Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,140 --> 00:01:27,360
There are two miles from shore!
2
00:02:15,580 --> 00:02:17,460
We'll run for all.
3
00:02:45,670 --> 00:02:46,720
Eat this.
4
00:02:46,790 --> 00:02:48,960
Come on, it's not much, but it's
something.
5
00:02:49,290 --> 00:02:52,960
Can I have some, ma 'am? Not till your
sister's eaten. Oh, build up the fire.
6
00:03:11,170 --> 00:03:13,190
Good girl. Now eat it up, Mary.
7
00:03:14,830 --> 00:03:16,150
Mary, for God's sake, girl.
8
00:03:16,690 --> 00:03:20,110
You must eat, Mary. How can you hope
ever to get well if you don't eat?
9
00:03:24,590 --> 00:03:25,810
The singing, ma 'am.
10
00:03:26,290 --> 00:03:27,530
The singing's stopped.
11
00:03:39,370 --> 00:03:40,420
Alice!
12
00:03:40,470 --> 00:03:42,640
What a way to greet your own flesh and
blood.
13
00:03:44,540 --> 00:03:48,440
Uncle Will, have you brought food for
us, Uncle Will? Oh, that I have lad
14
00:03:48,540 --> 00:03:50,040
Let me get properly in the door.
15
00:03:50,360 --> 00:03:52,520
Thank God you've come, William. Thank
God.
16
00:03:52,521 --> 00:03:54,219
Well, I as near as didn't, Alice.
17
00:03:54,220 --> 00:03:55,840
We had a close call on this trip.
18
00:03:57,160 --> 00:03:58,210
The girl.
19
00:03:58,211 --> 00:04:01,399
She's got to be got out of here,
William. Worse than ever she is in this
20
00:04:01,400 --> 00:04:02,299
She'll die.
21
00:04:02,300 --> 00:04:03,219
Got out where?
22
00:04:03,220 --> 00:04:04,270
To the country.
23
00:04:04,300 --> 00:04:06,280
The country? Where the air is clean.
24
00:04:06,281 --> 00:04:10,299
See, I've thought about it. If we could
find a little place, it doesn't matter
25
00:04:10,300 --> 00:04:11,740
how far away. I mean, Edward...
26
00:04:11,741 --> 00:04:14,579
A big boy, now he could help with the
land, and we could grow enough to keep
27
00:04:14,580 --> 00:04:18,479
ourselves. A place in the country,
woman, woman, you've got to have money
28
00:04:18,480 --> 00:04:20,259
come by things like that. How much
money?
29
00:04:20,260 --> 00:04:23,319
How should I know? A hundred pounds?
Alice, I'm just as many to shore.
30
00:04:23,320 --> 00:04:26,579
And as I told you, it's a mercy I'm here
at all. Couldn't you find Mr. O 'Neill
31
00:04:26,580 --> 00:04:27,959
and raise a hundred pounds?
32
00:04:27,960 --> 00:04:28,639
Mr. O 'Neill.
33
00:04:28,640 --> 00:04:31,819
Isn't it his fault more than anybody's
that we're reduced to a life like this?
34
00:04:31,820 --> 00:04:35,380
He brought fever into the port. No,
Alice. He brought fever into the port.
35
00:04:35,620 --> 00:04:39,299
That meant the drains had to be blown
up. So there was the end of our hearth
36
00:04:39,300 --> 00:04:40,360
home. No regrets.
37
00:04:41,830 --> 00:04:43,150
Mr. O 'Neill wasn't to blame.
38
00:04:43,151 --> 00:04:47,189
You stand up for him because you believe
your livelihood depends upon it. But
39
00:04:47,190 --> 00:04:48,669
that's a mistake, too, William.
40
00:04:48,670 --> 00:04:51,989
If the day ever dawned when your
generous master had no further use for
41
00:04:51,990 --> 00:04:55,180
you'd not remain his bondman for very
long, and well you know it.
42
00:04:56,870 --> 00:04:57,920
Mum!
43
00:04:58,430 --> 00:05:00,510
Where is she? Will she earn a shilling?
44
00:05:00,730 --> 00:05:04,100
I'm paying no more. Why, they come to my
hunting in places like this!
45
00:05:04,830 --> 00:05:05,990
Who are you, then?
46
00:05:06,550 --> 00:05:07,730
I'm paying, aren't I?
47
00:05:08,070 --> 00:05:09,120
Shilling!
48
00:05:20,430 --> 00:05:21,930
You ought to be gone out of here.
49
00:05:22,130 --> 00:05:23,180
God knows how.
50
00:05:24,450 --> 00:05:26,830
But I'll find the money one way or
another.
51
00:05:30,530 --> 00:05:33,190
I'm in trouble.
52
00:05:34,290 --> 00:05:38,129
The repair to the ship is really going
to take six weeks. I'll have to make
53
00:05:38,130 --> 00:05:39,089
other arrangements.
54
00:05:39,090 --> 00:05:41,409
But Braganza's cast must be in particle
on time.
55
00:05:41,410 --> 00:05:43,390
What about me, sir? What about the crew?
56
00:05:43,690 --> 00:05:45,310
You've your lives, haven't you?
57
00:05:45,830 --> 00:05:46,910
It's the way of the sea.
58
00:05:46,911 --> 00:05:49,619
You lose one berth, you find yourself
another.
59
00:05:49,620 --> 00:05:52,779
Well, you know well enough the scarce
ability we had in Liverpool at the
60
00:05:52,780 --> 00:05:56,219
time. And you're as good as promised us
all this trip before we set sail on the
61
00:05:56,220 --> 00:05:56,919
last one.
62
00:05:56,920 --> 00:05:58,620
Six weeks to mend a damned hole.
63
00:05:58,621 --> 00:06:02,059
Well, I was master out there in the
storm and I said jettison the cargo.
64
00:06:02,060 --> 00:06:03,380
You told me to the contrary.
65
00:06:03,620 --> 00:06:07,579
So when it comes to responsibility for
the damage... Are you trying to tell
66
00:06:07,580 --> 00:06:09,220
me... Joe, don't provoke Mr. Bain.
67
00:06:09,440 --> 00:06:13,060
Ah, provoke him? You know his reasons
for needing employment just now.
68
00:06:13,300 --> 00:06:15,200
And for demanding £100 off me.
69
00:06:16,170 --> 00:06:19,410
Mr. Renedon not demanding, requesting by
way of an advance.
70
00:06:19,411 --> 00:06:23,289
I've never heard of an advance to that
order. Being made admiral of the fleet,
71
00:06:23,290 --> 00:06:24,569
let alone a merchant master.
72
00:06:24,570 --> 00:06:28,329
For the Lord's sake, I must find the
money to get my sister and her family
73
00:06:28,330 --> 00:06:29,129
of that dothouse.
74
00:06:29,130 --> 00:06:33,189
And I must repair the ship. Without her,
we're all done for. Shall I scupper
75
00:06:33,190 --> 00:06:34,350
myself to salvage you?
