All language subtitles for The Onedin Line s02e01 The Hard Case.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,650 --> 00:01:02,010 The storm is out! 2 00:01:03,970 --> 00:01:06,310 There she is, Tierra del Fuego. 3 00:01:06,530 --> 00:01:10,129 I had a right storm to go with it. If we hold on much longer, we'll have to 4 00:01:10,130 --> 00:01:11,180 leave shore. 5 00:01:12,410 --> 00:01:13,570 I'm the detainer. 6 00:01:13,870 --> 00:01:15,690 Leave the topsail. Aye, Captain. 7 00:01:15,990 --> 00:01:18,070 And the chagallets. Leave the topsail! 8 00:01:35,660 --> 00:01:36,710 Yeah. 9 00:03:14,380 --> 00:03:17,500 Get the carpenter! It's too bad for that pig! 10 00:03:44,401 --> 00:03:50,949 Everything cold and the seas mounting high. We was in the lee of the ship, 11 00:03:50,950 --> 00:03:52,930 otherwise we'd have gone. Only one boat? 12 00:03:52,970 --> 00:03:54,490 Aye, and lucky to get her away. 13 00:03:54,750 --> 00:03:55,890 How many men were lost? 14 00:03:56,170 --> 00:03:58,050 Six of us were picked up out of 32 men. 15 00:03:58,470 --> 00:04:00,250 It's a fearful place, the Horn. 16 00:04:00,530 --> 00:04:02,050 Too fearful for the insurers. 17 00:04:02,051 --> 00:04:05,009 Wouldn't insurers fuck doubling the Horn? 18 00:04:05,010 --> 00:04:08,309 They would, but you wouldn't put your hand in your pocket for the extra cost. 19 00:04:08,310 --> 00:04:10,510 How many men did the longboat hold, Mr. Ben? 20 00:04:10,930 --> 00:04:11,980 About a dozen men. 21 00:04:12,150 --> 00:04:14,370 And you carried only one boat for 32 men? 22 00:04:14,371 --> 00:04:18,699 Aye. Surely provision ought to be made. It's not the owner's business to provide 23 00:04:18,700 --> 00:04:19,940 for every eventuality. 24 00:04:20,300 --> 00:04:23,800 The Ampere was the first ship I ever had command of, sir, and I lost her. 25 00:04:25,060 --> 00:04:26,680 Master's paid to make decisions. 26 00:04:27,300 --> 00:04:28,480 Some right, some wrong. 27 00:04:28,481 --> 00:04:31,579 Nobody tells Beals about himself and the Almighty. 28 00:04:31,580 --> 00:04:34,999 You're not the first captain to lose his ship, and you won't be the last. 29 00:04:35,000 --> 00:04:37,290 If only I had not tried to carry so much canvas. 30 00:04:37,291 --> 00:04:38,839 You might have kept off the shore. 31 00:04:38,840 --> 00:04:41,659 Look, no more is some butch, ma 'am. You were caught in the Cape Horn, and from 32 00:04:41,660 --> 00:04:42,800 that there's no appeal. 33 00:04:43,140 --> 00:04:45,190 It's enough that you're safe, Mr. Baines. 34 00:04:45,191 --> 00:04:47,219 We still have the Charlotte Road. 35 00:04:47,220 --> 00:04:50,099 Aye, now I want her cleared tomorrow for the Isle of Man with a load of bricks 36 00:04:50,100 --> 00:04:50,919 and salt. 37 00:04:50,920 --> 00:04:53,780 You can come back with a cargo of man's muttons. 38 00:04:55,160 --> 00:04:56,210 Here's your papers. 39 00:04:58,320 --> 00:05:00,060 You'll give me command again, sir? 40 00:05:00,200 --> 00:05:02,440 I want a fast passage and a quick profit. 41 00:05:03,320 --> 00:05:05,910 I'll use the money to charter the Star of Bethlehem. 42 00:05:06,520 --> 00:05:08,880 She's a fully rigged ship, open to offers. 43 00:05:09,360 --> 00:05:13,400 I intend to load her with coal for the West Indies and come back with sugar, 44 00:05:13,460 --> 00:05:14,720 rum, molasses and coffee. 45 00:05:15,100 --> 00:05:16,300 How can I thank you, sir? 46 00:05:17,260 --> 00:05:18,310 You don't. 47 00:05:19,440 --> 00:05:21,420 You're the hardest driver, mate, I know. 48 00:05:21,421 --> 00:05:25,099 I want you to stand with me as mate of the Star of Bethlehem. 49 00:05:25,100 --> 00:05:27,379 Now, when you come back with the Charlotte Roads, you can pick your own 50 00:05:27,380 --> 00:05:31,019 hardest, roughest lot that you can find, work them until they drop. I need the 51 00:05:31,020 --> 00:05:32,160 money. Oh? 52 00:05:32,161 --> 00:05:36,079 While you were away, Mr Callan seized control of the Oneida Line steamship 53 00:05:36,080 --> 00:05:37,130 company. Ah. 54 00:05:37,131 --> 00:05:39,139 Bought a stack full of shares through nominees. 55 00:05:39,140 --> 00:05:42,300 And ousted him as chairman. With Fogarty as his right -hand man. 56 00:05:42,560 --> 00:05:46,439 He's got a smart head on his shoulders, that young fellow. And he owes me a fund 57 00:05:46,440 --> 00:05:47,239 of ill will. 58 00:05:47,240 --> 00:05:48,290 Heaven knows why. 59 00:05:48,660 --> 00:05:52,459 Before I sailed on the Pantera, I thought everything was cut and dried. 60 00:05:52,460 --> 00:05:55,040 going to build a thief. He was. And still am. 61 00:05:56,120 --> 00:06:00,859 I floated that company with a nominal capital of £100 ,000. Half paid up, half 62 00:06:00,860 --> 00:06:01,679 on call. 63 00:06:01,680 --> 00:06:05,240 You see, you paid ten shillings for a one -pound share. 64 00:06:05,600 --> 00:06:09,419 Albert, Fraser, Robert and myself, we bought 45 ,000. I've got two, but I'm 65 00:06:09,420 --> 00:06:13,260 bound to lose my money. Then Mr Callan stepped in and secretly bought 48 ,000. 66 00:06:13,440 --> 00:06:17,120 Yes, and became principal shareholder in his own Eden line. 67 00:06:17,500 --> 00:06:24,459 You see, his 48 can outvote my 45, but there still remains another 7 % in the 68 00:06:24,460 --> 00:06:29,839 hands of other shareholders. Now, if I can lay my hands on another 6%, we can 69 00:06:29,840 --> 00:06:32,500 out of Callan, and that Eden line will be ours again. 70 00:06:32,820 --> 00:06:37,020 If... Well, ten shillings for one pound share, that seems like good business. 71 00:06:37,300 --> 00:06:41,379 Not if the unsubscribed capital can be called up by Callan and his head board 72 00:06:41,380 --> 00:06:44,639 directors. It means, Mr. Baines, that we might have to find another 22 ,500 73 00:06:44,640 --> 00:06:46,360 pounds any time Mr. Callan decides. 74 00:06:46,820 --> 00:06:48,580 He has got 22 ,500. 75 00:06:49,160 --> 00:06:53,480 Unless I can lay my hands on another 6%. You see the urgency. 76 00:06:53,860 --> 00:06:57,859 You can rely on me, sir. You'll get your fast voyage if every man aboard has to 77 00:06:57,860 --> 00:06:59,850 eat and sleep aloft. I'll not fail twice. 78 00:07:01,200 --> 00:07:02,250 And the new ship. 79 00:07:02,830 --> 00:07:04,350 A steamer. You will build her. 80 00:07:04,570 --> 00:07:07,570 Well, a building as Albert Fraser's job. 81 00:07:08,550 --> 00:07:09,950 Mind finding the money. 