All language subtitles for The Onedin Line s01e05 Line Catch As Can.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,720 --> 00:01:37,518 How many damaged? 2 00:01:37,560 --> 00:01:39,358 Er, two cases. 3 00:01:39,400 --> 00:01:41,869 Ah, blew a snorter. Couldn't see the jib boom for spray. 4 00:01:41,920 --> 00:01:45,118 - Will Mr Watson object to his loss? - Well, he has the rest two days early. 5 00:01:45,160 --> 00:01:46,879 - Damaged? - He can't have everything. 6 00:01:46,920 --> 00:01:49,116 And for prompt delivery he promised us another cargo. 7 00:01:49,160 --> 00:01:51,914 - Has he been aboard? - No, he sent word to say he'd be... 8 00:01:51,960 --> 00:01:53,838 along presently. 9 00:01:53,880 --> 00:01:55,678 - What news with you? - It's been more peaceful 10 00:01:55,720 --> 00:01:58,030 with my father away at his sister's. 11 00:01:58,080 --> 00:02:00,197 but Elizabeth's in a foul humour. 12 00:02:00,240 --> 00:02:03,517 Letter after letter from Daniel Fogarty and all unopened, Sarah says. 13 00:02:03,560 --> 00:02:04,596 Unopened? 14 00:02:04,640 --> 00:02:07,633 She broke a teapot in her temper, and keeps dropping things. 15 00:02:07,680 --> 00:02:11,310 She's whims enough to cope with herself, leave alone marry a seaman. 16 00:02:12,520 --> 00:02:14,000 Albert Frazer should call again. 17 00:02:14,040 --> 00:02:15,997 He's been left a house by his aunt. 18 00:02:16,040 --> 00:02:18,077 It has a coach and four, and croquet lawns. 19 00:02:18,120 --> 00:02:20,874 - Croquet lawns, eh? - And we have rats in the warehouse, 20 00:02:20,920 --> 00:02:24,596 - but I've set traps. - I must see Albert Frazer again. 21 00:02:24,640 --> 00:02:27,633 We've the mainmast to replace, and new rigging. 22 00:02:27,680 --> 00:02:29,080 It will all cost. 23 00:02:41,200 --> 00:02:43,351 Oh...James! 24 00:02:43,400 --> 00:02:46,552 Aye, they erm...sell them in the market in La Rochelle. 25 00:02:49,160 --> 00:02:51,152 It's lovely. 26 00:02:53,240 --> 00:02:56,517 Hadn't you better inform Mr Watson of the damage to his crates? 27 00:02:57,240 --> 00:02:59,550 Ah, he'll be here presently. 28 00:02:59,600 --> 00:03:01,637 It's not like him to be unpunctual. 29 00:03:01,680 --> 00:03:04,149 He has his worries, no doubt. 30 00:03:04,200 --> 00:03:07,477 So you thought gas didn't matter? You thought that?! 31 00:03:07,520 --> 00:03:11,719 It was a small shipment from La Rochelle. Parcels to top off on deck. 32 00:03:11,760 --> 00:03:13,911 - Onedin's deck? - Yes. 33 00:03:13,960 --> 00:03:16,350 But you gave no thought to my displeasure? 34 00:03:16,400 --> 00:03:17,834 'Tis shillings and pence. 35 00:03:17,880 --> 00:03:20,270 I didn't think you'd trifle with such freight. 36 00:03:20,320 --> 00:03:22,551 I'll be the judge of that. If I'm to do you favours, 37 00:03:22,600 --> 00:03:24,353 I want some in return. Is that clear? 38 00:03:24,400 --> 00:03:29,111 - Just a few crates on the deck... - It's cargo to him, man! 39 00:03:29,160 --> 00:03:32,119 I'll not countenance such encouragement. 40 00:03:32,160 --> 00:03:37,519 Every impecunious ship owner that we encourage takes away from us all! 41 00:03:37,560 --> 00:03:41,600 And there's the good name of the port to consider. Every bankruptcy is listed. 42 00:03:41,640 --> 00:03:43,233 Did you know that? 43 00:03:43,280 --> 00:03:48,958 Every accretion of ill will and loss of confidence is marked against all of us, 44 00:03:49,000 --> 00:03:51,196 substantial men as well. 45 00:03:51,240 --> 00:03:53,232 I don't follow you. 46 00:03:54,680 --> 00:03:56,911 You've got a foot in the India trade, have you not? 47 00:03:56,960 --> 00:03:59,475 - My ships? - Yes. 48 00:03:59,520 --> 00:04:02,672 Well, if you want to use them, you'll offend me least 49 00:04:02,720 --> 00:04:07,590 by allowing me the inconvenience of carrying your parcels too! 50 00:04:07,640 --> 00:04:11,554 Tell Onedin you found the shipment unsatisfactory, just as you like. 51 00:04:11,600 --> 00:04:15,071 I'll leave that to you. Ah, Edmund. This is my son. 52 00:04:15,120 --> 00:04:16,918 Edmund, Mr Watson of Watson & Watson. 53 00:04:16,960 --> 00:04:19,316 - Morning, sir. - I've a very special task for you, lad. 54 00:04:19,360 --> 00:04:22,159 Mr Watson here has got a lot of fetching and carrying wants done, 55 00:04:22,200 --> 00:04:26,080 you know, coastal stuff and cross-Channel- his parcels. 56 00:04:26,120 --> 00:04:30,000 And I want you to see that nothing is too small for us to carry. 57 00:04:30,040 --> 00:04:33,158 - And place yourself at his disposal. - Certainly, Mr Watson. 58 00:04:33,200 --> 00:04:36,830 But remember, nothing is too small for us, 59 00:04:36,880 --> 00:04:40,760 - provided we carry the lot, hm? - All right. 60 00:04:40,800 --> 00:04:42,393 Right, Mr Watson. 61 00:04:42,440 --> 00:04:44,272 You can't want better than that, can you? 62 00:04:44,320 --> 00:04:48,314 I might even put in a clause covering any damages. 63 00:04:48,360 --> 00:04:50,875 - Damages? - Oh, haven't you heard? 64 00:04:52,320 --> 00:04:54,391 You've got that in store. 65 00:05:26,600 --> 00:05:28,990 At least you could read what he writes. 66 00:05:29,800 --> 00:05:32,235 I'll open them when I feel like it, and not before! 67 00:05:32,280 --> 00:05:35,079 Well, there's no need to snap my head off. 68 00:05:35,120 --> 00:05:36,998 He'll be away for months. 69 00:05:38,840 --> 00:05:41,878 If you feel poorly, you should see a doctor. 70 00:05:47,920 --> 00:05:51,550 - Any more tea in the pot? 71 00:05:51,600 --> 00:05:54,832 - You're going out so soon? - That child kept me awake all night. 72 00:05:54,880 --> 00:05:57,349 A baby can't be expected to know you're fretting. 73 00:05:57,400 --> 00:05:59,357 Well, you could at least stop his crying. 74 00:05:59,400 --> 00:06:01,153 A baby? 75 00:06:01,200 --> 00:06:04,910 That's the way it gets its exercise, didn't you know that? 76 00:06:04,960 --> 00:06:07,191 I didn't know you were an authority. 77 00:06:11,120 --> 00:06:13,032 You know, you know, she's getting worse. 78 00:06:13,080 --> 00:06:15,356 Hmm, and he's getting further away. 79 00:06:15,400 --> 00:06:17,710 - Who is? - Daniel Fogarty. 80 00:06:17,760 --> 00:06:19,638 Oh, yes, yes. 81 00:06:19,680 --> 00:06:21,672 Well, the sooner she's off our hands, the better. 82 00:06:21,720 --> 00:06:24,872 Well, why Daniel has to wait until he's made a captain is beyond me. 83 00:06:24,920 --> 00:06:28,880 He's making certain that he'll be in a position to give the girl everything that she wants. 84 00:06:28,920 --> 00:06:31,480 I can understand that. I mean, I'd be the same if... 85 00:06:31,520 --> 00:06:35,514 Oh, Robert, hush. He's dropped off now. Don't wake him up. 86 00:06:38,440 --> 00:06:40,636 No going to sea for you, my lad. 87 00:06:59,680 --> 00:07:02,149 Where's the old man? 88 00:07:02,200 --> 00:07:04,999 I'll speak to Mr Lyons alone. 