76
00:06:34,351 --> 00:06:38,409
James, Mr. Bainby's sister's living in
dire circumstances. I've been there and
77
00:06:38,410 --> 00:06:39,249
seen for myself.
78
00:06:39,250 --> 00:06:40,990
Look, we've got troubles of our own.
79
00:06:40,991 --> 00:06:44,689
I should like to borrow money to get us
out of troubles, but the world is not
80
00:06:44,690 --> 00:06:45,740
like that.
81
00:06:46,500 --> 00:06:48,420
Each man must shoulder his own burden.
82
00:06:49,740 --> 00:06:51,060
Well, that was wanton, sir.
83
00:06:51,061 --> 00:06:54,179
What you did out in the storm there,
running for home unless the palving's
84
00:06:54,180 --> 00:06:55,230
profit be lost.
85
00:06:55,231 --> 00:06:58,459
Now men whose families depend on it are
without their livelihood.
86
00:06:58,460 --> 00:07:00,720
I call that evil action, sir, I do,
wanton.
87
00:07:04,880 --> 00:07:07,650
I've never heard you speak like that
before, Mr. Baines.
88
00:07:07,860 --> 00:07:09,000
Well, I'm sorry, ma 'am.
89
00:07:09,560 --> 00:07:10,610
But it is doing.
90
00:07:11,260 --> 00:07:15,020
I see it all plain now. All that's
befallen me and mine is his doing.
91
00:07:21,651 --> 00:07:23,459
Carrie Harris?
92
00:07:23,460 --> 00:07:24,510
Yes, what is it?
93
00:07:24,740 --> 00:07:26,970
Oh, there you are. Someone to see you,
Carrie.
94
00:07:27,400 --> 00:07:28,450
What are you?
95
00:07:28,740 --> 00:07:29,790
A gentleman?
96
00:07:30,500 --> 00:07:31,820
Bert, wait a minute.
97
00:07:31,821 --> 00:07:36,419
Oh, give over, you lot, will you? Mind
out the way. I want to get this one.
98
00:07:36,420 --> 00:07:37,470
Thanks very much.
99
00:07:41,720 --> 00:07:45,360
Was it you wanted to see me, then?
100
00:07:45,361 --> 00:07:46,759
Carrie Harris?
101
00:07:46,760 --> 00:07:47,810
Yes, that's right.
102
00:07:47,980 --> 00:07:50,700
The young lady that knew Mr Albert
Fraser, I asked for.
103
00:07:51,480 --> 00:07:52,530
Oh?
104
00:07:53,160 --> 00:07:55,630
And what might you be to do with Mr.
Albert Fraser?
105
00:07:56,080 --> 00:07:58,240
Is there someone we could talk?
106
00:07:59,100 --> 00:08:00,150
Sure of you not.
107
00:08:07,840 --> 00:08:09,460
I know Mr. Fraser quite well.
108
00:08:09,860 --> 00:08:11,180
We're old friends, really.
109
00:08:11,181 --> 00:08:15,139
And I heard there was someone here who
was a friend of his, too. And I thought
110
00:08:15,140 --> 00:08:16,820
I'd like to make her acquaintance.
111
00:08:18,600 --> 00:08:19,650
Hurry it up, girls.
112
00:08:19,900 --> 00:08:20,950
Hurry it up.
113
00:08:21,100 --> 00:08:22,540
Juggles on and you're on next.
114
00:08:33,580 --> 00:08:36,350
Miss Harris, I'm going to be completely
frank with you.
115
00:08:36,539 --> 00:08:37,589
Yes, love.
116
00:08:37,780 --> 00:08:41,330
Perhaps that'll be best. I'm more than a
friend of Mr Fraser's. Much more.
117
00:08:41,940 --> 00:08:43,320
Or at least I thought I was.
118
00:08:43,820 --> 00:08:47,920
But I've just found out that he's a
married man.
119
00:08:48,760 --> 00:08:49,940
Oh, dear.
120
00:08:50,061 --> 00:08:53,719
You haven't been a silly girl, have we?
121
00:08:53,720 --> 00:08:55,120
You knew he was married.
122
00:08:55,121 --> 00:08:58,719
You don't like being seen in a place
like this, do you, Doc?
123
00:08:58,720 --> 00:09:00,100
Not your style at all.
124
00:09:01,180 --> 00:09:05,199
Miss Harris, if Mr Fraser is married,
and if he's also been seeing someone
125
00:09:05,200 --> 00:09:07,980
you... Well, surely it's obvious.
126
00:09:17,020 --> 00:09:18,070
Do you want a drink?
127
00:09:18,100 --> 00:09:19,150
No, thanks.
128
00:09:33,640 --> 00:09:34,690
Oh, sick.
129
00:09:35,840 --> 00:09:38,130
There's one born every minute, isn't
there?
130
00:09:39,060 --> 00:09:42,200
Us women need to benefit from each
other's experience.
131
00:09:44,200 --> 00:09:46,640
Always make sure they pay off, eh? Pay
off?
132
00:09:46,920 --> 00:09:47,970
For what else?
133
00:09:48,560 --> 00:09:50,300
A girl's the one with most to lose.
134
00:09:51,440 --> 00:09:55,520
Anyway, a gentleman ought to pay for his
pleasures. It's only right.
135
00:09:57,860 --> 00:10:02,440
Are you trying to tell me that Mr Fraser
actually gave you money for... Oh,
136
00:10:02,441 --> 00:10:03,479
didn't he, you?
137
00:10:03,480 --> 00:10:04,530
No.
138
00:10:05,300 --> 00:10:06,350
No, of course not.
139
00:10:06,351 --> 00:10:09,039
Then you've learned something, haven't
you?
140
00:10:09,040 --> 00:10:10,300
You know better next time.
141
00:10:15,980 --> 00:10:17,540
Ten pounds, all I ask.
142
00:10:18,480 --> 00:10:20,220
And even to get that hard to pretend.
143
00:10:28,620 --> 00:10:32,100
Those ships are torn available for
charter. That is the sad fact, I'm
144
00:10:32,101 --> 00:10:34,419
James. I mean, look at these lists for
yourself.
145
00:10:34,420 --> 00:10:36,440
Oh, there are clippers in nothing port.
146
00:10:36,760 --> 00:10:41,819
If you have a couple of hundred pounds
available to pay in advance, we gave the
147
00:10:41,820 --> 00:10:43,440
tea brokers three months' grace.
148
00:10:43,820 --> 00:10:44,870
You gave them.
149
00:10:46,720 --> 00:10:50,720
Ah. But as for smaller vessels... Now,
look what the devil I'm out to do.
150
00:10:50,721 --> 00:10:54,379
I must deliver those cats by Friday
week, otherwise I'm in breach of
151
00:10:54,380 --> 00:10:55,430
with Briganza.
152
00:10:56,140 --> 00:10:57,320
And let that cargo...
153
00:10:58,140 --> 00:10:59,280
Plot ready for loading.
154
00:11:00,500 --> 00:11:04,479
Couldn't you purchase whole space on
some other master's ship? Look, if every
155
00:11:04,480 --> 00:11:07,130
ship's chartered, every ship's loaded to
the gulls.
