dependent on anybody.
470
00:26:39,880 --> 00:26:41,140
Not if you don't want to be.
471
00:26:42,280 --> 00:26:43,330
Oh, well.
472
00:26:43,620 --> 00:26:44,720
Time I was on my way.
473
00:26:49,900 --> 00:26:51,100
Good day, Captain Bates.
474
00:26:51,620 --> 00:26:52,670
Good day, ma 'am.
475
00:27:05,520 --> 00:27:06,760
He's tore it up? He did.
476
00:27:07,920 --> 00:27:09,720
Perhaps Elizabeth's driven him mad.
477
00:27:09,721 --> 00:27:12,499
Well, there was nobody in their right
mind.
478
00:27:12,500 --> 00:27:13,519
No, sir.
479
00:27:13,520 --> 00:27:16,380
It was an act of pure philanthropy.
480
00:27:16,980 --> 00:27:18,680
And he is immensely wealthy.
481
00:27:18,681 --> 00:27:22,039
Well, he won't be for long if he keeps
on giving away his money like that.
482
00:27:22,040 --> 00:27:23,439
Perhaps that's what he wants.
483
00:27:23,440 --> 00:27:26,600
Well, I shall simply put his name at the
head of my list.
484
00:27:28,320 --> 00:27:31,200
That 10 ,000 is a godsend.
485
00:27:32,580 --> 00:27:36,490
Now, if I could... and only persuade
James to buy my needed shares.
486
00:27:36,890 --> 00:27:38,690
There's another one that's gone mad.
487
00:27:38,691 --> 00:27:42,149
Do you know how much he wants for that
old warehouse in Bourke Street?
488
00:27:42,150 --> 00:27:43,550
Ten thousand pounds.
489
00:27:44,250 --> 00:27:45,450
Does he be, George?
490
00:27:45,690 --> 00:27:47,310
I'll not get it from my committee.
491
00:27:47,510 --> 00:27:48,560
Oh, that's a pity.
492
00:27:48,870 --> 00:27:49,920
Why?
493
00:27:50,310 --> 00:27:55,430
Well, because if he did, he could hardly
refuse to buy my needed shares now,
494
00:27:55,450 --> 00:27:56,500
could he?
495
00:27:56,770 --> 00:27:58,010
Never mind, Sarah.
496
00:27:58,650 --> 00:27:59,700
Don't give up.
497
00:27:59,770 --> 00:28:02,810
You might find some philanthropist.
498
00:28:03,230 --> 00:28:05,090
Who's willing to give his money away?
499
00:28:07,690 --> 00:28:10,430
James, all I ask is that you reconsider.
500
00:28:10,950 --> 00:28:13,600
No business venture of mine could be
worth £10 ,000.
501
00:28:14,110 --> 00:28:15,160
I know.
502
00:28:15,670 --> 00:28:17,590
Well, then, let them have the building.
503
00:28:17,830 --> 00:28:19,090
I will if they pay my price.
504
00:28:19,950 --> 00:28:22,540
You see, despite what you say, I do put
a value on you.
505
00:28:23,390 --> 00:28:24,440
Quite a high one.
506
00:28:25,010 --> 00:28:27,240
I know what you mean, and I'm very
flattered.
507
00:28:27,690 --> 00:28:30,130
But you always value things in terms of
money.
508
00:28:30,410 --> 00:28:31,460
Why not?
509
00:28:32,720 --> 00:28:34,950
A good way of measuring one's
achievements.
510
00:28:35,420 --> 00:28:37,040
Degrees of success, failure.
511
00:28:37,940 --> 00:28:40,050
Money's quite a good yardstick, you
know.
512
00:28:40,600 --> 00:28:43,070
You know, I don't think I'll ever
understand you.
513
00:28:44,880 --> 00:28:47,680
Your real self lives out there somewhere
on the ocean.
514
00:28:48,840 --> 00:28:51,680
Secret world I know nothing about.
515
00:28:52,400 --> 00:28:54,060
Then why not find out?
516
00:28:54,880 --> 00:28:57,460
Ian, you've never been to sea, have you?
517
00:28:58,080 --> 00:28:59,130
No.
518
00:28:59,131 --> 00:29:03,009
A couple of weeks in Scotland would do
you good. Wouldn't do Charlotte any
519
00:29:03,010 --> 00:29:06,269
either. Well, you know what? Aunt Mary
wants her to go and stay there. Oh, come
520
00:29:06,270 --> 00:29:08,980
on. She can stay with Aunt Mary any
time. What do you say?
