All language subtitles for The Onedin Line s02e02 Pound and Pint

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,020 --> 00:01:04,260 The dead man's auction. 2 00:01:05,220 --> 00:01:07,740 Held on behalf of our late shipmate, Tommy Pope. 3 00:01:08,600 --> 00:01:09,600 Truly drowned. 4 00:01:09,880 --> 00:01:12,140 Truly ate by sharks, you mean. 5 00:01:12,360 --> 00:01:16,560 Swept into the sea whilst carrying out the lawful commands of the deck officer. 6 00:01:16,920 --> 00:01:18,380 Get on with it, Joseph. 7 00:01:18,760 --> 00:01:21,160 Painting over the side on an insecure staging. 8 00:01:21,900 --> 00:01:24,760 At constant risk to life and limb, and for what purpose? 9 00:01:26,040 --> 00:01:27,820 Smarten up the owner's pretty ship. 10 00:01:28,120 --> 00:01:29,120 Joseph! 11 00:01:29,480 --> 00:01:31,200 I now call upon all hands. 12 00:01:31,740 --> 00:01:33,980 To give of their charity to these few poor effects. 13 00:01:34,800 --> 00:01:36,600 In remembrance of their late comrade. 14 00:01:37,220 --> 00:01:41,440 The proceeds to go to his sorrowing widow and three orphaned children. 15 00:01:42,900 --> 00:01:43,900 First item. 16 00:01:43,920 --> 00:01:45,020 One woolen cap. 17 00:01:46,480 --> 00:01:47,760 Cap for Sunday best. 18 00:01:48,000 --> 00:01:51,800 Will keep any head snug and warm through the rigors of an Irishman's summer. 19 00:01:52,220 --> 00:01:53,720 A wild cape, Horner. 20 00:01:54,460 --> 00:01:56,340 Or a drafty horse, Garrett. 21 00:01:56,980 --> 00:01:58,080 Now what do I bid? 22 00:01:59,120 --> 00:02:00,120 Sixpence. 23 00:02:00,580 --> 00:02:02,620 Ninth. One silver shilling. 24 00:02:02,980 --> 00:02:04,300 Two shillings. 25 00:02:04,780 --> 00:02:06,340 Two and sixpence. 26 00:02:06,540 --> 00:02:08,360 Any advance on two and sixpence? 27 00:02:08,580 --> 00:02:09,580 One and a half a dollar. 28 00:02:09,880 --> 00:02:10,880 One alderman? 29 00:02:11,440 --> 00:02:15,520 Is that all I need for this fine example of the craft of knitting and splicing? 30 00:02:15,800 --> 00:02:17,280 Three, Bob. Three shillings. 31 00:02:17,540 --> 00:02:18,760 I have three shillings. 32 00:02:19,340 --> 00:02:20,340 Three and a joey. 33 00:02:20,880 --> 00:02:21,880 Three and six. 34 00:02:22,780 --> 00:02:24,400 Any advance on three and six? 35 00:02:25,140 --> 00:02:26,920 Four shillings. I have four shillings. 36 00:02:27,880 --> 00:02:28,880 Come on, now. 37 00:02:29,480 --> 00:02:31,260 Come on now, bid generously and bid often. 38 00:02:31,820 --> 00:02:33,360 You don't need coins in the realm. 39 00:02:33,940 --> 00:02:38,360 The captain will acknowledge a chit and generously deduct it from your pay at 40 00:02:38,360 --> 00:02:39,179 the end of the voyage. 41 00:02:39,180 --> 00:02:40,740 Come on now, four shillings. 42 00:02:41,300 --> 00:02:42,300 And a half. 43 00:02:42,440 --> 00:02:44,580 A dollar. One whole cartwheel. 44 00:02:45,340 --> 00:02:46,340 Going once. 45 00:02:46,800 --> 00:02:47,800 Going twice. 46 00:02:48,040 --> 00:02:49,040 Five pounds. 47 00:02:50,600 --> 00:02:51,600 Five pounds. 48 00:02:54,660 --> 00:02:55,660 Five. 49 00:02:56,620 --> 00:02:59,100 Five pounds of my money? Are you completely bereft of your senses? 50 00:02:59,800 --> 00:03:03,260 A man couldn't earn such a sum if he stayed aboard the entire voyage and 51 00:03:03,260 --> 00:03:04,159 not a single penny. 52 00:03:04,160 --> 00:03:05,560 It's the least we can do. 53 00:03:05,780 --> 00:03:06,780 The least? 54 00:03:06,920 --> 00:03:09,200 Then heaven preserve us from your best. 55 00:03:10,200 --> 00:03:11,220 Five pounds. 56 00:03:11,480 --> 00:03:14,160 That's small enough recompense for a woman losing a dear one. 57 00:03:14,380 --> 00:03:17,780 Look, his woman was a slut and he was the most amputated sailor ever to set 58 00:03:17,780 --> 00:03:20,800 aboard his ship. If the man was clumsy, then all the more reason why Mr. Bain 59 00:03:20,800 --> 00:03:22,540 should not have put him in a position of grave danger. 60 00:03:23,340 --> 00:03:25,020 Seafaring is a dangerous profession. 61 00:03:25,580 --> 00:03:29,240 and no doubt a ship is the most dangerous vehicle ever devised by mind 62 00:03:29,380 --> 00:03:33,280 But that doesn't give you the right to hoist upon me every seaman's widow and 63 00:03:33,280 --> 00:03:37,300 brood of starveling. Have you no vestige of charity in your heart, James? 64 00:03:37,620 --> 00:03:42,200 The deserving poor are more than well catered for, what with orphanages and 65 00:03:42,200 --> 00:03:47,280 asylums and workhouses, without my being asked to provide a private asylum for 66 00:03:47,280 --> 00:03:48,840 distressed seaman's wives. 67 00:03:50,030 --> 00:03:51,790 And Pope's wife will not be distressed for long. 68 00:03:51,990 --> 00:03:55,870 Not that one, you believe me. That is not the point. No, the point is five 69 00:03:55,870 --> 00:03:56,870 pounds of my money. 70 00:03:58,630 --> 00:03:59,630 Well, I'll not pay it. 71 00:04:01,410 --> 00:04:02,410 I'm going on deck now. 72 00:04:03,090 --> 00:04:06,590 Make sure no more of your pet mendicants take it into their minds to leap over 73 00:04:06,590 --> 00:04:07,590 the side. 74 00:04:25,550 --> 00:04:28,210 These new airtights will be all the rage, you mark my words. 75 00:04:28,410 --> 00:04:30,810 But will they buy them at half a crown of ten? 76 00:04:31,430 --> 00:04:33,310 Look, it's cheaper than butcher's meat. 77 00:04:33,650 --> 00:04:36,430 Even a small one will feed a whole family for a week. 78 00:04:36,690 --> 00:04:38,570 Are you sure we can afford all this new stock? 79 00:04:38,910 --> 00:04:42,110 Of course we can. Provided Emma Callan isn't as good as her word. 80 00:04:42,730 --> 00:04:46,730 Look, she gave me 1 ,500 shares of a need in stock. 81 00:04:46,950 --> 00:04:49,710 But only in return for supporting Fogarty as chairman. 82 00:04:50,370 --> 00:04:54,220 Oh. Well, I thought I drove a sharp bargain, even though I do say it I 83 00:04:54,220 --> 00:04:57,100 shouldn't. Well, I only hope James thinks so when he returns. 84 00:04:58,620 --> 00:05:01,200 Look, I'll deal with James when the time comes. 85 00:05:01,580 --> 00:05:05,200 Now that I've got a bit of capital behind me, I intend to make something of 86 00:05:05,200 --> 00:05:09,100 myself. I shall be a man of substance. 87 00:05:10,960 --> 00:05:14,220 And remember, you and our boy come first. 88 00:05:15,740 --> 00:05:19,020 As for that brother of mine, let him stew in his own juice. 89 00:05:50,670 --> 00:05:52,970 I've got a mouth like the inside of a devil's boot. 90 00:05:53,710 --> 00:05:55,150 I'm choking for a drink. 91 00:05:55,690 --> 00:05:57,910 Redstone, have your prayer boots and your mask shut. 92 00:05:58,690 --> 00:05:59,790 My knees are bleeding. 93 00:06:00,090 --> 00:06:02,370 And you'll have had to match if you don't stir your gas. 94 00:06:02,790 --> 00:06:05,130 Will we be getting any shore leave at Charlotte, Emily? 95 00:06:05,590 --> 00:06:07,750 You'll get drunk and diseased, maybe. 96 00:06:08,390 --> 00:06:12,130 And there'll be no bumboats alongside neither, trading for thieveship stores. 97 00:06:13,990 --> 00:06:16,670 He's gone only stone crazy, that fellow has. 98 00:06:17,230 --> 00:06:18,470 Only stone crazy. 99 00:06:23,920 --> 00:06:26,720 Couple of coats of China oil and those decks will be as good as new. 100 00:06:29,180 --> 00:06:31,500 I want you to clean ship, Mr. Bain. Aye, aye, sir. 101 00:06:32,160 --> 00:06:34,740 Ocean, watch down white cannon oil there. 102 00:07:04,910 --> 00:07:06,250 Made good time, Mr. Baines. 