156
00:11:07,580 --> 00:11:09,140
No, I must see Braganza myself.
157
00:11:10,100 --> 00:11:11,150
Hey,
158
00:11:11,360 --> 00:11:12,410
wait on.
159
00:11:13,020 --> 00:11:14,070
There is a ship.
160
00:11:14,740 --> 00:11:16,000
The Peabody's called.
161
00:11:16,560 --> 00:11:19,200
And she's going out half -laden, it
seems.
162
00:11:20,100 --> 00:11:21,500
Bound for West Africa, too.
163
00:11:21,501 --> 00:11:25,419
Now, an obliging skipper might call in
at Lisbon on his way, if you made it
164
00:11:25,420 --> 00:11:26,470
worth his while.
165
00:11:27,850 --> 00:11:28,900
P. Brock.
166
00:11:28,970 --> 00:11:30,430
Not heard of her.
167
00:12:10,391 --> 00:12:12,379
Easy now.
168
00:12:12,380 --> 00:12:13,430
Straight down.
169
00:12:15,220 --> 00:12:16,270
Easy.
170
00:12:16,780 --> 00:12:17,830
Take the train.
171
00:12:19,400 --> 00:12:20,450
Easy, I said!
172
00:12:27,920 --> 00:12:29,480
Get this cleared up.
173
00:12:52,740 --> 00:12:55,750
Morning. My name's Aneed. I'd like to
see the captain, please.
174
00:12:56,020 --> 00:12:57,340
We'll find him in his cabin.
175
00:12:57,360 --> 00:12:59,560
By the way, what cargo is she carrying?
176
00:13:00,420 --> 00:13:02,040
Blankets, glassware and Bibles.
177
00:13:03,000 --> 00:13:04,900
West Africa, eh? Where else?
178
00:13:07,320 --> 00:13:08,370
Pibroch.
179
00:13:08,580 --> 00:13:09,630
She's new to me.
180
00:13:09,920 --> 00:13:11,060
New to most of us aboard.
181
00:13:11,480 --> 00:13:15,270
She's worked out of Port of London this
last three years. For that Clydeside.
182
00:13:17,120 --> 00:13:18,170
Well,
183
00:13:19,260 --> 00:13:21,850
they need a man to show you to the
master's quarters.
184
00:13:51,660 --> 00:13:53,360
Ah, the dirty captain.
185
00:13:53,620 --> 00:13:55,280
My name's James.
186
00:13:58,380 --> 00:14:03,120
Why, Mr. O 'Neill, welcome aboard the P
-Boxer, my new command.
187
00:14:04,020 --> 00:14:06,080
One I was lucky to be offered, no doubt.
188
00:14:07,780 --> 00:14:10,060
No, Elizabeth, surely you're mistaken.
189
00:14:10,400 --> 00:14:15,100
Her name is Carrie Harris, a cheap
little entertainer and a musical girl.
190
00:14:16,170 --> 00:14:18,470
And Albert is paying her for her
favours.
191
00:14:19,350 --> 00:14:20,590
I don't understand.
192
00:14:22,290 --> 00:14:25,910
Elizabeth, men don't go to women like
that unless... Unless what?
193
00:14:27,210 --> 00:14:28,990
Is there no hope for it?
194
00:14:31,850 --> 00:14:33,570
I believe you offered me some tea.
195
00:14:37,550 --> 00:14:39,780
How did you learn about this Carrie
Harris?
196
00:14:40,070 --> 00:14:43,949
Well, by complete chance, I ran into
Daniel Fogarty. Something he said made
197
00:14:43,950 --> 00:14:45,210
suspicious. I see.
198
00:14:46,130 --> 00:14:47,180
Daniel Fogarty.
199
00:14:47,370 --> 00:14:49,710
As I said, the meeting was a chance one.
200
00:14:50,190 --> 00:14:53,550
He did call at the house one day to see
young William.
201
00:14:53,551 --> 00:14:57,789
Well, I suppose that's his right from
time to time. After all, he is William's
202
00:14:57,790 --> 00:14:58,840
father.
203
00:14:59,250 --> 00:15:02,740
Albert's had a lot to forgive you for,
one way and another, Elizabeth.
204
00:15:02,830 --> 00:15:04,630
Perhaps you should think of that now.
205
00:15:07,270 --> 00:15:08,350
What do you mean to do?
206
00:15:08,570 --> 00:15:10,190
I shall leave, Albert, of course.
207
00:15:10,210 --> 00:15:13,969
What? I'm not going to be made a
laughingstock just so that he can enjoy
208
00:15:13,970 --> 00:15:15,020
tawdry pleasures.
209
00:15:15,021 --> 00:15:19,229
A common actress known to one and all to
have taken my place in his affection.
210
00:15:19,230 --> 00:15:21,050
It is not known to one and all.
211
00:15:22,030 --> 00:15:23,230
It shall be made known.
212
00:15:23,790 --> 00:15:26,030
You can't leave, Albert. Where will you
go?
213
00:15:26,570 --> 00:15:28,920
I'll find somewhere. Oh, it sounds easy
enough.
214
00:15:29,090 --> 00:15:33,329
You left James. And I suffered,
Elizabeth, as well, you know. I can
215
00:15:33,330 --> 00:15:36,940
under the same roof with Albert after
this. But you must. There's nowhere
216
00:15:40,570 --> 00:15:41,930
Thank you for the tea, Anne.
217
00:15:43,130 --> 00:15:47,899
Listen. William isn't Albert's child.
I'm aware of that. In law, you have no
218
00:15:47,900 --> 00:15:49,700
claim on your husband, not the least.
219
00:15:49,740 --> 00:15:52,750
If you walk out on the street, you'll be
left there to starve.
220
00:15:53,100 --> 00:15:55,340
Elizabeth. Let go of my arm. Listen to
me. Let go.
221
00:15:55,660 --> 00:15:56,920
I'm speaking the truth.
222
00:15:57,700 --> 00:16:01,539
A woman has no redress in this world. A
woman alone has no chance. I shall not
223
00:16:01,540 --> 00:16:02,640
be alone for long.
224
00:16:02,920 --> 00:16:05,210
I'm not like you, Anne. I don't have
your pride.
225
00:16:05,900 --> 00:16:08,310
I'll find someone to take care of young
William.
226
00:17:40,409 --> 00:17:41,910
All well, Mr. O 'Neill?
227
00:17:41,911 --> 00:17:45,409
I heard you'd gone below, so I thought
I'd follow to see if there was something
228
00:17:45,410 --> 00:17:46,670
not to your satisfaction.
229
00:17:47,510 --> 00:17:51,420
It's checking to see that me cargo was
lashed properly. You've no objections,
230
00:17:51,470 --> 00:17:52,520
Captain Baines, eh?
231
00:17:53,130 --> 00:17:54,180
Not in the world.
232
00:17:54,970 --> 00:17:56,610
It's yours and probably paid for.
233
00:17:56,810 --> 00:17:57,860
Yes.
