All language subtitles for The Onedin Line s02e05 Yellow Jack
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,930 --> 00:01:34,610
Another one from Wellington Street.
2
00:01:34,830 --> 00:01:38,470
The seventh in a week. All of Yellow
Jack and all off the same ship.
3
00:01:40,070 --> 00:01:41,150
What ship was that?
4
00:01:41,430 --> 00:01:42,870
The Chilean packet, the Samantha.
5
00:01:43,230 --> 00:01:45,590
Oh, God curse whoever brought her into
this port.
6
00:01:51,830 --> 00:01:57,730
The fact of the matter is, seven people
have died and there's danger of fever
7
00:01:57,730 --> 00:01:58,930
spreading along Wellington Street.
8
00:01:59,270 --> 00:02:01,870
And in every case, there's a connection
with men paid off at the Samantha.
9
00:02:02,360 --> 00:02:05,100
Well, Samantha's discharged and turned
round.
10
00:02:05,380 --> 00:02:06,980
But with our help, James. Yes.
11
00:02:07,660 --> 00:02:12,140
She closed and opened articles under our
own master. With our help again. Cousin
12
00:02:12,140 --> 00:02:13,019
John here and myself.
13
00:02:13,020 --> 00:02:13,519
That's right.
14
00:02:13,520 --> 00:02:16,820
As you well know, Albert badly
facilitated her discharge.
15
00:02:17,020 --> 00:02:21,260
As customs officer, I gave her a clean
bill of health. And now she's brought
16
00:02:21,260 --> 00:02:22,138
fever here.
17
00:02:22,140 --> 00:02:25,360
Of eight crew members discharged, seven
are dead.
18
00:02:26,020 --> 00:02:28,640
Next month's aboard the Charlotte roads
bound for South America.
19
00:02:29,000 --> 00:02:31,100
You say you boarded the Samantha at sea?
20
00:02:31,980 --> 00:02:36,580
Aye. Owners required a fetch -and -carry
job. Crew had deserted or died.
21
00:02:37,060 --> 00:02:38,060
Of fever?
22
00:02:38,780 --> 00:02:40,740
She was a Chilean ship from the fever
coast.
23
00:02:41,480 --> 00:02:44,820
Those ships was always at risk. But did
you know there had been fever aboard?
24
00:02:45,560 --> 00:02:47,600
Yes. We both knew.
25
00:02:48,220 --> 00:02:49,980
She'd been a long time in passage.
26
00:02:50,300 --> 00:02:52,540
I thought it had blown itself out.
There.
27
00:02:54,880 --> 00:02:57,540
Incriminated. How so incriminated?
28
00:02:57,760 --> 00:02:59,420
Fever is always a risk with foreign
commerce.
29
00:03:00,519 --> 00:03:03,020
Mine just was in the game, and I was
right.
30
00:03:03,440 --> 00:03:07,920
A cargo of guana paid our owners and
ourselves up handsomely. Oh, yes, but I
31
00:03:07,920 --> 00:03:10,640
was... I granted her a clean bill of
health.
32
00:03:10,980 --> 00:03:13,640
Well, did you see any fever aboard her?
33
00:03:13,900 --> 00:03:17,760
No. Well, did a master or owner declare
any fever?
34
00:03:18,020 --> 00:03:21,000
No. Well, then you had no reason not to
give her a clean bill of health, nor I,
35
00:03:21,040 --> 00:03:23,080
for shipping a crew aboard her. Now,
there's an end to it.
36
00:03:24,440 --> 00:03:25,440
For all our sakes.
37
00:03:25,700 --> 00:03:26,700
Our sakes?
38
00:03:26,900 --> 00:03:28,000
There are men dead.
39
00:03:28,600 --> 00:03:29,820
We should declare our involvement.
40
00:03:30,700 --> 00:03:31,698
Declare it?
41
00:03:31,700 --> 00:03:32,720
For what purpose?
42
00:03:33,020 --> 00:03:34,020
A mistake should be reported.
43
00:03:34,440 --> 00:03:37,560
Look, the number of the matter is that
at all times the Samantha was the
44
00:03:37,560 --> 00:03:40,680
responsibility of our master. I've had a
leg beneath him for half the voyage.
45
00:03:40,700 --> 00:03:45,300
You told me that. Our owner would better
have hired a more reliable master.
46
00:03:46,240 --> 00:03:48,540
James, the truth must out.
47
00:03:48,900 --> 00:03:52,340
Yes, of course it must. I cannot
understand your diffidence.
48
00:03:53,920 --> 00:03:55,020
You must please yourself.
49
00:03:56,280 --> 00:03:57,700
Mark Vart is...
50
00:03:58,390 --> 00:04:01,470
Nothing said, and for good reason.
51
00:04:02,450 --> 00:04:03,450
Your own skin?
52
00:04:04,290 --> 00:04:05,690
Not at all. Then what?
53
00:04:07,230 --> 00:04:08,610
James, I will have an answer.
54
00:04:09,910 --> 00:04:13,890
In view of these deaths, there's to be
an inquiry into the Samantha's arrival,
55
00:04:14,230 --> 00:04:16,670
spread of the disease into Wellington
Street.
56
00:04:17,230 --> 00:04:20,029
I suspect the public water supply is
contaminated.
57
00:04:20,810 --> 00:04:24,570
In that case, we should state our part
in the affair exactly.
58
00:04:24,830 --> 00:04:25,830
I think not.
59
00:04:26,380 --> 00:04:28,300
No good business to be associated with
disaster.
60
00:04:28,600 --> 00:04:32,660
However slight the connection, I'm more
concerned on your behalf.
61
00:04:33,960 --> 00:04:37,800
If you're considering the good name of
the Fraser Shipbuilding Yards, I am,
62
00:04:37,820 --> 00:04:38,840
after all, merely an employee.
63
00:04:39,420 --> 00:04:40,960
Aye, but your father is owner.
64
00:04:41,360 --> 00:04:42,360
This inquiry.
65
00:04:42,780 --> 00:04:44,760
It's rumoured that he is to be chairman.
66
00:04:45,740 --> 00:04:48,520
My father becomes involved.
67
00:04:49,460 --> 00:04:51,620
He'll stop at nothing till he gets to
the bottom of it.
68
00:04:55,780 --> 00:04:59,420
Fly. I've said it once. I've said it a
hundred times.
69
00:05:00,040 --> 00:05:01,700
Fly is the word for that man.
70
00:05:01,940 --> 00:05:04,420
I knew it the moment I first set eyes on
him.
71
00:05:04,860 --> 00:05:06,280
And heartless with it.
72
00:05:07,040 --> 00:05:10,260
What did he say to you when at last he
stepped ashore?
73
00:05:10,700 --> 00:05:13,100
Well, what did he say in his brother's
shop?
74
00:05:13,380 --> 00:05:16,860
Sarah arranged that meeting between
James and I. She tried to mend the
75
00:05:16,860 --> 00:05:17,860
situation.
76
00:05:18,120 --> 00:05:21,800
She meant well, but she served only to
strengthen the rift between us. How long
77
00:05:21,800 --> 00:05:23,560
is he now that you've parted?
78
00:05:24,560 --> 00:05:25,519
It's a month.
79
00:05:25,520 --> 00:05:31,060
You logic and common sense went out of
the window the moment that man appeared.
80
00:05:31,560 --> 00:05:35,180
You've let yourself sink down to the
most dreadful circumstances.
81
00:05:35,900 --> 00:05:39,840
And me with you. That was my ship once,
the Charlotte Rhodes.
82
00:05:40,120 --> 00:05:41,200
Till he came along.
83
00:05:41,420 --> 00:05:42,420
Have you forgot that?
84
00:05:42,760 --> 00:05:47,200
And where is she now? Does anybody know?
She sailed with Captain Baines in
85
00:05:47,200 --> 00:05:49,480
command as soon as the Samantha docked.
Ah.
86
00:05:50,890 --> 00:05:54,030
Reminds me, Captain Baines gave me some
advance notes with Sister Alice. I still
87
00:05:54,030 --> 00:05:55,030
have to cash them.
88
00:05:55,090 --> 00:05:57,670
Did he mention he'd be away on a long
voyage?
89
00:05:58,250 --> 00:05:59,250
I don't understand.