82 00:07:10,850 --> 00:07:12,410 Tall and match, Mr. Fraser. 83 00:07:12,910 --> 00:07:15,390 And sparse to carry a good spread of canvas. 84 00:07:15,670 --> 00:07:19,340 Can't you get her through your wit that she's not designed to carry sail? 85 00:07:19,430 --> 00:07:20,480 And a bowsprit. 86 00:07:21,190 --> 00:07:22,240 Bowsprit? 87 00:07:22,241 --> 00:07:25,689 The engines will drive her into the first head sea she meets, and your gun's 88 00:07:25,690 --> 00:07:29,829 bowsprit will be so much matchwood. No, Cal and Sally must have worth its salts 89 00:07:29,830 --> 00:07:32,279 for considering driving his ship into a head sea. 90 00:07:32,280 --> 00:07:35,859 Under such conditions, he would douse his fires and use his sails to pair off. 91 00:07:35,860 --> 00:07:39,650 And you and Callan should stick to sail and leave steamers to steamship men. 92 00:07:39,651 --> 00:07:43,579 If James were chairman of this company, she'd be built without provision for so 93 00:07:43,580 --> 00:07:44,780 much as a shred of canvas. 94 00:07:45,220 --> 00:07:49,119 But James O 'Neill is not chairman, Mr. Callan is. And the shareholders have 95 00:07:49,120 --> 00:07:51,890 backed Mr. Callan's decision to build her to carry sail. 96 00:07:51,891 --> 00:07:52,939 She'd be unstable. 97 00:07:52,940 --> 00:07:53,990 Too much top hamper. 98 00:07:53,991 --> 00:07:57,979 Let me remind you, Mr. Fraser, that you're bound to carry out the wishes of 99 00:07:57,980 --> 00:07:59,030 shareholders. 100 00:08:00,000 --> 00:08:01,320 Callan's wishes, you mean. 101 00:08:01,710 --> 00:08:04,960 He's terrified that this ship will be built to my specification. 102 00:08:04,961 --> 00:08:08,709 Well, it's enough to terrify any man who ever set foot aboard a ship. 103 00:08:08,710 --> 00:08:09,760 Look at it. 104 00:08:09,790 --> 00:08:10,990 It's ugly, clumsy. 105 00:08:11,490 --> 00:08:13,470 Got as much freeboard as a frying pan. 106 00:08:13,890 --> 00:08:17,969 She'll be stiff, slow in answering the helm. She'll wallow and yaw and the 107 00:08:17,970 --> 00:08:22,049 following seal poop her. With a 3 ,000 horsepower engine to push her along, she 108 00:08:22,050 --> 00:08:23,100 will. 109 00:08:23,210 --> 00:08:25,440 Engine of that size shake the ship to pieces. 110 00:08:26,690 --> 00:08:28,310 Understand me clearly, Fogarty. 111 00:08:30,530 --> 00:08:31,580 This ship? 112 00:08:31,660 --> 00:08:34,980 will be built to my specifications or not at all. 113 00:08:39,299 --> 00:08:40,400 Very well, Mr. Fraser. 114 00:08:41,200 --> 00:08:42,880 I shall convey your views to Mr. 115 00:08:43,080 --> 00:08:46,220 Callan. If there's any trouble, I'll tell him myself. 116 00:08:59,020 --> 00:09:00,800 Now, pay off and stay off! 117 00:09:00,801 --> 00:09:04,479 There's no other way of bringing these rapacious owners to heel. 118 00:09:04,480 --> 00:09:05,760 Hit them in their pockets. 119 00:09:06,000 --> 00:09:07,940 Where it hurts, withdraw your labor. 120 00:09:08,260 --> 00:09:09,310 And starve? 121 00:09:09,560 --> 00:09:13,919 While clod uppers and stragglers sail the ships? The trippin' asses that have 122 00:09:13,920 --> 00:09:14,970 right royal time. 123 00:09:14,971 --> 00:09:18,759 Once you sign articles, you're at the mercy of every snot -nosed master, every 124 00:09:18,760 --> 00:09:22,260 buck -o' -mate whose notion of discipline is to break your head. 125 00:09:23,600 --> 00:09:27,700 You all well know that once you sign articles, you cannot confine. 126 00:09:28,430 --> 00:09:31,380 You cannot even complain without being accused of mutiny. 127 00:09:31,630 --> 00:09:34,790 We have no choice, brothers. 128 00:09:35,670 --> 00:09:41,449 We make our stand here, on the dockside, a strike for liberty and a new charter 129 00:09:41,450 --> 00:09:46,729 for seamen. The owners have long pockets, long memories and the law on 130 00:09:46,730 --> 00:09:48,890 side. My brother, friends. 131 00:09:49,970 --> 00:09:54,030 My brother sailed under the Oneidim flag aboard the Pampero. 132 00:09:54,480 --> 00:09:58,060 And she went down off the horn taking 26 men with her. 133 00:09:58,560 --> 00:10:03,140 26. And my brother was one of them. And what provisions did O 'Needon make, eh? 134 00:10:03,960 --> 00:10:05,010 None. 135 00:10:05,160 --> 00:10:07,020 And who took to the boats, my brother? 136 00:10:07,060 --> 00:10:10,000 No. The master and mate and only four. 137 00:10:10,240 --> 00:10:11,290 And only four. 138 00:10:23,400 --> 00:10:24,720 Cotton will be coming back. 139 00:10:25,760 --> 00:10:26,980 The mills will open. 140 00:10:28,060 --> 00:10:30,580 Work for all. The end of the American war. 141 00:10:30,960 --> 00:10:35,420 And all that means is more profits for the owners and more misery for sailors. 142 00:10:36,580 --> 00:10:37,630 Listen to them. 143 00:10:38,140 --> 00:10:42,140 Listen to them ringing out the bells for the end of Negro slavery and the whip. 144 00:10:42,580 --> 00:10:45,460 But I say, I say, let them look nearer to home. 145 00:10:45,461 --> 00:10:49,439 Big mouth. The last time I listened to you, I was denied work for three months. 146 00:10:49,440 --> 00:10:50,490 You're a dead scum. 147 00:10:58,280 --> 00:10:59,330 Devil! 148 00:11:30,671 --> 00:11:32,739 Yes, that's right. 149 00:11:32,740 --> 00:11:35,330 Well, I need no help from no murdering, no needings. 150 00:11:42,380 --> 00:11:43,430 Why, Father? 151 00:11:43,500 --> 00:11:44,550 As usual. 152 00:11:44,551 --> 00:11:46,279 Couldn't mind his own business. 153 00:11:46,280 --> 00:11:49,230 Look, I saw this poor chap being set upon. Poor chap, indeed. 154 00:11:49,520 --> 00:11:51,380 Joseph is a well -known agitator. 155 00:11:51,381 --> 00:11:54,179 They were giving him no more than he deserved. 156 00:11:54,180 --> 00:11:55,099 Yes, sir. 157 00:11:55,100 --> 00:11:57,510 Still, a man has a right to air an opinion, Sarah. 158 00:11:58,060 --> 00:12:01,370 and it's a man's duty to fit himself for his proper station in life. 159 00:12:04,580 --> 00:12:08,339 Right now, Anne, well, what can we do for you, eh? I've a nice bit of bacon 160 00:12:08,340 --> 00:12:10,740 here. Smoked. Only five pence the pound. 161 00:12:10,980 --> 00:12:12,720 Oh, it'll be on my purse, I'm afraid. 