234
00:17:58,959 --> 00:18:00,009
Poorly, though.
235
00:18:00,260 --> 00:18:04,759
Eh? Well, I offered you a share of the
profit of my cargo of cloth, but you'd
236
00:18:04,760 --> 00:18:05,519
none of it.
237
00:18:05,520 --> 00:18:06,820
You'd rather a flat sum.
238
00:18:08,300 --> 00:18:10,530
It was a sincere effort to help you, you
know.
239
00:18:10,531 --> 00:18:13,439
You might find that you've been the
loser once we get to Lisbon.
240
00:18:13,440 --> 00:18:14,490
That says maybe.
241
00:18:15,100 --> 00:18:19,160
It doesn't worry you. Oh, I can see to
myself, Mr. Needham.
242
00:18:19,500 --> 00:18:21,220
Don't you lose no sleep about that.
243
00:18:21,920 --> 00:18:23,940
Anyway, I am obeying my owner's orders.
244
00:18:25,520 --> 00:18:26,570
Owner's orders.
245
00:18:26,810 --> 00:18:28,850
Aye, as fast a runner as I will allow.
246
00:18:29,350 --> 00:18:32,510
And no obligations taken above those
already contracted for.
247
00:18:34,770 --> 00:18:36,330
Blankets, beads, Bibles.
248
00:18:37,350 --> 00:18:39,470
Strange cargo for a fast run.
249
00:19:05,550 --> 00:19:06,600
Captain!
250
00:19:48,069 --> 00:19:49,330
Owner's orders, eh?
251
00:19:49,331 --> 00:19:54,369
If there are any difficulties with the
storage, Mr. O 'Neill, take them up with
252
00:19:54,370 --> 00:19:55,420
my mate, Mr. Carlo.
253
00:19:56,290 --> 00:20:01,089
I wonder they'll let you accept my cargo
as paid freight, seeing they were so
254
00:20:01,090 --> 00:20:03,210
anxious to set sail off loaded.
255
00:20:03,211 --> 00:20:07,969
What do you have to do? Get down on your
hands and knees and plead with them?
256
00:20:07,970 --> 00:20:09,110
You're in trouble, sir.
257
00:20:09,450 --> 00:20:13,149
And it's not my way to leave a fellow
sea bearer high and dry. Note me how you
258
00:20:13,150 --> 00:20:14,200
can assist him.
259
00:20:14,790 --> 00:20:16,970
Please, um... Bibles and beads.
260
00:20:17,330 --> 00:20:21,000
What about them? Well, I'll just see
where the profit lies in a cargo like
261
00:20:21,001 --> 00:20:24,789
The West African traders need them to
barter with the natives. No, I know, but
262
00:20:24,790 --> 00:20:27,110
the profit must be in Tubman's evening.
263
00:20:27,410 --> 00:20:28,470
Oh, that's as may be.
264
00:20:28,471 --> 00:20:32,149
There's a big consignment of hides and
palm oil to come back, and there's a
265
00:20:32,150 --> 00:20:34,190
sight more profit than Tubman's evening.
266
00:20:34,870 --> 00:20:37,570
And I have to report to the agents in
Freetown.
267
00:20:39,690 --> 00:20:40,740
Peebrock.
268
00:20:40,990 --> 00:20:44,770
Interesting how you pick up a command
just like that, so conveniently.
269
00:20:44,811 --> 00:20:46,699
Don't you think?
270
00:20:46,700 --> 00:20:49,950
We'll just never come to the end of your
curiosity, will we, Dan?
271
00:20:50,040 --> 00:20:51,840
She rides a deal lower than you think.
272
00:20:52,000 --> 00:20:53,050
A respectable draft.
273
00:20:53,051 --> 00:20:56,119
She's shipping a lot of water. I've no
other ship more or less to be said about
274
00:20:56,120 --> 00:20:57,170
it.
275
00:20:57,560 --> 00:20:59,740
I wonder what happened to our last
master.
276
00:21:00,740 --> 00:21:06,580
Eh? Well, seemed to have taken up your
command, voyage and cargo all arranged,
277
00:21:06,700 --> 00:21:07,750
and crew aboard.
278
00:21:07,900 --> 00:21:09,300
Why, was there no master?
279
00:21:09,301 --> 00:21:12,679
How the hell should I know about things
like that? You mean it doesn't matter to
280
00:21:12,680 --> 00:21:13,730
you?
281
00:21:13,731 --> 00:21:16,639
I was offered a paying proposition, and
I took it up because I couldn't afford
282
00:21:16,640 --> 00:21:17,690
not to.
283
00:21:17,691 --> 00:21:21,639
You're very fond of your sister, Alice,
aren't you, Mr. Baines? And you want to
284
00:21:21,640 --> 00:21:23,359
see her living in a decent home again.
285
00:21:23,360 --> 00:21:24,680
What are you trying to say?
286
00:21:25,720 --> 00:21:26,880
Maybe he died, eh?
287
00:21:27,160 --> 00:21:28,780
Or retired from the sea, eh?
288
00:21:29,100 --> 00:21:30,880
Who? The Peabrocks, last master.
289
00:21:32,260 --> 00:21:33,310
Have you done, sir?
290
00:21:33,800 --> 00:21:38,119
Plenty of master mariners in Liverpool,
some with wider experience than you, yet
291
00:21:38,120 --> 00:21:40,960
they chose you. Why was that, Captain
Baines, eh?
292
00:21:41,490 --> 00:21:45,149
Now, Mr. O 'Neill, if you're anxious
that it'll come to a fight between us...
293
00:21:45,150 --> 00:21:45,969
No, no.
294
00:21:45,970 --> 00:21:47,960
I never did harm to you or yours,
Baines.
295
00:21:48,890 --> 00:21:50,030
Not deliberately, eh?
296
00:21:50,031 --> 00:21:53,989
There may be, sir. There may be, but
you've done precious little to aid us
297
00:21:53,990 --> 00:21:55,029
either.
298
00:21:55,030 --> 00:21:57,710
And so, if I can be of no further
service to you...
299
00:22:29,070 --> 00:22:31,300
What's the matter with your man down
there?
300
00:22:31,590 --> 00:22:32,970
Hasn't he got a bunk below?
301
00:22:33,670 --> 00:22:37,510
Barely. Well, give him a feather bed
below, he still wouldn't use it.
302
00:22:38,370 --> 00:22:39,420
Why not?
303
00:22:39,430 --> 00:22:41,780
Because he always dusts his above,
that's why.
304
00:22:41,810 --> 00:22:45,000
Less chance of the rats of the wild
waves, guarantee me, he says.
305
00:22:45,001 --> 00:22:47,229
Look, don't fret yourself about him,
sir.
306
00:22:47,230 --> 00:22:48,280
He's daft.
307
00:22:48,590 --> 00:22:49,640
Daft as rabbits.
308
00:23:13,470 --> 00:23:14,520
Bartley,
309
00:23:14,930 --> 00:23:16,090
are you awake?
310
00:23:19,550 --> 00:23:20,890
Listen to me, Bartley.