90
00:05:59,650 --> 00:06:03,070
Well, with Yellow Jack, there's always
quarantine laws.
91
00:06:03,630 --> 00:06:05,310
Great immobility of ships.
92
00:06:05,950 --> 00:06:07,750
James got away so fast.
93
00:06:08,170 --> 00:06:12,850
I wouldn't be surprised if he hadn't an
inkling of what lay in store for the
94
00:06:12,850 --> 00:06:14,430
crew that came off the Samantha.
95
00:06:15,160 --> 00:06:18,560
No, James couldn't have been aware there
was fever aboard. If he had done, he'd
96
00:06:18,560 --> 00:06:19,379
have made it known.
97
00:06:19,380 --> 00:06:22,900
What if he prevented the Charlotte Road
sailing for profit?
98
00:06:23,920 --> 00:06:26,900
James is concerned for himself and for
profit, but he'd never do anything
99
00:06:26,900 --> 00:06:27,900
criminal.
100
00:06:35,420 --> 00:06:37,300
You never come aboard this, Amanda.
101
00:06:37,600 --> 00:06:38,600
But I did.
102
00:06:38,920 --> 00:06:40,280
And I know it's a plan.
103
00:06:40,500 --> 00:06:42,320
A captain drowned members of his crew?
104
00:06:43,230 --> 00:06:44,770
Before they died of the fever.
105
00:06:45,070 --> 00:06:46,990
I've known some hard captains in my
time.
106
00:06:47,470 --> 00:06:50,550
Regular built downies, johnny cakes, but
I can hardly believe that.
107
00:06:50,830 --> 00:06:53,110
It was the captain's bit of fancy who
made him do it.
108
00:06:53,490 --> 00:06:55,890
She was frightened to hell of catching
the fever.
109
00:06:56,370 --> 00:06:57,370
Losing her looks.
110
00:06:58,390 --> 00:06:59,630
Hangman's nose she deserves.
111
00:07:00,070 --> 00:07:03,150
Who told you? The cook. He helped the
captain do it.
112
00:07:03,590 --> 00:07:06,770
They waited, the poor devils, with
anchor shackles.
113
00:07:07,070 --> 00:07:08,510
Did Mr. O 'Neill know that?
114
00:07:08,730 --> 00:07:11,130
I don't know. He had only one word for
that trip.
115
00:07:11,630 --> 00:07:12,630
Mouth shut.
116
00:07:16,730 --> 00:07:17,850
Raring sick men.
117
00:07:19,350 --> 00:07:20,930
Mr. O 'Leary couldn't have known.
118
00:07:22,790 --> 00:07:26,990
Madam wasn't taken with the French
sailor, she? Definitely not. It's coming
119
00:07:26,990 --> 00:07:28,590
back. Then it can go out again.
120
00:07:30,530 --> 00:07:33,970
I see Mr. Fraser is in public life
again. My husband?
121
00:07:34,210 --> 00:07:36,070
No, his father, madam.
122
00:07:36,410 --> 00:07:39,570
He's to chair the inquiry into this ship
everyone's talking about.
123
00:07:40,320 --> 00:07:41,420
Where did you hear that?
124
00:07:41,680 --> 00:07:43,320
They made the announcement at the town
hall.
125
00:07:45,000 --> 00:07:48,320
I can't understand him in the latest
Spanish carmanto. No.
126
00:07:48,600 --> 00:07:49,960
Can you finish now, please?
127
00:07:50,220 --> 00:07:51,220
Of course.
128
00:07:51,800 --> 00:07:55,000
Are you quite sure Mr Fraser is to chair
the inquiry?
129
00:07:55,500 --> 00:07:56,600
It was announced this morning.
130
00:07:58,260 --> 00:07:59,260
Excuse me.
131
00:07:59,440 --> 00:08:00,900
I have James with me.
132
00:08:01,100 --> 00:08:02,100
You'd better stay.
133
00:08:03,400 --> 00:08:07,680
Not while Miriam is here. She might tell
you something else. You had better
134
00:08:07,680 --> 00:08:08,680
stay.
135
00:08:21,979 --> 00:08:25,480
I see the tenor of your feelings is not
even disguised before servants now.
136
00:08:25,740 --> 00:08:27,120
I don't ignore you entirely.
137
00:08:29,280 --> 00:08:33,520
I thought you should know that your
father is to head the inquiry into this
138
00:08:33,520 --> 00:08:34,520
outbreak of fever.
139
00:08:35,820 --> 00:08:36,820
So it's true.
140
00:08:37,150 --> 00:08:39,409
I suppose it's to satisfy the public
disquiet.
141
00:08:40,970 --> 00:08:43,510
Oh, excuse me. You were right, James.
142
00:08:44,070 --> 00:08:45,670
The father is to chair the inquiry.
143
00:08:48,630 --> 00:08:50,210
Then the less that, the better.
144
00:08:50,490 --> 00:08:51,870
A law of silence, James?
145
00:08:52,810 --> 00:08:54,370
Discretion. In whose interest?
146
00:08:54,710 --> 00:08:56,870
Those whom discretion will benefit most.
147
00:08:57,390 --> 00:08:58,550
And your own interest?
148
00:08:58,950 --> 00:09:02,350
What nobility of purpose do you hide
your light behind now?
149
00:09:03,110 --> 00:09:04,730
Commerce and good sense.
150
00:09:05,450 --> 00:09:10,370
And in your interests, Elizabeth, you'd
best concern yourself in women's
151
00:09:10,370 --> 00:09:11,370
matters.
152
00:09:19,370 --> 00:09:23,650
I trust your father will turn out to be
more than just a fair -weather friend.
153
00:09:24,890 --> 00:09:26,390
I hope so, James.
154
00:09:33,770 --> 00:09:36,870
right up to the missing pig halyard. If
there's any chopping, sing out.
155
00:09:37,070 --> 00:09:38,070
Aye, aye, Kaplan.
156
00:09:40,150 --> 00:09:41,990
Don't forget, check the sheaves now.
157
00:09:53,230 --> 00:09:55,230
Have you ever been to South America,
sir?
158
00:09:55,650 --> 00:09:57,510
I never been. How far, sir?
159
00:09:59,330 --> 00:10:01,170
Well, where the gear will lead there.
160
00:10:02,800 --> 00:10:04,900
Foul weather gear for a foul weather
place.
161
00:10:05,400 --> 00:10:07,440
And I offer a shipload of bird
droppings.
162
00:10:07,840 --> 00:10:08,840
Why no?
163
00:10:08,960 --> 00:10:11,620
According to Mr. O 'Neill, then, it's
all clear profit.
164
00:10:12,420 --> 00:10:13,379
Aye, it is.
165
00:10:13,380 --> 00:10:15,580
And all we have to do is to shovel it
up.
166
00:10:47,250 --> 00:10:48,330
Keep her full and by.
167
00:10:48,930 --> 00:10:49,930
Aye, aye, sir.
168
00:10:50,170 --> 00:10:51,510
No, no, you always repeat.
169
00:10:51,730 --> 00:10:55,130
When I say it's full and by, you comes
back, full and by it is, sir.
170
00:10:55,330 --> 00:10:57,290
Full and by it is, sir. That's the hour.
171
00:10:57,550 --> 00:10:59,550
Eye on the wind. We don't want her in
irons.
172
00:11:01,910 --> 00:11:03,570
Does that look all right to you?
173
00:11:05,610 --> 00:11:06,710
All secure, Captain.
174
00:11:07,010 --> 00:11:08,010
Are you sure?
175
00:11:08,190 --> 00:11:09,190
Aye, aye, sir.
176
00:11:19,210 --> 00:11:20,210
Let me put that in the record.
177
00:11:21,550 --> 00:11:25,110
Gentlemen, I think we might now proceed
with the regulations governing the entry
178
00:11:25,110 --> 00:11:26,770
of vessels from foreign ports.
179
00:11:27,510 --> 00:11:29,330
Mr. Collector of Customs? Yes, sir.
180
00:11:29,590 --> 00:11:30,710
Oh, please sit down, Mr. Rice.
181
00:11:31,750 --> 00:11:36,150
Mr. Rice, am I to take it there is no
trace of the owners of the Samantha?
182
00:11:36,690 --> 00:11:37,770
None whatsoever, sir.