521
00:29:08,981 --> 00:29:13,129
I'll think about it. Oh, well, when I
sail tomorrow morning... Well, by then I
522
00:29:13,130 --> 00:29:14,450
will have thought about it.
523
00:29:14,630 --> 00:29:19,150
Of course, as soon as the sailors come
off a ship, the crimps pounce on them.
524
00:29:19,690 --> 00:29:25,709
They fill them full of gin and then they
introduce them to... To... Well, to...
525
00:29:25,710 --> 00:29:28,950
Ladies? Oh, I'd hardly call them that.
526
00:29:28,951 --> 00:29:32,949
But within a few days, all their pay is
spent, and they're up to their eyes in
527
00:29:32,950 --> 00:29:34,000
debt.
528
00:29:34,010 --> 00:29:37,140
So the crimps simply sell them to a next
captain wanting a crew.
529
00:29:37,410 --> 00:29:39,710
Sarah, I do know how crimp houses work.
530
00:29:40,370 --> 00:29:41,930
I know you know.
531
00:29:42,530 --> 00:29:44,610
But it's so degrading, Daniel.
532
00:29:45,090 --> 00:29:50,809
Now, if we had a steamship, warm beds,
good food, very little cost, there'd be
533
00:29:50,810 --> 00:29:52,170
no profit made out of them.
534
00:29:52,490 --> 00:29:53,690
And how much do you want?
535
00:29:54,070 --> 00:29:56,240
Well, as much as you feel able to
subscribe.
536
00:29:56,241 --> 00:30:00,659
Of course, the property we're after, and
it's the only available site, that
537
00:30:00,660 --> 00:30:02,240
alone is going to cost £10 ,000.
538
00:30:02,760 --> 00:30:03,860
What is it, a mansion?
539
00:30:04,300 --> 00:30:06,470
On the contrary. It's a derelict
warehouse.
540
00:30:06,471 --> 00:30:09,259
But they do tell me it's going to be
valuable one day.
541
00:30:09,260 --> 00:30:10,159
Very well.
542
00:30:10,160 --> 00:30:13,890
I'll arrange that a banker's draft for
£10 ,000 be sent to your committee.
543
00:30:15,500 --> 00:30:17,700
However, there is one stipulation.
544
00:30:18,080 --> 00:30:19,130
What?
545
00:30:20,060 --> 00:30:23,160
We call it the Prince Albert Foundation
Home for Seamen.
546
00:30:23,161 --> 00:30:26,619
But there's one called that already
across the river.
547
00:30:26,620 --> 00:30:28,910
Yes, and shortly there'll be several
others.
548
00:30:29,700 --> 00:30:30,860
Oh, come on, Robert.
549
00:30:31,940 --> 00:30:32,990
Sign.
550
00:30:33,160 --> 00:30:34,640
I'm good all day, you know.
551
00:30:34,940 --> 00:30:38,860
This is a legal document, and knowing
you, I intend to read every word of it.
552
00:30:39,000 --> 00:30:43,339
Duke, I've explained to you what it's
about. I'm forming a company for those
553
00:30:43,340 --> 00:30:44,560
ships that aren't thine.
554
00:30:44,840 --> 00:30:46,180
We'll still be in control.
555
00:30:47,280 --> 00:30:48,800
No, I can't agree to that.
556
00:30:49,340 --> 00:30:51,560
What? Well, it's not a wise move.
557
00:30:51,561 --> 00:30:53,499
I'm not asking for your opinion.
558
00:30:53,500 --> 00:30:55,240
No, you're asking for my signature.
559
00:30:55,241 --> 00:30:56,859
Look, I'm sailing to Scotland tomorrow.
560
00:30:56,860 --> 00:30:58,780
Well, I hope you have a pleasant voyage.
561
00:30:58,920 --> 00:31:01,330
Would you like a glass of wine before
you go? No!
562
00:31:02,240 --> 00:31:03,290
So?
563
00:31:03,291 --> 00:31:07,159
Robert! Oh, Robert, you'll never get...
Yes, well, not just yet. But this...
564
00:31:07,160 --> 00:31:08,540
Well, we're not through yet.
565
00:31:09,380 --> 00:31:12,160
Did you, er... Did you get what you went
for?
566
00:31:12,560 --> 00:31:13,610
Very much so.
567
00:31:13,700 --> 00:31:15,440
Good. Well, we'll not be long.
568
00:31:16,111 --> 00:31:18,119
Good day, James.
569
00:31:18,120 --> 00:31:21,000
You sure you want to have a glass of
wine?
570
00:31:21,220 --> 00:31:22,360
An excellent, Vincent.