311
00:23:21,450 --> 00:23:25,170
There are some things I want to know,
and maybe you can tell them to me.
312
00:23:27,170 --> 00:23:30,090
Now, it's worth a flogging if you can
answer my questions.
313
00:23:31,730 --> 00:23:35,670
I hear you shipped aboard the Peabrook
the last five voyages.
314
00:23:37,010 --> 00:23:38,060
Right?
315
00:23:40,390 --> 00:23:41,470
Mr. Queership?
316
00:23:43,189 --> 00:23:44,449
Something amiss with her.
317
00:23:47,930 --> 00:23:49,450
Who was her last master, eh?
318
00:23:51,290 --> 00:23:52,340
What was his name?
319
00:23:54,530 --> 00:23:57,470
Hey, are you... Are you the one, then?
320
00:23:58,430 --> 00:23:59,480
The one?
321
00:24:00,170 --> 00:24:01,220
What one?
322
00:24:01,810 --> 00:24:03,190
What are you talking about?
323
00:24:03,330 --> 00:24:04,380
He? Him.
324
00:24:04,930 --> 00:24:06,370
But see, fairest friend.
325
00:24:07,690 --> 00:24:09,410
They do say there's such a one.
326
00:24:14,350 --> 00:24:15,570
All lies, isn't it?
327
00:24:16,830 --> 00:24:19,970
Sailor lads can go to bottom of the sea
and be damned to them.
328
00:24:21,030 --> 00:24:23,550
Sailor lads that perish and know what to
say.
329
00:24:28,010 --> 00:24:29,060
I'm sorry.
330
00:24:29,170 --> 00:24:30,270
Now, come on, tell me.
331
00:24:34,170 --> 00:24:35,310
Old Will Rigger.
332
00:24:36,410 --> 00:24:39,450
Now, he reckon things will be different
some day.
333
00:24:41,470 --> 00:24:42,520
There he is.
334
00:24:43,260 --> 00:24:44,310
Drowned?
335
00:24:46,240 --> 00:24:48,060
It was Al Gibbons.
336
00:24:49,880 --> 00:24:50,930
Me, even.
337
00:24:53,000 --> 00:24:54,050
Aye.
338
00:24:54,720 --> 00:24:56,340
Maybe there's the way of it.
339
00:24:57,960 --> 00:25:03,020
Maybe I'm drownded, too, and the rest
is... It's just mad dreams.
340
00:25:06,100 --> 00:25:07,620
It's the rats that survived.
341
00:25:10,080 --> 00:25:12,360
They don't stay below when it's too
late.
342
00:25:13,100 --> 00:25:14,150
No fear of that.
343
00:25:15,700 --> 00:25:18,290
The sailor lads should take a leaf out
of their book.
344
00:25:19,600 --> 00:25:23,060
The sailor lads shouldn't stay below on
ships like the Mary Blanche.
345
00:25:25,800 --> 00:25:26,850
Mary Blanche?
346
00:25:27,280 --> 00:25:29,800
There's no sea ferris friend, I tell
you.
347
00:25:30,380 --> 00:25:31,840
None in the wide world.
348
00:25:32,040 --> 00:25:33,480
What about the Mary Blanche?
349
00:25:34,500 --> 00:25:35,550
Some ship you was on?
350
00:25:36,280 --> 00:25:37,330
That went down?
351
00:25:38,360 --> 00:25:39,410
I see.
352
00:25:42,000 --> 00:25:43,380
Come out of them bales.
353
00:25:45,560 --> 00:25:47,960
Everyone thought they was cotton.
354
00:25:50,180 --> 00:25:51,380
They put the rats in.
355
00:25:54,380 --> 00:25:55,430
Timbers went.
356
00:25:56,680 --> 00:25:58,800
The sea was on us all before.
357
00:26:35,120 --> 00:26:36,170
That should do it.
358
00:26:37,620 --> 00:26:42,219
Now then, deliver this at once to the
editor of the courier for inclusion in
359
00:26:42,220 --> 00:26:43,270
next edition.
360
00:26:43,300 --> 00:26:46,490
I won't squash any rumours about Mr
Fraser's sale to Steamship.
361
00:26:46,491 --> 00:26:50,019
Oh, and tell the editor I shall look
forward to the pleasure of having lunch
362
00:26:50,020 --> 00:26:51,280
with him one day next week.
363
00:26:53,520 --> 00:27:00,440
Good job, lad.
364
00:27:05,070 --> 00:27:06,120
Mrs. O 'Neill.
365
00:27:06,190 --> 00:27:08,960
Mr. Fogarty, I hope I'm not disturbing
you at a busy time.
366
00:27:08,961 --> 00:27:12,589
Well, the fact is I... I'm sure you know
I wouldn't dream of calling unannounced
367
00:27:12,590 --> 00:27:15,060
unless my business were of the first
importance.
368
00:27:15,530 --> 00:27:16,580
May I sit down?
369
00:27:17,570 --> 00:27:18,620
Yes.
370
00:27:23,610 --> 00:27:26,260
I'd better say at once that I've come to
ask your help.
371
00:27:27,370 --> 00:27:28,420
My help?
372
00:27:28,550 --> 00:27:29,600
Not for myself.
373
00:27:30,590 --> 00:27:34,080
For someone for whom in the past I know
you've entertained affection.
374
00:27:37,159 --> 00:27:41,719
Mr. Fogarty, why did you tell Elizabeth
that her husband was associating with a
375
00:27:41,720 --> 00:27:42,770
music hall singer?
376
00:27:43,300 --> 00:27:46,760
Mrs. O 'Neill. Do you deny that you told
her? I deny that I knew.
377
00:27:49,220 --> 00:27:53,519
I saw Mr. Fraser at Fox's music rooms
and observed his interest in a certain
378
00:27:53,520 --> 00:27:57,079
party. But I in no way concluded or
wished to give the impression that Mrs.
379
00:27:57,080 --> 00:27:59,610
'Neill... Well, Elizabeth has found out
that it's so.
380
00:28:00,020 --> 00:28:02,370
And as a result, she means to leave her
husband.
381
00:28:03,620 --> 00:28:04,670
Leave him? Yes.
382
00:28:19,001 --> 00:28:25,789
Well, I fail to see what all this has to
do with me. That marriage has been an
383
00:28:25,790 --> 00:28:27,929
adulterance for a long time, from what I
gather.
384
00:28:27,930 --> 00:28:30,189
I could whistle for a wind if it would
help, but apart from that... Elizabeth
385
00:28:30,190 --> 00:28:32,689
mustn't be allowed to leave her husband,
Mr Pockety.
386
00:28:32,690 --> 00:28:35,100
A woman alone in England today is a
woman damned.
387
00:28:35,430 --> 00:28:37,600
My dear Mrs O 'Neill, how am I to
prevent it?
388
00:28:38,570 --> 00:28:39,970
By speaking to Elizabeth.