183
00:11:38,090 --> 00:11:41,010
Then did she have any dealings with any
Liverpool merchants?
184
00:11:41,370 --> 00:11:42,650
That would be a cargo, sir.
185
00:11:42,890 --> 00:11:43,890
Oh, yes, sir.
186
00:11:47,090 --> 00:11:48,290
Guano. Yes, sir.
187
00:11:48,780 --> 00:11:52,500
It was dispersed in the usual way. Very
much in demand, I believe. It was
188
00:11:52,500 --> 00:11:53,500
already spoke for.
189
00:11:53,960 --> 00:11:57,420
What I can't understand, Mr. Rice, is
that there's nobody here to represent
190
00:11:57,420 --> 00:12:01,780
owners. No agent, no brokers, not a
soul. She was a foreign ship.
191
00:12:06,100 --> 00:12:09,960
She was a foreign ship, sir, and sailed
immediately upon discharge.
192
00:12:11,140 --> 00:12:12,140
So it seems.
193
00:12:12,420 --> 00:12:15,760
Well, now, perhaps we should address
ourselves to the manner of her docking.
194
00:12:16,220 --> 00:12:19,020
Perhaps you would advise me as to the
appropriate regulation.
195
00:12:19,520 --> 00:12:20,680
Article 28, sir.
196
00:12:21,340 --> 00:12:25,160
The master of every ship infected with
cholera, yellow fever or plague shall
197
00:12:25,160 --> 00:12:28,840
cause to be hoisted between sunrise and
sunset a day signal consisting of a
198
00:12:28,840 --> 00:12:32,360
large flag of yellow and black
quartering and during the hours of
199
00:12:32,360 --> 00:12:33,980
triangle of red and white lanterns.
200
00:12:34,720 --> 00:12:37,820
And was the Samantha flying a flag of
that description?
201
00:12:38,180 --> 00:12:40,040
Not as far as I know, sir. I see.
202
00:12:40,780 --> 00:12:44,700
Well, now, perhaps you will give me the
titles of all persons boarding the
203
00:12:44,700 --> 00:12:45,700
Samantha in order.
204
00:12:45,960 --> 00:12:47,080
There'd be the pilot, sir.
205
00:12:47,380 --> 00:12:48,380
Is the pilot here?
206
00:12:50,020 --> 00:12:51,100
Thank you. Sit down.
207
00:12:51,640 --> 00:12:52,640
After the pilot?
208
00:12:52,800 --> 00:12:55,440
Then the harbour pilot, sir. Then the
customs officer.
209
00:12:56,320 --> 00:12:58,580
Your department, Mr. Rice. Yes, sir.
210
00:12:58,860 --> 00:13:03,320
Perhaps you should advise me as to what
steps are taken to ascertain that a
211
00:13:03,320 --> 00:13:04,620
vessel is free from infection.
212
00:13:05,200 --> 00:13:06,380
There is the critique, sir.
213
00:13:06,720 --> 00:13:07,720
Clean bill of health.
214
00:13:08,160 --> 00:13:10,660
And upon whose say -so is the critique
granted?
215
00:13:11,080 --> 00:13:12,800
Generally upon the master say -so, sir.
216
00:13:13,240 --> 00:13:14,240
Indeed.
217
00:13:15,230 --> 00:13:18,510
Correct me if I'm wrong, a mere layman,
but since the Samantha entered this
218
00:13:18,510 --> 00:13:20,010
port, there have been seven deaths.
219
00:13:20,410 --> 00:13:21,630
Seven? Yes, seven is correct.
220
00:13:22,110 --> 00:13:26,490
From yellow fever. And if, as you say,
she was boarded in the proper fashion,
221
00:13:26,490 --> 00:13:31,470
I not right in assuming that there must
have been great irregularity and lack of
222
00:13:31,470 --> 00:13:34,270
the usual precautions on the part of all
the persons boarding?
223
00:13:34,590 --> 00:13:37,150
It remains to be seen, sir. It does
indeed.
224
00:13:37,550 --> 00:13:40,350
I take it you did not board this vessel
yourself, Mr. Rice? No, sir.
225
00:13:40,680 --> 00:13:43,440
Then before we address ourselves to the
pilotage, perhaps you'd be good enough
226
00:13:43,440 --> 00:13:47,000
to bring before me the customs officer
who granted the pratik. I'm afraid I
227
00:13:47,000 --> 00:13:51,520
can't, sir. Can't, Mr. Rice? No, sir. It
was my junior, and he is himself sick.
228
00:13:51,780 --> 00:13:52,659
Of yellow fever?
229
00:13:52,660 --> 00:13:53,660
Of colic.
230
00:13:53,780 --> 00:13:55,540
I have a certificate. I'll have a
picture.
231
00:13:59,180 --> 00:14:00,180
Here's Colby.
232
00:14:00,520 --> 00:14:04,100
Excuse me, sir, but it's your nephew,
young John Fraser.
233
00:14:07,150 --> 00:14:10,050
I think perhaps we should adjourn for a
moment while I take advice on what's
234
00:14:10,050 --> 00:14:10,929
best to be done.
235
00:14:10,930 --> 00:14:13,650
Perhaps you would give us your
assistance, Mr. Wright. Yes, sir.
236
00:14:17,550 --> 00:14:20,130
You were looking to get the Charlotte
roads out before the fever broke?
237
00:14:20,770 --> 00:14:21,770
Judgment, Fogarty.
238
00:14:22,430 --> 00:14:23,610
Essential in shipping matters.
239
00:14:24,610 --> 00:14:28,290
I hear you were aboard the Samantha when
she docked. Then you hear wrong.
240
00:14:29,490 --> 00:14:31,350
Let me commend you two things, Fogarty.
241
00:14:31,670 --> 00:14:35,130
Judgment and accurate information, both
essential in...
242
00:14:35,440 --> 00:14:36,680
running your own business.
243
00:14:58,660 --> 00:15:00,160
I have pulled that door.
244
00:15:00,750 --> 00:15:04,250
But the golf lighter killed me a couple
of times. Killed you? I could kill all
245
00:15:04,250 --> 00:15:07,110
of you. I told you to look at that
halyard. Go on, jump for it.
246
00:15:08,130 --> 00:15:09,810
Now he's got the power, my honor.
247
00:15:10,230 --> 00:15:11,790
Let go of the halyard.
248
00:15:12,150 --> 00:15:13,530
Bring the cameras down.
249
00:15:23,670 --> 00:15:24,670
Captain, sir.
250
00:15:53,000 --> 00:15:54,000
I'm sorry, sir.
251
00:15:54,720 --> 00:15:57,920
I... You don't have to ask what it is.
252
00:15:58,990 --> 00:15:59,990
Yellow fever.
253
00:16:02,290 --> 00:16:04,550
The Samantha was rotten with it, sir.
254
00:16:05,070 --> 00:16:07,610
I'm dead and on that ship as well.
255
00:16:08,970 --> 00:16:09,990
Don't touch him, sir.
256
00:16:10,190 --> 00:16:11,670
Go below and get me the plague flag.
257
00:16:12,250 --> 00:16:16,370
When we float off, it is one ship that
will go home with regulations nailed to
258
00:16:16,370 --> 00:16:17,370
the mast.
259
00:16:18,070 --> 00:16:19,150
Captain Fogarty, sir.
260
00:16:20,570 --> 00:16:21,630
Oh, yes, Fogarty.
261
00:16:22,050 --> 00:16:23,930
You're representing the mercantile
interest.
262
00:16:24,250 --> 00:16:27,090
I was so elected, sir, since you asked
for an independent assessment.
263
00:16:27,350 --> 00:16:28,350
I see now.
264
00:16:30,730 --> 00:16:34,170
Well, it would appear that there has
been some breach of the quarantine laws.
265
00:16:34,670 --> 00:16:35,670
Clearly.
266
00:16:36,050 --> 00:16:40,110
I doubt whether anyone will be in a
hurry to own up to such a disaster.
267
00:16:40,650 --> 00:16:41,810
I can understand that.
268
00:16:42,230 --> 00:16:44,990
I, for one, would be happier if my
nephew were not involved.
269
00:16:45,910 --> 00:16:49,090
Well, it may be that there are more
people involved than at first seems
270
00:16:49,090 --> 00:16:50,090
apparent.