89 00:07:05,040 --> 00:07:07,680 What's all the mystery? 90 00:07:07,720 --> 00:07:09,359 Your captain had a heart attack last night. 91 00:07:09,400 --> 00:07:12,234 Heart attack?! Sam? He's got no heart. 92 00:07:12,280 --> 00:07:15,079 He had a seizure ashore in Copenhagen and was brought to the agents. 93 00:07:15,120 --> 00:07:17,476 - Stewed, was he? - Might have been, I didn't ask. 94 00:07:17,520 --> 00:07:20,319 - Ah, is he dead? - No, but he can't be moved. 95 00:07:20,360 --> 00:07:24,240 Good God, poor old Sam. He's been turned to stone by his missus. 96 00:07:24,280 --> 00:07:28,115 Aye, there's nothing to come home to but a pack of trouble. 97 00:07:28,160 --> 00:07:30,470 Well, thanks for bringing me the news. 98 00:07:30,520 --> 00:07:33,160 I'm mate on the Tomasina. 99 00:07:33,200 --> 00:07:35,840 They brought me off to take you home. 100 00:07:35,880 --> 00:07:37,394 You're to take her home?! 101 00:07:37,440 --> 00:07:39,636 The agent's instructions. 102 00:07:39,680 --> 00:07:41,911 - Here's his letter. - I don't want to see no letter! 103 00:07:41,960 --> 00:07:43,758 Well, there it is. 104 00:07:48,520 --> 00:07:50,557 I've carried this ship for years. 105 00:07:50,600 --> 00:07:53,195 I've nursed Sam Barrett through more horrors than... 106 00:07:54,120 --> 00:07:56,430 They cannae put a boy over me! 107 00:07:56,480 --> 00:07:59,837 Fogarty's the name, Captain Fogarty. 108 00:07:59,880 --> 00:08:02,554 It's no good. Callon's putting the squeeze on me. 109 00:08:02,600 --> 00:08:05,240 If it's breakages, you know what the Bay is like, I took damage myself. 110 00:08:05,280 --> 00:08:06,919 It's nothing to do with breakages. 111 00:08:06,960 --> 00:08:09,555 I knew you were a sharp man, Watson, but your own man for all that. 112 00:08:09,600 --> 00:08:12,160 Look, you've no clipper ships, Callon has. 113 00:08:12,200 --> 00:08:14,192 I'm dependent on him for my India trade. 114 00:08:14,240 --> 00:08:16,596 And I'm afraid I shall have to deduct for breakages. 115 00:08:16,640 --> 00:08:18,836 - You can't do that. - From your time bonus. 116 00:08:18,880 --> 00:08:21,998 - Two days early. - And two crates lost. 117 00:08:22,040 --> 00:08:24,430 Why don't you try another port? 118 00:08:24,480 --> 00:08:28,030 My clerk will pay you off, but this is the last time, I'm afraid. 119 00:08:28,080 --> 00:08:30,834 But the coastal trade, now, that, you promised! 120 00:08:30,880 --> 00:08:36,080 I suggested you might. Now it's been suggested to me, I might not. 121 00:08:36,120 --> 00:08:39,477 There's splintered woodwork up topside, sure you wouldn't like to add some worm to it? 122 00:08:41,080 --> 00:08:44,357 Ah, good day to you, Mr Frazer. Surprised to see you on board this packet! 123 00:08:44,400 --> 00:08:46,232 Why? Has it brought fever home? 124 00:08:46,280 --> 00:08:48,954 Ah, it shall generate enough heat in another quarter. 125 00:08:51,400 --> 00:08:54,791 Ah, that Mr Watson's in an ill humour. 126 00:08:54,840 --> 00:08:56,513 Oh, Callon's breathing down his neck. 127 00:08:56,560 --> 00:08:58,313 - And? - Well, promised extra cargo, 128 00:08:58,360 --> 00:09:01,000 - now there's none. - Well, there are other merchants. 129 00:09:01,040 --> 00:09:02,997 Aye. I'll find them. 130 00:09:03,040 --> 00:09:04,599 You've seen the damage up topside? 131 00:09:04,640 --> 00:09:07,633 I've a hatch stove in and I'm jury-rigged. Couple of days' work for your yards. 132 00:09:07,680 --> 00:09:10,115 Oh, you'll have to wait a few weeks yet. 133 00:09:10,160 --> 00:09:12,152 The yards are busy on my new steam pinnace. 134 00:09:12,200 --> 00:09:14,237 You're wasting your time. 135 00:09:14,280 --> 00:09:16,840 I take it you've little fancy for the floating kettles. 136 00:09:16,880 --> 00:09:18,837 The wind blows free for every man's use. 137 00:09:18,880 --> 00:09:21,759 Steamships are expensive to build, even more expensive to run. 138 00:09:21,800 --> 00:09:24,838 They burn costly fuel, which takes up valuable stowage space. 139 00:09:24,880 --> 00:09:26,712 They catch fire, blow up, turn turtle... 140 00:09:26,760 --> 00:09:29,150 Those are the disadvantages. 141 00:09:29,200 --> 00:09:31,237 Have you considered the main advantage? 142 00:09:31,280 --> 00:09:34,876 - What? - The shortest distance between two points... 143 00:09:36,280 --> 00:09:38,590 is a straight line. 144 00:09:38,640 --> 00:09:41,474 But I came to talk to you about another matter. 145 00:09:41,520 --> 00:09:43,034 An aunt of mine has left me a house. 146 00:09:43,080 --> 00:09:45,197 - Aye, Anne said. - But there's a snag. 147 00:09:45,240 --> 00:09:48,711 - There's always a snag. - There's another aunt that goes with it. 148 00:09:48,760 --> 00:09:50,752 The one should pay for the other. 149 00:09:50,800 --> 00:09:53,599 - Come and see it. - See it? I don't have the time. 150 00:09:53,640 --> 00:09:58,157 - You see, the aunt I've inherited bites. - Bites? 151 00:09:58,200 --> 00:10:00,920 If you were with me, it might impose a politeness. 152 00:10:00,960 --> 00:10:03,270 She's still critical of me, but with you present, 153 00:10:03,320 --> 00:10:05,835 she might mend her manners. 154 00:10:05,880 --> 00:10:08,349 I'd think it a favour. 155 00:10:08,400 --> 00:10:14,078 Well, new hatch cover, new rig, you must have a foreman to spare. 156 00:10:14,120 --> 00:10:16,589 Or perhaps we should make it more social. 157 00:10:16,640 --> 00:10:19,394 It's a handsome house, you could bring your wife. 158 00:10:19,440 --> 00:10:21,796 And perhaps Miss Elizabeth. 159 00:10:21,840 --> 00:10:23,832 - Elizabeth? - Yes. 160 00:10:23,880 --> 00:10:25,633 Aye, she has been out of sorts. 161 00:10:25,680 --> 00:10:27,080 Country air, then. 162 00:10:28,960 --> 00:10:32,670 If you could do it in ten days, my repairs... 163 00:10:32,720 --> 00:10:35,235 Very well, ten days. 164 00:10:35,280 --> 00:10:38,751 Mr Fogarty's aboard, and will not inconvenience us. 165 00:10:39,240 --> 00:10:41,232 Oh, he'll be smelling ice for a month yet. 166 00:10:47,720 --> 00:10:50,110 It's no good looking for a favourable wind. 167 00:10:50,160 --> 00:10:54,040 We've missed the ebb. May as well be hoved to, wait for the flood. 168 00:10:54,080 --> 00:10:55,673 Rouse the watch below. 