103 00:07:07,410 --> 00:07:10,210 We'll discharge our coal, iron rails at St. Thomas. 104 00:07:10,570 --> 00:07:11,570 Wash the hold out. 105 00:07:12,290 --> 00:07:15,690 Take on sugar, rum, coffee. Good profit there, Mr. Baines, good profit. 106 00:07:16,630 --> 00:07:20,250 We're going to build that steamship to Albert Fraser's design. I must scrape 107 00:07:20,250 --> 00:07:21,490 together every penny that I can get. 108 00:07:22,190 --> 00:07:25,190 I must buy every need and line share that I can lay my hands on. 109 00:07:27,090 --> 00:07:28,590 So fast passage, Mr. Baines. 110 00:07:29,510 --> 00:07:30,510 Time is money. 111 00:07:30,690 --> 00:07:33,570 I'll give you the fastest passage you've ever known, sir. 112 00:07:35,470 --> 00:07:36,850 Your wife, Mr. Jessop. 113 00:07:37,970 --> 00:07:39,470 Done on our tenth wedding anniversary. 114 00:07:41,470 --> 00:07:42,910 Speak in lightness while you wait. 115 00:07:43,150 --> 00:07:44,490 I thought I recognized her. 116 00:07:45,010 --> 00:07:47,530 We met in my brother -in -law's shop, as I remember. 117 00:07:48,070 --> 00:07:51,450 Now that the Oneidians stopped our credit, as I remember. 118 00:07:52,770 --> 00:07:54,310 She must have been quite beautiful. 119 00:07:57,210 --> 00:07:59,010 Yes, she was, then. 120 00:08:02,810 --> 00:08:04,250 Before age, quickly, missus. 121 00:08:04,700 --> 00:08:05,499 I'm sorry. 122 00:08:05,500 --> 00:08:06,660 Oh, no, you're not, ma 'am. 123 00:08:07,400 --> 00:08:10,420 Oh, you have a kind and generous nature, no doubt, and common enough amongst 124 00:08:10,420 --> 00:08:13,380 your class and owes to charity when the conscience pricks. 125 00:08:15,540 --> 00:08:16,540 Five pounds. 126 00:08:17,640 --> 00:08:19,440 Well, I'll make sure Popey's widow gets it. 127 00:08:19,980 --> 00:08:20,980 Thank you, ma 'am. 128 00:08:21,480 --> 00:08:25,200 But you remember, if you give a poor man a loaf of bread, he's still the same 129 00:08:25,200 --> 00:08:26,220 poor man the next day. 130 00:08:27,040 --> 00:08:28,640 And we prefer to buy our own bread. 131 00:08:28,860 --> 00:08:30,300 Very commendable, Mr. Jetson. 132 00:08:31,780 --> 00:08:33,780 But when a tutley loaf costs threatened... 133 00:08:34,500 --> 00:08:35,840 Where do we get the other penny from, eh? 134 00:08:36,760 --> 00:08:38,419 From the bounty of the owners? 135 00:08:39,340 --> 00:08:41,260 Or from a charity of your heart? 136 00:08:41,880 --> 00:08:46,300 My husband is a hard man, but he is also a fair and just one. But not notably a 137 00:08:46,300 --> 00:08:47,300 generous one. 138 00:08:47,600 --> 00:08:49,140 We want that extra penny, Mrs. O 'Neill. 139 00:08:50,460 --> 00:08:53,680 And this time, we intend to get it. 140 00:09:12,590 --> 00:09:13,349 More shopping? 141 00:09:13,350 --> 00:09:15,130 We've been invited to a dinner party. 142 00:09:15,330 --> 00:09:16,390 I must look my best. 143 00:09:16,750 --> 00:09:19,610 A little time for social engagements. 144 00:09:20,370 --> 00:09:23,490 You've little time for anything but your precious steamship. 145 00:09:23,710 --> 00:09:28,070 She must be designed according to my concepts, not those of Daniel Fogarty. 146 00:09:28,070 --> 00:09:31,650 how long will it take? You seem to have been months and months. Until James's 147 00:09:31,650 --> 00:09:32,649 return. 148 00:09:32,650 --> 00:09:34,510 Then he can deal with the new chairman. 149 00:09:35,330 --> 00:09:36,650 And with your brother Robert. 150 00:09:37,510 --> 00:09:39,010 He's much to answer for. 151 00:09:39,730 --> 00:09:40,750 He betrayed us? 152 00:09:41,240 --> 00:09:42,500 For a few miserable shares. 153 00:09:43,140 --> 00:09:45,560 In return for voting Daniel Fogarty for chairman. 154 00:09:46,000 --> 00:09:47,000 Judas. 155 00:09:47,640 --> 00:09:50,240 Wouldn't care to be in Robert's shoes when James returns. 156 00:09:50,840 --> 00:09:54,740 Oh, forget it. Let James and Daniel Fogarty fight their own battle. 157 00:09:55,200 --> 00:09:56,300 It's my battle as well. 158 00:09:56,680 --> 00:10:00,060 Unless James regains control of the company, I'll be forced to design the 159 00:10:00,060 --> 00:10:03,440 that Fogarty insists upon. What does it matter whether it's built with masts and 160 00:10:03,440 --> 00:10:04,440 sails or not? 161 00:10:04,680 --> 00:10:06,120 It matters very much to me. 162 00:10:07,900 --> 00:10:09,320 Yes, of course. I'm sorry. 163 00:10:13,410 --> 00:10:14,410 Albert. 164 00:10:16,830 --> 00:10:18,030 This dinner party. 165 00:10:18,590 --> 00:10:19,589 Who's giving it? 166 00:10:19,590 --> 00:10:20,650 Emma Callum, no less. 167 00:10:21,230 --> 00:10:25,250 They say she lives in great style with liveried servants and a house so richly 168 00:10:25,250 --> 00:10:26,250 furnished you wouldn't believe. 169 00:10:28,050 --> 00:10:29,770 Oh, do say we can go, Albert. 170 00:10:31,090 --> 00:10:32,090 All right. 171 00:10:32,450 --> 00:10:35,330 I suppose Daniel Fogarty will be the guest of honour. 172 00:10:36,550 --> 00:10:38,550 He will be there, naturally. 173 00:10:40,390 --> 00:10:41,890 I've heard they're betrothed. 174 00:10:56,079 --> 00:10:57,380 Robert? Robert, look. 175 00:10:57,940 --> 00:11:00,340 We have an invitation from Miss Callan. 176 00:11:01,100 --> 00:11:04,040 Oh, Robert, you are going up in the world. 177 00:11:04,600 --> 00:11:07,020 Who else will be there? 178 00:11:07,320 --> 00:11:08,320 I've no idea. 179 00:11:08,500 --> 00:11:11,260 But people of Miss Callan's circumstances are to be cultivated. 180 00:11:12,480 --> 00:11:14,400 We'll have to dress formally, of course. 181 00:11:15,480 --> 00:11:16,520 Now, what shall I wear? 182 00:11:54,099 --> 00:11:58,260 One of those seething bumboats comes alongside, drop a heavy shackle down 183 00:11:58,260 --> 00:11:59,260 through its building. 184 00:11:59,280 --> 00:11:59,999 Why, sir? 185 00:12:00,000 --> 00:12:01,000 Sheriff! 186 00:12:05,140 --> 00:12:06,540 What are you doing, Fletcher? 187 00:12:09,130 --> 00:12:10,130 Fish in. 188 00:12:10,570 --> 00:12:11,570 Watch below. 189 00:12:27,250 --> 00:12:28,570 Lay, lay, lay. 190 00:12:29,330 --> 00:12:30,350 Where's my cravat? 191 00:12:30,950 --> 00:12:32,930 Four hours of daylight wasted already. 192 00:12:33,390 --> 00:12:34,390 Are you going at all? 193 00:12:34,490 --> 00:12:36,170 Somebody must roust out those... 194 00:12:36,520 --> 00:12:37,720 Good -for -nothing lighter men. 195 00:12:37,960 --> 00:12:40,980 I've never been ashore in a Caribbean port. Well, think yourself lucky. 196 00:12:41,360 --> 00:12:43,860 Only but flies, mosquitoes, malaria. 197 00:12:44,360 --> 00:12:46,480 Half -civilised natives, no place for a woman. 198 00:12:46,720 --> 00:12:47,720 There must be shops. 199 00:12:48,020 --> 00:12:49,460 Well, there's a market of sorts. 200 00:12:50,540 --> 00:12:52,720 We've no money to spare on fripperies. 201 00:13:09,580 --> 00:13:12,880 It's coming down in bucketfuls. Ruin his varnish work. 202 00:13:13,600 --> 00:13:16,140 Deserves him right for not letting them bumboats come alongside. 203 00:13:16,460 --> 00:13:21,220 Oh, he could have had fresh fruit and coconuts instead of shipboard tack day 204 00:13:21,280 --> 00:13:24,280 day out. Yeah, boatloads of fresh fish all alive and kicking. 205 00:13:24,560 --> 00:13:27,820 Oh, I tried my hand at catching a couple of them, but one of them bumboat men 206 00:13:27,820 --> 00:13:28,679 cut me line. 207 00:13:28,680 --> 00:13:30,500 Can't blame them. It's their livelihood, isn't it? 208 00:13:32,160 --> 00:13:33,200 This is good rum. 209 00:13:33,420 --> 00:13:35,260 Aye, but forbidden. 