271
00:16:51,030 --> 00:16:55,890
You're very cagey, Fogarty. How so, man?
A plague iguana boat with neither sight
272
00:16:55,890 --> 00:16:57,050
nor sound of her owners?
273
00:16:57,730 --> 00:16:58,730
Well, it was...
274
00:16:59,560 --> 00:17:00,880
The outdoor officer, sir.
275
00:17:01,400 --> 00:17:03,280
Oh, I'm obliged to you, Mr. Rice. Thank
you.
276
00:17:03,800 --> 00:17:04,800
Come along, John.
277
00:17:06,079 --> 00:17:09,599
This is Captain Fogarty, who's assisting
me.
278
00:17:09,880 --> 00:17:11,880
I see no reason why we can't be brief.
Sit down, sir.
279
00:17:13,339 --> 00:17:18,380
John, I'm told you granted the Samantha
a clean bill of health.
280
00:17:18,599 --> 00:17:19,599
Sign the pratique.
281
00:17:19,680 --> 00:17:20,680
Is that true?
282
00:17:20,700 --> 00:17:21,700
It is, sir.
283
00:17:21,859 --> 00:17:22,859
Upon what examination?
284
00:17:23,200 --> 00:17:24,839
Upon the Master's Plato, sir.
285
00:17:26,119 --> 00:17:28,560
The Master of the Samantha declared no
fever.
286
00:17:28,910 --> 00:17:31,790
I asked him that question, and the
answer was in the negative.
287
00:17:32,070 --> 00:17:33,070
No fever of born?
288
00:17:33,250 --> 00:17:34,169
None, sir.
289
00:17:34,170 --> 00:17:35,630
By his declaration.
290
00:17:36,070 --> 00:17:39,050
And you had no reason to disbelieve him,
then? No, sir.
291
00:17:39,770 --> 00:17:40,850
Were the papers in order?
292
00:17:41,130 --> 00:17:42,590
It seemed so, sir.
293
00:17:42,810 --> 00:17:43,810
Oh, were you satisfied?
294
00:17:43,870 --> 00:17:48,850
She had consular signatures from ports
of loading and departure, including rat
295
00:17:48,850 --> 00:17:50,910
certificates. They seemed in order.
296
00:17:51,250 --> 00:17:53,170
Then I was concerned with the bond.
297
00:17:53,410 --> 00:17:56,270
It was heavily depleted, but there was
no evasion.
298
00:17:56,520 --> 00:17:58,980
In fact, you had no reason to believe in
anything untoward.
299
00:17:59,920 --> 00:18:00,920
No, sir.
300
00:18:01,120 --> 00:18:03,940
But clearly... Clearly, I was wrong.
301
00:18:04,180 --> 00:18:07,580
Oh, frank admission, anyway. Have you
anything to add, Captain Fogarty?
302
00:18:08,060 --> 00:18:11,540
The pratique is generally granted upon
the master to say so, unless anything
303
00:18:11,540 --> 00:18:14,340
specific is declared. It's not practice
to examine the crew.
304
00:18:14,580 --> 00:18:16,920
You had no suspicion of fever
whatsoever.
305
00:18:17,300 --> 00:18:21,220
Not a thought in your mind that you
might be Hedwig.
306
00:18:21,480 --> 00:18:23,440
I had no suspicion of fever whatsoever.
307
00:18:24,240 --> 00:18:26,400
But I put them... Routine question.
308
00:18:26,760 --> 00:18:28,840
And the answer was, no fever aboard.
309
00:18:30,220 --> 00:18:36,080
Have you anything you wish to say you
think might help us?
310
00:18:37,880 --> 00:18:38,880
No, sir.
311
00:18:39,820 --> 00:18:40,920
Except to say... Yes?
312
00:18:42,920 --> 00:18:45,900
Except to say I'm deeply grieved at
what's happened, sir.
313
00:18:46,440 --> 00:18:47,440
Oh, very well.
314
00:18:47,960 --> 00:18:48,960
Needn't go.
315
00:18:49,860 --> 00:18:50,860
We'll call you.
316
00:18:57,450 --> 00:18:59,390
Did you notice his hand shaking,
Fogarty?
317
00:18:59,730 --> 00:19:00,730
I did, sir.
318
00:19:01,890 --> 00:19:03,090
Grief or guilt?
319
00:19:04,530 --> 00:19:06,030
Come on, you've been a shipmaster.
320
00:19:07,730 --> 00:19:09,310
I'm afraid that's for you to decide,
sir.
321
00:19:10,370 --> 00:19:12,130
I know young John very well.
322
00:19:13,490 --> 00:19:14,950
I smell a rat, Fogarty.
323
00:19:15,970 --> 00:19:17,030
Perhaps more than one.
324
00:19:17,610 --> 00:19:19,450
What puzzles me is the crew.
325
00:19:19,770 --> 00:19:20,589
The crew?
326
00:19:20,590 --> 00:19:21,590
The Samantha's crew.
327
00:19:22,190 --> 00:19:25,930
Now, she was a Chilean vessel, but those
men who died were mainly Liverpool men.
328
00:19:26,510 --> 00:19:29,910
Oh, I knew some of them. A boarding
house package, if ever I saw one.
329
00:19:30,650 --> 00:19:32,570
But they made no voice from South
America.
330
00:19:32,890 --> 00:19:33,890
How can you say that?
331
00:19:34,170 --> 00:19:35,350
They signed off the Samantha.
332
00:19:35,670 --> 00:19:38,810
Well, a week before the Samantha
arrived, those men were seen around the
333
00:19:38,810 --> 00:19:39,810
Liverpool docks.
334
00:19:40,710 --> 00:19:42,290
But they were not her original crew?
335
00:19:42,610 --> 00:19:43,610
Couldn't have been.
336
00:19:43,730 --> 00:19:45,350
Must have been shipped out to her in
passage.
337
00:19:46,010 --> 00:19:47,010
Shipped out?
338
00:19:47,190 --> 00:19:48,190
For what reason?
339
00:19:48,970 --> 00:19:50,490
What happened to her own crew?
340
00:19:51,150 --> 00:19:54,230
Well, in view of the present conditions,
it could be that her own crew died of
341
00:19:54,230 --> 00:19:55,810
yellow fever.
342
00:19:57,750 --> 00:19:59,510
But who shipped the crew out to her?
343
00:20:02,230 --> 00:20:03,750
My brother sent no word.
344
00:20:04,130 --> 00:20:07,190
No, Captain Baines was in a hurry to get
the seed. He just asked me to give him
345
00:20:07,190 --> 00:20:07,829
the money.
346
00:20:07,830 --> 00:20:10,370
Did he not say whether Charlotte Rose
was sailing?
347
00:20:10,810 --> 00:20:11,810
No, he did not.
348
00:20:13,150 --> 00:20:16,710
We learned this morning that the cesspit
is to be blown up and the water supply
349
00:20:16,710 --> 00:20:20,270
diverted. All the houses will have to be
emptied. There's a danger that we'll
350
00:20:20,270 --> 00:20:21,270
have to move.
351
00:20:21,310 --> 00:20:25,270
Move? Sewer here is too close and this
corner of the court is too old.
352
00:20:25,800 --> 00:20:27,980
They've been looking for an excuse to
bring it down.
353
00:20:28,420 --> 00:20:30,380
Does that mean that you'll lose the
house?
354
00:20:30,840 --> 00:20:32,120
There's a danger of it.
355
00:20:32,360 --> 00:20:36,220
The medical authorities have agreed on
the danger, but not on what's going to
356
00:20:36,220 --> 00:20:37,220
happen to us.
357
00:20:37,640 --> 00:20:42,360
If people here could get their hands on
the master of the Samantha, there would
358
00:20:42,360 --> 00:20:44,020
be murder down in Wellington Street.
359
00:20:46,400 --> 00:20:48,740
Do you think... What?
360
00:20:49,920 --> 00:20:52,680
Whoever brought that ship in knew that
there was fever aboard.
361
00:20:53,130 --> 00:20:56,270
Whoever brought her in was thinking of
her cargo and not her seaman.
362
00:20:56,650 --> 00:21:00,430
The iguana was discharged as quickly as
if it were gold and the ship put out
363
00:21:00,430 --> 00:21:01,910
again as fast as they could manage.