571
00:31:23,360 --> 00:31:24,800
Let's get down to brass tacks.
572
00:31:25,140 --> 00:31:26,190
What's your price?
573
00:31:27,480 --> 00:31:31,340
Price? I presume you want something in
exchange for your signature.
574
00:31:33,240 --> 00:31:38,680
No, I'm merely exercising my rights as a
shareholder to say no.
575
00:31:40,480 --> 00:31:42,380
What if you weren't a shareholder?
576
00:31:42,860 --> 00:31:43,910
But I am.
577
00:31:44,020 --> 00:31:45,500
What if I was to buy you out?
578
00:31:46,030 --> 00:31:48,190
I'm not so sure that I want to be bought
out.
579
00:31:49,010 --> 00:31:53,649
Look, the need in line for once is free
of debt, and you're already buying a
580
00:31:53,650 --> 00:31:54,700
couple more boats.
581
00:31:55,170 --> 00:31:56,870
We are prospering.
582
00:31:57,690 --> 00:32:01,570
Seems to me that those shares can only
increase in value.
583
00:32:03,130 --> 00:32:09,409
5 ,000 pounds in hard cash. In a couple
more years, James, they'll be worth ten
584
00:32:09,410 --> 00:32:10,460
times that amount.
585
00:32:11,230 --> 00:32:12,280
All right.
586
00:32:12,430 --> 00:32:13,480
8 ,000.
587
00:32:13,630 --> 00:32:15,310
And that is my final offer.
588
00:32:15,510 --> 00:32:16,560
It's a pity.
589
00:32:16,810 --> 00:32:20,190
Now, if you'd said 18, well, you're a
few shares.
590
00:32:21,250 --> 00:32:23,030
Take it as a compliment, James.
591
00:32:23,870 --> 00:32:27,589
As a measure of the value I place upon
your ability to make this company
592
00:32:27,590 --> 00:32:28,640
prosper.
593
00:32:31,670 --> 00:32:35,289
But I don't want to go to Scotland. Oh,
heaven's child, it'll only be for a
594
00:32:35,290 --> 00:32:38,269
couple of weeks. Listen, you stop
calling me child in front of William.
595
00:32:38,270 --> 00:32:41,109
not careful, my girl. I'll call you
something else, William or no.
596
00:32:41,110 --> 00:32:42,630
I won't go. Yes, you will.
597
00:32:43,280 --> 00:32:47,079
It's either Scotland or Aunt Mary's. And
if you go there, I don't get to go to
598
00:32:47,080 --> 00:32:49,430
Scotland. So just for once, we'll do
what I want.
599
00:32:49,431 --> 00:32:53,539
I'm sure William doesn't wish to hear us
squabbling. Oh, I'm sure he finds it
600
00:32:53,540 --> 00:32:54,590
quite enlightening.
601
00:32:59,260 --> 00:33:00,320
The hot water.
602
00:33:00,321 --> 00:33:02,259
No, thank you, William. Would you mind?
603
00:33:02,260 --> 00:33:03,310
No, of course not.
604
00:33:07,460 --> 00:33:08,900
Now, you listen to me, my girl.
605
00:33:09,420 --> 00:33:10,500
Spoiling everything.
606
00:33:10,501 --> 00:33:13,999
I'm spoiling... I invited William around
here for a purpose, not all going
607
00:33:14,000 --> 00:33:15,720
wrong. What purpose?
608
00:33:16,060 --> 00:33:18,050
He was going to ask for power for my
hand.
609
00:33:20,420 --> 00:33:22,340
Well, why shouldn't we get betrothed?
610
00:33:23,300 --> 00:33:25,160
Because you're too young, that's why.
611
00:33:25,161 --> 00:33:28,279
Well, lots of people get married at our
age. Charlotte, he's your cousin. Albert
612
00:33:28,280 --> 00:33:31,759
was Queen Victoria's cousin. That's
royalty. They do all sorts of strange
613
00:33:31,760 --> 00:33:35,479
things, and that's beside the point. No,
the point is he loves me and I love
614
00:33:35,480 --> 00:33:38,999
him. You think you do? I know it may
seem real. What, you mean I have to wait
615
00:33:39,000 --> 00:33:40,080
till I'm as old as you?
616
00:33:40,081 --> 00:33:45,259
I think we'd better wait and discuss
this when you're in a more reasonable
617
00:33:45,260 --> 00:33:46,310
of mind.
618
00:33:46,920 --> 00:33:50,920
I hope you both kissed and made up. Yes.