210 00:13:35,920 --> 00:13:37,980 No spiritual slickers to be brought aboard. 211 00:13:38,800 --> 00:13:40,060 Simple like I'm waiting the ship's articles. 212 00:13:40,480 --> 00:13:43,380 And you put your marks to it. Well, if you don't, you don't work. 213 00:13:43,740 --> 00:13:45,660 I can't abide these temperance ships. 214 00:13:46,180 --> 00:13:49,280 Work you till you drop, and they're nobly joing all their Sundays. 215 00:13:49,480 --> 00:13:51,640 No swearing. Oh, that's petticoat influence. 216 00:13:52,080 --> 00:13:53,900 You crew of swearers from a captain down. 217 00:13:54,180 --> 00:13:57,620 A swearing ship is a sociable ship. That's what I owe too. Swearing is a 218 00:13:57,620 --> 00:13:58,800 simpleton's outlet for anger. 219 00:13:59,180 --> 00:14:01,140 You save your tempers until we're back home. 220 00:14:01,360 --> 00:14:02,319 And then? 221 00:14:02,320 --> 00:14:03,360 We store our labour. 222 00:14:04,660 --> 00:14:05,660 For every man. 223 00:14:06,800 --> 00:14:08,420 We'll not be alone, I promise you. 224 00:14:08,680 --> 00:14:10,880 Strike? What other course is there to set? 225 00:14:11,360 --> 00:14:13,740 We can't afford to come out against the owners. 226 00:14:13,980 --> 00:14:15,080 We can't afford not to. 227 00:14:15,640 --> 00:14:19,680 £2 .15 a month? And half of that signed away as an allotment for me wife? 228 00:14:19,940 --> 00:14:23,140 I'll think myself lucky if I've three sovereigns left at the end of this 229 00:14:23,420 --> 00:14:25,240 Can you think of a better reason for striking, eh? 230 00:14:25,760 --> 00:14:30,640 Fair wages and regular hours? You can't work regular hours at sea. It's bound to 231 00:14:30,640 --> 00:14:31,640 reason. Why not? 232 00:14:31,700 --> 00:14:32,740 The steamship men do. 233 00:14:33,500 --> 00:14:36,680 Four hours on and four hours off as regular as clockwork. Unless you get a 234 00:14:36,680 --> 00:14:38,820 of a breeze, then it's all hands out to make sale. 235 00:14:39,100 --> 00:14:40,100 Look out, look out. 236 00:14:41,220 --> 00:14:43,180 Rum, that'll cost you three days' pay, Jesse. 237 00:14:43,540 --> 00:14:44,540 It's my bottle. 238 00:14:45,280 --> 00:14:46,280 Sir? 239 00:14:47,040 --> 00:14:49,020 It's my bottle, Mr Baines. 240 00:14:49,580 --> 00:14:51,440 Right, Fletcher, three days' pay stop for you. 241 00:14:51,740 --> 00:14:55,140 Two days and a half provisions for the rest of you. Why don't you just starve 242 00:14:55,140 --> 00:14:56,140 to death? That's done with it, eh? 243 00:14:56,380 --> 00:14:58,980 Insolence and contemptuous behaviour, that's another day's pay, Jesse. 244 00:14:59,540 --> 00:15:00,540 Any further comments? 245 00:15:02,220 --> 00:15:05,160 Deck every man, Jacoby. You'll sweat that rum out of you before this day is 246 00:15:05,160 --> 00:15:08,340 through. And, Fletcher, take a bucket of grease and sooth down the mainmast. 247 00:15:08,560 --> 00:15:11,640 From the royal mast head down. And when you finish, report to me. 248 00:15:12,140 --> 00:15:14,420 I'll find more work suitable for your talents. 249 00:15:29,960 --> 00:15:33,020 You allowed the traders to come alongside Mr. Baines? Seems so unfair to 250 00:15:33,020 --> 00:15:37,180 crew. Those bumboat men would steal everything that wasn't nailed down, ma 251 00:15:37,180 --> 00:15:38,180 and the crew are no better. 252 00:15:38,420 --> 00:15:41,980 They've no ready money, so the ship's stores will go in exchange for rum and 253 00:15:41,980 --> 00:15:42,980 palm wine. 254 00:15:43,040 --> 00:15:45,940 In half an hour, they'll be a drunken rebel. I've seen it happen too many 255 00:15:46,000 --> 00:15:46,619 ma 'am. 256 00:15:46,620 --> 00:15:49,640 After a long sea voyage, they'd sell their souls for drink. 257 00:15:50,440 --> 00:15:51,440 Look out, ma 'am! 258 00:15:55,480 --> 00:15:57,080 Get her on deck! 259 00:16:16,080 --> 00:16:17,940 Was that plain careless, Miss Jessop? 260 00:16:19,420 --> 00:16:20,420 Sorry, ma 'am. 261 00:16:20,820 --> 00:16:22,520 The pin slipped from my hand. 262 00:16:25,280 --> 00:16:27,240 You might have killed Mrs. O 'Neil. 263 00:16:28,060 --> 00:16:29,780 Just you take care in future. 264 00:16:37,420 --> 00:16:41,660 Mr. Baines behaved precisely the same as I would have done under the same 265 00:16:41,660 --> 00:16:44,640 circumstances. Put pain to the matter there and then. 266 00:16:45,390 --> 00:16:46,390 Strike the man. 267 00:16:47,610 --> 00:16:48,830 You might have been killed. 268 00:16:49,370 --> 00:16:51,190 Mr. Baines struck him on your behalf. 269 00:16:51,530 --> 00:16:52,530 It was an accident. 270 00:16:53,870 --> 00:16:54,870 Accident? 271 00:16:55,330 --> 00:16:59,930 Listen, Jethro had no right, nor did his duty, require him to carry a belaying 272 00:16:59,930 --> 00:17:00,669 pen aloft. 273 00:17:00,670 --> 00:17:03,950 Now, look, if Mr. Baines chose to proceed against the man, I'd have no 274 00:17:03,950 --> 00:17:06,369 alternative but to put him in irons to await British justice. 275 00:17:06,940 --> 00:17:10,200 Then he'd have to try his luck with a British magistrate on a charge of 276 00:17:10,200 --> 00:17:11,159 attempted murder. 277 00:17:11,160 --> 00:17:13,900 Murder? Well, we've only Jessop's word for it that it was an accident. 278 00:17:14,119 --> 00:17:15,579 It was an accident! 279 00:17:15,900 --> 00:17:17,180 Look, you might have been killed. 280 00:17:18,660 --> 00:17:20,740 Now, an inquiry's bound to find against the man. 281 00:17:21,520 --> 00:17:24,900 I assure you, Jessop would return you small thanks for your justice. 282 00:17:25,220 --> 00:17:26,900 Do you have a closed mind? 283 00:17:27,119 --> 00:17:30,220 I have a very clear mind, and only one thing in it. To get this boat loaded and 284 00:17:30,220 --> 00:17:31,700 homeward bound as quickly as possible. Money. 285 00:17:32,940 --> 00:17:34,300 Oh, I might remind you, Anne. 286 00:17:34,600 --> 00:17:38,460 that the money that you affect to despise brings you the security that you 287 00:17:38,460 --> 00:17:39,460 crave. 288 00:17:43,240 --> 00:17:45,520 You can call on me as witness. Aye, on me. 289 00:17:46,460 --> 00:17:47,800 With that benefit I'll cause. 290 00:17:48,120 --> 00:17:50,040 You could have him in front of the magistrate. 291 00:17:50,360 --> 00:17:51,740 My target is not the mayor. 292 00:17:52,740 --> 00:17:53,880 My target is the law. 293 00:17:54,640 --> 00:17:56,740 The law which obliges us all to suffer injustice. 294 00:17:57,660 --> 00:18:01,120 The law which protects us with authority into the hands of masters and owners 295 00:18:01,120 --> 00:18:02,120 like O 'Neill. 296 00:18:03,210 --> 00:18:05,310 We must be united in one aim, and one aim only. 297 00:18:05,890 --> 00:18:08,170 To put an end to the conditions of the working seamen. 298 00:18:08,950 --> 00:18:10,590 To take action against Bain. 299 00:18:10,830 --> 00:18:15,970 If we do not advance our cause, one will... There must be 10 ,000 sailors 300 00:18:15,970 --> 00:18:17,330 in Liverpool any one time. 301 00:18:17,590 --> 00:18:19,030 How are you going to convince them? 302 00:18:20,050 --> 00:18:21,050 One leads. 303 00:18:22,390 --> 00:18:23,390 Others will follow. 304 00:18:29,510 --> 00:18:32,530 You devote yourself entirely to flip design... 305 00:18:32,750 --> 00:18:36,850 Not to the exclusion of all elves, and certainly not at this moment, Miss 306 00:18:36,850 --> 00:18:37,809 Callan. 307 00:18:37,810 --> 00:18:41,210 Mr Fraser has quite a talent for taking advantage of the moment. 308 00:18:44,130 --> 00:18:45,450 What a pretty ring. 309 00:18:45,950 --> 00:18:48,670 It is an engagement ring, is it not, Miss Callan? 