169 00:10:55,720 --> 00:10:57,393 They've only just turned in. 170 00:10:57,440 --> 00:11:00,160 - Turn them out again. - Oh, I couldn't. 171 00:11:00,200 --> 00:11:02,112 - What? - You're a young fella, Captain, 172 00:11:02,160 --> 00:11:04,800 with your way to make, but I know these lads. 173 00:11:04,840 --> 00:11:08,117 Know 'em do you? Well, if you don't step lively, you'll be in the fo'c's'le with 'em 174 00:11:08,160 --> 00:11:10,994 blowing their noses all the way home. Get below when you're told! 175 00:11:13,640 --> 00:11:16,394 - Mr Lyons? - Eh? What is it now? 176 00:11:18,400 --> 00:11:22,679 They say that every quick trip, one man's broke. Is it going to be you? 177 00:11:25,000 --> 00:11:29,153 Because I'm going clubhaul around that point. 178 00:11:29,200 --> 00:11:31,157 - Clubhaul her? - That's what I said. 179 00:11:31,200 --> 00:11:33,874 - Aye, if our anchor holds. - She'll hold. 180 00:11:33,920 --> 00:11:36,230 Said a smart passage and I meant it. 181 00:11:36,280 --> 00:11:38,715 - Stand by to clear the weather anchor. - Aye aye, sir. 182 00:11:40,520 --> 00:11:42,512 Rouse the carpenter. 183 00:11:45,760 --> 00:11:47,433 You'll have no regrets, Mr Watson. 184 00:11:47,480 --> 00:11:48,914 None whatsoever. 185 00:11:48,960 --> 00:11:51,998 Father is most concerned to carry all your parcels. 186 00:11:52,520 --> 00:11:55,558 Ah, Mr Watson. Everything to your satisfaction? 187 00:11:55,600 --> 00:11:57,353 Ah, you've noticed the damages clause? 188 00:11:57,400 --> 00:11:59,835 - Yes, thank you, Mr Callon. - Well, you'll have no regrets. 189 00:11:59,880 --> 00:12:02,600 - Well, thank you, sir, and good day to you. - Good day to you, sir. 190 00:12:05,640 --> 00:12:07,711 - Mr Watson. - Thank you. 191 00:12:10,800 --> 00:12:12,598 Satisfied customer. 192 00:12:12,640 --> 00:12:15,633 - You put pressure on him, Father. - Oh, for his own good. 193 00:12:15,680 --> 00:12:18,240 Oh, surely James Onedin's not that important. 194 00:12:18,280 --> 00:12:19,953 Alone, no, not a bit of it. 195 00:12:20,000 --> 00:12:23,198 You see, you've got to learn to fight for your own patch. 196 00:12:23,240 --> 00:12:25,835 Can't have these upstarts butting in. 197 00:12:25,880 --> 00:12:28,156 Bad for credit, and credit's scarce. 198 00:12:28,200 --> 00:12:33,832 Besides, there's the look of the thing. Top dog's top dog or you might as well retire. 199 00:12:33,880 --> 00:12:37,191 - Do you think Onedin will go bankrupt? - Well, like as not. 200 00:12:37,240 --> 00:12:41,871 He's precious little reserves and he was hard put to it to pay his crew a while back. 201 00:12:41,920 --> 00:12:43,479 I wonder if they'll stay with him. 202 00:12:43,520 --> 00:12:47,434 - What's that? - Onedin's crew. Will they stay with him? 203 00:12:47,920 --> 00:12:52,073 - He's only got a mate. I hadn't thought of that. - Oh, I don't think we should get involved. 204 00:12:52,120 --> 00:12:54,919 Where's that American clipper sailing to? 205 00:12:54,960 --> 00:12:56,360 - The Frisco Bell? - Aye. 206 00:12:56,400 --> 00:12:58,153 Er... 207 00:12:59,200 --> 00:13:00,600 She's for Boston. 208 00:13:00,640 --> 00:13:04,475 Ask her master to come and see me before he sails, will you? 209 00:13:23,640 --> 00:13:26,109 What on earth are you doing? 210 00:13:26,160 --> 00:13:28,675 Ah, well, I was trying on this jacket. 211 00:13:28,720 --> 00:13:31,952 - You were dancing! - Yeah, I tried a step or two. 212 00:13:32,000 --> 00:13:34,037 - You, dancing?! - Aye. 213 00:13:34,080 --> 00:13:35,753 Business has made a Cinderella of me. 214 00:13:35,800 --> 00:13:39,271 Albert Frazer's invited us to his house, and Elizabeth. 215 00:13:39,320 --> 00:13:40,959 - Elizabeth? - Aye. 216 00:13:41,000 --> 00:13:43,560 It appears his aunt's a severe critic of him and, er... 217 00:13:43,600 --> 00:13:46,479 he wishes us to go for a visit and sweeten her. 218 00:13:46,520 --> 00:13:49,797 - Is it a ball, then? - No, just thought I'd try on this suit. 219 00:13:49,840 --> 00:13:53,117 - And dance? - Well, the two go together. 220 00:13:53,160 --> 00:13:55,231 I danced in this suit once, 221 00:13:55,280 --> 00:13:58,352 in Sydney, after a regatta. 222 00:13:58,400 --> 00:14:00,437 I would never have thought to see you so. 223 00:14:00,480 --> 00:14:03,314 - What, dancing in Sydney? - Dancing at all. 224 00:14:03,360 --> 00:14:06,319 - Well, I've been too busy. - Yeah, it'll be a big change not to be. 225 00:14:06,360 --> 00:14:07,999 But you've no partner, alas. 226 00:14:08,040 --> 00:14:10,794 - I had in Sydney. - And here? 227 00:14:11,600 --> 00:14:14,115 Perhaps we can go to a new dress. 228 00:14:14,160 --> 00:14:15,719 It must be business. 229 00:14:15,760 --> 00:14:18,719 What was your partner like in Sydney? 230 00:14:18,760 --> 00:14:21,275 - A commodore's daughter. - Oh. 231 00:14:21,320 --> 00:14:23,232 A beauty she was. 232 00:14:24,280 --> 00:14:26,158 - But flawed. - Her clothes? 233 00:14:26,200 --> 00:14:28,920 - Frostbite. - Frostbite? In Sydney? 234 00:14:28,960 --> 00:14:32,237 No, her tongue. I didn't meet her mother's approval. 235 00:14:32,280 --> 00:14:34,158 Frostbite and frostbite, a perfect team. 236 00:14:34,200 --> 00:14:36,237 Perhaps she was lucky. 237 00:14:36,280 --> 00:14:39,079 No, I was. 238 00:14:41,800 --> 00:14:44,076 Do you think you could persuade Elizabeth to come? 239 00:14:44,120 --> 00:14:46,430 Will Albert Frazer never give up on that score? 240 00:14:46,480 --> 00:14:49,439 Would I ever give up on any score? I'm serious about the dress. 241 00:14:49,480 --> 00:14:51,392 Fogarty would never allow it if he were home. 242 00:14:51,440 --> 00:14:53,796 Fogarty will not be home for a month. 243 00:14:54,840 --> 00:14:57,071 I'll mention it to Sarah, then it doesn't look obvious. 244 00:14:57,120 --> 00:14:59,237 - Obvious? - As coming from you. 245 00:14:59,280 --> 00:15:02,512 - Perhaps we should dance. - You must mark my card, sir. 246 00:15:02,560 --> 00:15:04,631 First I have to clear the rat-traps. 247 00:15:04,680 --> 00:15:07,593 Our ballroom has uninvited guests. 248 00:15:09,000 --> 00:15:12,960 Oh, if only you had an aunt with a house to leave. 249 00:15:13,000 --> 00:15:14,832 If there's any about, I shall get one. 250 00:15:14,880 --> 00:15:17,111 James? 251 00:15:17,160 --> 00:15:19,800 - James? - Robert, what are you doing here? 252 00:15:19,840 --> 00:15:22,753 Business partner come to check the accounts, what else? 253 00:15:23,840 --> 00:15:25,752 James, you've been avoiding me. 254 00:15:25,800 --> 00:15:27,996 - Have I? - Well, you haven't been round 255 00:15:28,040 --> 00:15:30,191 - to the house since you returned. - Oh, forgive me, 256 00:15:30,240 --> 00:15:32,675 but since Anne and I have become a pair of social butterflies, 257 00:15:32,720 --> 00:15:35,155 we just haven't had the time. 258 00:15:35,200 --> 00:15:37,635 Yes, well, I heard that the Charlotte Rhodes was damaged. 259 00:15:37,680 --> 00:15:40,957 Oh, a mere trifle. �50 or �60 should put it to rights. 260 00:15:41,000 --> 00:15:42,878 �50 or �60?! 