No, we'll get no help from Blessie.
619
00:33:51,860 --> 00:33:54,220
Help? When you asked your father for my
hand.
620
00:33:55,640 --> 00:33:59,939
Look, I think you'd be very unwise. What
did I tell you? She'd want it to. She
621
00:33:59,940 --> 00:34:02,599
could have persuaded father, I'm sure.
Now, listen, both of you, you're both
622
00:34:02,600 --> 00:34:03,650
very young.
623
00:34:03,651 --> 00:34:07,219
And I think your wisest course will be
to wait for a few years. You see, it's
624
00:34:07,220 --> 00:34:08,340
always what they want.
625
00:34:08,341 --> 00:34:11,658
William, I... No, I'm afraid I'm rather
inclined to agree with Charlotte,
626
00:34:11,659 --> 00:34:15,319
Mifgaunt. At home, I'm always being told
what to do, and it's always for my own
627
00:34:15,320 --> 00:34:18,210
good. Oh, William, I knew you wouldn't
go back on your word.
628
00:34:23,280 --> 00:34:24,840
Time you were leaving, William.
629
00:34:34,780 --> 00:34:37,060
He has something to ask you first, Papa.
630
00:34:39,440 --> 00:34:40,490
Well?
631
00:34:41,560 --> 00:34:46,560
I'd... I'd like to ask your permission,
sir, to become betrothed to Charlotte.
632
00:34:52,271 --> 00:34:54,319
You can't be serious.
633
00:34:54,320 --> 00:34:55,559
I've never been more serious.
634
00:34:55,560 --> 00:34:58,639
But as you think that money is the only
thing that interests me, I must need to
635
00:34:58,640 --> 00:34:59,379
prove you wrong.
636
00:34:59,380 --> 00:35:01,379
But you can't just give away your
fortune.
637
00:35:01,380 --> 00:35:04,810
It does take some application, but I
think I'm getting the hang of it.
638
00:35:04,820 --> 00:35:07,680
But you've worked so hard all your life.
And so have you.
639
00:35:07,681 --> 00:35:11,039
And your main fear is that you'll end up
with nothing.
640
00:35:11,040 --> 00:35:12,090
Am I right?
641
00:35:12,280 --> 00:35:13,660
Well, it could happen. I know.
642
00:35:14,580 --> 00:35:17,530
And that is why I've made over half my
phrases shares to you.
643
00:35:18,020 --> 00:35:21,460
What? I've realized how much you would
hate being dependent on me.
644
00:35:22,320 --> 00:35:23,640
And now you don't have to be.
645
00:35:25,280 --> 00:35:27,160
Perhaps we might have dinner tonight.
646
00:35:28,900 --> 00:35:29,950
Just the two of us.
647
00:35:32,520 --> 00:35:33,570
Elizabeth,
648
00:35:33,571 --> 00:35:36,539
this nonsense has gone on far enough.
James, what's happened?
649
00:35:36,540 --> 00:35:40,479
Well, well, tell your mother. I simply
asked if I might become betrothed to
650
00:35:40,480 --> 00:35:44,259
Charlotte. You did what? Without
consulting us. I warned you to keep him
651
00:35:44,260 --> 00:35:47,159
from Charlotte some time ago. Now, where
our son is concerned, James, you don't
652
00:35:47,160 --> 00:35:50,920
tell us to do anything. It's my daughter
that he's been courting on the sly.
653
00:35:50,921 --> 00:35:54,779
Do you deny it? I am aware they've been
seeing one another. You knew about this
654
00:35:54,780 --> 00:35:57,379
and you did nothing about it. It's
Charlotte that's been doing the
655
00:35:57,380 --> 00:36:00,319
William. So that's why I'm being packed
up. You keep quiet. I'll deal with you
656
00:36:00,320 --> 00:36:03,179
later. No, I will not keep quiet. If you
imagine that I'm going to let you ruin
657
00:36:03,180 --> 00:36:05,519
my life and say nothing, then you're
very much mistaken.
658
00:36:05,520 --> 00:36:06,539
Go to your room.
659
00:36:06,540 --> 00:36:09,519
You can talk from here till eternity,
but Charlotte and I will get married
660
00:36:09,520 --> 00:36:13,159
whether you like it or not. I said go to
your room. No. Who do you think you are
661
00:36:13,160 --> 00:36:14,210
to order me around?
662
00:36:14,760 --> 00:36:16,260
I'm your father. That's who I am.
663
00:36:16,640 --> 00:36:17,690
Now do as you're told.
664
00:36:28,331 --> 00:36:31,809
taking Charlotte with me to Scotland.