364
00:21:02,630 --> 00:21:04,790
As though they daren't wait to see what
they'd left behind.
365
00:21:05,650 --> 00:21:06,690
Then they must have known.
366
00:21:08,210 --> 00:21:11,350
Someone, there in Liverpool, took the
crew out to us.
367
00:21:11,670 --> 00:21:12,670
Must have been.
368
00:21:13,050 --> 00:21:16,350
It's Liverpool's seaman lying limed and
tired in Porpoise Grave.
369
00:21:17,110 --> 00:21:20,290
And they might just as well have been
stabbed for there's not one alive to
370
00:21:20,290 --> 00:21:21,290
the tale, not one.
371
00:21:27,820 --> 00:21:29,300
We're up dead into the eye of the wind.
372
00:21:29,700 --> 00:21:31,660
Pay out all you've got and let the
anchor go.
373
00:21:32,200 --> 00:21:34,920
When you get back, we'll catch her off.
There you go.
374
00:21:35,680 --> 00:21:38,320
We pray to God the tide will rise before
the wind threatens.
375
00:21:38,680 --> 00:21:39,680
Aye, aye, sir.
376
00:22:08,200 --> 00:22:09,520
We'll soon have her off.
377
00:22:10,120 --> 00:22:15,840
About Captain and Eden, I... I think he
knew there'd been fever aboard the
378
00:22:15,840 --> 00:22:16,840
Samantha.
379
00:22:17,240 --> 00:22:20,080
But he missed going aboard himself.
380
00:22:20,560 --> 00:22:24,860
So he must have thought the fever had
blown itself out.
381
00:22:25,060 --> 00:22:26,280
It's not just the fever.
382
00:22:26,700 --> 00:22:28,500
It's the drowning of fevered sailors.
383
00:22:28,880 --> 00:22:30,360
I don't think he knew about them.
384
00:22:30,560 --> 00:22:33,640
We'll soon find out what he knew and
what he didn't know.
385
00:22:34,520 --> 00:22:35,960
I can't, sir.
386
00:22:36,520 --> 00:22:37,520
Yes?
387
00:22:39,370 --> 00:22:45,730
If I don't get home, you won't put me
over the side alive, will you?
388
00:22:46,670 --> 00:22:50,630
While I'm still living. No, son.
389
00:22:51,250 --> 00:22:52,250
Not me.
390
00:23:34,830 --> 00:23:36,310
Take in the slack on the windlass.
391
00:23:45,010 --> 00:23:46,590
Come round to the quarter.
392
00:23:51,730 --> 00:23:53,570
Did you know they were going to skip?
393
00:23:53,770 --> 00:23:56,870
No, sir. But I heard them muttering.
They wouldn't go forward, sir.
394
00:23:57,450 --> 00:23:58,450
Yellowjack.
395
00:24:01,070 --> 00:24:04,270
I'll get you home safe if I have to kid
you from here to the mercy.
396
00:24:10,350 --> 00:24:12,030
Never whistle in a ship, son.
397
00:24:12,250 --> 00:24:13,250
But I... Never!
398
00:24:13,630 --> 00:24:15,750
You've got too much bearing down upon us
as it is.
399
00:24:16,190 --> 00:24:17,190
Come on.
400
00:24:18,390 --> 00:24:21,490
Then you will admit nothing.
401
00:24:22,170 --> 00:24:25,630
I'll not be treated like some trembling
apprentice brought me for it, master.
402
00:24:26,290 --> 00:24:28,250
James, seven men are dead.
403
00:24:33,200 --> 00:24:35,500
Look, I've been at sea since I was 14
years old.
404
00:24:36,100 --> 00:24:38,520
Ships' logs are full of such tragedies.
405
00:24:38,740 --> 00:24:41,800
You ferried sailors out to the Samantha
at the owner's request.
406
00:24:42,460 --> 00:24:45,120
But did you know that there was fever
aboard?
407
00:24:45,960 --> 00:24:47,180
She was a Chilean ship.
408
00:24:47,420 --> 00:24:48,420
Is that an answer?
409
00:24:48,480 --> 00:24:51,940
Well, can I be responsible for every
filthy port in the world? No, but
410
00:24:51,940 --> 00:24:54,120
men are dead and you are evading
something.
411
00:24:55,120 --> 00:24:58,140
Whatever it may be, why don't you come
forward?
412
00:24:59,370 --> 00:25:00,690
It's not just myself, it's Fraser.
413
00:25:00,890 --> 00:25:03,930
Albert Fraser. I involved him in a share
of the Samantha's profits.
414
00:25:04,770 --> 00:25:08,770
Now that his father is to be chairman of
this inquiry, with no other course but
415
00:25:08,770 --> 00:25:09,810
to remain silent.
416
00:25:10,210 --> 00:25:11,730
Oh, James, I fear for you.
417
00:25:12,310 --> 00:25:14,590
If it's not one evasion, then it's
another.
418
00:25:16,890 --> 00:25:19,970
Evasion? You cannot give a straight
answer.
419
00:25:20,710 --> 00:25:23,910
And your concern for other people is so
small that it amounts to a kind of
420
00:25:23,910 --> 00:25:27,530
heartlessness. And it... it disgusts me.
421
00:25:28,110 --> 00:25:29,110
Oh, does it indeed.
422
00:25:32,330 --> 00:25:36,710
I thought that if I was to separate from
you, it would bring you to some
423
00:25:36,710 --> 00:25:40,410
understanding of me. Of values, even.
424
00:25:41,470 --> 00:25:44,150
Of some concern other than your pocket.
425
00:25:45,250 --> 00:25:46,610
But it's not done so.
426
00:25:47,570 --> 00:25:51,470
You go from one purpose to the next, not
caring what happens to other people.
427
00:25:51,590 --> 00:25:54,030
Not those whom you employ, not even your
wife.
428
00:25:54,670 --> 00:25:59,180
You selfish, ruthless... And you have no
cares in the world that cannot be
429
00:25:59,180 --> 00:26:00,420
measured on a balance sheet.
430
00:26:03,800 --> 00:26:06,180
I see your tongue has sharpened in my
eyes.
431
00:26:06,520 --> 00:26:08,460
But nothing has happened to your
conscience.
432
00:26:09,080 --> 00:26:10,560
I gave you your choice.
433
00:26:11,080 --> 00:26:13,280
To deny my principles or to leave your
house.
434
00:26:13,480 --> 00:26:14,860
Aye, and you chose to leave.
435
00:26:15,500 --> 00:26:18,120
And I said I would not come back unless
you asked me.
436
00:26:19,320 --> 00:26:20,740
And I meant it, James.
437
00:26:34,000 --> 00:26:38,980
Surprised at your impertinence of
calling here unannounced, you must want
438
00:26:38,980 --> 00:26:39,980
something.
439
00:26:45,140 --> 00:26:46,840
And how is your fiancée?
440
00:26:47,260 --> 00:26:52,920
Well, your brother James was very
fortunate to get the Charlotte roads out
441
00:26:52,920 --> 00:26:53,920
before the fever broke.
442
00:26:55,300 --> 00:26:56,740
He was smart to get a cargo.
443
00:27:03,440 --> 00:27:06,780
What was it? You'll not pick my brains
on that score, Daniel Fogarty.
444
00:27:07,660 --> 00:27:08,740
Come now, Elizabeth.
445
00:27:09,220 --> 00:27:12,100
You would not send a ship halfway across
the world on a speculation.
446
00:27:12,560 --> 00:27:14,260
If it pleased me, I would.
447
00:27:14,460 --> 00:27:15,319
On a whim?
448
00:27:15,320 --> 00:27:16,800
If the whim was strong enough.
449
00:27:17,020 --> 00:27:18,080
And well paid enough.
450
00:27:18,340 --> 00:27:19,259
Oh, no.
451
00:27:19,260 --> 00:27:20,640
I've more taste than Jane.
452
00:27:20,900 --> 00:27:24,460
And not in the least interested in tying
up the tree stump from fever pork.
453
00:27:25,220 --> 00:27:26,540
The fever coast.
454
00:27:27,460 --> 00:27:29,700
So the Charlotte Rose has gone for
guano.
455
00:27:31,880 --> 00:27:33,100
Where did, uh...
456
00:27:33,320 --> 00:27:36,460
James find out about the source of the
guano. How should I know that?