310 00:18:49,670 --> 00:18:51,610 Dear Daniel's insistence. 311 00:18:52,250 --> 00:18:55,250 Why, he really is the most importunate fellow imaginable. 312 00:18:55,490 --> 00:18:59,870 Indeed. Then I must have entirely misread Mr Fogarty's character. 313 00:19:02,600 --> 00:19:06,680 I think you'll discover, Miss Callan, that Mr. Fogarty has quite an acute 314 00:19:06,680 --> 00:19:07,680 of direction. 315 00:19:08,000 --> 00:19:10,340 Ah, well, he's reached the summit now. 316 00:19:10,660 --> 00:19:12,380 Eh, Daniel? With your help, Robert. 317 00:19:12,620 --> 00:19:14,960 And Miss Callan's generosity, I understand. 318 00:19:15,300 --> 00:19:16,880 Oh, Robert, draw the hard bargain. 319 00:19:17,380 --> 00:19:20,700 And to insist upon our need in lion's shares in preference to Callan's shares 320 00:19:20,700 --> 00:19:23,740 shows a great faith in your steamship, Mr. Fraser. 321 00:19:24,220 --> 00:19:25,220 Oh, quiet. 322 00:19:25,960 --> 00:19:30,600 Well, Miss Steamship is to be redesigned by a committee of sailing shipmen and 323 00:19:30,600 --> 00:19:32,930 childless. Oh, I think not. 324 00:19:33,870 --> 00:19:37,130 Once and for all, Mr Fraser, it is the board of directors who decide company 325 00:19:37,130 --> 00:19:40,110 policy, not any one man, however talented. 326 00:19:40,570 --> 00:19:44,250 Isn't it somewhat unusual for a minority shareholder to act as chairman? 327 00:19:44,830 --> 00:19:49,550 I think you rather overestimate the value of your... Ten shares, Fogarty? 328 00:19:49,550 --> 00:19:50,730 number of shares which I... Mr Fraser! 329 00:19:53,010 --> 00:19:57,110 I am principal shareholder of the Aeneid in life, and Mr Fogarty has my full 330 00:19:57,110 --> 00:20:01,270 support. Have you ever once set eyes on my plans for the steamship, Miss Cowan? 331 00:20:01,820 --> 00:20:03,160 No. Then perhaps you should. 332 00:20:04,360 --> 00:20:07,320 If the seamen are there where your plans will remain gathering dust, then we'll 333 00:20:07,320 --> 00:20:08,320 all go out of business. 334 00:20:08,780 --> 00:20:10,200 I think we're heading for a strike. 335 00:20:11,080 --> 00:20:12,600 And the sooner the better for my taste. 336 00:20:12,940 --> 00:20:14,880 Meet them head on and smash them is the only way. 337 00:20:15,280 --> 00:20:17,500 But most of our customers are seamen's wives. 338 00:20:17,940 --> 00:20:19,180 And all have tech books. 339 00:20:19,879 --> 00:20:23,220 Robert, we must put a stop to their credit immediately. It may never happen, 340 00:20:23,280 --> 00:20:26,620 Sarah. Oh, but we'll be the first to feel the effects. The poor merchant 341 00:20:26,620 --> 00:20:31,000 is. Really, the labouring classes simply do not know where their own best 342 00:20:31,000 --> 00:20:32,000 interest lies. 343 00:20:32,160 --> 00:20:33,720 Obviously not with Mr Fogarty. 344 00:20:34,500 --> 00:20:35,620 Steamships are the root cause. 345 00:20:36,200 --> 00:20:39,220 Those who've shipped aboard steamers say that food and conditions are better. 346 00:20:39,620 --> 00:20:42,200 They're now demanding the same conditions aboard sailing ships. 347 00:20:42,460 --> 00:20:44,480 Then you should lose no time in fitting them with engines. 348 00:20:45,000 --> 00:20:48,100 The labouring classes appear to be on the side of progress after all. 349 00:20:48,570 --> 00:20:51,970 They're also demanding that their wages be doubled to five pounds a month. 350 00:20:52,430 --> 00:20:55,030 Is that also progress, Mr Fraser? 351 00:20:55,410 --> 00:20:56,870 I think it's downright wicked. 352 00:20:57,270 --> 00:21:00,150 Oh, well, they will have more money to spend. 353 00:21:00,670 --> 00:21:04,670 You see, Mr Fogarty, your board is already divisive in its opinions. 354 00:21:05,490 --> 00:21:07,950 I know one man whose opinion I can depend on. 355 00:21:09,230 --> 00:21:10,450 James O 'Nedin. 356 00:21:27,530 --> 00:21:28,429 Did you? 357 00:21:28,430 --> 00:21:29,430 I did. 358 00:21:42,550 --> 00:21:44,650 Sunday and no fresh meat. 359 00:21:45,270 --> 00:21:46,690 Crack a rush every day. 360 00:21:46,930 --> 00:21:48,950 Not enough of that to keep a bird alive. 361 00:21:49,390 --> 00:21:50,830 You starve on weevily biscuits. 362 00:21:51,550 --> 00:21:53,710 If the cabiner goes short, I'll warrant you. 363 00:21:53,990 --> 00:21:55,930 I had the last of the fowls today. 364 00:21:56,440 --> 00:22:00,220 Ah, the smell's all over the ship. Enough to drive a man crazy. Rotten 365 00:22:00,220 --> 00:22:03,240 meat thrown over the side, homeward bound on half rations, and no fresh 366 00:22:03,240 --> 00:22:03,919 took aboard. 367 00:22:03,920 --> 00:22:05,160 What can we do about it? 368 00:22:06,380 --> 00:22:07,960 We can claim our entitlement. 369 00:22:08,800 --> 00:22:10,160 And that's eight pounds a day. 370 00:22:11,420 --> 00:22:12,420 Aye. 371 00:22:12,740 --> 00:22:14,800 This should be a most profitable voyage. 372 00:22:15,400 --> 00:22:16,480 At whose expense? 373 00:22:17,000 --> 00:22:20,620 What? The conditions of employment aboard this ship are a disgrace. 374 00:22:21,260 --> 00:22:24,000 And this voyage is no different from any other. 375 00:22:25,070 --> 00:22:26,250 Oh, there is a difference. 376 00:22:26,510 --> 00:22:27,830 We've got Jessop and the crew. 377 00:22:28,430 --> 00:22:32,050 We dine off rote fowl while the men are on half rations. 378 00:22:32,450 --> 00:22:35,210 Bad meat must be disposed of. You know that as well as I do, Anne. 379 00:22:37,490 --> 00:22:41,790 And if those tender feelings of yours are still troubling you, let them do so 380 00:22:41,790 --> 00:22:45,070 longer. From tomorrow on, we shall all be on short commons. 381 00:22:45,450 --> 00:22:48,070 There is growing anger aboard this ship. 382 00:22:48,430 --> 00:22:50,670 And you know the cause of it as well as I do. Jessop. 383 00:22:50,890 --> 00:22:53,490 I tell you, he's a troublemaker. He's a born agitator. It's the last time that 384 00:22:53,490 --> 00:22:54,750 he sets foot aboard in an Eden ship. 385 00:22:54,950 --> 00:22:56,010 You'd take away his livelihood? 386 00:22:57,230 --> 00:23:02,150 No. No, I'll... I'll recommend him for a berth aboard a Callan ship, eh? 387 00:23:04,330 --> 00:23:05,330 James. 388 00:23:06,550 --> 00:23:11,530 The men have long -standing grievances. Mr Jess, it's only a focal point. What 389 00:23:11,530 --> 00:23:15,740 grievances? When they queued to sign articles of agreement, they knew what 390 00:23:15,740 --> 00:23:16,359 was about. 391 00:23:16,360 --> 00:23:17,360 There was no compulsion. 392 00:23:17,540 --> 00:23:21,140 Only the compulsion of unemployment and starvation if they did not sign. What 393 00:23:21,140 --> 00:23:25,000 manner of choice is that to offer a man? Anne, the ship's articles was drafted 394 00:23:25,000 --> 00:23:27,700 by Act of Parliament, and I must abide by them as much as the crew. 395 00:23:27,920 --> 00:23:31,400 But the penalties are lopsided for as matron or innocent in judgment of your 396 00:23:31,400 --> 00:23:35,020 case. Anne, I think the best thing is that you stay at home in future. 397 00:23:36,440 --> 00:23:39,000 One sea lawyer aboard ship is more than enough. 398 00:23:39,220 --> 00:23:41,940 James... No, Anne, even if I agreed with you. 399 00:23:42,380 --> 00:23:44,060 I have to abide by ship's articles. 400 00:23:44,360 --> 00:23:45,800 And make them work for your benefit. 401 00:23:46,100 --> 00:23:47,640 Look, what do you want me to do? 402 00:23:48,000 --> 00:23:49,920 Join the crew? Help make us bankrupt? 