665
00:36:31,810 --> 00:36:33,410
William is also being sent away.
666
00:36:33,990 --> 00:36:35,550
We'd already decided upon that.
667
00:36:36,810 --> 00:36:38,070
Where are you taking him?
668
00:36:38,310 --> 00:36:39,890
You leave that to us, James.
669
00:36:46,910 --> 00:36:48,650
I will marry him. I will.
670
00:36:54,030 --> 00:36:55,270
Don't be so silly.
671
00:36:55,271 --> 00:36:59,489
Say, you know, fool, well, you can't
marry without your father's permission
672
00:36:59,490 --> 00:37:03,350
you're 21, and then you may feel very
differently about William.
673
00:37:03,630 --> 00:37:04,680
Never.
674
00:37:04,681 --> 00:37:08,829
Well, if you feel that strongly, there's
no need to get betrothed, is there?
675
00:37:08,830 --> 00:37:10,210
Lucy, that's not the point.
676
00:37:10,910 --> 00:37:14,310
Are you afraid that William might change
his mind?
677
00:37:17,170 --> 00:37:18,220
Well?
678
00:37:19,550 --> 00:37:20,990
She's a determined young man.
679
00:37:22,380 --> 00:37:26,079
Charlotte seems equally determined to
disregard our wishes. I see no
680
00:37:26,080 --> 00:37:29,519
but to keep them apart for a while. It's
all my fault. I should have kept a
681
00:37:29,520 --> 00:37:30,570
stricter eye on her.
682
00:37:30,900 --> 00:37:31,950
No.
683
00:37:32,240 --> 00:37:35,320
You can't be expected to be a governess
and a businesswoman.
684
00:37:36,620 --> 00:37:40,400
No more can Elizabeth be expected to be
a mother and run phrases.
685
00:37:40,401 --> 00:37:42,119
Are they sending William away?
686
00:37:42,120 --> 00:37:43,170
Aye.
687
00:37:43,240 --> 00:37:48,039
So when you return from Scotland, you'll
go and stay with your Aunt Mary. I've
688
00:37:48,040 --> 00:37:51,319
sent her a telegram. Father, if you
think that's the end of it... I know
689
00:37:51,320 --> 00:37:52,370
the end of it.
690
00:37:53,580 --> 00:37:56,230
Now, you're not marrying William, and
that's final.
691
00:38:00,400 --> 00:38:02,980
You don't care whether I'm happy or not,
do you?
692
00:38:04,400 --> 00:38:05,500
And I know why.
693
00:38:06,700 --> 00:38:09,640
It's because I'm your daughter, and I'm
not your son.
694
00:38:10,840 --> 00:38:13,340
You've never forgiven me for being born
a girl.
695
00:38:21,320 --> 00:38:22,440
Did you talk to him? No.
696
00:38:22,441 --> 00:38:26,399
He's locked himself in his room, and as
I have no intention of talking to a
697
00:38:26,400 --> 00:38:28,570
closed door, I've left him to his
solitude.
698
00:38:29,180 --> 00:38:31,160
Besides which, you invited me to dinner.
699
00:38:31,161 --> 00:38:34,119
Well, yes, but under the
circumstances... I think it's better if
700
00:38:34,120 --> 00:38:37,550
think matters over. In a few years,
he'll be free to walk out of my life.
701
00:38:38,340 --> 00:38:41,660
And I don't intend being left with just
memories, Daniel.
702
00:38:46,220 --> 00:38:47,270
Now, don't fuss.
703
00:38:47,450 --> 00:38:49,370
Sarah, it's only James I'm going to see.
704
00:38:49,470 --> 00:38:50,520
But it's an occasion.
705
00:38:50,570 --> 00:38:51,970
At least it is in my eyes.
706
00:38:52,230 --> 00:38:56,129
Only if that letter has arrived. Now,
you're absolutely sure you posted it? I
707
00:38:56,130 --> 00:38:58,900
told you the secretary signed it and I
posted it myself.
708
00:38:59,170 --> 00:39:00,220
Good.
709
00:39:01,030 --> 00:39:06,929
On second thought, Sarah, it is an
occasion, and therefore I think we ought
710
00:39:06,930 --> 00:39:08,250
celebrate it accordingly.
711
00:39:08,610 --> 00:39:12,090
I think we'll take our luncheon at the
Adelphi.
712
00:39:12,490 --> 00:39:14,370
Will you book us a table there? Mm -hm.
713
00:39:16,430 --> 00:39:17,480
Very best.