261 00:15:42,920 --> 00:15:44,877 Courage, brother Robert, courage. 262 00:15:44,920 --> 00:15:47,389 Yes, but she's already mortgaged for �250, 263 00:15:47,440 --> 00:15:49,318 and this place for another 200. 264 00:15:49,360 --> 00:15:51,955 And creditors approaching from all points of the compass! 265 00:15:52,000 --> 00:15:54,799 But fear not, Robert, our money worries will soon be at an end, 266 00:15:54,840 --> 00:16:00,199 for this weekend we are cultivating an alliance with a shipyard. 267 00:16:02,480 --> 00:16:05,314 Country weekend, she said, with Mr Frazer's aunt. 268 00:16:05,360 --> 00:16:09,036 He's been left the house, but the aunt has to live there all her days. 269 00:16:09,080 --> 00:16:10,196 A tartar, by all accounts. 270 00:16:10,240 --> 00:16:14,314 - I don't see what it has to do with me. - It's just socialising. Anne's very keen to go, 271 00:16:14,360 --> 00:16:15,919 and she's to have a new gown. 272 00:16:15,960 --> 00:16:17,997 - It's a step up. - A step up? 273 00:16:18,040 --> 00:16:20,032 The social ladder. 274 00:16:20,080 --> 00:16:23,357 Well, whatever it is, it's got nothing to do with me. 275 00:16:25,800 --> 00:16:29,271 You don't mean to say you won't go? 276 00:16:29,320 --> 00:16:31,312 I've other things to think of. 277 00:16:54,400 --> 00:16:56,551 If her anchor doesnae bite, we're aground. 278 00:16:57,840 --> 00:16:59,240 She'll bite. 279 00:17:07,480 --> 00:17:11,474 Now, that anchor has got to come out like the 14th child. 280 00:17:11,520 --> 00:17:13,000 Heave away handsomely. 281 00:17:13,040 --> 00:17:15,191 Backs, backs! 282 00:17:15,240 --> 00:17:16,435 Bend your backs. 283 00:17:32,800 --> 00:17:36,589 Look at that shore. Hell's teeth in those rocks. 284 00:17:36,640 --> 00:17:38,791 And all for the sake of a day. 285 00:17:38,840 --> 00:17:40,957 Must be in a hurry to be home. 286 00:17:51,960 --> 00:17:53,838 Lower the main yards. 287 00:17:56,520 --> 00:17:59,433 Mr Lyons, are you waiting for your pension? 288 00:18:00,200 --> 00:18:02,237 Lower the main-yards! 289 00:18:08,320 --> 00:18:10,880 Won't go? She's got to go, she's my sister! 290 00:18:10,920 --> 00:18:14,038 She doesn't see it quite like that, but she isn't well. 291 00:18:14,080 --> 00:18:17,391 - What difference does that make? - She's not herself. 292 00:18:17,440 --> 00:18:19,830 Frazer is going to repair the ship for next to nothing. 293 00:18:19,880 --> 00:18:21,997 He wants Elizabeth there, so she'll be there! 294 00:18:22,040 --> 00:18:23,838 - Yes! 295 00:18:24,560 --> 00:18:26,472 - What do you want? - Leave to go ashore, sir. 296 00:18:26,520 --> 00:18:29,831 Take care that you are back in time to take the ship to Frazer's yards. 297 00:18:29,880 --> 00:18:31,951 But Mr Baines has hardly left her in weeks. 298 00:18:32,000 --> 00:18:34,390 - Thank you, ma'am. - Where are you going? 299 00:18:34,440 --> 00:18:36,113 - Not to the... - No, sir. 300 00:18:36,160 --> 00:18:38,595 I've got a sister in Wellington Street, sir. 301 00:18:38,640 --> 00:18:40,359 Oh, very well, then, carry on. 302 00:18:42,160 --> 00:18:44,880 Aren't you going to pay him? 303 00:18:44,920 --> 00:18:48,311 - Oh. - You must sign your name for it, Mr Baines. 304 00:18:48,360 --> 00:18:52,149 - Well, I...I'm not so sure... - After I taught you? 305 00:18:52,200 --> 00:18:54,556 You've finished making your mark for good. 306 00:18:56,280 --> 00:18:59,318 Very well, ma'am. I'll have a try. 307 00:19:13,200 --> 00:19:17,672 - Well done, Mr Baines. - Thank you, ma'am. 308 00:19:17,720 --> 00:19:20,997 - Take care you're back in time. - Aye aye, sir. 309 00:19:21,040 --> 00:19:24,556 He's your right hand. 310 00:19:24,600 --> 00:19:26,910 You'd do better to let him appreciate it. 311 00:19:26,960 --> 00:19:28,553 When I've time. 312 00:19:29,680 --> 00:19:33,913 I thought it would enhance my colour, but I've no confidence. 313 00:19:35,520 --> 00:19:37,876 - It will do. - And is that all? 314 00:19:37,920 --> 00:19:39,832 If that's what you want. 315 00:19:39,880 --> 00:19:44,671 Oh, I wish you'd come. I won't enjoy it without company. 316 00:19:44,720 --> 00:19:48,077 The aunt's a dragon, by all accounts. Her name's Letitia. 317 00:19:48,120 --> 00:19:50,555 - She terrifies Albert. - But not James. 318 00:19:50,600 --> 00:19:52,478 Well, he's never met her. 319 00:19:54,920 --> 00:19:58,914 - Is it Albert's idea, then? - Yes. 320 00:19:58,960 --> 00:20:01,555 Oh, won't you come? There'll be games, perhaps, and charades. 321 00:20:01,600 --> 00:20:03,637 - Everything they do. - Who? 322 00:20:03,680 --> 00:20:04,909 The quality. 323 00:20:04,960 --> 00:20:07,316 I can see your heart's set on a social adventure. 324 00:20:07,360 --> 00:20:09,750 - Not on my own. 325 00:20:09,800 --> 00:20:13,191 Oh, Elizabeth, to please me. 326 00:20:13,240 --> 00:20:14,959 - Oh, very well. 327 00:20:15,000 --> 00:20:17,515 - You will? - To please you. 328 00:20:20,360 --> 00:20:24,149 And to get away from Sarah's child. 329 00:20:25,320 --> 00:20:27,312 I could profit from a night's sleep. 330 00:20:35,240 --> 00:20:37,755 I think I'll try a topsail, Mr Lyons. 331 00:20:37,800 --> 00:20:40,031 Topsail? She's crowding all she can. 332 00:20:40,080 --> 00:20:45,712 - You'll have the sticks out of her. - It'll take more yet. If you please. 333 00:20:45,760 --> 00:20:47,911 We need to give her a good run for her money. 334 00:20:51,360 --> 00:20:52,953 Hoist the topsail! 335 00:21:33,880 --> 00:21:35,519 Mr Baines! 336 00:21:37,440 --> 00:21:38,840 Mr Baines! 337 00:21:41,520 --> 00:21:42,920 Mr Baines? 338 00:22:34,560 --> 00:22:37,917 Get this wrapped up and take it across to the Frisco Bell. 339 00:22:37,960 --> 00:22:41,158 She's to slip to Boston tonight, and I owe her Captain a favour, 340 00:22:41,200 --> 00:22:44,352 so present my compliments and... No, no, no. 341 00:22:44,400 --> 00:22:46,471 Say from a well-wisher. 342 00:22:46,520 --> 00:22:48,591 He's a dry stick on a dry boat. 343 00:22:48,640 --> 00:22:50,472 But if I'm to take it, he'll know who it's from. 344 00:22:50,520 --> 00:22:54,309 Oh, no matter. Take care to get ashore fast, though. 345 00:22:57,000 --> 00:22:59,754 - Ah! - Mr Baines is adrift. 346 00:22:59,800 --> 00:23:02,031 - Has he been in here, left any word? - No. 347 00:23:02,080 --> 00:23:04,436 - Well, then they'll have got him. - Got him? 348 00:23:04,480 --> 00:23:06,836 Well, he wouldn't have quit without leaving word. 349 00:23:06,880 --> 00:23:08,678 There are other mates, surely. 350 00:23:08,720 --> 00:23:10,837 Aye, well, not as cheap. 351 00:23:10,880 --> 00:23:13,395 Listen, what ships are in? 352 00:23:13,440 --> 00:23:16,000 - Listed along the dock? - Hold on a minute. 