162 00:12:12,980 --> 00:12:17,219 Anne, I'm sure you won't mind my mentioning the matter, but your account 163 00:12:17,220 --> 00:12:20,920 stands at £7 .16 and eight pence evening. Now, come on, Sarah. 164 00:12:21,880 --> 00:12:22,930 Anne is family. 165 00:12:23,040 --> 00:12:24,090 Times are hard. 166 00:12:24,220 --> 00:12:25,680 But the count must be paid. 167 00:12:25,880 --> 00:12:26,980 I'm sorry, Sarah. 168 00:12:26,981 --> 00:12:30,199 I must just ask you to extend our credit a little further. At the moment, we 169 00:12:30,200 --> 00:12:31,439 don't have a penny in the house. 170 00:12:31,440 --> 00:12:34,360 Oh, I do not pretend to understand it. 171 00:12:34,760 --> 00:12:38,879 James owns £20 ,000 worth of Eden shares, and yet you say he can't afford 172 00:12:38,880 --> 00:12:42,639 settle up a few pounds. Sarah, I have explained... Oh, James, it's always good 173 00:12:42,640 --> 00:12:44,990 of you, Robert, my dear. It's perfectly simple. 174 00:12:45,060 --> 00:12:49,059 If James attempts to sell any of his shares, Mr Cullen will snap them up and 175 00:12:49,060 --> 00:12:52,660 effectively own the own Eden line. And in the meantime... In the meantime, 176 00:12:52,940 --> 00:12:55,800 Sarah, Anne has all the credit that she requires. 177 00:12:58,320 --> 00:13:00,790 I ask only one thing in return, Anne. What's that? 178 00:13:00,940 --> 00:13:05,200 That you persuade James not to try to make my fortune, not ever again. 179 00:13:07,360 --> 00:13:11,639 Where the devil is he? I've told you, James, Albert is discussing business 180 00:13:11,640 --> 00:13:12,960 Mr Callan at his warehouse. 181 00:13:13,100 --> 00:13:15,210 Well, I want to see him. I want to see him now. 182 00:13:17,400 --> 00:13:18,450 Albert was right. 183 00:13:19,720 --> 00:13:21,280 We are alike, you and I. 184 00:13:22,000 --> 00:13:23,050 We're like father. 185 00:13:23,220 --> 00:13:27,500 We think only of what we want, and the devil take everyone else. 186 00:13:30,320 --> 00:13:32,120 And what do you want, Elizabeth, eh? 187 00:13:32,920 --> 00:13:33,970 Don't you know? 188 00:13:35,340 --> 00:13:38,710 Seems to me you've got everything that a woman could possibly want. 189 00:13:38,860 --> 00:13:40,580 Fine home, good husband. 190 00:13:40,960 --> 00:13:42,010 A son? 191 00:13:42,480 --> 00:13:45,640 And if you'd not interfered, I'd have married his father. 192 00:13:49,660 --> 00:13:53,919 Interfered? It was I that urged you to marry Daniel Fogarty when I heard you 193 00:13:53,920 --> 00:13:54,970 bearing his child. 194 00:13:54,980 --> 00:13:56,140 Ordered me to marry him. 195 00:13:56,440 --> 00:14:00,539 And I'll not have my life ordered for me anymore by my brother, my husband or 196 00:14:00,540 --> 00:14:01,590 anyone else. 197 00:14:03,760 --> 00:14:04,810 Albert's right. 198 00:14:05,660 --> 00:14:06,710 We are alike. 199 00:14:11,000 --> 00:14:12,440 Why do you want to see Albert? 200 00:14:12,441 --> 00:14:17,739 Well, now that the Americans have finished killing one another, all of 201 00:14:17,740 --> 00:14:19,719 eastern seaboards are open to shipping again. 202 00:14:19,720 --> 00:14:20,860 Well, why the urgency? 203 00:14:20,861 --> 00:14:24,519 Well, we've got to seize our opportunity now while the other owners are fighting 204 00:14:24,520 --> 00:14:25,800 like cat in a sack. 205 00:14:26,170 --> 00:14:27,220 What opportunity? 206 00:14:27,410 --> 00:14:29,010 For trade, girl, for trade. 207 00:14:30,550 --> 00:14:31,600 Look. 208 00:14:36,790 --> 00:14:37,910 Come on, where now? 209 00:14:49,370 --> 00:14:50,690 Come on now, quickly. 210 00:14:50,950 --> 00:14:52,110 Come over those boxes. 211 00:14:56,240 --> 00:14:57,440 The devil is behind you! 212 00:16:38,250 --> 00:16:39,300 Nothing you do for me. 213 00:16:46,550 --> 00:16:47,600 Well, 214 00:16:48,730 --> 00:16:52,769 Daniel, if I am to inherit the Callan shipping line, the sooner I learn 215 00:16:52,770 --> 00:16:55,060 something of its ramifications, the better. 216 00:16:55,650 --> 00:16:59,130 But I can see I shall need to rely upon your judgment in these matters. 217 00:16:59,890 --> 00:17:01,170 You will not refuse me. 218 00:17:01,690 --> 00:17:03,370 Anything in my power, Miss Callan. 219 00:17:03,430 --> 00:17:04,480 Good. 220 00:17:05,050 --> 00:17:06,829 Then perhaps you can explain to me. 221 00:17:06,830 --> 00:17:09,429 But I have a poor head for financial matters. 222 00:17:09,430 --> 00:17:13,989 How it is that my late uncle, a shrewd businessman, seems to show such small 223 00:17:13,990 --> 00:17:15,550 profits from his many ventures. 224 00:17:15,770 --> 00:17:20,390 Well, Mr Callan calculated to make 15 to 20 % profit per voyage, Miss Emma. 225 00:17:20,391 --> 00:17:23,868 Now, with a fleet of 26 ships, that should be enough return for anyone. 226 00:17:23,869 --> 00:17:26,470 But there seems to be so little cash in hand. 227 00:17:26,471 --> 00:17:30,389 Well, it was always Mr Callan's policy to reinvest his profits as quickly as 228 00:17:30,390 --> 00:17:33,210 possible. Money, Miss Emma, is of little use in itself. 229 00:17:33,530 --> 00:17:34,690 It must be made to work. 230 00:17:41,470 --> 00:17:43,030 Those are the company accounts. 231 00:17:43,031 --> 00:17:49,049 Now, it's not my place to reflect upon the size of Mr Callan's private fortune, 232 00:17:49,050 --> 00:17:53,170 but his assets in shipping alone must be in excess of £100 ,000. 233 00:17:53,510 --> 00:17:55,470 And how do I draw upon this money? 234 00:17:55,471 --> 00:17:56,549 For private use. 235 00:17:56,550 --> 00:18:00,189 I would advise against that. That money is working capital. Crews have to be fed 236 00:18:00,190 --> 00:18:04,310 and paid, harbour dues, pilotage, dock fees, fresh stores to be put on board, 237 00:18:04,311 --> 00:18:07,469 vessels in need of overhaul and re -rigging, shore staff to be paid. I 238 00:18:07,470 --> 00:18:08,520 understand. 239 00:18:08,690 --> 00:18:10,390 It seems I am to have the smell. 240 00:18:10,830 --> 00:18:12,090 But not the touch of money. 241 00:18:13,530 --> 00:18:16,180 Perhaps I should look for an equally wealthy suitor. 242 00:18:16,181 --> 00:18:19,469 Well, if you don't take care, fortune hunters will be buzzing around you like 243 00:18:19,470 --> 00:18:20,610 bees around a honeypot. 