714
00:39:18,510 --> 00:39:20,740
Going down to the ship, James. Oh, good,
good.
715
00:39:22,010 --> 00:39:23,060
Up it down.
716
00:39:24,070 --> 00:39:25,750
Service committee have accepted.
717
00:39:26,630 --> 00:39:28,610
They're giving me the 10 ,000 pounds.
718
00:39:28,611 --> 00:39:29,789
To the warehouse?
719
00:39:29,790 --> 00:39:31,230
Aye. You couldn't be so stupid.
720
00:39:31,231 --> 00:39:34,649
Oh, well, when you're spending other
people's money, you can be as stupid as
721
00:39:34,650 --> 00:39:35,700
like.
722
00:39:36,250 --> 00:39:39,190
Now, the point is, do I accept her?
723
00:39:39,850 --> 00:39:43,340
Do you seriously mean you wouldn't
accept 10 ,000 pounds for my sake?
724
00:39:43,341 --> 00:39:45,729
Well, I thought I'd made that clear
yesterday.
725
00:39:45,730 --> 00:39:50,229
Oh, I can find it somewhere else. Even
if I can't, it isn't the end of the
726
00:39:50,230 --> 00:39:52,170
world. Of course you can find it.
727
00:39:52,910 --> 00:39:53,960
Thank you very much.
728
00:39:56,050 --> 00:39:57,100
Hello, Lettie.
729
00:39:57,350 --> 00:39:58,430
Good morning, Robert.
730
00:39:58,431 --> 00:40:01,369
James, I'm just going to see that
everything's in order at the workshop
731
00:40:01,370 --> 00:40:04,320
we leave. I'm sure you'll excuse me,
Robert. Of course I will.
732
00:40:06,170 --> 00:40:08,810
She's got a fine head for business, is
it, Lettie?
733
00:40:08,811 --> 00:40:11,189
Oh, is that what you come round here to
tell me?
734
00:40:11,190 --> 00:40:12,240
Not exactly, no.
735
00:40:12,241 --> 00:40:16,999
I just thought that this might be an
opportune moment to continue our little
736
00:40:17,000 --> 00:40:18,380
conversation of yesterday.
737
00:40:18,880 --> 00:40:20,560
I've got the smell of it, have you?
738
00:40:20,620 --> 00:40:23,540
Well, yes, seeing as it was me that
started the hair.
739
00:40:24,840 --> 00:40:25,890
Oh, was it?
740
00:40:26,000 --> 00:40:28,260
Well, I knew what all it would end up
in.
741
00:40:28,700 --> 00:40:31,680
Anyway, let's talk about my needing
shares, eh?
742
00:40:31,880 --> 00:40:34,320
Yeah. Well, £8 ,000, I said.
743
00:40:34,640 --> 00:40:37,980
Yes, and I indicated that I was willing
to let you have them for 20.
744
00:40:39,000 --> 00:40:40,100
18, you said?
745
00:40:40,520 --> 00:40:41,570
Yet the day.
746
00:40:42,300 --> 00:40:47,300
James. I have just put £10 ,000 in your
hands by means of Sarah's committee.
747
00:40:47,860 --> 00:40:50,380
You are offering me eight. That makes
18.
748
00:40:50,880 --> 00:40:52,900
And I'm asking for 20.
749
00:40:53,740 --> 00:40:55,700
Now, look, Robert, this is family. No.
750
00:40:56,600 --> 00:40:57,660
This is business.
751
00:40:57,661 --> 00:41:02,019
Well, I can't give it to you because I
haven't got it.
752
00:41:02,020 --> 00:41:06,020
James, down in that harbour, you've got
three ships loading cotton goods.
753
00:41:06,021 --> 00:41:10,099
Do you want me to tell you how much
you've laid out on them cargoes? Because
754
00:41:10,100 --> 00:41:12,490
can. So don't plead poverty with me.
755
00:41:12,730 --> 00:41:15,270
You bring ferretin' around my ships. Our
ships.
756
00:41:20,610 --> 00:41:21,660
Twenty years, eh?
757
00:41:24,030 --> 00:41:25,080
Is it the deal?
758
00:41:27,290 --> 00:41:29,770
Good. Now we're both free men.
759
00:41:30,830 --> 00:41:32,390
Send the papers round tomorrow.
760
00:41:32,391 --> 00:41:33,489
Why? Who?
761
00:41:33,490 --> 00:41:39,190
By the way, it just occurred to me that
as you're going away and...
762
00:41:39,470 --> 00:41:43,409
Rather than you closing all this house
up, Sarah and I could come and live here
763
00:41:43,410 --> 00:41:45,649
while we're looking for somewhere else
to live.