353 00:23:17,480 --> 00:23:19,756 Any of Callon's? 354 00:23:19,800 --> 00:23:22,395 No, no, none of his own, no. 355 00:23:22,440 --> 00:23:27,276 Er, there's a charter clipper here, the San Francisco Bell. 356 00:23:27,320 --> 00:23:29,391 Ten to one her crew's a boarding-house package, 357 00:23:29,440 --> 00:23:31,113 if he was drunk they'll have got him. 358 00:23:31,160 --> 00:23:32,719 Well, you can't be sure of that. 359 00:23:32,760 --> 00:23:36,356 No, but... Well, I'll just see his sister again. 360 00:23:36,400 --> 00:23:38,596 If he's not there, there'll be no doubt. 361 00:23:41,640 --> 00:23:44,439 A well-wisher, huh? 362 00:23:44,480 --> 00:23:47,632 Your father is a dry old stick. 363 00:23:47,680 --> 00:23:50,798 That's exactly what he said of you, Captain. 364 00:23:50,840 --> 00:23:52,433 And is that all? 365 00:23:52,480 --> 00:23:54,836 He said I'm to get ashore fast. 366 00:23:55,520 --> 00:23:57,910 Hold it. 367 00:23:57,960 --> 00:24:00,429 You'd better show him the package, Hayes. 368 00:24:00,480 --> 00:24:01,675 The package? 369 00:24:05,840 --> 00:24:07,240 This way, sir. 370 00:24:18,440 --> 00:24:21,114 - Who is he? - No name. 371 00:24:21,160 --> 00:24:24,392 We have to give them names. 372 00:24:24,440 --> 00:24:26,636 Is this what my father wanted? 373 00:24:26,680 --> 00:24:28,797 It's got nothing to do with your father. 374 00:24:28,840 --> 00:24:32,038 He just fell off the dock and we caught him. 375 00:24:35,000 --> 00:24:37,071 - These other men? - Not lovable, 376 00:24:37,120 --> 00:24:38,839 they all signed on in Riga. 377 00:24:38,880 --> 00:24:40,792 But these men are in a terrible condition. 378 00:24:40,840 --> 00:24:44,072 And in ten minutes they'll all be sailormen. 379 00:24:44,120 --> 00:24:45,918 You'd better get off. 380 00:24:53,160 --> 00:24:54,833 - I'm looking for a Yankee clipper. - Eh? 381 00:24:54,880 --> 00:24:57,270 - Frisco Bell. - Ah, just been towed out. 382 00:24:57,320 --> 00:24:59,039 - But where's she bound? - Boston. 383 00:24:59,080 --> 00:25:00,719 - Boston? - Yeah, Boston and New York. 384 00:25:00,760 --> 00:25:03,150 If you've missed her, you're well out of her, mate. 385 00:25:03,200 --> 00:25:06,557 Bully Hayes is on board, bad package writ all over her. 386 00:25:06,600 --> 00:25:08,751 I haven't missed her. Not yet, I haven't. 387 00:25:11,560 --> 00:25:13,836 Oh? What's this? 388 00:25:13,880 --> 00:25:17,999 - Early or on the tiles? - I've been here all night. 389 00:25:18,040 --> 00:25:20,600 I told your mother you're probably tied up at your cousin's. 390 00:25:20,640 --> 00:25:22,518 A musical evening, I said. 391 00:25:22,560 --> 00:25:25,917 - I went aboard the Frisco Bell. - Oh, aye? 392 00:25:25,960 --> 00:25:28,520 - I saw that man. - Oh? 393 00:25:28,560 --> 00:25:31,359 - What man? - The "package". 394 00:25:39,120 --> 00:25:41,715 Well, a chair? 395 00:25:45,480 --> 00:25:49,554 There was a fo'c's'le full of men, all in the same condition. 396 00:25:50,560 --> 00:25:52,119 All brutally treated. 397 00:25:52,160 --> 00:25:54,629 Don't you worry about that, son, they're hard men, 398 00:25:54,680 --> 00:25:57,070 they know nothing else, respond to nothing else. 399 00:25:57,120 --> 00:25:59,840 Nothing better than a lot of old lags, most of them. 400 00:25:59,880 --> 00:26:02,270 And you had that man shanghaied! 401 00:26:02,320 --> 00:26:06,234 - Shanghaied, that's for the storybooks. - Crimped, then. 402 00:26:06,280 --> 00:26:08,954 I've got a business to run, a waterfront business. 403 00:26:09,000 --> 00:26:11,356 It's Onedin's mate, isn't it? Baines? 404 00:26:11,400 --> 00:26:15,474 So you will give them names. They were born anonymous, most of them, 405 00:26:15,520 --> 00:26:17,989 they'll certainly die anonymous. 406 00:26:18,040 --> 00:26:19,633 But why should that trouble you? 407 00:26:19,680 --> 00:26:21,478 You've got a station in life. 408 00:26:21,520 --> 00:26:23,955 And I fought so that you don't have to step below it. 409 00:26:24,000 --> 00:26:26,117 - But surely... - No buts, lad! 410 00:26:28,000 --> 00:26:30,959 It's hard to grow up, Edmund. Don't think I don't know it, 411 00:26:31,000 --> 00:26:33,515 but grow up you must. 412 00:26:33,560 --> 00:26:37,076 Right, everybody's equal in the sight of God, 413 00:26:37,120 --> 00:26:38,918 and they should be grateful for it. 414 00:26:38,960 --> 00:26:40,758 But that's where it ends. 415 00:26:40,800 --> 00:26:45,511 In commerce, it's value for money and catch as can. 416 00:26:45,560 --> 00:26:48,280 - Catch as can? - Aye. 417 00:26:48,320 --> 00:26:52,678 You...you've had an expensive education, like your sisters. 418 00:26:52,720 --> 00:26:55,872 University, grand tour, more than I had. 419 00:26:57,200 --> 00:26:59,954 But this port, you know, 420 00:27:00,000 --> 00:27:03,550 wasn't built by college know-alls, 421 00:27:03,600 --> 00:27:05,671 nor our empire neither. 422 00:27:05,720 --> 00:27:09,919 We took it by the sword, and by the sword we'll hold it. 423 00:27:09,960 --> 00:27:12,919 And the same thing applies in business. 424 00:27:12,960 --> 00:27:15,555 There are some that do, and some that explain, 425 00:27:15,600 --> 00:27:19,799 and it's been my great hope that you'd be a doer. 426 00:27:19,840 --> 00:27:21,354 Well? 427 00:27:21,400 --> 00:27:24,837 Oh, I know it's come as a bit of a shock 428 00:27:24,880 --> 00:27:28,635 and I'm proud of your Christian upbringing, 429 00:27:28,680 --> 00:27:31,957 but you'd better get along to Watson then you can take him out to lunch 430 00:27:32,000 --> 00:27:34,834 and sweeten your tongue on him. 431 00:27:34,880 --> 00:27:38,271 He'd appreciate a conscience, would Mr Watson. 432 00:27:51,160 --> 00:27:52,958 You mustn't go. 433 00:27:53,000 --> 00:27:55,196 She has to drop the pilot at the river mouth! 434 00:27:55,240 --> 00:27:56,640 I want to catch her there. 435 00:27:56,680 --> 00:27:59,991 But we're leaving for our weekend with Albert Frazer. 436 00:28:00,040 --> 00:28:04,239 Aye, you...must apologise for me, say that I shall come as soon as I can. 437 00:28:05,720 --> 00:28:08,599 Can you board this American clipper? Just like that, I mean? 438 00:28:08,640 --> 00:28:11,599 - I can't manage without Baines. - How are you going to get him off? 439 00:28:12,480 --> 00:28:14,597 I'll find that out when I get aboard her. 440 00:28:16,040 --> 00:28:18,635 I'm Baines, mate of the Charlotte Rhodes! 441 00:28:18,680 --> 00:28:21,115 - Volechek - No, Baines, the name is! 442 00:28:21,160 --> 00:28:27,316 - Volechek, you forgot D and D. - D and D? 443 00:28:27,360 --> 00:28:29,431 Deaf and dumb. 444 00:28:29,480 --> 00:28:30,960 No, Baines! 