403 00:23:50,560 --> 00:23:51,560 Yes, what is it? 404 00:23:51,720 --> 00:23:52,720 Beg pardon, sir. 405 00:23:53,240 --> 00:23:56,420 We are a deputation representing the interests of the folks who are hanged, 406 00:23:59,080 --> 00:24:01,260 Hmm. Is this an official complaint? 407 00:24:01,800 --> 00:24:05,580 Which will require entering into the log and properly and duly witnessed. 408 00:24:06,400 --> 00:24:09,020 I'll overlook your impertinence this time, Chester. 409 00:24:09,780 --> 00:24:11,000 Right. What's your complaint? 410 00:24:11,340 --> 00:24:13,740 Beg pardon, sir, but no impertinence was intended. 411 00:24:14,260 --> 00:24:18,140 Mr. Jessop is official spokesman and we'll not stand by and see him abused. 412 00:24:18,580 --> 00:24:19,580 Right. 413 00:24:19,800 --> 00:24:21,500 Make your complaint and get on with it. 414 00:24:21,720 --> 00:24:23,940 Our provisions have been reduced by one half. 415 00:24:24,220 --> 00:24:25,220 So? 416 00:24:25,280 --> 00:24:28,300 So we claim eight points a day as our right as laid down by the Merchant 417 00:24:28,300 --> 00:24:29,300 Shipping Act. 418 00:24:29,500 --> 00:24:32,320 Section 123, paragraphs 1 and 3, viz. 419 00:24:32,740 --> 00:24:36,040 If during the voyage the allowance of provisions is reduced by more than one 420 00:24:36,040 --> 00:24:41,030 third... The seamen shall be entitled to, and in addition to wages, the sum of 421 00:24:41,030 --> 00:24:43,410 eight pence a day. We stand on law. 422 00:24:44,050 --> 00:24:45,050 Do you now? 423 00:24:46,310 --> 00:24:51,110 Well, you should have read a little further, a little deeper, Jessop. 424 00:24:53,530 --> 00:24:57,230 But if it can be shown that any provisions, the allowance of which has 425 00:24:57,230 --> 00:25:00,170 reduced, could not be procured or supplied in proper quantity, such 426 00:25:00,170 --> 00:25:02,850 circumstances shall be taken into consideration. 427 00:25:03,490 --> 00:25:05,110 At our last port of call... 428 00:25:05,440 --> 00:25:06,840 Fresh meat was unobtainable. 429 00:25:07,560 --> 00:25:09,100 Does that answer your complaint? 430 00:25:11,020 --> 00:25:12,440 Well, we'll go hungry now. 431 00:25:14,560 --> 00:25:16,020 But your turn will come. 432 00:25:22,160 --> 00:25:25,080 No fresh meat obtainable. Is that true, James? 433 00:25:25,280 --> 00:25:26,280 Yes, quite true. 434 00:25:27,380 --> 00:25:31,860 Well, fresh meat was obtainable, but not at a price that we could afford. 435 00:25:32,520 --> 00:25:34,540 Your husband should be home soon, Mrs Jessop. 436 00:25:35,040 --> 00:25:36,760 I wish it had been a much longer voyage. 437 00:25:37,580 --> 00:25:42,220 Oh? I hoped and prayed that he'd be away at sea while the strike's on. It hasn't 438 00:25:42,220 --> 00:25:43,139 started yet. 439 00:25:43,140 --> 00:25:44,140 Perhaps it won't. 440 00:25:44,580 --> 00:25:46,100 I'm sure the men will come to their senses. 441 00:25:46,720 --> 00:25:48,460 They know which side their bread is buttered. 442 00:25:48,860 --> 00:25:52,600 Butter? When did the merchant seaman or his family last taste butter? 443 00:25:53,180 --> 00:25:56,100 I think you'd better persuade your husband to join a new ship the moment he 444 00:25:56,100 --> 00:25:57,100 docks, Mrs. Joseph. 445 00:26:13,160 --> 00:26:14,160 have a better opportunity. 446 00:26:14,480 --> 00:26:17,940 The port of Liverpool will be packed with ships. Cotton, hired and grain from 447 00:26:17,940 --> 00:26:18,639 the States. 448 00:26:18,640 --> 00:26:19,640 Trade's booming. 449 00:26:19,840 --> 00:26:23,400 We must put out demands to the employers while they're still greedy for their 450 00:26:23,400 --> 00:26:25,440 profits. Turn us down flat. Exactly. 451 00:26:26,100 --> 00:26:27,300 So we must put it to a meeting. 452 00:26:28,180 --> 00:26:30,520 Submit or strike. 453 00:26:31,660 --> 00:26:32,860 The golden nugget. 454 00:26:33,960 --> 00:26:35,520 I'm most impressed, Mr Fraser. 455 00:26:35,840 --> 00:26:39,360 You see, what is not generally realised, particularly by blinkered sailing 456 00:26:39,360 --> 00:26:42,140 shipmen, is that the engine is also a source of power for the... You have such 457 00:26:42,140 --> 00:26:43,140 neat hands. 458 00:26:43,790 --> 00:26:44,990 Well, that must be the reason. 459 00:26:45,570 --> 00:26:48,610 Well, do you know, I couldn't draw a straight line if my life depended on it. 460 00:26:49,190 --> 00:26:52,450 I can appreciate, Miss Callan, that the technical details may be somewhat 461 00:26:52,450 --> 00:26:53,450 tedious for you. 462 00:26:53,570 --> 00:26:54,549 Oh, dear. 463 00:26:54,550 --> 00:26:56,350 I have said the wrong thing, haven't I? 464 00:26:58,470 --> 00:26:59,790 Do continue, Mr Fraser. 465 00:27:00,270 --> 00:27:03,330 Perhaps it would be better if I had to leave me plans with you for you to study 466 00:27:03,330 --> 00:27:04,330 at your leisure. 467 00:27:04,510 --> 00:27:06,030 Well, now you disappoint me. 468 00:27:07,130 --> 00:27:10,550 There's little flattery to be garnered when a gentleman informs a lady that his 469 00:27:10,550 --> 00:27:11,990 most earnest desire... 470 00:27:12,280 --> 00:27:13,720 is to put a speedy end to a conversation. 471 00:27:14,520 --> 00:27:16,380 Only that I may continue at a later date. 472 00:27:17,740 --> 00:27:20,400 Do you make such pretty speeches to your wife, sir? 473 00:27:21,320 --> 00:27:23,740 Even prettier, for I've had longer to practice. 474 00:27:24,160 --> 00:27:26,060 Then she is most fortunate a woman. 475 00:27:27,280 --> 00:27:29,400 But we must concentrate upon the business at hand. 476 00:27:30,200 --> 00:27:34,000 My father has always impressed upon me that I have a poor head for business, 477 00:27:34,000 --> 00:27:37,420 I was... Then we are evenly matched, sir. For my poor head cannot put two and 478 00:27:37,420 --> 00:27:40,160 two together without arriving at the most absurd of totals. 479 00:27:40,480 --> 00:27:43,520 I was hoping to persuade you, Miss Callan, to use your influence over Mr. 480 00:27:43,540 --> 00:27:45,620 Fogarty. To what end, Mr. Fraser? 481 00:27:45,840 --> 00:27:48,980 To put an end to this confounded vendetta that'll bring us all to ruin. 482 00:27:49,220 --> 00:27:50,220 A vendetta? 483 00:27:51,100 --> 00:27:52,300 A private matter. 484 00:27:54,920 --> 00:27:59,800 I find it hard to believe that Mr. Fogarty could possibly abuse a position 485 00:27:59,800 --> 00:28:02,700 trust in furtherance of some petty grudge. 486 00:28:03,760 --> 00:28:07,080 Fogarty is determined to gain control of the Aneedan line for the sole purpose 487 00:28:07,080 --> 00:28:08,860 of preventing me building the Golden Nugget. 488 00:28:09,340 --> 00:28:12,640 Well, if Mr. Fogarty is of the opinion that your proposed steam vessel would be 489 00:28:12,640 --> 00:28:16,160 better for carrying sail, then he believes it wholeheartedly. 490 00:28:16,580 --> 00:28:17,580 He is wrong. 491 00:28:17,800 --> 00:28:18,800 That may be. 492 00:28:19,160 --> 00:28:21,780 But your saying so will not alter his opinion one bit. 493 00:28:22,320 --> 00:28:23,560 You must prove it to him. 494 00:28:24,080 --> 00:28:26,240 How? I do not know, Mr. Fraser. 495 00:28:26,920 --> 00:28:29,620 But if you imagine, I can swayed him from his purpose. 496 00:28:30,340 --> 00:28:31,740 You overrate my influence. 497 00:28:33,580 --> 00:28:37,100 You may tell Mr. Fogarty that the golden nugget will be built from the original 498 00:28:37,100 --> 00:28:38,100 specifications. 499 00:28:38,520 --> 00:28:39,520 And not to his. 500 00:28:39,780 --> 00:28:43,000 I see no reason for reporting a private conversation. 