389
00:28:39,971 --> 00:28:44,309
Aye, speak to her. She won't listen to
me any more, nor to anyone else in her
390
00:28:44,310 --> 00:28:47,829
family. There must be someone in the
wide world whose judgment she still
391
00:28:47,830 --> 00:28:50,390
respects. And you think she will accept
my advice?
392
00:28:51,220 --> 00:28:54,290
She was expecting my child. I asked her
to marry me. She refused.
393
00:28:54,420 --> 00:28:56,890
Are you saying you don't care what
happens to it?
394
00:28:58,000 --> 00:28:59,320
That's an unfair question.
395
00:29:03,751 --> 00:29:10,519
Well, this is all very difficult. As you
know, I'm engaged to Miss Emma Callan.
396
00:29:10,520 --> 00:29:13,679
Well, if you don't want that marriage to
run into squalls on its first day out,
397
00:29:13,680 --> 00:29:16,810
shouldn't you see to it that Elizabeth
set fair on her course?
398
00:29:22,860 --> 00:29:24,060
Please, Mr Fogarty.
399
00:29:24,820 --> 00:29:29,440
In spite of the fact she once burned
you, Elizabeth deserved something of
400
00:29:41,280 --> 00:29:44,050
Hello, Robert. Oh, Anne, we were waiting
on your return.
401
00:29:44,680 --> 00:29:47,240
There's someone here I think you must
meet.
402
00:29:47,920 --> 00:29:48,970
Captain Lubbock.
403
00:29:49,660 --> 00:29:50,710
Mrs O 'Neill.
404
00:29:50,711 --> 00:29:54,119
I happened on Captain Lubbock this
morning at the insurance office. I was
405
00:29:54,120 --> 00:29:55,170
applications.
406
00:29:56,220 --> 00:30:00,880
Until three weeks ago, Captain Lubbock
was master of the Peabrook.
407
00:30:34,641 --> 00:30:37,139
What do you think you are doing?
408
00:30:37,140 --> 00:30:38,999
Oh, no, sir, that's my question for you.
409
00:30:39,000 --> 00:30:41,739
We've noted your interest in the
Peabrock and everything about it.
410
00:30:41,740 --> 00:30:43,970
Now we'd like to be told what you're
seeking.
411
00:30:44,040 --> 00:30:46,720
She rides too low. Any fool can see
that.
412
00:30:47,480 --> 00:30:48,980
Shipping more water every day.
413
00:30:48,981 --> 00:30:50,719
Oh, we're bound to get sweating this
weather.
414
00:30:50,720 --> 00:30:51,980
It's more than sweating.
415
00:30:52,680 --> 00:30:55,020
Will you come nice and quiet now, Mr.
Needham?
416
00:30:55,021 --> 00:30:58,579
It would grieve me something wicked to
have to put a fellow master under
417
00:30:58,580 --> 00:30:59,630
restraint.
418
00:30:59,660 --> 00:31:02,850
Especially one, as you could say, taught
me the ways of command.
419
00:31:32,080 --> 00:31:34,670
Last time I asked you, what business is
it of yours?
420
00:31:35,100 --> 00:31:38,660
What's in those bales? I've told you,
blankets, beads and bibles.
421
00:31:39,800 --> 00:31:41,440
Blankets that weigh a ship down.
422
00:31:41,920 --> 00:31:44,500
Beads and bibles that smash in a hatch
cover.
423
00:31:44,501 --> 00:31:47,239
I've known plenty of accidents like that
in my time.
424
00:31:47,240 --> 00:31:49,100
And a sharp crew you've signed on here.
425
00:31:49,101 --> 00:31:53,019
Oh, they may not be the best sailors in
Liverpool, but... A lunatic for one. Oh,
426
00:31:53,020 --> 00:31:54,559
Bartley, I mean, will he works well
enough?
427
00:31:54,560 --> 00:31:59,279
He knows what's in those bales. I don't
care what's in them bales. Will you sign
428
00:31:59,280 --> 00:32:01,220
guns, maybe, or opium?
429
00:32:01,221 --> 00:32:05,029
I've known some mighty respectable
skippers run things like that and get no
430
00:32:05,030 --> 00:32:06,080
conscience from it.
431
00:32:06,750 --> 00:32:09,820
Talking about conscience, anyway, I know
yours well enough.
432
00:32:09,821 --> 00:32:13,629
You'd never do anything discreditable
just for money now, would you?
433
00:32:13,630 --> 00:32:14,149
What's that?
434
00:32:14,150 --> 00:32:16,190
Money. More than is usual.
435
00:32:17,790 --> 00:32:21,790
If I'm in need of money, Mr. O 'Neill,
you know well enough it's not for
436
00:32:22,170 --> 00:32:23,430
It's a bad arrangement.
437
00:32:23,730 --> 00:32:24,870
I've heard of it before.
438
00:32:24,930 --> 00:32:29,129
Bigger fee than is usual. Then you agree
to forfeit a large part of it if your
439
00:32:29,130 --> 00:32:30,510
cargo doesn't get in on time.
440
00:32:30,511 --> 00:32:34,199
It compels the skipper to run through
all sorts of weather.
441
00:32:34,200 --> 00:32:35,250
Run risks.
442
00:32:35,251 --> 00:32:39,139
You're afraid that if you was to go down
there and open up one of those bales,
443
00:32:39,140 --> 00:32:43,300
you'd find something to prove that the
odds was already stacked against you.
444
00:32:52,760 --> 00:32:53,810
Fetch Bartley.
445
00:32:54,020 --> 00:32:55,100
I want to work with him.
446
00:32:55,800 --> 00:32:56,850
Aye, Captain.
447
00:32:58,580 --> 00:32:59,630
Now, sir.
448
00:33:00,490 --> 00:33:02,780
You've got something on your mind, say
it now.
449
00:33:02,870 --> 00:33:05,070
The Peabrock, a coffin ship.
450
00:33:05,490 --> 00:33:07,050
Yes, I'm a coffin ship.
451
00:33:07,690 --> 00:33:08,740
That's our fear.
452
00:33:08,950 --> 00:33:13,670
Mind, it's only my opinion, Mrs. O
'Neill. I make no direct accusations.
453
00:33:14,170 --> 00:33:19,269
I don't understand what you mean, a
coffin ship. I resign my command of the
454
00:33:19,270 --> 00:33:24,409
Peabrock because I considered she was
too old and too rotten to put out into
455
00:33:24,410 --> 00:33:25,460
deep water anymore.
456
00:33:26,150 --> 00:33:29,030
But there she is, halfway to Africa
again.
457
00:33:29,480 --> 00:33:31,060
I am on a fast run, too.
458
00:33:31,340 --> 00:33:33,500
Are you suggesting that she isn't safe?
459
00:33:34,840 --> 00:33:37,320
I'm afraid he's suggesting more than
that, Anne.
460
00:33:38,540 --> 00:33:41,980
He is suggesting that... Suggesting
what?
461
00:33:42,820 --> 00:33:44,000
Tell me, please.
462
00:33:44,380 --> 00:33:49,799
A coffin ship, Mrs. O 'Neillian, is one
whose days of reliable service are long
463
00:33:49,800 --> 00:33:51,960
over. But she's heavily insured.