457
00:27:37,120 --> 00:27:39,660
Well, if he's after guano, he must have
got the source from the master of the
458
00:27:39,660 --> 00:27:41,520
Samantha, and to do that, he must have
been on board.
459
00:27:42,600 --> 00:27:45,760
Sailors out, fever home, and a quick
profit from the same port.
460
00:27:46,280 --> 00:27:48,260
You'd better be careful in your
conclusions.
461
00:27:50,720 --> 00:27:51,719
Why is that?
462
00:27:51,720 --> 00:27:54,840
In all your dealings with me, you've had
my feelings to contend with.
463
00:27:55,920 --> 00:27:58,680
Unfortunately, James is free of any
concern for you.
464
00:27:59,080 --> 00:28:00,080
Oh, hardly.
465
00:28:00,100 --> 00:28:01,640
I understand we're to be dining soon.
466
00:28:02,080 --> 00:28:07,160
Dining? Yes, at your father -in -law's.
You see, I'm appointed Mr Fraser's
467
00:28:07,160 --> 00:28:10,720
independent assessor, assigned to the
deaths of Liverpool seamen.
468
00:28:27,100 --> 00:28:29,060
You know, I was asked the weather.
469
00:28:32,010 --> 00:28:34,030
I'll go for it. Stand up right now.
470
00:28:34,550 --> 00:28:35,550
Aye, aye, sir.
471
00:28:38,910 --> 00:28:43,490
Would you... Would you like me to say a
few words, like...
472
00:28:43,490 --> 00:28:50,350
I don't know
473
00:28:50,350 --> 00:28:51,350
if I can remember.
474
00:28:55,410 --> 00:28:57,530
Oh, God, we chatted in heaven.
475
00:28:58,390 --> 00:28:59,650
Hallowed be thy name.
476
00:29:00,320 --> 00:29:06,020
Thy kingdom come, thy will be done in
earth as it is in heaven.
477
00:29:07,100 --> 00:29:09,160
Give us this day our daily bread.
478
00:29:10,300 --> 00:29:16,060
Forgive us our trespasses as we forgive
them that trespass against us.
479
00:29:17,740 --> 00:29:21,400
Lead us not into temptation, but deliver
us from evil.
480
00:29:22,260 --> 00:29:28,660
For thine is the kingdom, the power and
the glory forever and ever.
481
00:30:06,480 --> 00:30:07,439
A witness to?
482
00:30:07,440 --> 00:30:08,880
Witness to what, sir?
483
00:30:09,740 --> 00:30:10,940
How do you mind?
484
00:30:11,540 --> 00:30:13,580
You need a tarpaulin and a hacky sack.
485
00:30:13,780 --> 00:30:14,780
Now get for it.
486
00:30:18,320 --> 00:30:19,800
You would wish.
487
00:30:25,860 --> 00:30:26,920
Yellow fever.
488
00:30:27,380 --> 00:30:30,060
I can't understand what all the hobo's
about.
489
00:30:30,580 --> 00:30:33,440
The Cuba sweats, we used to call them.
490
00:30:33,820 --> 00:30:35,360
I'd many a spell myself.
491
00:30:36,140 --> 00:30:38,500
Nothing that a good stiff tot can't
cure.
492
00:30:39,700 --> 00:30:40,960
Whose is that rag?
493
00:30:41,300 --> 00:30:43,200
It belongs to Mr. Baines's sister.
494
00:30:43,840 --> 00:30:46,780
Their water supply's been diverted and
she's got two children.
495
00:30:47,000 --> 00:30:52,320
Wellington Street, always fever in
Wellington Street. Always was, always
496
00:30:52,320 --> 00:30:56,020
be. They live like pigs down there, some
of them pigs.
497
00:30:56,960 --> 00:30:59,760
What do you want to go down there for? I
can't imagine.
498
00:31:01,320 --> 00:31:05,400
And I don't know what you look like. I
don't know what I feel like either.
499
00:31:05,660 --> 00:31:06,660
Well, there you are then.
500
00:31:07,260 --> 00:31:11,020
In my day, women knew how to keep their
men dangling.
501
00:31:11,500 --> 00:31:12,800
You had a double bed?
502
00:31:14,300 --> 00:31:18,540
No. Well, I suppose it's not your fault.
You're such a plain Jane.
503
00:31:19,580 --> 00:31:21,800
Get any sense out of him when you saw
him?
504
00:31:22,580 --> 00:31:24,700
No. Well, there you are then.
505
00:31:26,040 --> 00:31:29,420
But since you left him, that's the
legalities against you.
506
00:31:33,550 --> 00:31:34,550
What's the matter?
507
00:31:35,930 --> 00:31:37,190
I'm just tired.
508
00:31:37,790 --> 00:31:40,010
Well, go back to him and make your
peace. No!
509
00:31:40,290 --> 00:31:44,710
When will you realise that a woman can't
stand on her own feet in this world?
510
00:31:44,930 --> 00:31:46,070
She needs a man.
511
00:31:47,310 --> 00:31:48,750
I'm just tired.
512
00:31:48,950 --> 00:31:50,690
I'm so tired. Well,
513
00:31:51,430 --> 00:31:54,130
if you will spend your days down
Wellington Street.
514
00:32:01,450 --> 00:32:03,610
I just... Don't seem to have any
strength.
515
00:32:09,630 --> 00:32:12,710
I've got half a guinea, if you'd like to
jar the apothecary.
516
00:32:13,710 --> 00:32:17,210
I find Daniel so masterful.
517
00:32:17,990 --> 00:32:19,770
That air of the sea captain.
518
00:32:20,530 --> 00:32:22,270
Brass bound, I think they call it.
519
00:32:23,170 --> 00:32:25,550
And other times, though, I find him
quite moody.
520
00:32:25,850 --> 00:32:26,870
He was an orphan.
521
00:32:27,510 --> 00:32:29,070
Orphan from the board school.
522
00:32:29,790 --> 00:32:31,770
The scrubbed boy from the cadetship.
523
00:32:32,300 --> 00:32:33,300
Oh, of course.
524
00:32:33,800 --> 00:32:35,300
You were bespoke.
525
00:32:36,560 --> 00:32:39,100
Well, Daniel's so reluctant to talk of
the past.
526
00:32:39,420 --> 00:32:41,520
Oh, it was a simple change of heart on
my part.
527
00:32:41,780 --> 00:32:44,360
I met Albert and, well, that was that.
528
00:32:44,620 --> 00:32:47,040
Well, your husband I find most engaging.
529
00:32:48,580 --> 00:32:50,400
Why was Daniel not at dinner?
530
00:32:51,540 --> 00:32:52,600
Errands, I dare say.
531
00:32:52,940 --> 00:32:56,720
Your father -in -law is merchant,
politician and commodore rolled into
532
00:32:58,620 --> 00:33:00,540
But tell me more about Daniel.
533
00:33:02,250 --> 00:33:05,010
find him unduly affectionate.
534
00:33:13,050 --> 00:33:14,110
Ah, there you are, my boy.
535
00:33:14,550 --> 00:33:15,550
Did you have to row?
536
00:33:15,830 --> 00:33:17,150
I came as quick as I could, sir.
537
00:33:26,190 --> 00:33:27,590
You've missed your vittles, I'm afraid.
538
00:33:27,850 --> 00:33:29,090
Would you care for a glass of port?
539
00:33:29,330 --> 00:33:30,330
Thank you, sir.
540
00:33:32,430 --> 00:33:34,110
Has the Gano trade progressed in Oneida?
541
00:33:34,550 --> 00:33:37,390
All trade progresses from efficient
handling.
542
00:33:38,790 --> 00:33:41,710
Curious how you should come across such
a distant cargo.
543
00:33:42,890 --> 00:33:44,610
One has been carried before.
544
00:33:45,090 --> 00:33:47,030
Indeed. On the Samantha.
545
00:33:47,410 --> 00:33:51,750
And that ship and any other fortunate
enough to find the train.
546
00:33:52,850 --> 00:33:56,250
How did you find out about the source of
the Samantha's cargo?
547
00:33:57,810 --> 00:34:00,470
Seems cross -examination is in the air.
548
00:34:01,270 --> 00:34:02,810
I should like an answer to that
question.