501 00:28:44,020 --> 00:28:46,080 Mr. Fogarty does not own me yet. 502 00:28:46,980 --> 00:28:48,640 I wish you a good morning, Miss Callan. 503 00:28:49,140 --> 00:28:50,140 Mr. Fraser. 504 00:28:51,260 --> 00:28:52,940 I hope we may part as friends. 505 00:28:53,580 --> 00:28:54,840 That is also my wish. 506 00:28:56,800 --> 00:29:01,200 Please, convey my regards to your wife and your little son. 507 00:29:02,180 --> 00:29:03,180 Of course. 508 00:29:03,920 --> 00:29:05,160 Good morning to you, Miss Callan. 509 00:29:31,550 --> 00:29:35,050 Clay. Three months and ten days at £2 .15 per month. 510 00:29:35,650 --> 00:29:37,570 Less your allotment of 30 shillings per month. 511 00:29:38,190 --> 00:29:40,530 Deductions, three days pay for insolent behaviour. 512 00:29:41,310 --> 00:29:44,730 Total due, £3 .096. 513 00:29:48,410 --> 00:29:49,410 Yes. 514 00:29:49,650 --> 00:29:50,650 Yes, sir. 515 00:29:50,810 --> 00:29:51,810 Sailmaker. Sir. 516 00:29:52,370 --> 00:29:56,450 Three months and ten days at £4 .15 per month. Less allotment of 40 shillings 517 00:29:56,450 --> 00:29:57,069 per month. 518 00:29:57,070 --> 00:29:58,550 A deduction, slop chest. 519 00:29:59,310 --> 00:30:00,470 14 shillings and sixpence. 520 00:30:00,870 --> 00:30:04,490 Fines. Three days' pay for having on board spirituous liquor. 521 00:30:05,010 --> 00:30:07,390 For insolent behaviour, one day's pay. 522 00:30:07,850 --> 00:30:10,270 Swearing and using profane language, two days' pay. 523 00:30:11,150 --> 00:30:16,390 Carrying a belaying pin aloft to the danger of life, two days' pay. 524 00:30:17,090 --> 00:30:20,770 Washing clothes on Sunday, one day's pay. Provoking a quarrel, one day's pay. 525 00:30:20,910 --> 00:30:23,790 Total fine, ten days' pay at two and sixpence. 526 00:30:24,390 --> 00:30:27,290 Total sum due, six pounds and sixpence. 527 00:30:30,169 --> 00:30:31,169 Right. Fletcher. 528 00:30:45,150 --> 00:30:47,330 Now, steamship men won't join us. That's not important. 529 00:30:47,850 --> 00:30:51,590 You still outnumber them ten to one. Aye, every sailor in this port has come 530 00:30:51,590 --> 00:30:54,910 ashore. Right. Then we'll organise into districts and sub -districts throughout 531 00:30:54,910 --> 00:30:57,670 the length and breadth of the docks. The Callan and O 'Neilly berth. 532 00:30:58,000 --> 00:31:01,000 They're mine, all right? They'll bring in the strike breakers reported by the 533 00:31:01,000 --> 00:31:04,020 crushers. Any policeman who shows his face will be thrown into the dock 534 00:31:04,020 --> 00:31:05,660 alongside those who seek to protect. 535 00:31:06,120 --> 00:31:07,580 Now, to our demands. 536 00:31:08,140 --> 00:31:09,680 These are fair enough in substance. 537 00:31:10,760 --> 00:31:13,620 When we meet with the owners, we're going to have to be more specific. 538 00:31:14,360 --> 00:31:17,860 We're going to have to spell it out to them in chapter and verse. 539 00:31:18,220 --> 00:31:19,280 And if they don't listen? 540 00:31:19,680 --> 00:31:20,740 We'll burn their ships. 541 00:31:21,460 --> 00:31:26,800 Mr Jenkins will sell at my price, lock, stock and barrel. 542 00:31:27,690 --> 00:31:28,970 We'll expand, Sarah. 543 00:31:29,330 --> 00:31:34,590 Yes, we'll take over his premises and knock down that wall and expand... A 544 00:31:34,590 --> 00:31:35,670 double -fertilised shop. 545 00:31:36,010 --> 00:31:37,450 No, more than that. 546 00:31:37,970 --> 00:31:42,970 Look, there's a stable in here. Well, I can turn that into a fine storeroom and 547 00:31:42,970 --> 00:31:48,150 warehouse. And I'll have a sign painted. It'll say, um, Robert or Nadine, ship's 548 00:31:48,150 --> 00:31:49,570 handler and provision merchant. 549 00:31:50,830 --> 00:31:54,930 We're on our way, Sarah. Nothing can stop us now. We're on our way. 550 00:31:56,000 --> 00:32:00,420 If it's company money you're thinking of spending, Robert, think again. 551 00:32:02,600 --> 00:32:03,940 Seaman are on strike, you know. 552 00:32:05,140 --> 00:32:07,200 We bow to their demands, it costs us money. 553 00:32:08,020 --> 00:32:10,080 We stand fast, it costs us money. 554 00:32:10,800 --> 00:32:12,120 Well, what is it that they want? 555 00:32:12,640 --> 00:32:16,600 Well, not so much a question of what they want, but how little they can be 556 00:32:16,600 --> 00:32:17,600 persuaded to take. 557 00:32:18,280 --> 00:32:21,680 Well, you're not giving to them without a fight. Well, they must be stopped, put 558 00:32:21,680 --> 00:32:24,940 in prison. Oh, there speaks a brave little woman with nothing much to lose. 559 00:32:25,440 --> 00:32:28,700 Have you forgotten the bread rights and the mobs rampaged through the streets, 560 00:32:28,800 --> 00:32:30,820 burning and plundering every shop in sight? 561 00:32:31,120 --> 00:32:32,120 I haven't. 562 00:32:32,160 --> 00:32:36,520 Now, the 10 ,000 seamen in this port only needs one loose -mouthed fool and 563 00:32:36,520 --> 00:32:38,200 docks will be ablaze from one end to the other. 564 00:32:38,540 --> 00:32:41,660 Oh, well, what this situation needs is a cool head and clear thinking. 565 00:32:44,460 --> 00:32:47,780 When do you propose to meet with them? Well, not until they've had time to 566 00:32:47,780 --> 00:32:48,780 tighten their belts a little. 567 00:32:49,700 --> 00:32:52,400 Nothing weakens a man's resolve so much as hunger, you know. 568 00:32:54,360 --> 00:32:55,360 Men. What? 569 00:32:55,750 --> 00:32:58,270 They're all the same. Loose fish, every one of them. 570 00:32:58,490 --> 00:33:00,190 Have you been quarrelling with Albert? 571 00:33:00,470 --> 00:33:03,890 Not yet, but I intend to. That shameless, wanton creature. 572 00:33:04,250 --> 00:33:05,250 Who are you talking about? 573 00:33:05,270 --> 00:33:07,530 That bejeweled Jezebel, Emma Callan. 574 00:33:08,270 --> 00:33:11,130 She rolls her eyes and Albert turns to water. 575 00:33:12,150 --> 00:33:14,470 Miss Callan is betrothed to Mr Fogarty. 576 00:33:14,990 --> 00:33:19,050 I have it on good authority that she received Albert at her house alone. 577 00:33:19,370 --> 00:33:21,810 Gothic. I think not. Have you asked Albert? 578 00:33:22,320 --> 00:33:26,280 He flew into a passion and accused me of harbouring unworthy suspicions. As I 579 00:33:26,280 --> 00:33:27,440 have no doubt they are. 580 00:33:28,920 --> 00:33:30,660 It's all very well for you to speak. 581 00:33:31,260 --> 00:33:35,240 You and James are a matched pair, and anyone less likely to kick over the 582 00:33:35,240 --> 00:33:36,840 traitors than James, I cannot imagine. 583 00:33:37,940 --> 00:33:42,460 But Albert has always been susceptible to the blandishments of painted harpies 584 00:33:42,460 --> 00:33:43,460 like that creature. 585 00:33:44,000 --> 00:33:47,480 So his notion of security was to make a parcel of their need in line and deliver 586 00:33:47,480 --> 00:33:50,040 it straight into the hands of Fogarty. What do you have to say to that, 587 00:33:50,140 --> 00:33:51,140 Chandler? 588 00:33:51,850 --> 00:33:53,670 I do not have to justify myself. 589 00:33:54,050 --> 00:33:54,549 You do. 590 00:33:54,550 --> 00:33:56,570 You sold us out for 1 ,500 shares. 591 00:33:56,890 --> 00:33:57,890 Explain, Robert. 592 00:33:58,310 --> 00:34:01,910 Look, Albert could never have won the election to the being chairman of the 593 00:34:01,910 --> 00:34:04,750 company with my support or without it. Now, rubbish. 594 00:34:04,970 --> 00:34:06,050 I would have won hands down. 595 00:34:06,630 --> 00:34:09,330 I am sorry, Albert, but that was not my opinion. 