464
00:33:52,320 --> 00:33:58,780
So her owners overload her and order her
to deep water trades for the insurance.
465
00:34:02,391 --> 00:34:04,479
What is it?
466
00:34:04,480 --> 00:34:05,920
How the blazes should I know?
467
00:34:07,200 --> 00:34:09,179
Copper dross from the smelting works.
468
00:34:10,480 --> 00:34:11,530
Heavy.
469
00:34:12,040 --> 00:34:16,520
Found on deck, near the hatch cover,
just after that accident with the
470
00:34:16,521 --> 00:34:18,479
Well, it could have come from anywhere.
471
00:34:18,480 --> 00:34:21,138
It'd come from one of those bales down
there. Now, come on, man, she's sipping
472
00:34:21,139 --> 00:34:23,020
water like a sieve, and you know it.
473
00:34:23,780 --> 00:34:27,450
I'm a master mariner, and I'll get her
back no matter what she's carrying.
474
00:34:27,451 --> 00:34:31,138
They'll have their cargo, bibles, copper
dross, whatever it may be, and I'll
475
00:34:31,139 --> 00:34:32,059
have my money.
476
00:34:32,060 --> 00:34:35,670
To get my sister that place in the
country where she can support herself.
477
00:34:35,860 --> 00:34:39,139
Ah, the owners chose the right man for
master here.
478
00:34:40,120 --> 00:34:42,659
Thinking just like your owners want you
to think.
479
00:34:43,060 --> 00:34:47,179
But your sister and family, they don't
matter here. Ship and crew matter here.
480
00:34:47,360 --> 00:34:49,840
Your conduct's likely to prove wanton,
Captain.
481
00:34:50,460 --> 00:34:51,510
Wanton!
482
00:34:52,739 --> 00:34:53,789
Badly, Captain.
483
00:34:54,120 --> 00:34:56,760
Soaked as a flounder, you crazy old
loon.
484
00:34:56,761 --> 00:35:00,799
Can't you even sleep below on a night
like this? Least of all on a night like
485
00:35:00,800 --> 00:35:01,850
this, Captain.
486
00:35:03,400 --> 00:35:07,000
Because it's on a night like this that
coffin ships go down.
487
00:35:07,240 --> 00:35:11,100
Am I not right, Bartley? A night like
this that the Mary Blanche went down,
488
00:35:11,840 --> 00:35:15,450
Oh, come on, man. I've just remembered
seven years ago, the Atlantic run.
489
00:35:16,760 --> 00:35:18,080
Mary Blanche went down.
490
00:35:18,400 --> 00:35:23,099
And the owners claimed from complete
loss from the insurers. Only you
491
00:35:23,100 --> 00:35:24,160
somehow.
492
00:35:25,040 --> 00:35:26,090
It was the rats.
493
00:35:26,480 --> 00:35:28,020
Them rats in bales.
494
00:35:28,021 --> 00:35:32,289
I seen them come out from where they'd
been nesting, just before she broke
495
00:35:32,290 --> 00:35:33,340
asunder.
496
00:35:34,070 --> 00:35:38,590
And inside them bales... Go on.
497
00:35:39,310 --> 00:35:40,360
Iron bars.
498
00:35:41,790 --> 00:35:43,590
Where there should have been cotton.
499
00:35:45,270 --> 00:35:47,850
Iron bars to sink us all.
500
00:35:50,030 --> 00:35:53,290
The seafarer's friend, Samuel Plimsoll.
501
00:35:53,550 --> 00:35:57,070
He wants a line to be put around all
ships...
502
00:35:57,360 --> 00:36:00,010
to mark a level above which they
shouldn't be loaded.
503
00:36:00,740 --> 00:36:06,639
Save lives at sea and prevent greedy
masters from suicidal profiteering. But
504
00:36:06,640 --> 00:36:07,860
what are we to do now?
505
00:36:07,861 --> 00:36:08,919
He'll drown.
506
00:36:08,920 --> 00:36:13,739
No, Anne. He'll drown, Robert. James
will drown. If you please, Mrs. O
507
00:36:13,740 --> 00:36:18,379
may be completely wrong about the pubra.
But you don't believe so, do you,
508
00:36:18,380 --> 00:36:19,430
Captain?
509
00:36:21,960 --> 00:36:27,059
But why would the owners let James take
whole space if all along they knew they
510
00:36:27,060 --> 00:36:29,650
only wanted to sink her? There was space
available.
511
00:36:30,520 --> 00:36:33,440
It might have created suspicion to
refuse.
512
00:36:34,520 --> 00:36:37,260
And my husband's as good as dead
already, isn't he?
513
00:36:39,320 --> 00:36:41,200
And there's nothing we can do about it.
514
00:36:42,600 --> 00:36:43,650
Nothing.
515
00:36:54,939 --> 00:36:56,400
Daniel, the maid didn't say.
516
00:36:57,000 --> 00:37:01,619
I neglected to give a name. I thought if
perhaps Albert were at home... Albert
517
00:37:01,620 --> 00:37:04,270
doesn't spend a great deal of time at
home these days.
518
00:37:04,480 --> 00:37:08,699
He's busy working on his steamship, and
when he's not, he seems to prefer Fox's
519
00:37:08,700 --> 00:37:09,750
music rooms.
520
00:37:10,000 --> 00:37:12,720
I know, and it was that I came to talk
to you about.
521
00:37:14,200 --> 00:37:15,250
Indeed.
522
00:37:15,251 --> 00:37:19,799
It seems something I said the other day
when we met in the library may have
523
00:37:19,800 --> 00:37:22,630
caused you to make further inquiries.
Who told you that?
524
00:37:23,009 --> 00:37:24,449
It was not my intention. Anne!
525
00:37:24,450 --> 00:37:26,109
Was it Anne?
526
00:37:26,110 --> 00:37:27,069
Elizabeth, listen.
527
00:37:27,070 --> 00:37:28,120
Answer me, please.
528
00:37:33,770 --> 00:37:35,750
She's concerned for you, and rightly so.
529
00:37:36,490 --> 00:37:37,690
You can't leave Albert.
530
00:37:37,691 --> 00:37:41,049
Even if there's some chit of a girl at
Fox's, it's nothing for you to get on
531
00:37:41,050 --> 00:37:42,130
your high horse about.
532
00:37:42,330 --> 00:37:43,950
Shouldn't I be the judge of that?
533
00:37:43,951 --> 00:37:47,109
Oh, these musical girls. This kind of
thing happens all the time. Oh, yes. A
534
00:37:47,110 --> 00:37:50,429
wife should be tolerant and
understanding of her husband's little
535
00:37:50,430 --> 00:37:51,480
know.
536
00:37:51,540 --> 00:37:53,980
Men are all alike, you included, I
suppose.
537
00:37:53,981 --> 00:37:55,619
We're not talking about me.
538
00:37:55,620 --> 00:37:56,670
Aren't we?
539
00:37:56,671 --> 00:37:58,579
Nevertheless, I should like to know.