549
00:34:04,370 --> 00:34:08,550
I've been made responsible to the people
of Liverpool in this matter, and I must
550
00:34:08,550 --> 00:34:09,550
have an answer.
551
00:34:10,070 --> 00:34:12,650
How did you discover the source of the
Samantha's cargo?
552
00:34:14,230 --> 00:34:15,889
From the ship's pantry, ma 'am.
553
00:34:16,310 --> 00:34:18,690
Oh, and before you should accuse me,
I've nothing to hide.
554
00:34:19,670 --> 00:34:22,770
The Samantha's owner approached me to
ship a crew aboard her. She was in a
555
00:34:22,770 --> 00:34:24,190
plight. A sore plight?
556
00:34:24,810 --> 00:34:26,210
She'd had a bad voyage.
557
00:34:26,870 --> 00:34:27,870
Half her crew deserted.
558
00:34:28,850 --> 00:34:31,030
Deserted? Well, it's not unknown.
559
00:34:32,370 --> 00:34:34,750
She'd been in a tidal wave through
terrible seas.
560
00:34:35,630 --> 00:34:37,469
And what about the rest of her crew?
561
00:34:37,989 --> 00:34:38,989
Died of fever.
562
00:34:39,270 --> 00:34:40,889
You take that openly.
563
00:34:41,429 --> 00:34:44,770
I take what I was told. Died of fever in
passage.
564
00:34:45,310 --> 00:34:47,310
I must have brought her home to Cork.
565
00:34:47,770 --> 00:34:49,949
And you took her out of crew to the
Samantha?
566
00:34:50,330 --> 00:34:54,570
In exchange for the profits of a quarter
of the cargo.
567
00:34:54,870 --> 00:34:55,870
A hard bargain.
568
00:34:56,429 --> 00:35:00,090
Well, her owner suggested a quarter. I
wanted a third.
569
00:35:00,650 --> 00:35:02,950
I want to talk about yellow fever,
Ornidian.
570
00:35:03,750 --> 00:35:06,570
When I went on board, there was no
fever.
571
00:35:07,030 --> 00:35:08,490
No fever? None.
572
00:35:09,710 --> 00:35:13,250
She'd been 120 days in passage. Even so,
I took precautions.
573
00:35:13,570 --> 00:35:15,590
The folks aligned and cleared.
574
00:35:15,830 --> 00:35:18,990
I even stayed myself, just to make sure
that everything was in order.
575
00:35:19,530 --> 00:35:23,410
Are you saying, do you dare to say that
Samantha did not bring fever here?
576
00:35:23,590 --> 00:35:24,810
Nobody can deny that.
577
00:35:25,569 --> 00:35:29,290
But at the time, I took every precaution
I could to safeguard the crew that I
578
00:35:29,290 --> 00:35:30,290
put aboard her.
579
00:35:30,310 --> 00:35:34,230
And even that wasn't my responsibility,
but the master's. You're too clear,
580
00:35:34,310 --> 00:35:35,310
Bonedian.
581
00:35:36,150 --> 00:35:37,150
How is that, that?
582
00:35:37,990 --> 00:35:40,670
Why did you not step forward and state
your part openly?
583
00:35:41,250 --> 00:35:44,170
Then, whatever odium fell upon you,
you'd have had the support of the
584
00:35:44,170 --> 00:35:46,490
interests, who well understand the risks
involved.
585
00:35:47,030 --> 00:35:48,550
It's your silence that's criminal, man.
586
00:35:49,210 --> 00:35:50,590
You're too fly, my father.
587
00:35:51,650 --> 00:35:52,650
Father, you're wrong.
588
00:35:53,840 --> 00:35:55,260
He was silent because of me.
589
00:35:56,480 --> 00:36:01,460
You? For purposes of gain, I was made
partner and had a share of the
590
00:36:01,460 --> 00:36:03,620
cargo. You were partners?
591
00:36:04,520 --> 00:36:06,320
There was a chance of a handsome profit.
592
00:36:06,880 --> 00:36:08,600
We took it and made it, James and I.
593
00:36:09,420 --> 00:36:11,580
We're going to build our steamship on
promises.
594
00:36:12,960 --> 00:36:14,220
We need cash.
595
00:36:15,140 --> 00:36:16,160
But the fever.
596
00:36:17,220 --> 00:36:19,720
And I did not thought of your good name.
597
00:36:20,780 --> 00:36:21,980
Two of you involved.
598
00:36:23,020 --> 00:36:27,480
If this came out, what reputation would
the Fraser shipyards carry in this port?
599
00:36:29,500 --> 00:36:30,800
Exactly, Mr Fraser.
600
00:36:31,880 --> 00:36:33,640
Now, perhaps you understand my position.
601
00:36:34,440 --> 00:36:39,460
Perhaps now you can advise us on what
course of action to take, other than
602
00:36:39,460 --> 00:36:40,460
remain silent.
603
00:36:42,700 --> 00:36:45,900
It would not surprise me if your needing
had involved your son deliberately.
604
00:36:46,340 --> 00:36:47,640
Of course I involved him deliberately.
605
00:36:48,060 --> 00:36:50,440
Would I not want to put money in my
partner's pocket?
606
00:36:51,310 --> 00:36:54,030
If our steam interests prosper, we
profit jointly.
607
00:36:56,010 --> 00:36:58,810
Well, sir, I'm waiting for your reply.
608
00:37:00,010 --> 00:37:01,450
What do you now propose?
609
00:37:05,050 --> 00:37:08,410
Maybe we can dispense with your
messenger voyeur now.
610
00:37:09,010 --> 00:37:13,470
You must suffer too, O 'Neden, as others
have suffered in this past week.
611
00:37:14,510 --> 00:37:18,910
A Lloyd signal station at Land's End has
just reported the Charlotte Roads on
612
00:37:18,910 --> 00:37:19,910
her way home.
613
00:37:20,010 --> 00:37:23,630
Two men deserted and the plague flag
upon our mast.
614
00:37:35,470 --> 00:37:36,770
Well, lad, we've done it.
615
00:37:40,750 --> 00:37:43,850
Blame me if I don't think you're looking
for a taller. It's stretching to look
616
00:37:43,850 --> 00:37:44,850
for a following Caesar.
617
00:37:47,660 --> 00:37:50,220
Oh, and she's a friend. If you can keep
her stern down.
618
00:37:52,160 --> 00:37:53,160
Oh.
619
00:37:53,320 --> 00:37:54,460
You come to the brass.
620
00:37:56,120 --> 00:37:57,440
When did you sail, Captain?
621
00:37:58,640 --> 00:38:01,320
24th of July, sir. We were in passage
for Areca.
622
00:38:02,020 --> 00:38:05,640
Since that date, there have been seven
deaths in Wellington Street.
623
00:38:06,740 --> 00:38:07,740
Wellington Street?
624
00:38:07,860 --> 00:38:08,860
Yes.
625
00:38:08,900 --> 00:38:10,220
All paid up at the manor.
626
00:38:10,980 --> 00:38:14,200
Did you say seven deaths in Wellington
Street? I got a sister living there,
627
00:38:15,180 --> 00:38:17,300
I'm afraid there is a woman among the
sick.
628
00:38:21,280 --> 00:38:22,860
There's no fever, is there?
629
00:38:23,360 --> 00:38:24,840
Brought in from the apothecary.
630
00:38:25,240 --> 00:38:28,840
They thought the pains was labour, but
she's like an empty pod.
631
00:38:29,420 --> 00:38:30,420
Fever, then.
632
00:38:30,980 --> 00:38:32,600
Well, sweat's feverish.
633
00:38:33,060 --> 00:38:34,240
She's no yeller.
634
00:38:35,360 --> 00:38:36,520
Eyes is yeller.
635
00:38:37,420 --> 00:38:39,060
And the shivering's feverish.
636
00:38:39,520 --> 00:38:41,720
Best burn her, please, then.
637
00:38:46,510 --> 00:38:48,870
Fever's a blessing for some.
638
00:38:51,550 --> 00:38:56,390
You've got my Charlotte Rhodes poxed up
in the gunwales and your wife took ill.
639
00:38:56,610 --> 00:38:59,290
Ever since she's known you, there's been
nothing but despair.
640
00:38:59,710 --> 00:39:02,850
The way you act heartbreak follows you
like a shadow.