244 00:18:20,611 --> 00:18:24,369 What you require is a man who will put your own interests above all else. And 245 00:18:24,370 --> 00:18:26,210 where would I find such a paragon? 246 00:18:28,230 --> 00:18:32,569 Well, if you're determined upon seeking someone of similar estate and social 247 00:18:32,570 --> 00:18:37,590 standing as yourself, I can only propose... Oh, my dear Daniel. 248 00:18:37,970 --> 00:18:39,510 No, I only meant to say... 249 00:18:40,360 --> 00:18:42,440 You must not drive me too far, Daniel. 250 00:18:42,840 --> 00:18:45,310 Why, to propose and then immediately to retract. 251 00:18:45,311 --> 00:18:48,879 You were about to retract, were you not? No, I meant... You would not consider 252 00:18:48,880 --> 00:18:50,400 yourself a fortune hunter? 253 00:18:50,680 --> 00:18:51,730 Certainly not. 254 00:18:52,180 --> 00:18:55,500 Then I really must consider where my best interests lie. 255 00:19:06,051 --> 00:19:12,579 What do you think of her? She's a beautiful ship. Ah, and she's better 256 00:19:12,580 --> 00:19:13,780 qualities than Pam Vero. 257 00:19:15,071 --> 00:19:16,959 Come aboard. 258 00:19:16,960 --> 00:19:18,580 Let's have a look at her pictures. 259 00:19:22,400 --> 00:19:24,080 You should have a pleasant voyage. 260 00:19:24,440 --> 00:19:25,490 Ah. 261 00:19:27,020 --> 00:19:28,070 Comfortable enough. 262 00:19:29,900 --> 00:19:35,020 James, about Captain Baines, it looks to be mate. It's a step down for him. 263 00:19:35,840 --> 00:19:38,070 Look, if I sail as master, I don't pay myself. 264 00:19:38,750 --> 00:19:40,010 Won't he feel resentful? 265 00:19:40,250 --> 00:19:42,210 If he does, he can put it to good use. 266 00:19:42,790 --> 00:19:44,710 Make the crew work that much the harder. 267 00:19:44,770 --> 00:19:47,060 But it looks as though you no longer trust him. 268 00:19:47,250 --> 00:19:49,090 Look, I trust Bain, the best demon. 269 00:19:49,350 --> 00:19:51,760 But those West Indian planters, they're sharp. 270 00:19:51,810 --> 00:19:54,760 I intend to extract every ounce of profit from this voyage. 271 00:19:57,890 --> 00:19:59,750 I think you should sail with me. 272 00:20:01,470 --> 00:20:02,530 Of course, James. 273 00:20:03,430 --> 00:20:05,250 But why the sudden change of heart? 274 00:20:07,300 --> 00:20:10,070 Save seven shillings a week on that infernal basement. 275 00:20:13,460 --> 00:20:15,060 Keep a good cheese, Robert. 276 00:20:16,300 --> 00:20:19,080 Very good cheese. 277 00:20:20,020 --> 00:20:24,420 I'll have two pounds of the Lancashire. Oh, and a dozen of your best claret. 278 00:20:24,421 --> 00:20:27,739 You're allowed no such thing, Father. You'll leave the housekeeping entirely 279 00:20:27,740 --> 00:20:29,120 me. Here you are, Robert. 280 00:20:29,600 --> 00:20:30,650 No, 281 00:20:31,320 --> 00:20:35,700 I'm sorry, Mrs. Chesire, but I pay off at a shilling a week, regular. 282 00:20:36,320 --> 00:20:38,730 And then take nine pennies of goods out with you. 283 00:20:38,731 --> 00:20:42,439 And during the week, one of the children comes in and gets another six pennies. 284 00:20:42,440 --> 00:20:46,179 You're getting deeper and deeper into debt, Mrs. Jessop. I'm in work, she pays 285 00:20:46,180 --> 00:20:49,539 off every penny, and well you know it, Mrs. We have bills to meet as well, you 286 00:20:49,540 --> 00:20:52,219 know. Aye, and a regular source of income from the likes of us. 287 00:20:52,220 --> 00:20:55,379 You're at liberty to take your customers elsewhere, Mr. Jessop. Yes, once the 288 00:20:55,380 --> 00:20:56,699 account is settled, no doubt. 289 00:20:56,700 --> 00:20:58,870 Naturally. We are not a benevolent society. 290 00:20:58,871 --> 00:21:00,439 Come on, Ellen. 291 00:21:00,440 --> 00:21:04,179 We'll get no satisfaction here. I didn't come here for satisfaction. I came for 292 00:21:04,180 --> 00:21:05,320 bread for the children. 293 00:21:05,590 --> 00:21:07,940 And you don't help by ranting on to Mrs. O 'Neden. 294 00:21:09,510 --> 00:21:14,590 Please, Mrs. O 'Neden, if you could see your way, just for another week. 295 00:21:14,850 --> 00:21:16,010 Oh, don't beg, woman. 296 00:21:16,011 --> 00:21:19,589 If you don't get work soon, we shall all be beggars. I'll find a ship soon 297 00:21:19,590 --> 00:21:23,169 enough. Look, Mrs. Jessop, as soon as your husband signs articles, you ring 298 00:21:23,170 --> 00:21:27,990 allotment note straight here, then we'll clear the account and start afresh. 299 00:21:29,870 --> 00:21:32,770 O 'Neden shops, O 'Neden ships, and O 'Neden no crackers. 300 00:21:34,030 --> 00:21:35,650 Well, what chance do we have, eh? 301 00:21:35,651 --> 00:21:37,669 Come on, Ella. 302 00:21:37,670 --> 00:21:38,720 We'll manage. 303 00:21:39,650 --> 00:21:40,790 Mr. Jessop. Yes? 304 00:21:40,791 --> 00:21:44,369 The Star of Bethlehem will be signing up for us this afternoon. 305 00:21:44,370 --> 00:21:47,269 Perhaps if I were to have a word with my husband on your behalf. 306 00:21:47,270 --> 00:21:48,320 Another Oneidon. 307 00:21:49,250 --> 00:21:53,390 Well, before I sign on another Oneidon ship, I'd starve. 308 00:21:53,391 --> 00:21:55,529 You mean your wife and children would? 309 00:21:55,530 --> 00:21:57,969 It's the poor sort of man of what's principles before family. 310 00:21:57,970 --> 00:21:59,710 Sanctimonious trap -trap, missus. 311 00:21:59,850 --> 00:22:01,230 Well, who keeps us down, eh? 312 00:22:01,900 --> 00:22:04,250 So they must put family before common justice. 313 00:22:10,660 --> 00:22:13,850 Don't eat him, missus. He'll talk different with regular wages. 314 00:22:14,220 --> 00:22:15,680 I will speak to my husband. 315 00:22:17,060 --> 00:22:21,100 God bless you, missus. I want four topmen, main top and mizzen top. 316 00:22:21,540 --> 00:22:26,139 I want a boatswain, carpenter, sailmaker and land trimmer. No, I don't want 317 00:22:26,140 --> 00:22:29,900 scrimshankers, sea lawyers, deadbeats and barnacles. 318 00:22:30,140 --> 00:22:31,260 I want seamen. 319 00:22:31,261 --> 00:22:33,729 Western Ocean men not flying British sailors. 320 00:22:33,730 --> 00:22:35,229 All right, Jackson, we'll have you. 321 00:22:35,230 --> 00:22:36,870 Not you, not you. Please. 322 00:22:37,530 --> 00:22:40,420 And what's your name? Fletcher Slater. All right, listen. 323 00:22:40,910 --> 00:22:41,960 Now, listen. 324 00:22:42,530 --> 00:22:45,990 Make your mark quickly and go. My compliments to Mr. Catlin. 