540
00:37:58,580 --> 00:37:59,900
You already know, damn you.
541
00:37:59,901 --> 00:38:03,039
Wouldn't bother my head with some little
doxy. Then why should I forgive a fault
542
00:38:03,040 --> 00:38:05,779
in Albert that I wouldn't have to put up
with in you? Because he's your husband
543
00:38:05,780 --> 00:38:08,039
and I'm... And that's all that matters
to you, isn't it?
544
00:38:08,040 --> 00:38:10,319
I'm married and therefore someone else
is concerned.
545
00:38:10,320 --> 00:38:13,390
Nothing to do with the correct and
ambitious Daniel Fogarty.
546
00:38:13,391 --> 00:38:16,619
Just the mother of his child, not to be
seriously considered. Then why do you
547
00:38:16,620 --> 00:38:18,850
think I'm here if I'm not concerned for
you?
548
00:38:23,050 --> 00:38:26,000
Pat, Daniel, you've nothing to come back
to this house for.
549
00:38:26,110 --> 00:38:27,590
Baby, I have, by God.
550
00:38:28,170 --> 00:38:29,220
Baby, I have!
551
00:38:29,910 --> 00:38:34,030
One day, my girl, one day, I'll do just
what your husband is too weak to do.
552
00:38:35,110 --> 00:38:36,160
What's that?
553
00:38:36,630 --> 00:38:38,370
Give you a damn good wrapping.
554
00:39:22,741 --> 00:39:24,629
Right, Vance.
555
00:39:24,630 --> 00:39:26,030
Let's get in it. It's alive.
556
00:39:27,110 --> 00:39:28,160
There,
557
00:39:31,361 --> 00:39:33,169
there, there.
558
00:39:33,170 --> 00:39:35,220
Cape finish there. We can make a run for
it.
559
00:39:35,310 --> 00:39:36,360
Into the wind.
560
00:39:36,990 --> 00:39:38,040
We'd never make it.
561
00:39:38,370 --> 00:39:40,290
There's a lighthouse there to guide us.
562
00:39:40,490 --> 00:39:42,780
Lighthouse to show us where the hundreds
lie.
563
00:39:42,781 --> 00:39:46,189
Unless you're talking just to hear the
sound of your own voice, sir. We're as
564
00:39:46,190 --> 00:39:48,109
good as hammered into our coffins
already.
565
00:39:48,110 --> 00:39:49,570
Dead men don't climb well up.
566
00:40:22,791 --> 00:40:30,459
Then you must send again the Pibroch,
news of the Pibroch. Some ship returning
567
00:40:30,460 --> 00:40:34,200
home may have signalled Lloyds at the
Lizardabout, or asked the Paris
568
00:40:34,360 --> 00:40:36,160
Anne, why don't you go away home, eh?
569
00:40:36,660 --> 00:40:39,760
Captain Lubbock and I can see to all
that's got to be done here.
570
00:40:40,180 --> 00:40:42,300
Yes, Captain Lubbock's being very kind.
571
00:40:42,640 --> 00:40:47,379
And then if she's off the coast of
Spain, as we suspect, when she's
572
00:40:47,380 --> 00:40:48,430
we'll get a report.
573
00:40:50,180 --> 00:40:53,680
And if... if not, then... Then we may
never hear, may we?
574
00:40:56,080 --> 00:40:57,700
You don't have to tell me, Robert.
575
00:40:58,340 --> 00:41:01,320
I was a seafarer's daughter before I was
a seafarer's wife.
576
00:41:03,160 --> 00:41:04,240
A long wait.
577
00:41:05,780 --> 00:41:10,239
Weeks, months even, before that bit of
wreckage you sighted somewhere that said
578
00:41:10,240 --> 00:41:12,290
plane at the ship and her crew are no
more.
579
00:41:13,900 --> 00:41:14,950
The long wait.
580
00:41:16,260 --> 00:41:18,340
It seemed like an eternity already.
581
00:41:25,301 --> 00:41:27,309
as you can.
582
00:41:27,310 --> 00:41:29,050
We're coming in close now.
583
00:41:33,270 --> 00:41:38,209
If you stay in one piece long enough,
Captain, I mean a run or a short, we'll
584
00:41:38,210 --> 00:41:39,189
the longboard.
585
00:41:39,190 --> 00:41:42,020
Men don't ground so easy with rocks to
cling to, Captain.
586
00:44:53,120 --> 00:44:54,420
He's safe, Anne.
587
00:44:55,640 --> 00:44:56,900
What do you think of that?
588
00:44:58,080 --> 00:45:01,800
Captain Baines ran her into the shallows
before the timbers gave way.
589
00:45:03,360 --> 00:45:05,160
All the men got ashore.
590
00:45:06,340 --> 00:45:07,390
There.
591
00:45:08,340 --> 00:45:09,390
James is safe.
592
00:45:50,491 --> 00:45:53,689
Yes, you shouldn't have worried.
593
00:45:53,690 --> 00:45:56,220
The ship hasn't been launched yet. That
can sink me.
594
00:45:56,670 --> 00:45:58,450
That coffin, Jim.
595
00:45:59,870 --> 00:46:01,890
Aye, I knew it was bad.
596
00:46:04,650 --> 00:46:05,910
Worse for Baines, though.
597
00:46:07,550 --> 00:46:08,600
Mr. Baines?
598
00:46:08,630 --> 00:46:09,680
Aye, and his kin.
599
00:46:10,450 --> 00:46:11,770
There's our any for you now.
600
00:46:11,870 --> 00:46:14,990
You were so anxious to help them, and
you done for them.
601
00:46:16,510 --> 00:46:18,810
Sorry to say, here, any food in the
house?
602
00:46:20,400 --> 00:46:24,659
Done for them? Aye. All those tables you
sent come to the attention of the
603
00:46:24,660 --> 00:46:29,119
insurers. Such things do, you know. Now
there's to be a full -scale inquiry into
604
00:46:29,120 --> 00:46:32,939
the thinking of the Peabrock with Baines
as master held responsible for the
605
00:46:32,940 --> 00:46:34,680
deliberate wrecking of his vessel.
606
00:46:34,740 --> 00:46:37,580
But Mr. Baines couldn't have known she
was a coffin ship.
607
00:46:38,880 --> 00:46:40,100
He didn't want to know.
608
00:46:40,500 --> 00:46:43,980
He was just thinking of the money for
his sifter.
609
00:46:46,160 --> 00:46:48,320
Are you not saying Mr. Baines is guilty?
610
00:46:49,800 --> 00:46:53,170
The inquiry will answer that. We've
troubled enough of our own, eh?
611
00:46:54,420 --> 00:46:56,530
There's nothing we can do to help, Mr.
Bain.
612
00:46:56,760 --> 00:46:58,880
Try and help people and you only harm
them.
613
00:46:59,900 --> 00:47:01,960
Each man must take up his own burden.
614
00:47:01,961 --> 00:47:05,749
God help those that haven't the
strength, eh?
615
00:47:05,750 --> 00:47:10,300
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
49168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.