596 00:34:09,770 --> 00:34:12,830 James, yes, you, no. We could at least have made a fight for it. 597 00:34:13,130 --> 00:34:16,870 Look, under the circumstances, it was my duty to make the best deal that I 598 00:34:16,870 --> 00:34:17,870 could. For yourself. 599 00:34:18,409 --> 00:34:22,110 Look, I was offered Callan shares, which are at least paying a dividend. 600 00:34:22,389 --> 00:34:27,730 But no, I insisted upon our own shares, which, as far as I can see, as yet pay 601 00:34:27,730 --> 00:34:31,770 not one penny, but do have a market value. 1 ,500 shares. 602 00:34:32,150 --> 00:34:33,810 You were well paid for your bit of chicanery. 603 00:34:34,310 --> 00:34:38,330 From now on, your proxy's with us. Now, you remember that. All right. 604 00:34:39,310 --> 00:34:43,270 And he might not have made such a bad bargain after all. It's a paper bargain. 605 00:34:43,650 --> 00:34:46,650 With Fogarty in the chair, the golden nugget will never be built. No, it's 606 00:34:46,650 --> 00:34:47,650 than paper. 607 00:34:47,980 --> 00:34:53,120 Miss Callan held 48 ,000 shares. She parted with 1 ,500 to Robert. That 608 00:34:53,120 --> 00:34:59,200 her 46 ,500. We held 45 ,000. And now with my 1 ,500 shares, we also now have 609 00:34:59,200 --> 00:35:03,000 ,500. So we are even. But with Fogarty in command. 610 00:35:03,280 --> 00:35:07,100 Well, we must give Fogarty something else to think about. Such as? 611 00:35:07,300 --> 00:35:09,800 Well, I think it's time we met with the strike leaders, eh? 612 00:35:11,160 --> 00:35:12,480 No more credit. 613 00:35:13,210 --> 00:35:16,870 You know perfectly well, Mrs. Jessop, that with your husband out on strike for 614 00:35:16,870 --> 00:35:19,350 more than two weeks now, there'll be no more money coming in. 615 00:35:19,750 --> 00:35:24,030 The sooner your husband comes to his senses and leads those poor, misguided 616 00:35:24,030 --> 00:35:25,710 back to honest work, the better it'll be for all. 617 00:35:26,050 --> 00:35:27,290 Now, that's my last word. 618 00:35:29,350 --> 00:35:33,430 Children may starve, so if they're needed, can make a profit at both ends. 619 00:35:34,390 --> 00:35:35,970 That's the last you'll see of my custom. 620 00:35:36,230 --> 00:35:37,650 Good day to you, Mrs. Orneda. 621 00:35:42,960 --> 00:35:45,600 Some people simply do not know the meaning of the word gratitude. 622 00:35:46,580 --> 00:35:47,740 Now, what can I do for you? 623 00:35:48,020 --> 00:35:52,580 Well, I'll start with six pounds of flour, two pounds of lard, three 624 00:35:52,580 --> 00:35:55,080 worth of Hamburg beef and two large airtights of boiled mutton. 625 00:35:56,740 --> 00:35:58,200 The demands are outrageous. 626 00:35:58,720 --> 00:36:01,640 No ship owner in the land could possibly agree to such terms. 627 00:36:01,920 --> 00:36:03,440 Well, our ship will move until you do. 628 00:36:03,760 --> 00:36:08,540 We have been patient thus far, hoping that common sense would prevail. 629 00:36:09,120 --> 00:36:11,520 Patient? You haven't been patient. 630 00:36:12,280 --> 00:36:14,960 You simply wait until your ships have been discharged and loaded. 631 00:36:15,520 --> 00:36:18,520 Now they're ready to sail, you imagine you can bring matters to a head by a 632 00:36:18,520 --> 00:36:19,840 direct challenge to our authority. 633 00:36:20,640 --> 00:36:22,720 Well, you are mistaken, Mr Fogarty, mistaken. 634 00:36:23,760 --> 00:36:25,880 You're not dealing with a mindless mob now. 635 00:36:26,720 --> 00:36:28,780 We are disciplined and we are organised. 636 00:36:30,560 --> 00:36:33,440 There's been no rioting, no pillaging, no damage. 637 00:36:34,080 --> 00:36:36,320 Your ships are safe and they will remain safe. 638 00:36:38,440 --> 00:36:41,780 Unless... Unless what, Jessup? 639 00:36:43,370 --> 00:36:45,050 Unless you force our hand. 640 00:36:46,730 --> 00:36:50,470 I'll not give in to wild threats, Jessop. There's nothing wild about them, 641 00:36:50,490 --> 00:36:51,490 mister. 642 00:36:54,110 --> 00:36:55,970 I can find crews fast enough. 643 00:36:56,310 --> 00:36:59,830 This town is overflowing with able -bodied men, eager and willing to ship 644 00:36:59,830 --> 00:37:00,830 any scowl that floats. 645 00:37:01,550 --> 00:37:02,690 Scab and black -legged labour? 646 00:37:03,550 --> 00:37:05,030 Protected by the police and the militia? 647 00:37:05,370 --> 00:37:07,390 Well, you try it, Mr Fogarty, you try it. 648 00:37:07,840 --> 00:37:10,960 and the consequences will be on your own head. Now, threats will get you 649 00:37:10,960 --> 00:37:14,280 nowhere, Jessop. Now, we must discuss this matter. Discuss? 650 00:37:14,580 --> 00:37:15,860 There's nothing to discuss. 651 00:37:16,320 --> 00:37:19,140 I reject these so -called proposals in their entirety. 652 00:37:19,720 --> 00:37:24,760 In that case, Mr Fogarty, you appear to be wasting both Mr Jessop's and my time. 653 00:37:25,480 --> 00:37:28,560 They're demanding five pounds a month, double their present wages. 654 00:37:29,180 --> 00:37:31,960 Oh, well, if you're prepared to bankrupt yourself on it, then I'm not. 655 00:37:32,400 --> 00:37:35,720 Cullinan Company has 26 ships. Do you realise what that will cost her to meet 656 00:37:35,720 --> 00:37:36,379 such a claim? 657 00:37:36,380 --> 00:37:38,440 Nine of your ships are tied up in port and three more. 658 00:37:38,860 --> 00:37:43,120 Three more waiting for berths. Now, you cost that out, Mr Fogarty. I know you of 659 00:37:43,120 --> 00:37:44,260 old Jessop. You're the troublemaker. 660 00:37:44,760 --> 00:37:46,880 Now, I'll break this track and you are the gentleman. 661 00:37:47,120 --> 00:37:52,460 I have counted the cost and I think we should postpone this meeting until 662 00:37:52,940 --> 00:37:55,720 Until both parties have had time to reconsider their position. 663 00:38:14,730 --> 00:38:15,730 No further, O 'Nedin. 664 00:38:17,050 --> 00:38:18,590 I'm going aboard my ship. 665 00:38:18,810 --> 00:38:19,930 Have you agreed to our terms? 666 00:38:20,230 --> 00:38:23,030 No. Are you prepared to discuss them? No. 667 00:38:24,890 --> 00:38:26,510 Can you and your ship stay put? 668 00:38:27,670 --> 00:38:29,170 At your peril, O 'Nedin. 669 00:38:33,350 --> 00:38:34,370 At your peril. 670 00:38:53,480 --> 00:38:56,000 James, I think we should give way a little. 671 00:38:56,820 --> 00:38:57,820 Well, 672 00:38:58,780 --> 00:39:00,480 then, throw him a sock. 673 00:39:03,820 --> 00:39:05,220 And what do you have in mind? 674 00:39:06,260 --> 00:39:07,420 Well, provisions. 675 00:39:08,300 --> 00:39:12,960 A proper dietary scale is long overdue. There speaks the true Chandler. 676 00:39:13,460 --> 00:39:15,560 Philanthropy on the one hand and cash on the other. 677 00:39:16,160 --> 00:39:18,220 Well, I want my dinner. 678 00:39:18,920 --> 00:39:20,620 She's away down at the shop again. 679 00:39:21,339 --> 00:39:24,740 The way she's been buying in stuff lately, anybody thinks she's laying up 680 00:39:24,740 --> 00:39:26,240 siege. Here, one. 681 00:39:29,440 --> 00:39:30,440 Look who's here. 682 00:39:31,560 --> 00:39:32,560 Mr. Jessop. 683 00:39:32,840 --> 00:39:35,960 A word with you. You owe us eight pence a day for... Pleasure, pleasure. 684 00:39:36,940 --> 00:39:38,600 As many words as you like, Mr. O 'Neill. 685 00:39:39,420 --> 00:39:41,120 Do you mind if we agreed on the subject matter? 686 00:39:42,100 --> 00:39:44,200 Well, I have two ships ready for sea. 687 00:39:45,080 --> 00:39:48,300 Captain Baines here will take out the Star of Bethlehem and I shall be in 688 00:39:48,300 --> 00:39:49,420 command of the Charlotte Roads. 