445 00:28:32,680 --> 00:28:33,716 Oof! 446 00:28:33,760 --> 00:28:36,355 You're determined, then? 447 00:28:36,400 --> 00:28:38,517 - What's that? - Oh, ironmongery. 448 00:28:38,560 --> 00:28:40,358 I want to be prepared. 449 00:28:40,400 --> 00:28:42,915 Those Yankee boats are governed by one law, the fist! 450 00:28:42,960 --> 00:28:45,350 - But firearms? - Ah, just for show. 451 00:28:45,400 --> 00:28:47,710 - If they won't listen to you... - If the pilot's aboard, 452 00:28:47,760 --> 00:28:49,274 - they must listen to me. - Must? 453 00:28:49,320 --> 00:28:50,879 They can't crimp from me. 454 00:28:50,920 --> 00:28:54,755 I should be coming with you, and not preparing myself for idle chatter with Frazer's aunt. 455 00:28:54,800 --> 00:28:56,712 - Have you told anybody? - The harbour board, 456 00:28:56,760 --> 00:28:59,912 but they just laughed. What's a sailor to them? 457 00:29:00,600 --> 00:29:03,274 Be careful, I suddenly feel fearful. 458 00:29:03,320 --> 00:29:06,597 - It's the ironmongery. I've never seen it fire. - Then why take it? 459 00:29:06,640 --> 00:29:08,791 In case they should crimp me. 460 00:29:10,120 --> 00:29:11,998 You make light of it. 461 00:29:12,040 --> 00:29:14,680 - A captain in search of his mate? - Would you come in search of me? 462 00:29:14,720 --> 00:29:16,712 - Well, it depends. - Depends? 463 00:29:16,760 --> 00:29:19,036 It depends on what you've taken with you. 464 00:29:20,960 --> 00:29:24,192 Well, take care. You suddenly seem so small. 465 00:29:26,120 --> 00:29:28,112 Small? 466 00:29:30,040 --> 00:29:32,032 Precious to me. 467 00:29:35,120 --> 00:29:36,110 Here. 468 00:29:36,160 --> 00:29:39,232 You'll be in more danger from Aunt Letitia's tongue. 469 00:29:40,880 --> 00:29:44,476 Yes. What am I going to call her? 470 00:29:45,960 --> 00:29:48,759 Well, "Aunt" would suit me best. 471 00:29:49,960 --> 00:29:52,919 Come on, I shall see you at Frazer's. 472 00:29:53,960 --> 00:29:57,556 If not, I'll...write to you from Boston. 473 00:29:57,600 --> 00:29:59,398 Get the bowline, stand by your sheets. 474 00:30:03,080 --> 00:30:04,673 Cast off astern! 475 00:30:07,560 --> 00:30:09,074 Had a seizure, did he? 476 00:30:09,120 --> 00:30:11,919 Well, I warned him to go easy on the bottle. 477 00:30:11,960 --> 00:30:15,237 Still, it was bit of luck for you, gave you a chance to prove yourself, 478 00:30:15,280 --> 00:30:16,999 which you have done. 479 00:30:17,040 --> 00:30:18,599 Let go aft! 480 00:30:18,640 --> 00:30:22,429 Your future brother-in-law. He's got a headache. 481 00:30:22,480 --> 00:30:25,632 - Headache? - Lost his mate to the crimps. 482 00:30:25,680 --> 00:30:27,911 Should have kept him happy on board. 483 00:30:27,960 --> 00:30:30,395 But if you want to talk to him, I'll not stop you. 484 00:30:30,440 --> 00:30:32,955 My temper's not quite up to it. 485 00:30:33,880 --> 00:30:35,394 Slacken off, for'ard 486 00:30:39,560 --> 00:30:43,554 No time to chat, either to you or your employer. 487 00:30:43,600 --> 00:30:45,000 You're home early. 488 00:30:45,040 --> 00:30:46,952 He said you've lost your mate. 489 00:30:47,000 --> 00:30:48,559 And you a ship, maybe. 490 00:30:48,600 --> 00:30:50,671 No, I gained one. 491 00:30:50,720 --> 00:30:53,713 - How's Elizabeth? - She's got a full programme. 492 00:30:55,720 --> 00:30:57,552 Full programme? 493 00:30:57,600 --> 00:30:59,671 What do you mean a full programme? 494 00:31:02,680 --> 00:31:04,876 What do you mean a full programme?! 495 00:31:05,680 --> 00:31:10,516 Captains don't shout, they employ men to do that for them. 496 00:31:19,120 --> 00:31:20,713 Volechek. 497 00:31:20,760 --> 00:31:27,599 Volechek! You're in my watch, I want you up topside, all cleaned up and pretty to watch. 498 00:31:34,680 --> 00:31:37,479 Hayes is the name, gentlemen. 499 00:31:37,520 --> 00:31:40,911 Bully Hayes and no other. 500 00:32:09,400 --> 00:32:13,110 You know what Elizabeth's like, Mr Frazer, never on time. 501 00:32:13,160 --> 00:32:15,800 We've the whole weekend in front of us. 502 00:32:19,240 --> 00:32:21,914 - I...I wish I were coming with you. 503 00:32:21,960 --> 00:32:25,078 - They slander you. - Slander me? 504 00:32:25,120 --> 00:32:28,830 They said you were never ready and not on time. 505 00:32:28,880 --> 00:32:31,634 You look...perfect. 506 00:32:32,600 --> 00:32:34,956 Thank you. Where's James? 507 00:32:35,000 --> 00:32:37,310 - He's had to put to sea. - Oh? 508 00:32:37,360 --> 00:32:39,591 Perfection multiplied, then. 509 00:32:39,640 --> 00:32:41,871 Come, the sooner we get there the better. 510 00:32:53,840 --> 00:32:56,514 We're in luck. 511 00:32:56,560 --> 00:32:58,711 She hasn't dropped her pilot yet. 512 00:33:00,640 --> 00:33:04,793 Thanks, pilot. We'll be away. We've got a good wind. 513 00:33:04,840 --> 00:33:06,513 Schooner! 514 00:33:07,560 --> 00:33:10,917 Ah, it's the Charlotte Rhodes, Captain Onedin's ship. 515 00:33:13,840 --> 00:33:18,119 - Country weekend? - Er, well, she went to accompany Anne, 516 00:33:18,160 --> 00:33:19,799 at Albert Frazer's house. 517 00:33:19,840 --> 00:33:22,116 Frazer. 518 00:33:22,160 --> 00:33:24,834 - Did she know I was home? - Be assured, Daniel, 519 00:33:24,880 --> 00:33:26,280 there's nothing to it. 520 00:33:26,320 --> 00:33:29,836 - You see... You see, James thought... - James! 521 00:33:29,880 --> 00:33:31,712 Well, she wanted to go. 522 00:33:31,760 --> 00:33:35,197 - Well, you know, first she didn't... - My ship was listed at Falmouth. 523 00:33:35,240 --> 00:33:36,435 Why didn't you tell her? 524 00:33:36,480 --> 00:33:38,199 - The Tomasina. - The Caledonia. 525 00:33:38,240 --> 00:33:42,473 - I'm put on her as master. - Master? Well, congratulations. 526 00:33:42,520 --> 00:33:45,194 She must have known. Did she not read my letters? 527 00:33:45,240 --> 00:33:47,277 I sent 'em special delivery from Falmouth. 528 00:33:47,320 --> 00:33:49,232 Yes, well, she's...she's not been herself. 529 00:33:49,280 --> 00:33:51,078 Did she not read my letters? 530 00:33:51,120 --> 00:33:53,999 - No. - No? 531 00:33:54,040 --> 00:33:57,272 Be assured, Daniel, when she sees you, you will be welcome. 532 00:33:57,320 --> 00:33:59,118 - That's a shoppie's answer. - Look here! 533 00:33:59,160 --> 00:34:03,313 Do you think I don't know what James is about? Is there anything about that man I do not know? 534 00:34:03,360 --> 00:34:06,353 Never open his fly without one hand free to cover his purse. 535 00:34:06,400 --> 00:34:08,198 Now, where is this house? 536 00:34:08,240 --> 00:34:10,118 Surely you're not thinking of going round? 537 00:34:10,160 --> 00:34:14,313 I mean to be married this leave, and your brother can go hang! Now, where is it? 538 00:34:27,600 --> 00:34:31,560 - Is she asking us to parley? - Parley? Ease ships and damn quick. 