764
00:41:45,650 --> 00:41:46,700
You've got to know.
765
00:41:46,990 --> 00:41:50,360
Ah, well, that's because I've got a
little bit of brass in my pocket.
766
00:41:51,050 --> 00:41:53,470
No? Well, it was just a thought.
767
00:41:54,730 --> 00:41:55,780
All right.
768
00:41:56,090 --> 00:41:58,110
Ta. Good morning, Nettie.
769
00:41:58,111 --> 00:41:59,109
Good morning.
770
00:41:59,110 --> 00:42:02,810
Your brother's looking very pleased with
himself.
771
00:42:03,130 --> 00:42:04,180
So he should.
772
00:42:04,630 --> 00:42:06,990
He's just taken 20 ,000 pounds off me.
773
00:42:07,190 --> 00:42:08,270
He brought his shares.
774
00:42:08,590 --> 00:42:11,030
Aye. Is that what you expected, OK? No.
775
00:42:12,430 --> 00:42:14,290
But then I'm not exactly complaining.
776
00:42:14,291 --> 00:42:19,169
And furthermore, you will neither see
nor communicate with Charlotte without
777
00:42:19,170 --> 00:42:20,530
first gaining my approval.
778
00:42:21,090 --> 00:42:22,450
Now, is that quite clear?
779
00:42:23,390 --> 00:42:24,440
Crystal clear, Mama.
780
00:42:25,710 --> 00:42:28,630
Good. Then I think we should say no more
about the matter.
781
00:42:28,970 --> 00:42:31,440
You seem to have taken it for granted
that I agree.
782
00:42:31,950 --> 00:42:35,110
I don't. You will do as you're told. No,
Mama, I will not.
783
00:42:35,370 --> 00:42:36,630
And neither you nor...
784
00:42:36,631 --> 00:42:40,239
My father can make me. If you're not
careful, my boy, it won't be London
785
00:42:40,240 --> 00:42:41,290
go to, but Australia.
786
00:42:41,420 --> 00:42:43,590
Yes, I thought that might be your
reaction.
787
00:42:44,300 --> 00:42:46,770
But then I'm only under your control
until I'm 21.
788
00:42:47,520 --> 00:42:49,180
Then Fraser's becomes mine.
789
00:42:49,181 --> 00:42:53,959
But if you make me wait that long to
marry Charlotte, I shall make sure
790
00:42:53,960 --> 00:42:57,210
of you take a penny out of this business
for the rest of your lives.
791
00:42:58,220 --> 00:43:02,279
If you imagine for one minute that you
can bribe us... I think we should hear
792
00:43:02,280 --> 00:43:03,330
him out. You should.
793
00:43:03,480 --> 00:43:05,770
I've had all night to think about this
matter.
794
00:43:05,771 --> 00:43:09,959
If I'm allowed to marry Charlotte now, I
will sign over sufficient shares for
795
00:43:09,960 --> 00:43:12,490
you to have a controlling interest in
the company.
796
00:43:12,620 --> 00:43:14,100
Phrases will always be yours.
797
00:43:15,820 --> 00:43:16,980
And if we refuse?
798
00:43:17,640 --> 00:43:21,719
If you refuse, phrases will mean no more
to you than the colors on the funnel of
799
00:43:21,720 --> 00:43:22,940
a steamship. I see.
800
00:43:23,920 --> 00:43:27,890
And now you're going to persuade James O
'Neill to give you his daughter's hand.
801
00:43:28,520 --> 00:43:29,570
Vanity.
802
00:43:30,280 --> 00:43:31,720
He has no male heir.
803
00:43:31,721 --> 00:43:35,799
If he were to bequeath the Oneiden line
to Charlotte and I, it would be the
804
00:43:35,800 --> 00:43:37,720
biggest shipping company in the North.
805
00:43:37,820 --> 00:43:39,760
The Fraser and Oneiden line.
806
00:43:40,580 --> 00:43:41,700
His name would live on.
807
00:43:42,500 --> 00:43:44,500
William, you've a lot to learn.
808
00:43:45,540 --> 00:43:47,640
You will leave for London on Monday.
809
00:43:48,600 --> 00:43:49,650
On your own.
810
00:43:54,740 --> 00:43:55,790
Well,
811
00:43:59,940 --> 00:44:01,560
he certainly knows what he wants.
812
00:44:05,279 --> 00:44:07,240
Yes. Probably end up owning an empire.
813
00:44:08,120 --> 00:44:10,920
It looks as though we'll end up owning
35 % of nothing.