689 00:39:49,640 --> 00:39:50,640 Will you now? 690 00:39:52,190 --> 00:39:55,630 Well, agree to our terms and you can take them out tomorrow. 691 00:39:56,430 --> 00:39:58,370 Don't. And they stay alongside. 692 00:39:59,750 --> 00:40:01,750 Do you agree to our terms or not? 693 00:40:02,730 --> 00:40:06,110 Well, now, I have some counter -proposals. Then keep them in your 694 00:40:06,110 --> 00:40:10,050 be a fool, Jessop. You must know no owner's prepared to accept all your 695 00:40:10,130 --> 00:40:14,430 but some individual owners might be prepared to take this or that part of 696 00:40:14,430 --> 00:40:18,310 proposals. And which part or parts do you have in mind? 697 00:40:18,550 --> 00:40:19,550 Well, now. 698 00:40:20,550 --> 00:40:21,550 Um... 699 00:40:21,930 --> 00:40:27,370 I say, from now on, any ship sailing under the Oneidon flag will feed full 700 00:40:27,370 --> 00:40:28,370 plenty. 701 00:40:30,730 --> 00:40:31,730 Words. 702 00:40:32,410 --> 00:40:33,410 Words. 703 00:40:33,910 --> 00:40:35,730 You spell it out, Oneidon. 704 00:40:35,970 --> 00:40:36,970 It's all here. 705 00:40:37,110 --> 00:40:40,210 A pound and a half of meat a day, fresh when available. 706 00:40:40,750 --> 00:40:44,910 Substitutes as stated here on there. It's from today for short rations? It's 707 00:40:44,910 --> 00:40:46,050 there, written down. 708 00:40:46,470 --> 00:40:47,470 I can't read. 709 00:40:47,530 --> 00:40:48,530 Well, just again. 710 00:40:49,130 --> 00:40:50,130 Aye. 711 00:40:51,040 --> 00:40:52,040 Aye, it's here. 712 00:40:53,160 --> 00:40:53,999 What else? 713 00:40:54,000 --> 00:40:55,860 Well, now, you asked for a 96 -hour week. 714 00:40:56,900 --> 00:40:58,360 Thereafter, overtime at fourpence an hour. 715 00:40:58,840 --> 00:41:02,600 I'll offer you a 100 -hour week with two pence an hour thereafter, unless, of 716 00:41:02,600 --> 00:41:03,880 course, the safety of the ship is at stake. 717 00:41:04,200 --> 00:41:05,200 Safety of the ship? 718 00:41:05,640 --> 00:41:07,660 There's a loophole for a master to drive through. 719 00:41:08,180 --> 00:41:09,180 A hundred hours. 720 00:41:11,200 --> 00:41:14,900 Now, we're not slaving day and night in port, cleaning out holes at tuppence a 721 00:41:14,900 --> 00:41:15,900 time. 722 00:41:17,140 --> 00:41:19,220 Tuppence at sea, fourpence in port. 723 00:41:21,070 --> 00:41:22,710 Four pence, then, if required. 724 00:41:23,070 --> 00:41:23,988 All right. 725 00:41:23,990 --> 00:41:25,310 There's plenty of cheap labour abroad. 726 00:41:26,950 --> 00:41:27,950 What else? 727 00:41:28,010 --> 00:41:31,730 Five pounds a month is our goal in price. Nobody's going to pay you five 728 00:41:31,730 --> 00:41:32,308 a month. 729 00:41:32,310 --> 00:41:34,650 Take that out of your head. What's your offer, then? 730 00:41:34,870 --> 00:41:39,330 Well, I'll give you an increase of five shillings a month, not a penny more. 731 00:41:40,810 --> 00:41:44,330 Three pound a month, guaranteed minimum wage. 732 00:41:46,570 --> 00:41:47,570 That's overtime. 733 00:41:48,310 --> 00:41:49,310 All right. 734 00:41:50,049 --> 00:41:51,850 I'll put your proposals before the council. 735 00:41:52,610 --> 00:41:54,170 Oh, just another thing. 736 00:41:54,410 --> 00:41:57,150 If I agree to your terms, you must agree to mine. 737 00:41:57,450 --> 00:42:01,730 Terms? Well, if I'm the only owner to strike a bargain, I must have some 738 00:42:01,730 --> 00:42:02,730 advantages. 739 00:42:03,890 --> 00:42:09,710 You can rest assured, Mr O 'Neill, that no Callan ship will move unless Mr 740 00:42:09,710 --> 00:42:11,130 Fogarty matches your conditions. 741 00:42:11,610 --> 00:42:15,550 Yes, well, that's all I wanted to know. You have our word on it. Oh, good. 742 00:42:16,650 --> 00:42:18,490 Well, good day then, gentlemen. 743 00:42:18,750 --> 00:42:19,750 Captain Baines. 744 00:42:21,190 --> 00:42:22,190 Come with me. 745 00:42:24,370 --> 00:42:26,770 I want you clear for Philadelphia tomorrow. 746 00:42:27,310 --> 00:42:31,250 Philadelphia? Yes, nice fat Callan cargo, right for the picking, eh? 747 00:43:06,120 --> 00:43:10,220 I have to report that a further meeting with the representatives of the owners 748 00:43:10,220 --> 00:43:14,580 has met with an obstinate refusal to meet with the basis of our demand. 749 00:43:16,820 --> 00:43:18,480 There is one exception, however. 750 00:43:19,100 --> 00:43:22,560 The O 'Neillian line has got a long way to meet those demands. 751 00:43:24,540 --> 00:43:28,900 Your council therefore agreed that any ship sailing under the O 'Neillian flag 752 00:43:28,900 --> 00:43:30,340 be allowed to sail. 753 00:43:33,820 --> 00:43:35,760 You got food! You got food! 754 00:45:39,940 --> 00:45:40,980 Idiot Fogarty. 755 00:45:41,300 --> 00:45:42,520 Is it all over now? 756 00:45:42,880 --> 00:45:43,880 Aye. 757 00:45:45,080 --> 00:45:48,080 Fogarty and his bully boys have broken the strike. 758 00:45:49,480 --> 00:45:51,520 Now we can start counting the cost. 759 00:45:54,420 --> 00:45:56,860 Burnt one of his ships right down to the waterline. 760 00:45:57,220 --> 00:46:00,260 Wrecked his dock office, then set fire to three warehouses. 761 00:46:00,940 --> 00:46:04,620 And the mobs used that as an excuse to go right through the town wrecking 762 00:46:04,620 --> 00:46:06,600 everything. And Mr. Jekyll... 763 00:46:07,759 --> 00:46:10,320 Arrested with the other members of his so -called council. 764 00:46:10,640 --> 00:46:11,820 What will happen to them? 765 00:46:12,280 --> 00:46:17,540 No doubt they'll stew in prison for a while. That's monstrous. No doubt, but 766 00:46:17,540 --> 00:46:18,540 is the law. 767 00:46:21,060 --> 00:46:22,100 What's that you're doing? 768 00:46:22,800 --> 00:46:23,800 Provisions. 769 00:46:24,240 --> 00:46:25,240 What for? 770 00:46:25,540 --> 00:46:28,380 Your quarrel's been with the seamen, not with their wives and children. 771 00:46:33,800 --> 00:46:36,580 You mean to say that I've been supporting... 772 00:46:36,960 --> 00:46:40,300 Strikers out of me own pocket? No, James, out of my pocket. 773 00:46:40,620 --> 00:46:43,320 And not strikers, but their unfortunate families. 774 00:46:43,620 --> 00:46:47,080 It comes to the same thing. May I remind you, Anne, that every penny that you 775 00:46:47,080 --> 00:46:48,940 possess comes from my purse, not yours. 776 00:46:49,220 --> 00:46:51,620 The money's from my housekeeping. You've not suffered. 777 00:46:51,900 --> 00:46:52,960 Housekeeping is not wages. 778 00:46:53,200 --> 00:46:54,340 A wife doesn't have property. 779 00:46:54,680 --> 00:46:56,360 I am no chattel, James. 780 00:46:57,020 --> 00:47:00,720 Neither you nor anyone else will deny me the right to spend my money, my own 781 00:47:00,720 --> 00:47:02,040 money, in any way that I choose. 782 00:47:02,320 --> 00:47:04,860 You do not hold title to money. 783 00:47:06,060 --> 00:47:08,840 Her husband puts the bills. I mean, housekeeping might be the wife's 784 00:47:08,940 --> 00:47:11,900 but the money that she receives for it is at her husband's forbearance. 785 00:47:14,560 --> 00:47:16,060 Where the devil do you think you're going with that? 786 00:47:16,400 --> 00:47:17,480 To Mrs. Jessop. 787 00:47:17,980 --> 00:47:21,320 As her husband's in prison, she cannot rely upon his forbearance. 788 00:47:22,440 --> 00:47:26,920 Anne, you leave this house against my express wishes and you needn't bother to 789 00:47:26,920 --> 00:47:27,920 come back. 790 00:47:30,720 --> 00:47:31,720 I mean what I say. 791 00:47:33,540 --> 00:47:34,540 Yes, Jessop. 792 00:47:35,820 --> 00:47:36,820 See that you do. 61786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.