325 00:22:45,991 --> 00:22:49,929 Tell her I should be delighted to accept her kind invitation. Anybody a 326 00:22:49,930 --> 00:22:52,700 sailmaker or a land trimmer? I remember that. Mr. Baines. 327 00:22:55,030 --> 00:22:56,470 What's the delay, Mr. Baines? 328 00:22:56,471 --> 00:23:00,089 We need a sailmaker and a land trimmer, sir. This is the only one available, and 329 00:23:00,090 --> 00:23:01,140 he's a troublemaker. 330 00:23:01,141 --> 00:23:05,479 Jessop, isn't it? Well, you've had some trouble before, haven't you, Mr. Baines? 331 00:23:05,480 --> 00:23:08,640 Yes, but I'd rather... We've waited enough time, if it is. 332 00:23:09,100 --> 00:23:10,960 I've got an appointment at your house. 333 00:23:11,540 --> 00:23:12,590 All right. All right. 334 00:23:14,440 --> 00:23:17,160 Oh, McCullough, may I present Mr. James O 'Neill and Mr. 335 00:23:17,460 --> 00:23:18,510 Albert Fraser. 336 00:23:23,520 --> 00:23:26,230 So kind of you to call at such short notice, Mr. O 'Neill. 337 00:23:27,180 --> 00:23:29,830 I'm delighted to make your acquaintance, Mr. Fraser. 338 00:23:30,400 --> 00:23:31,800 That is true, Miss Callan. 339 00:23:32,200 --> 00:23:34,910 Then my pleasure in your company is more than doubled. 340 00:23:34,911 --> 00:23:40,579 I have asked you gentlemen here in the hope that we may come to an amicable 341 00:23:40,580 --> 00:23:41,630 agreement. 342 00:23:42,020 --> 00:23:46,740 My uncle's son's timely death. Ah, you have our commiserations, Miss Callan. 343 00:23:47,020 --> 00:23:50,919 Thank you, Mr. Bray. Miss Callan, your note suggested that a conversation 344 00:23:50,920 --> 00:23:53,180 between us might be to our mutual benefit. 345 00:23:53,680 --> 00:23:57,520 I am afraid my poor uncle left his affairs in some disorder, Mr. O 'Neill. 346 00:23:58,520 --> 00:24:02,539 However... Mr. Fogarty, who is my advisor in these matters, has drawn my 347 00:24:02,540 --> 00:24:05,579 attention to the fact that I now appear to be a principal shareholder in your 348 00:24:05,580 --> 00:24:06,630 company, gentlemen. 349 00:24:06,900 --> 00:24:10,240 You are referring to the Aneedan Lion Steamship Company Limited. 350 00:24:10,600 --> 00:24:11,650 That is so. 351 00:24:11,680 --> 00:24:13,580 How many shares do you hold, Fogarty? 352 00:24:14,680 --> 00:24:15,730 Ten. 353 00:24:15,731 --> 00:24:19,779 That's a poor reward for such a devoted service, wouldn't you say? I would 354 00:24:19,780 --> 00:24:21,560 dispose of them if I were you. Why? 355 00:24:22,340 --> 00:24:27,159 Because if your financial advisor has his way, I doubt that any of her shares 356 00:24:27,160 --> 00:24:28,839 will be worth the paper they're written on. 357 00:24:28,840 --> 00:24:30,400 And you would advise me to sell? 358 00:24:30,620 --> 00:24:31,670 Indeed, I would. 359 00:24:31,720 --> 00:24:32,770 To whom? 360 00:24:33,220 --> 00:24:36,180 We are prepared to buy back your shares at par. 361 00:24:37,540 --> 00:24:40,600 You will buy back my poor, worthless shares at face value? 362 00:24:41,340 --> 00:24:43,980 Why, a rare act of generosity, sir. 363 00:24:43,981 --> 00:24:47,779 One that gives the lie to the rumour that no -one strikes a bargain with 364 00:24:47,780 --> 00:24:49,700 and Eden without having the worth of it. 365 00:24:50,200 --> 00:24:51,250 Miss Callan? 366 00:24:51,251 --> 00:24:55,469 Either we come to an accommodation here and now, or we shall all be the losers. 367 00:24:55,470 --> 00:24:59,769 The issue is quite simple. Either you accept Mr Fraser's design here, or you 368 00:24:59,770 --> 00:25:02,929 don't. Now, if you do, it'll pay you to back us to the Hilton. If you don't, 369 00:25:02,930 --> 00:25:05,340 common prudence should advise you to withdraw. 370 00:25:05,710 --> 00:25:07,940 The value of your shares will be paid in full. 371 00:25:08,350 --> 00:25:09,400 By whom? 372 00:25:10,170 --> 00:25:14,200 Are you doubting me credit, Fogarty? You spoke of an accommodation, Mr O 'Neill. 373 00:25:14,850 --> 00:25:16,070 What had you in mind? 374 00:25:17,040 --> 00:25:21,420 Well, you inherited from Mr Callan a 40 % holding in the company. 375 00:25:21,800 --> 00:25:28,160 My partners and myself, we hold 45%. Now, with the death of your uncle, 376 00:25:28,320 --> 00:25:32,379 the company now lacks a chairman. And with all due respect, Miss Callan, the 377 00:25:32,380 --> 00:25:35,930 likelihood of a woman being elected to that office is very slim indeed. 378 00:25:36,080 --> 00:25:38,910 Mr Fogarty has agreed to accept nomination on my behalf. 379 00:25:39,820 --> 00:25:40,870 Ah. 380 00:25:41,380 --> 00:25:43,360 You'll be throwing good money after bad. 381 00:25:43,361 --> 00:25:46,969 Fogarty is chairman. Miss Steamship will never get off the stock. 382 00:25:46,970 --> 00:25:50,050 Oh, it will, but with certain design modifications. Never. 383 00:25:50,051 --> 00:25:51,729 Approved by the shareholders. 384 00:25:51,730 --> 00:25:55,549 With three masts, a full suit of sails and a raised superstructure, she'll 385 00:25:55,550 --> 00:25:58,140 provide accommodation for 71st class passengers. 386 00:25:58,870 --> 00:26:00,730 You'd turn her into a passenger ship? 387 00:26:00,870 --> 00:26:01,920 Aye, and make her pay. 388 00:26:02,210 --> 00:26:05,930 The Golden Nugget was designed as a cargo ship and cargo she shall carry. 389 00:26:06,170 --> 00:26:10,050 You know as well as I do, Mr Fraser, she'll never show a profit on cargo 390 00:26:11,030 --> 00:26:12,080 This one will. 391 00:26:12,081 --> 00:26:15,609 Mr. Fogarty knows well enough where the profit lies, Miss Callan, in cargo 392 00:26:15,610 --> 00:26:18,390 ships. Cargo ships that can run to a timetable. 393 00:26:18,790 --> 00:26:22,110 After that, just a simple matter of keeping them. 394 00:26:22,730 --> 00:26:26,090 Mr. Fogarty has my full confidence, Mr. O 'Neill. 395 00:26:28,010 --> 00:26:31,849 Well, of course, if you want to throw away another £24 ,000 of your money on 396 00:26:31,850 --> 00:26:34,440 furtherance of this man's career, you're up there. 397 00:26:34,490 --> 00:26:36,270 A good day for you, Mr. 398 00:26:36,570 --> 00:26:37,620 Fogarty. 399 00:26:56,010 --> 00:26:58,840 I agree with your assessment of Mr. O 'Neill's character. 400 00:26:59,130 --> 00:27:00,670 He is a man of purpose. 