814
00:44:11,700 --> 00:44:15,859
I'd never have believed William to
behave in such a... Well, of course,
815
00:44:15,860 --> 00:44:18,799
overwrought. He'll come to his senses. I
think not, Elizabeth. He's like you. He
816
00:44:18,800 --> 00:44:20,000
won't go back on his word.
817
00:44:20,240 --> 00:44:21,860
He's a very determined young man.
818
00:44:21,861 --> 00:44:28,259
James once prophesied I'd end up in a
dressmaker's shop. Perhaps I ought to
819
00:44:28,260 --> 00:44:30,120
start looking for suitable premises.
820
00:44:30,160 --> 00:44:31,600
Why leave the world you know?
821
00:44:33,040 --> 00:44:35,750
Elizabeth has her ship builders out
across the water.
822
00:44:36,040 --> 00:44:37,760
It's run down going for a song.
823
00:44:38,340 --> 00:44:40,570
We could build it up together, just you
and I.
824
00:44:42,620 --> 00:44:43,670
Equal partners.
825
00:45:25,100 --> 00:45:27,990
Get my daughter's trunk aboard that
carriage, will you?
826
00:45:32,260 --> 00:45:33,400
It must be here.
827
00:45:33,401 --> 00:45:37,599
I definitely saw that trunk brought
aboard. Charlotte, you could at least
828
00:45:37,600 --> 00:45:38,279
some interest.
829
00:45:38,280 --> 00:45:41,819
Why? Oh, for heaven's sake, girl, stop
sulking. You can't go to Scotland
830
00:45:41,820 --> 00:45:42,739
any clothes.
831
00:45:42,740 --> 00:45:44,119
She's not going to Scotland.
832
00:45:44,120 --> 00:45:45,860
What? I've just heard a telegram.
833
00:45:45,861 --> 00:45:49,739
Aunt Mary's leaving for London and she
wants Charlotte to join her there.
834
00:45:49,740 --> 00:45:53,199
London? Aye, there's a carriage waiting
to take you to the station, so...
835
00:45:53,200 --> 00:45:54,280
Say goodbye to Lettie.
836
00:45:54,300 --> 00:45:55,350
Goodbye, Lettie.
837
00:45:56,020 --> 00:45:57,440
Have a good time in Scotland.
838
00:45:57,441 --> 00:46:01,139
Scotland? But I can't go there now. Come
along, Charlotte. We don't want to miss
839
00:46:01,140 --> 00:46:02,360
the train. James!
840
00:46:02,660 --> 00:46:06,210
My luggage. Can you ask someone to take
it ashore? Thank you, Charlotte.
841
00:46:33,000 --> 00:46:34,680
Get the gang planning board.
842
00:46:35,320 --> 00:46:39,740
Give the captain my compliments, will
you, and tell him to put us here at
843
00:46:45,940 --> 00:46:48,300
Ah, how about a glass of wine?
844
00:46:48,640 --> 00:46:50,870
I think I ought to get my things ashore
first.
845
00:46:51,020 --> 00:46:52,200
He'll be sailing soon.
846
00:46:52,860 --> 00:46:54,440
Oh, plenty of time for that.
847
00:46:56,260 --> 00:46:57,480
What was that?
848
00:46:58,040 --> 00:46:59,120
Hmm? What was what?
849
00:47:00,800 --> 00:47:03,080
James! You can't see yet.
850
00:47:03,400 --> 00:47:05,300
We don't want to miss the tide, do we?
851
00:47:05,640 --> 00:47:06,980
Oh, but I've got to get up.
852
00:47:15,851 --> 00:47:17,599
James,
853
00:47:17,600 --> 00:47:26,219
you
854
00:47:26,220 --> 00:47:27,700
turn back this instant.
855
00:47:27,701 --> 00:47:30,979
I was under the impression you wanted to
come to Scotland with me.
856
00:47:30,980 --> 00:47:31,719
But I can't go.
857
00:47:31,720 --> 00:47:36,039
No, no, the shark's not coming. Well,
let me show you some of that secret
858
00:47:36,040 --> 00:47:37,420
you say that I came from here.
859
00:47:39,240 --> 00:47:41,590
I don't think I'm going to like this
sensation.
860
00:47:43,100 --> 00:47:44,360
Well, I can't help that.
861
00:47:45,960 --> 00:47:47,010
No.
862
00:47:52,200 --> 00:47:54,380
No, can I promise you a car, Patrick?
863
00:47:54,430 --> 00:47:58,980
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
69845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.