641
00:39:03,130 --> 00:39:05,310
Who you bring to ruin next, I wonder?
642
00:39:05,710 --> 00:39:08,210
I want her not clothes, nothing else.
643
00:39:08,450 --> 00:39:10,770
This once she'll take what you've given
by me.
644
00:39:11,130 --> 00:39:13,750
I tell you, I've seen that girl go down
to nothing.
645
00:39:14,250 --> 00:39:16,290
She's worn out with worry and shame.
646
00:39:16,630 --> 00:39:18,230
And don't say it's her fault.
647
00:39:19,490 --> 00:39:23,890
Everybody's actions aren't concerned
entirely with money, you know. The purse
648
00:39:23,890 --> 00:39:25,050
not everybody's gun.
649
00:39:25,310 --> 00:39:26,330
Just give me the bag.
650
00:39:26,590 --> 00:39:27,590
Look at you.
651
00:39:27,770 --> 00:39:29,430
Stone. Stone.
652
00:39:29,670 --> 00:39:34,090
I'll tell you this. If she were to die,
it would make no difference to you.
653
00:39:34,250 --> 00:39:37,570
You're incapable of any human feelings
at all.
654
00:39:37,890 --> 00:39:39,250
Nothing moves you.
655
00:39:39,810 --> 00:39:43,450
Dammit! If you were to drink, at least
it would show you were human.
656
00:39:43,880 --> 00:39:48,580
But you're too damn preoccupied to risk
your liver for a little geometry.
657
00:39:49,660 --> 00:39:50,920
And what about me?
658
00:39:51,320 --> 00:39:54,820
Do you ask how I've got the fare to the
blamed hospital?
659
00:40:31,690 --> 00:40:32,690
But you're so keen.
660
00:40:32,910 --> 00:40:33,910
I swam ashore.
661
00:40:34,110 --> 00:40:35,110
Have they no boat?
662
00:40:35,930 --> 00:40:38,610
Well, I'm in breach of quarantine. I
heard there was fever.
663
00:40:38,910 --> 00:40:39,910
Seven dead.
664
00:40:39,990 --> 00:40:42,290
But mercifully, we've been spared the
fever.
665
00:40:42,630 --> 00:40:43,930
Although the house must go.
666
00:40:44,230 --> 00:40:45,230
The house?
667
00:40:45,690 --> 00:40:48,750
A cesspit. The boarding house is to be
destroyed.
668
00:40:49,350 --> 00:40:52,390
We adjoin and so the court is to be
evacuated too.
669
00:40:52,710 --> 00:40:54,430
You mean you're losing the house?
670
00:40:54,650 --> 00:40:55,730
Twelve years we've been here.
671
00:40:56,370 --> 00:40:59,770
Done what I could for the children. And
since you've been made master, it's a
672
00:40:59,770 --> 00:41:00,770
great help.
673
00:41:00,880 --> 00:41:04,100
The authorities will compensate the
owners, but not the tenants.
674
00:41:05,280 --> 00:41:09,400
I've heard that Captain Dunedin was part
responsible. Now, is it rumor or is it
675
00:41:09,400 --> 00:41:10,400
truth?
676
00:41:11,240 --> 00:41:12,900
I don't... I don't know.
677
00:41:13,560 --> 00:41:17,200
Then they say the hot weather's
exceptional and must have prolonged it.
678
00:41:17,840 --> 00:41:18,900
Where are you going?
679
00:41:41,770 --> 00:41:47,150
It seems, gentlemen, that there has been
neglect of the usual precautions on the
680
00:41:47,150 --> 00:41:51,950
part of the persons who boarded the
Samantha, and her master is
681
00:41:51,950 --> 00:41:58,050
absent. In the case of the customs
authorities and the pilotage, they would
682
00:41:58,050 --> 00:42:03,150
appear to have acted in ignorance and
not from willful intention of violating
683
00:42:03,150 --> 00:42:04,150
the law.
684
00:42:04,570 --> 00:42:09,590
Moreover, I am informed by the Privy
Council that the trade of this port will
685
00:42:09,590 --> 00:42:10,790
not be inconvenienced.
686
00:42:11,260 --> 00:42:15,320
And there is no further cause for
quarantine restrictions being placed on
687
00:42:15,320 --> 00:42:16,320
outgoing vessels.
688
00:42:16,680 --> 00:42:23,240
And finally, by some freak of
circumstance, the climatic conditions
689
00:42:23,240 --> 00:42:27,220
yellow fever have never been better
imitated in Great Britain.
690
00:42:27,520 --> 00:42:29,780
These conditions have now passed.
691
00:42:30,000 --> 00:42:34,280
Gentlemen, I'm happy to inform you, it's
raining.
692
00:44:36,080 --> 00:44:37,340
I went because I swam ashore.
693
00:44:37,640 --> 00:44:39,600
Went to my sister's and saw church of
brothers.
694
00:44:39,980 --> 00:44:43,200
No word from her at the quarantine
station, no word in passage, nor about
695
00:44:43,200 --> 00:44:46,500
fever. When I come ashore, I find my
sister made homeless.
696
00:44:48,780 --> 00:44:51,340
She's a widow with two children, lived
in the house 12 years.
697
00:44:51,600 --> 00:44:53,520
They're pulling down the cork because of
the water supply.
698
00:44:54,180 --> 00:44:56,760
The house next door to Mother Hub is
where the seaman died.
699
00:44:57,660 --> 00:44:59,460
The crew we took out of the Samantha.
700
00:45:00,420 --> 00:45:03,980
And the last one, young 20 Morgan, died
in my arms. And do you know what his
701
00:45:03,980 --> 00:45:04,980
fear was?
702
00:45:05,420 --> 00:45:09,300
Captain, he says, you won't put me over
alive, will you?
703
00:45:09,720 --> 00:45:10,880
Like they done on the Samantha?
704
00:45:12,320 --> 00:45:13,680
Don't you beside yourself, man.
705
00:45:14,580 --> 00:45:15,980
Put him over alive, he said.
706
00:45:16,460 --> 00:45:19,540
A dying man speaking the truth. There
was murder down on that ship, sir, and
707
00:45:19,540 --> 00:45:21,100
knew of it. I knew of no murder.
708
00:45:21,400 --> 00:45:24,760
I'm a fever. If you'd have seen our
Morgan died, old black vomit and
709
00:45:25,320 --> 00:45:28,680
Heard his last words, a seaman through
and through. He wasn't now dead. And my
710
00:45:28,680 --> 00:45:30,520
sister, no roof over her head.
711
00:45:34,030 --> 00:45:35,810
I did not know there was fever aboard
her.
712
00:45:36,490 --> 00:45:40,730
She'd been so long in passage. I thought
it had blown itself out.
713
00:45:41,330 --> 00:45:42,330
Aye, excuses.
714
00:45:43,090 --> 00:45:46,090
But the dead don't listen. They can't
listen. It's a long way down in the
715
00:45:46,090 --> 00:45:47,330
with ankles shackled for company.
716
00:45:48,030 --> 00:45:52,310
Too weak to shout, dying and drowning
for the sake of a past coin. And the
717
00:45:52,310 --> 00:45:53,810
coin in your pockets are not theirs.
718
00:45:54,410 --> 00:45:55,670
There's only lead in there.
719
00:45:58,170 --> 00:45:59,170
Who's that in there?
720
00:46:00,530 --> 00:46:02,430
It's not Mrs. O 'Neill.
721
00:46:05,070 --> 00:46:06,070
My composure.
722
00:46:06,410 --> 00:46:07,650
You're a bridge of quality.
723
00:46:08,770 --> 00:46:10,290
She's not got yellow jack.
724
00:46:33,520 --> 00:46:35,600
Is it worse than childbirth?
725
00:46:35,980 --> 00:46:39,940
If it's worse than childbirth, I can
water it.
726
00:47:09,450 --> 00:47:10,450
For all of it.
727
00:47:41,290 --> 00:47:42,370
Welcome aboard, Ma.
728
00:47:44,390 --> 00:47:45,530
Your cabin's out.
729
00:47:45,930 --> 00:47:50,190
Thank you, Captain Baines. Long haul,
fool child, but we'll soon have those
730
00:47:50,190 --> 00:47:51,390
roses in your cheeks again.
55394