401 00:27:02,230 --> 00:27:06,310 Mr. Fraser, why, he's quite the pretty little man. 402 00:27:07,150 --> 00:27:09,200 Aye, and married to a pretty little wife. 403 00:27:09,390 --> 00:27:11,290 And a three -year -old son, I believe. 404 00:27:44,170 --> 00:27:47,209 burning a hole in my pocket for many a long day indeed 405 00:27:47,210 --> 00:27:55,209 marry 406 00:27:55,210 --> 00:28:11,009 me 407 00:28:11,010 --> 00:28:12,060 Emma 408 00:28:18,480 --> 00:28:21,100 would have preferred a prettier proposal. 409 00:28:32,860 --> 00:28:34,100 Here, Daniel. 410 00:28:35,360 --> 00:28:37,780 What an unromantic fellow you are. 411 00:29:07,899 --> 00:29:11,820 Oh, look, Callan's a greedy little miss. She wants a breadfooter on both sides. 412 00:29:12,160 --> 00:29:16,380 You do realise that if she marries Fogarty, he will be Callan and company? 413 00:29:17,060 --> 00:29:18,580 A situation to be avoided. 414 00:29:18,960 --> 00:29:21,580 Indeed. It's a thorn in our sides as it is. 415 00:29:23,280 --> 00:29:28,259 Fogarty's a man of jealous disposition and evil tempered. Now, as I read Miss 416 00:29:28,260 --> 00:29:30,900 Callan, she's not averse to little flirtation. 417 00:29:31,320 --> 00:29:34,960 It should be simple to cause a little rift between them. 418 00:29:35,560 --> 00:29:36,720 You mean that I should? 419 00:29:44,500 --> 00:29:48,919 James. Albert seems quite his old self again. He's been such a gloomy gus these 420 00:29:48,920 --> 00:29:53,999 days. He spends night after night working on plans for that confounded 421 00:29:54,000 --> 00:29:57,079 nugget. Well, it's quite understandable. His whole life's wrapped up in that 422 00:29:57,080 --> 00:29:59,100 ship. To the exclusion of all else. 423 00:29:59,380 --> 00:30:02,020 You must learn to encourage, not carve, Elizabeth. 424 00:30:03,700 --> 00:30:06,410 Sometimes I think I married the wrong man, Elizabeth. 425 00:30:06,800 --> 00:30:10,120 Well, after all, Daniel Fogarty is the father of my child. 426 00:30:11,480 --> 00:30:15,920 Look, there she is, the Star of Bethlehem. Isn't she beautiful? 427 00:30:42,670 --> 00:30:44,010 Raise those halyards. 428 00:30:44,550 --> 00:30:45,600 Gentry there. 429 00:30:46,410 --> 00:30:47,790 Lively now, lively. 430 00:30:48,030 --> 00:30:51,670 We'll rant and we'll roar like true British sailors. 431 00:30:51,970 --> 00:30:55,530 We'll rant and we'll rave across the Gulf Sea. 432 00:30:56,730 --> 00:31:02,069 Till we strike soundings in the channel of old England. From Washington to 433 00:31:02,070 --> 00:31:04,230 Dilley, it's turkey for me. 434 00:31:04,510 --> 00:31:10,390 Let every man here drink up his full comfort. Let every man here. 435 00:31:11,020 --> 00:31:17,739 Drink up his full bowl and let us be jolly and draw melancholy. Drink a 436 00:31:17,740 --> 00:31:20,800 to each jovial and true -hearted soul. 437 00:31:21,160 --> 00:31:22,210 We're right. 438 00:32:31,950 --> 00:32:33,750 Have you nearly finished, Albert? 439 00:32:34,650 --> 00:32:35,700 Almost. 440 00:32:35,990 --> 00:32:37,170 I'm so hungry. 441 00:32:37,641 --> 00:32:43,669 Fogarty now has the impudence to keep me waiting in my own office. 442 00:32:43,670 --> 00:32:47,849 Now, Albert, the exercise of restraint is the best way to deal with a man of Mr 443 00:32:47,850 --> 00:32:49,070 Fogarty's temperament. 444 00:32:57,990 --> 00:32:59,040 Mrs Fraser? 445 00:33:00,560 --> 00:33:01,610 Mr. Fraser. 446 00:33:02,700 --> 00:33:03,750 Your servant, ma 'am. 447 00:33:03,980 --> 00:33:05,970 I can spare you but a moment, Mr. Fogarty. 448 00:33:06,080 --> 00:33:09,030 My wife is rather fatigued. We're about to make our way home. 449 00:33:12,320 --> 00:33:16,020 I trust you've carried out your instructions following our last 450 00:33:17,720 --> 00:33:18,770 Instructions, sir. 451 00:33:20,000 --> 00:33:22,770 I am but an officer of the company, as are you, Mr. Fraser. 452 00:33:22,820 --> 00:33:26,080 It is our duty to acquiesce to the directives of the board. 453 00:33:26,560 --> 00:33:27,900 I do not require you, sir. 454 00:33:28,400 --> 00:33:29,880 To instruct me upon my duty. 455 00:33:40,720 --> 00:33:42,960 Three masts, guards and sails. 456 00:33:44,220 --> 00:33:48,239 I trust you've explained to your fellow directors, Mr. Fogarty, that this will 457 00:33:48,240 --> 00:33:49,800 alter the stability of the ship. 458 00:33:49,801 --> 00:33:53,279 Then you must make the necessary corrections, Mr. Fraser, as you are the 459 00:33:53,280 --> 00:33:56,240 designer. That'll take time, Mr. Fogarty. 460 00:33:56,720 --> 00:34:00,559 You see, I must first draw up fresh specifications showing the precise 461 00:34:00,560 --> 00:34:02,850 of the ship's hull at every foot of immersion. 462 00:34:03,300 --> 00:34:05,770 And that cannot be accomplished in five minutes. 463 00:34:07,800 --> 00:34:09,739 I suggest you start work immediately. 464 00:34:11,300 --> 00:34:14,719 In this office, Mr Fogarty, I decide the work schedules. 465 00:34:15,139 --> 00:34:16,189 Good night to you. 466 00:34:16,400 --> 00:34:21,859 I, um... I've not yet had the privilege of making Miss Callan's acquaintance, Mr 467 00:34:21,860 --> 00:34:25,340 Fogarty. Perhaps you and she would care to dine with us one evening? 468 00:34:26,409 --> 00:34:30,110 Thank you, Mrs. Fraser. I shall convey your kind invitation to Miss Callan. 469 00:34:31,070 --> 00:34:32,120 Good night. 470 00:34:36,310 --> 00:34:38,720 I will not permit that man to set foot in my house. 471 00:34:39,050 --> 00:34:41,810 And thereby bray your problems from the housetop. 472 00:34:43,550 --> 00:34:46,070 We must learn to use dial, my love. 473 00:34:46,830 --> 00:34:47,880 Dial. 474 00:34:50,909 --> 00:34:51,959 To what end? 475 00:34:52,489 --> 00:34:54,670 To build your steamship, my precious. 476 00:35:59,020 --> 00:36:01,490 I'll soon have him singing a different tune, sir. 477 00:36:01,840 --> 00:36:02,890 Oh, son! 478 00:36:03,660 --> 00:36:04,710 Rouse him up there! 479 00:36:09,900 --> 00:36:10,950 It's not right. 480 00:36:11,400 --> 00:36:15,280 You just can't call a chairholder's meeting, not at such short notice. 481 00:36:15,281 --> 00:36:19,119 It is necessary. A company can no more operate without a chairman than a ship 482 00:36:19,120 --> 00:36:22,119 without a rudder. Just go now. Please sit down, Robert. You're incommoding the 483 00:36:22,120 --> 00:36:23,159 lady. 484 00:36:23,160 --> 00:36:24,380 I beg your pardon. 