539 00:34:34,320 --> 00:34:38,280 - He's not going to give way, sir. - He's got more to lose than us. 540 00:34:38,320 --> 00:34:40,755 And he's still got the pilot aboard as referee. 541 00:34:48,160 --> 00:34:50,152 He's asking for assistance, Captain. 542 00:34:50,200 --> 00:34:53,318 Pilot, I have the deck. When I want your opinion, you'll be asked. 543 00:34:56,520 --> 00:34:59,399 If she's asking for assistance, you must come about. 544 00:34:59,440 --> 00:35:01,830 Mister, you wouldn't live a day on the Barbary Coast. 545 00:35:01,880 --> 00:35:03,792 We're in British waters, Captain. 546 00:35:03,840 --> 00:35:07,595 You run that ship down, and you could face a Board of Trade enquiry. 547 00:35:07,640 --> 00:35:09,677 Your charterers would be involved. 548 00:35:09,720 --> 00:35:12,155 - Let's tickle his jib for him. - Aye aye, sir. 549 00:35:12,200 --> 00:35:13,759 Hands to halyards! 550 00:35:30,320 --> 00:35:32,437 I'm bound to warn you formally, Captain. 551 00:35:32,480 --> 00:35:34,039 What you got, kidney trouble? 552 00:35:34,960 --> 00:35:36,679 - Bring her aft. - Aye aye, sir. 553 00:35:41,520 --> 00:35:44,592 Right. I'm going to board her in the jolly boat. Keep her in irons. 554 00:35:44,640 --> 00:35:47,075 If the wind changes, bring down the mainsail. 555 00:35:47,120 --> 00:35:49,077 I can't handle the mainsail on my own, sir. 556 00:35:49,120 --> 00:35:51,316 - Cut the halyard, then. - Cut it? 557 00:35:51,360 --> 00:35:53,033 You won't get back without me. 558 00:36:20,560 --> 00:36:23,598 My name's Onedin, master of the Charlotte Rhodes. 559 00:36:23,640 --> 00:36:25,791 I understand you have my mate aboard. 560 00:36:25,840 --> 00:36:27,433 Crimped from Liverpool. 561 00:36:27,480 --> 00:36:29,870 Didn't run us down for that, did you? 562 00:36:29,920 --> 00:36:32,833 No man aboard this ship is crimped. 563 00:36:32,880 --> 00:36:36,157 His name's Baines. I mean to find him. 564 00:36:36,200 --> 00:36:38,795 No man of that name aboard here. 565 00:36:38,840 --> 00:36:40,593 He's aboard all right. 566 00:36:42,240 --> 00:36:44,152 I shan't leave without him. 567 00:36:53,800 --> 00:36:57,157 There he is. Mr Baines! 568 00:36:57,200 --> 00:36:59,351 Captain, Captain. 569 00:37:00,000 --> 00:37:02,117 That man's name is Volechek. 570 00:37:02,160 --> 00:37:04,038 He signed on in Riga. 571 00:37:04,080 --> 00:37:05,719 An act of charity. 572 00:37:05,760 --> 00:37:07,592 He's D and D. 573 00:37:07,640 --> 00:37:10,951 - D and D? - Deaf and dumb. 574 00:37:11,000 --> 00:37:13,913 They're all D and D from Riga. 575 00:37:13,960 --> 00:37:17,351 Looks as though you've had a wasted trip, mister. 576 00:37:17,400 --> 00:37:20,438 You can take the pilot off, his kidney's playing up. 577 00:37:21,720 --> 00:37:23,040 And this is the breakfast room, 578 00:37:23,080 --> 00:37:26,232 though breakfast was never served in it that I can remember. 579 00:37:27,440 --> 00:37:30,194 What do you think, Mrs Onedin? 580 00:37:30,240 --> 00:37:33,039 It's a handsome room. 581 00:37:33,080 --> 00:37:34,514 You like china? 582 00:37:34,560 --> 00:37:36,472 I've not enough of it. 583 00:37:36,520 --> 00:37:39,194 Well, do sit down. 584 00:37:39,240 --> 00:37:40,640 My dear. 585 00:37:44,960 --> 00:37:47,270 You are not here to evict me, Albert? 586 00:37:47,320 --> 00:37:51,792 Certainly not. It was Aunt Edna's wish that you should continue your days here. 587 00:37:51,840 --> 00:37:54,116 And you are not married yet, then? 588 00:37:54,160 --> 00:37:56,197 And no sign? 589 00:37:57,240 --> 00:37:58,754 No. 590 00:37:58,800 --> 00:38:01,190 Because he has too pretty a tongue. 591 00:38:01,240 --> 00:38:03,391 What do you say, Mrs Onedin? 592 00:38:03,440 --> 00:38:06,194 - I like a man who can explain himself. - Thank you. 593 00:38:06,240 --> 00:38:07,993 And you, Miss Onedin? 594 00:38:08,040 --> 00:38:10,430 Er...I'm at somewhat of a loss. 595 00:38:10,480 --> 00:38:13,279 That makes two of you, then. 596 00:38:13,320 --> 00:38:16,392 I must say I am disappointed that your husband is not here. 597 00:38:16,440 --> 00:38:19,353 And I. I should like to see him in such exquisite surroundings. 598 00:38:19,400 --> 00:38:22,359 I did not mean that. If this house needs anything, 599 00:38:22,400 --> 00:38:24,153 it needs a man about it. 600 00:38:24,200 --> 00:38:26,112 Well, serve her, Albert. 601 00:38:26,160 --> 00:38:29,471 Warm the ladies, rest them, be attentive to them, 602 00:38:29,520 --> 00:38:32,274 but above all, do not dither! 603 00:38:34,320 --> 00:38:35,800 There, his mark. 604 00:38:35,840 --> 00:38:37,320 Dated and signed in Riga. 605 00:38:37,840 --> 00:38:39,797 If he could speak he'd tell you himself. 606 00:38:41,280 --> 00:38:42,953 Mr Baines, did you make that mark? 607 00:38:43,000 --> 00:38:46,880 That man don't parley except through his own officers, he's crew. 608 00:38:46,920 --> 00:38:48,479 He can write his name. 609 00:38:48,520 --> 00:38:49,874 Who? Him? 610 00:38:49,920 --> 00:38:53,152 He can write his name, and would have done so were he legally signed. 611 00:38:53,200 --> 00:38:55,840 He couldn't write his name to save his neck. 612 00:38:55,880 --> 00:38:57,758 Let him write his name. 613 00:38:58,400 --> 00:39:02,633 - Pilot? - That's fair, Captain, let him write his name. 614 00:39:29,880 --> 00:39:31,997 Crimped. 615 00:39:33,120 --> 00:39:36,192 You think I don't know my own mate when I see him?! 616 00:39:37,280 --> 00:39:39,636 And what's more, he's been badly beaten. 617 00:39:39,680 --> 00:39:42,479 You can't take a man from a British port and do as you like! 618 00:39:42,520 --> 00:39:45,433 Pilot, you must bear witness to my complaint. 619 00:39:45,480 --> 00:39:48,393 - I expect you were under orders. - We ain't under nobody's orders! 620 00:39:48,440 --> 00:39:51,831 If you're under charter to a British port, you'll have to return him. 621 00:39:51,880 --> 00:39:55,430 Don't think I won't make it hot for you. There won't be a charterer who won't hear about this. 622 00:39:55,480 --> 00:39:57,870 - And when Callon... - It's nothing to do with Mr Callon, 623 00:39:57,920 --> 00:39:59,991 we got him in a bag. 624 00:40:01,040 --> 00:40:02,633 All I want's my mate. 625 00:40:02,680 --> 00:40:04,990 - And nothing said. - I'm bound to say, Captain, 626 00:40:05,040 --> 00:40:07,350 that Board of Trade regulations... 627 00:40:07,400 --> 00:40:09,710 Ah, you and the Board of Trade! 628 00:40:14,200 --> 00:40:17,034 - Take him. - And if you want nothing more said, 629 00:40:18,760 --> 00:40:20,558 I'll have his wages. 630 00:40:20,600 --> 00:40:22,159 Wages? 631 00:40:22,200 --> 00:40:23,554 Two days' work. 632 00:40:23,600 --> 00:40:25,512 Now, would that be a dollar? 