485 00:36:25,680 --> 00:36:28,740 But I still maintain that it's taking an unfair... 486 00:36:30,150 --> 00:36:32,450 James is also a principal shareholder. 487 00:36:32,750 --> 00:36:36,480 And to call a meeting in his absence, well, it's a matter of sharp practice. 488 00:36:36,730 --> 00:36:40,460 Your brother's interests are in safe hands. Albert Fraser holds his proxy 489 00:36:40,461 --> 00:36:45,409 Now, Miss Callan has done me the honour of putting forward my name as nominee 490 00:36:45,410 --> 00:36:46,229 for chairman. 491 00:36:46,230 --> 00:36:50,770 If, however, you and Mr Fraser wish to oppose me, you're quite free to do so. 492 00:36:50,950 --> 00:36:53,420 But we would prefer to be assured of your support. 493 00:36:53,421 --> 00:36:57,049 You ought to find a member and have a seat on the board. 494 00:36:57,050 --> 00:37:00,909 I'm sure the rest of the shareholders will support Mr Pockety. But your 5 % 495 00:37:00,910 --> 00:37:02,530 would clinch the matter. 496 00:37:02,750 --> 00:37:05,610 And secure your position on the board as a sinecure. 497 00:37:06,030 --> 00:37:10,909 A sinecure that would last no longer than it takes James to set foot ashore. 498 00:37:10,910 --> 00:37:11,960 thank you. 499 00:37:13,670 --> 00:37:19,249 Miss Callan, you are offering me nothing more than I already possess. I have a 500 00:37:19,250 --> 00:37:20,330 seat on the board. 501 00:37:20,750 --> 00:37:22,230 And what value is it? 502 00:37:22,550 --> 00:37:27,449 A small director's fee and a fine... founding title. The value of your favour 503 00:37:27,450 --> 00:37:29,290 would not go unrecognised. 504 00:37:29,610 --> 00:37:34,209 Miss Callan is generously prepared to make over to you 100 shares of Callan's 505 00:37:34,210 --> 00:37:35,260 stock. 506 00:37:35,490 --> 00:37:41,330 Miss Callan's generosity is only outmatched by a business acumen. No 507 00:37:41,630 --> 00:37:46,330 I see these shares today are quoted at 170 shillings. 508 00:37:58,350 --> 00:38:04,909 I think I would have preferred a long -term investment, say, 2 509 00:38:04,910 --> 00:38:06,530 ,000 or need in line. 510 00:38:06,810 --> 00:38:10,989 I think you overrate your value, Robert. And I think you underestimate Albert 511 00:38:10,990 --> 00:38:14,389 Fraser's opposition. Albert will give you a close run for your money. 512 00:38:14,390 --> 00:38:16,530 You prefer a need in line share to mine? 513 00:38:17,110 --> 00:38:21,449 Why, that certainly indicates commendable faith in Mr Fogarty's 514 00:38:21,450 --> 00:38:26,310 chairman. Without my proxy votes, Miss Callum, Mr Fogarty won't be chairman. 515 00:38:27,720 --> 00:38:33,539 I think 1 ,000 in Eden Line shares should be a sound enough investment for 516 00:38:33,540 --> 00:38:34,519 both. 517 00:38:34,520 --> 00:38:41,339 On the other hand, 1 ,500 is only a drop in the bucket compared 518 00:38:41,340 --> 00:38:43,100 to your 48 ,000. 519 00:38:52,140 --> 00:38:53,240 Then we're agreed. 520 00:38:53,880 --> 00:38:57,240 1 ,500 or needy lion's shares in exchange for your proxies. 521 00:38:59,060 --> 00:39:00,620 Congratulations, Mr. Chairman. 522 00:39:02,580 --> 00:39:07,359 When I shipped aboard the Ariel under Captain Delano, we were on the China tea 523 00:39:07,360 --> 00:39:09,440 run, but we fed full and plenty. 524 00:39:10,300 --> 00:39:14,479 We had as an entitlement a pound and a half of beef per man every other day, 525 00:39:14,480 --> 00:39:17,160 in between days, a pound and a quarter of good pork. 526 00:39:17,660 --> 00:39:21,300 And in addition, on Mondays, Wednesdays and Fridays, 527 00:39:22,090 --> 00:39:25,570 A half pound of flour and a quarter pint of peas. 528 00:39:25,930 --> 00:39:27,930 Always did feed well, them China boats. 529 00:39:28,570 --> 00:39:30,980 They had to, because they worked here like dogs. 530 00:39:30,981 --> 00:39:33,509 Yeah, we work like dogs here and feed off the slops. 531 00:39:33,510 --> 00:39:36,880 Can't expect cabin fare in the forecastle, can you? Well, why not? 532 00:39:36,881 --> 00:39:40,109 I'll be better than any officer that was ever born a woman, eh? 533 00:39:40,110 --> 00:39:41,160 I've known worse. 534 00:39:41,230 --> 00:39:44,180 There's worse, no doubt about that. There are plenty worse. 535 00:39:44,190 --> 00:39:47,560 I saw three men carried ashore from a challenger ship in Liverpool. 536 00:39:48,370 --> 00:39:49,870 Malnutrition, they called it. 537 00:39:50,410 --> 00:39:52,090 I just called it plain starvation. 538 00:39:52,430 --> 00:39:54,410 I was poisoned with bad flesh meat. 539 00:39:54,411 --> 00:39:57,429 I've yet to see an officer carry the short dying of hunger. 540 00:39:57,430 --> 00:39:58,790 No use bellyaching. 541 00:39:58,791 --> 00:40:01,629 Once we've signed articles, we've got to take what we're given. 542 00:40:01,630 --> 00:40:02,680 Not for much longer. 543 00:40:03,410 --> 00:40:04,460 With a union. 544 00:40:05,490 --> 00:40:06,810 That's right, with a union. 545 00:40:07,410 --> 00:40:08,590 No man stands alone. 546 00:40:09,010 --> 00:40:10,790 You try telling that to Mr Baines. 547 00:40:10,791 --> 00:40:12,449 He'll soon teach you different. 548 00:40:12,450 --> 00:40:15,070 Aye, with belaying pin soap and a saltwater shroud. 549 00:40:15,350 --> 00:40:16,400 Like my brother. 550 00:40:16,810 --> 00:40:18,980 That's all the reward he got on the Pampero. 551 00:40:19,799 --> 00:40:21,599 Another curse you don't need in ship. 552 00:40:21,800 --> 00:40:23,600 Union means combining together. 553 00:40:23,601 --> 00:40:27,339 If you combine on board ship, they call it mutiny and put you up in front of a 554 00:40:27,340 --> 00:40:29,450 magistrate. That's why we combine ashore. 555 00:40:29,800 --> 00:40:31,600 We hit the owners where it hurts most. 556 00:40:31,940 --> 00:40:32,990 In their pockets. 557 00:40:33,180 --> 00:40:37,140 They've got longer linings to their pockets than us. Aye, they'd starve us 558 00:40:37,280 --> 00:40:38,330 Oh, not us. 559 00:40:39,340 --> 00:40:40,700 We're used to going hungry. 560 00:40:41,620 --> 00:40:42,700 But the owners are not. 561 00:40:43,420 --> 00:40:46,910 They can't afford to have their ships tied up. They want their profits. 562 00:40:47,530 --> 00:40:49,450 Well, we're starving of their profits. 563 00:40:50,030 --> 00:40:51,830 And then we'll see who gives in first. 564 00:40:53,230 --> 00:40:54,280 Watch below. 565 00:40:54,750 --> 00:40:56,430 Turn around and turn too. 566 00:40:56,670 --> 00:40:57,830 What does he want now? 567 00:40:58,090 --> 00:40:59,750 A bit of midnight debt scrubbing. 568 00:41:03,710 --> 00:41:04,760 Jessup! 569 00:41:10,190 --> 00:41:11,240 Jessup! 570 00:41:11,690 --> 00:41:13,310 Are you deaf, Jessup? 571 00:41:13,610 --> 00:41:15,550 I signed articles as a sailmaker, sir. 572 00:41:16,270 --> 00:41:18,680 The sailmaker does not stay and watch and watch. 573 00:41:18,950 --> 00:41:20,330 Disobey the lawful command. 574 00:41:21,410 --> 00:41:23,390 I stay on custom and practice, sir. 575 00:41:24,910 --> 00:41:25,990 Custom and practice? 576 00:41:26,890 --> 00:41:29,170 Oh, we've got a sea lawyer here. 577 00:41:30,150 --> 00:41:32,330 Well, I understand a bit of sea law myself. 578 00:41:33,190 --> 00:41:36,850 Let's see now. You signed on as sailmaker and lamp trimmer, eh? 579 00:41:38,070 --> 00:41:39,690 Well, trim the lamps, gentlemen. 580 00:41:39,691 --> 00:41:42,889 I tend to every lamp just before sunset, sir. Well, then you attend to them 581 00:41:42,890 --> 00:41:43,940 again and again. 582 00:41:43,941 --> 00:41:46,429 I want every lap about the ship, send the bottom below deck. 583 00:41:46,430 --> 00:41:47,670 Safety of the ship, sir. 584 00:41:48,930 --> 00:41:51,890 There's an article of sea law for you to chew over. 585 00:41:53,330 --> 00:41:54,380 Aye, aye, sir. 586 00:41:55,310 --> 00:41:57,890 Safety of the ship, sir. 587 00:43:02,410 --> 00:43:05,540 If Albert's steam launch should run for its money at this rate. 588 00:43:05,590 --> 00:43:07,570 Mr Baines, is that really enough or not? 589 00:43:08,090 --> 00:43:11,760 Mr Baines is very conscious of having your eye continually on him, James. 590 00:43:11,790 --> 00:43:12,840 Good. 591 00:43:13,610 --> 00:43:16,260 The poor mate isn't aware of his captain's presence. 592 00:43:16,270 --> 00:43:18,740 He seems to be behaving in an unduly harsh manner. 593 00:43:18,741 --> 00:43:22,169 Well, having lost one ship, no doubt he's not very anxious to lose another. 594 00:43:22,170 --> 00:43:24,889 I've heard this crew jumping around. I could have told you. 595 00:43:24,890 --> 00:43:27,790 Exactly. Captain Baines is learning the art of command. 596 00:43:32,170 --> 00:43:33,220 What is it? 597 00:43:33,810 --> 00:43:36,880 Is building Albert's steamship so important to you, James? 598 00:43:37,041 --> 00:43:39,049 Yes, it is. 599 00:43:39,050 --> 00:43:41,760 You're sure you're not putting too high a price on it? 600 00:43:42,150 --> 00:43:43,410 I formed that company. 601 00:43:44,050 --> 00:43:48,229 I intend to regain control of it. You cared nothing for steamships once. Now 602 00:43:48,230 --> 00:43:50,030 you'll risk everything to build one. 603 00:43:50,310 --> 00:43:52,870 Very little to risk, but everything to gain. 604 00:43:54,410 --> 00:43:58,129 If Albert's steamship can do half of what he claims, it'll be worth the 605 00:43:58,130 --> 00:44:00,470 struggle. Worth the suffering of a tired crew. 606 00:44:00,471 --> 00:44:03,709 Afraid to look over their shoulders for fear of Mr Bain. 607 00:44:03,710 --> 00:44:07,569 Ah, you can't take into account every little hardship, not where progress is 608 00:44:07,570 --> 00:44:08,620 concerned. 609 00:44:08,621 --> 00:44:12,229 Here, did you realise how many Irish labourers died building the railways? 610 00:44:12,230 --> 00:44:13,280 Thousands. 611 00:44:13,770 --> 00:44:16,360 I thought I was beginning to understand you, James. 612 00:44:16,710 --> 00:44:20,440 But I never took you for a man who'd risk men's lives to satisfy his purpose. 613 00:44:20,870 --> 00:44:23,010 Anne, stop trying to be my conscience. 614 00:44:25,750 --> 00:44:26,830 Here, trust me. 615 00:44:28,690 --> 00:44:29,890 If you don't... 616 00:44:30,890 --> 00:44:31,940 Oh, this is Vanessa? 617 00:45:06,410 --> 00:45:08,640 What's your heading there? Hold her steady. 618 00:45:14,430 --> 00:45:16,540 I can't hold her, sir. The wind's shifting. 619 00:45:18,810 --> 00:45:20,870 Stand by to come about. 620 00:45:21,410 --> 00:45:23,350 All hands to where, sir? 621 00:45:23,930 --> 00:45:25,450 Nobly now, just wait. 622 00:45:25,690 --> 00:45:27,430 So it's hard to weather the... 623 00:46:28,880 --> 00:46:29,930 What are you doing? 624 00:46:31,160 --> 00:46:32,360 Keeping a journal. 625 00:46:40,760 --> 00:46:43,860 Are you blaming Mr. Baines for poor Popey's death? 626 00:46:44,380 --> 00:46:45,430 No. 627 00:46:45,720 --> 00:46:46,770 Who then? 628 00:46:49,360 --> 00:46:50,880 Well, Baines drives us. 629 00:46:52,740 --> 00:46:54,300 But who drives Baines? 630 00:46:55,120 --> 00:46:59,339 And I have carried out diligent inquiries and satisfied myself that no 631 00:46:59,340 --> 00:47:01,979 attaches to the deck officer, Mr. Baines. I 632 00:47:01,980 --> 00:47:08,480 should have remembered those two over the side. 633 00:47:08,481 --> 00:47:11,899 I'd say, too, if the ship comes before all other considerations, I'd have done 634 00:47:11,900 --> 00:47:13,040 exactly the same as you. 635 00:47:13,041 --> 00:47:15,999 If he hadn't made full speed when the wind changed, we'd have founded on them 636 00:47:16,000 --> 00:47:17,050 rocks. 637 00:47:17,140 --> 00:47:20,480 Hope lost his life because he wasn't holding on. 638 00:47:22,240 --> 00:47:23,290 All right, Baines. 639 00:47:23,850 --> 00:47:24,900 That deck's yours. 640 00:47:25,030 --> 00:47:26,080 Aye, aye, sir. 641 00:47:28,830 --> 00:47:30,290 Diligent inquiries, Jane? 642 00:47:31,590 --> 00:47:32,640 I was there. 643 00:47:33,050 --> 00:47:34,170 I saw it happen. 644 00:47:35,210 --> 00:47:36,260 I'm satisfied. 645 00:47:36,870 --> 00:47:38,530 I doubt the crew think the same. 646 00:47:38,810 --> 00:47:40,810 Crew are not paid to hold opinions. 647 00:47:41,390 --> 00:47:44,570 Any man that goes to sea takes his own life in his hands. 648 00:47:45,130 --> 00:47:46,230 Or your hands. 649 00:47:50,010 --> 00:47:51,250 Only one man. 650 00:47:51,660 --> 00:47:53,540 Can't give orders aboard a ship. 651 00:47:54,260 --> 00:47:56,100 The rest must obey. 652 00:48:00,240 --> 00:48:01,400 There's an end to it. 653 00:48:01,450 --> 00:48:06,000 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.