633 00:40:26,200 --> 00:40:28,351 What are you running, mister, a black better? 634 00:40:28,400 --> 00:40:30,119 A dollar. 635 00:40:30,160 --> 00:40:32,038 And nothing said. 636 00:40:35,480 --> 00:40:38,234 I should have run you down. 637 00:40:44,400 --> 00:40:48,872 Here, you must have something to take home to your sister in Wellington Street. 638 00:41:09,840 --> 00:41:11,638 What is it? 639 00:41:12,680 --> 00:41:14,433 Is it Aunt Letitia? 640 00:41:15,480 --> 00:41:20,350 She's very outspoken, and has more than the normal capacity for putting her foot in it. 641 00:41:20,400 --> 00:41:23,199 I like her and your house. 642 00:41:24,240 --> 00:41:26,709 But you're not enjoying yourself as you were meant to. 643 00:41:28,480 --> 00:41:30,153 It's strange, isn't it? 644 00:41:30,200 --> 00:41:34,035 How things we plan are seldom as enjoyable as those that just happen. 645 00:41:39,680 --> 00:41:41,000 I wouldn't say that. 646 00:41:41,040 --> 00:41:43,111 - Wouldn't you? - No. 647 00:41:45,360 --> 00:41:48,478 Me aunt thinks I've...no way with me. 648 00:41:49,880 --> 00:41:52,520 She could write a handbook for a beau 649 00:41:52,560 --> 00:41:54,199 but is still unmarried herself. 650 00:41:57,040 --> 00:41:58,838 Am I bothering you? 651 00:41:58,880 --> 00:42:01,793 Me attentions? 652 00:42:01,840 --> 00:42:05,993 Me aunt is careful to see that Anne is occupied. 653 00:42:08,280 --> 00:42:09,919 Shall I get you a glass of something? 654 00:42:09,960 --> 00:42:16,878 You're very attentive, but everything at which you hint is out of the question. 655 00:42:18,240 --> 00:42:20,072 Irrevocably so. 656 00:42:20,720 --> 00:42:23,838 - You're not yourself. - No. 657 00:42:23,880 --> 00:42:26,679 And I am unworthy of your confidence? 658 00:42:29,760 --> 00:42:31,433 I can't tell you. 659 00:42:36,480 --> 00:42:39,757 - Oh, dear Albert... 660 00:42:40,640 --> 00:42:42,199 - Good evening... - Out of my way! 661 00:42:42,240 --> 00:42:45,233 - Fogarty! - What on earth is going on?! 662 00:42:45,280 --> 00:42:47,158 - What have you done? - If I've told you once, 663 00:42:47,200 --> 00:42:49,078 I've told you 20 times, you're bespoke to me, 664 00:42:49,120 --> 00:42:51,555 - and we'll not play these fancy games! - For goodness' sake! 665 00:42:51,600 --> 00:42:53,637 I haste a crew halfway up a channel and what do I find? 666 00:42:53,680 --> 00:42:56,115 But you and your dancing master and the same old song. 667 00:42:56,160 --> 00:42:59,232 - Well, I've had about enough. Is that clear?! - Who is this person, pray? 668 00:42:59,280 --> 00:43:01,112 Pocock! Pocock! Did he send in a card? 669 00:43:01,160 --> 00:43:03,117 - No. - Have you a card, sir? 670 00:43:03,160 --> 00:43:04,799 Do you usually come in unannounced? 671 00:43:04,840 --> 00:43:06,797 - My name is... - I care not what your name is, sir. 672 00:43:06,840 --> 00:43:10,038 The manner of your entrance is description enough! 673 00:43:10,080 --> 00:43:13,232 Is this person in any way connected with you? 674 00:43:13,280 --> 00:43:16,034 - Yes. - In that case, sir, 675 00:43:16,080 --> 00:43:19,073 you will oblige me by removing your headgear. 676 00:43:19,120 --> 00:43:21,316 - Aunt Letitia? - Yes. 677 00:43:21,360 --> 00:43:22,953 Miss Elizabeth is me guest. 678 00:43:32,920 --> 00:43:35,151 - Who is that? - Oh, go away from me! 679 00:43:39,280 --> 00:43:41,749 Please. Please. 680 00:43:43,360 --> 00:43:45,556 Go away from me. 681 00:43:45,600 --> 00:43:47,000 Just that. 682 00:44:05,920 --> 00:44:09,038 Got here so soon because a man went sick. 683 00:44:11,880 --> 00:44:14,839 Nothing to come home to, they said, 684 00:44:14,880 --> 00:44:16,473 but a pack of trouble. 685 00:44:36,080 --> 00:44:38,640 I felt awful. 686 00:44:38,680 --> 00:44:41,514 And so ashamed. 687 00:44:41,560 --> 00:44:44,553 I just couldn't go on staying there. 688 00:44:44,600 --> 00:44:47,115 I am sorry for spoiling the weekend. 689 00:44:49,080 --> 00:44:52,039 What am I going to do now? 690 00:44:52,080 --> 00:44:53,992 What can you do but face it? 691 00:44:55,120 --> 00:44:59,512 For every action there's a consequence, and you must face the consequence. 692 00:45:02,840 --> 00:45:03,990 You've guessed? 693 00:45:04,040 --> 00:45:07,158 I wondered. Tonight, I was sure. 694 00:45:08,360 --> 00:45:10,920 - But you didn't say anything. - It's not my business. 695 00:45:10,960 --> 00:45:14,749 But Daniel Fogarty is a fine man, who'll make as good a husband as any. 696 00:45:14,800 --> 00:45:17,520 You're not the first and I dare say you're not the last. 697 00:45:17,560 --> 00:45:19,552 You should be glad. 698 00:45:19,600 --> 00:45:21,000 Glad? 699 00:45:21,040 --> 00:45:23,077 Do you think I don't have thoughts myself? 700 00:45:23,560 --> 00:45:25,597 I'm married these three months, and live in hope. 701 00:45:25,640 --> 00:45:27,233 - Well, I'm not glad. - No. 702 00:45:27,280 --> 00:45:30,079 But you make up with Daniel and do as he says. 703 00:45:30,120 --> 00:45:32,874 I don't know what James will say. 704 00:45:32,920 --> 00:45:35,515 - What's it got to do with him? - Your brother. 705 00:45:40,400 --> 00:45:42,960 Ever since I've known, I've thought of no one but Albert. 706 00:45:43,000 --> 00:45:44,400 Albert? 707 00:45:44,440 --> 00:45:49,754 Well, it should be Daniel who occupies my thoughts exclusively, but it isn't. 708 00:45:49,800 --> 00:45:52,156 It isn't! 709 00:45:52,200 --> 00:45:55,671 I feel nothing but regret every time he enters a room. 710 00:45:55,720 --> 00:45:57,632 Who's there? 711 00:45:58,440 --> 00:46:01,319 - Is anybody there? - Robert. 712 00:46:03,200 --> 00:46:05,112 I saw your lights. 713 00:46:05,160 --> 00:46:08,551 What's going on? I thought you were away for the weekend. 714 00:46:08,600 --> 00:46:10,592 We changed our minds. 715 00:46:10,640 --> 00:46:15,237 - Oh? Why? - It was a mistake to go there. 716 00:46:15,280 --> 00:46:19,559 Elizabeth's been foolish. She's going to have a child. 717 00:46:19,600 --> 00:46:21,080 Daniel's child. 718 00:46:27,920 --> 00:46:29,832 Yes. 719 00:46:30,880 --> 00:46:33,315 Oh, my God. 720 00:46:36,040 --> 00:46:38,316 And you knew? 721 00:46:38,360 --> 00:46:41,717 And yet... And yet you go off spending the weekend at Albert Frazer's? 722 00:46:45,000 --> 00:46:47,151 Fogarty? 723 00:46:47,200 --> 00:46:49,112 Does he know? 724 00:46:49,160 --> 00:46:50,389 Not yet. 725 00:46:51,440 --> 00:46:53,397 - And Albert Frazer? - Of course not. 726 00:46:53,440 --> 00:46:55,636 Well, who else knows, then? 727 00:46:58,760 --> 00:47:00,717 - Does James? - No. 728 00:47:03,320 --> 00:47:04,879 Oh, my God. 729 00:47:04,929 --> 00:47:09,479 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.