Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,860 --> 00:01:27,530
Just shouting the ropes on you on a
sheep shank. Right now, bring him there.
2
00:01:27,531 --> 00:01:30,379
Give Mr. O 'Neill my compliments and
tell him there's still no sign of the
3
00:01:30,380 --> 00:01:31,339
ship's boat.
4
00:01:31,340 --> 00:01:32,390
Aye, Mr. Blake.
5
00:01:34,530 --> 00:01:36,640
Captain Bain's been gone three hours
now.
6
00:01:36,750 --> 00:01:38,190
What do you reckon, Mr. Blake?
7
00:01:38,530 --> 00:01:41,060
Trouble? Any trouble you're likely to
get from me.
8
00:01:41,061 --> 00:01:43,389
Wouldn't have minded a runner, sure.
9
00:01:43,390 --> 00:01:46,729
No more than the rest of us. Get that
rope coiled. And you, head on them
10
00:01:46,730 --> 00:01:48,110
feathers all over this deck.
11
00:02:08,840 --> 00:02:09,890
I'm damned.
12
00:02:10,060 --> 00:02:11,110
What is it, Mr. Blake?
13
00:02:13,660 --> 00:02:14,820
In with all people.
14
00:02:23,000 --> 00:02:24,080
Captain O 'Neill, sir.
15
00:02:24,480 --> 00:02:27,370
Oh, and about dumb time, too. Where the
hell have you been?
16
00:02:27,371 --> 00:02:31,319
Well, in a manner of speaking, you can
say I've been looking after your family.
17
00:02:31,320 --> 00:02:32,299
Well, get on with it, will you?
18
00:02:32,300 --> 00:02:33,500
I'll be ready to say that.
19
00:02:33,660 --> 00:02:36,610
Aye, when you and your visitor have
finished talking, sir.
20
00:02:37,040 --> 00:02:38,600
Visitor? What visitor?
21
00:02:41,040 --> 00:02:42,090
I know you.
22
00:02:42,091 --> 00:02:43,919
You're Blake.
23
00:02:43,920 --> 00:02:45,479
Matthew Blake. We sailed together.
24
00:02:45,480 --> 00:02:46,740
That's right, Sir Daniel.
25
00:02:47,500 --> 00:02:49,240
When you were master of the Orlando.
26
00:02:49,320 --> 00:02:50,860
I was retired a few years ago.
27
00:02:51,380 --> 00:02:52,760
Is Captain O 'Neill aboard?
28
00:02:53,800 --> 00:02:54,850
He's below.
29
00:02:54,851 --> 00:02:56,859
Did you get that crate aboard?
30
00:02:56,860 --> 00:02:57,910
No, my baggage.
31
00:02:58,160 --> 00:03:01,050
The crate's heavy. I'd rather you didn't
drop it, Mr. Blake.
32
00:03:02,331 --> 00:03:04,259
You there!
33
00:03:04,260 --> 00:03:06,359
There are a couple of fathoms of chain
in you.
34
00:03:06,360 --> 00:03:08,530
We've got to block and tackle all that
boom.
35
00:03:12,820 --> 00:03:14,580
So he's nobility then?
36
00:03:15,300 --> 00:03:16,350
He is now.
37
00:03:18,040 --> 00:03:19,540
Changes him under the title.
38
00:03:20,440 --> 00:03:21,860
Some things never change.
39
00:03:23,560 --> 00:03:24,880
Holds you a favor, does he?
40
00:03:26,720 --> 00:03:28,080
You mind your own business.
41
00:03:34,440 --> 00:03:36,120
I wonder what I'd got in that crate.
42
00:03:38,100 --> 00:03:39,150
Bullion?
43
00:03:39,500 --> 00:03:40,550
How much?
44
00:03:40,660 --> 00:03:42,280
A hundred thousand pounds worth.
45
00:03:42,420 --> 00:03:46,199
Well, there's no room in the hole, sir.
Those bales of wool are screwed in so
46
00:03:46,200 --> 00:03:49,559
tight a rat couldn't breathe down there.
There's only one crate, James. You keep
47
00:03:49,560 --> 00:03:52,750
it here in the saloon, you've plenty of
room. Not so fast, Daniel.
48
00:03:52,751 --> 00:03:56,779
Why not on a Fraser ship, eh? Well,
there's not one due in Cape Town for at
49
00:03:56,780 --> 00:04:00,099
least six weeks. That's a long time to
sit guarding that amount of gold.
50
00:04:00,100 --> 00:04:01,580
Not if it's safely in a vault.
51
00:04:02,890 --> 00:04:04,690
Let's see the other half of this, eh?
52
00:04:04,691 --> 00:04:08,049
I thought you might want to know more. I
want to know a damn sight more. You
53
00:04:08,050 --> 00:04:09,790
know, I don't like the smell of this.
54
00:04:09,870 --> 00:04:11,710
Is that your crate now?
55
00:04:12,050 --> 00:04:14,160
Yes, yes. I asked Mr. Blake to take care
of it.
56
00:04:14,161 --> 00:04:17,009
Captain Baines, I don't want that crate
aboard until I say so.
57
00:04:17,010 --> 00:04:20,088
Then I suggest you conclude this
business quickly, sir. Within the hour,
58
00:04:20,089 --> 00:04:22,429
have the usual offshore wind, and I'd
like to be underway.
59
00:04:22,430 --> 00:04:26,100
I know, I know. Well, you were the one
who wanted a fast passage, sir, not me.
60
00:04:27,250 --> 00:04:28,300
Back, Daniel.
61
00:04:29,410 --> 00:04:30,460
Cards on the table.
62
00:04:30,461 --> 00:04:32,329
All of them?
63
00:04:32,330 --> 00:04:33,380
Very well, James.
64
00:04:33,381 --> 00:04:37,609
As you know, I've had interest in South
Africa for some time, mostly in gold
65
00:04:37,610 --> 00:04:41,609
mining. Now, Tom McCauley warned me
there was trouble brewing out here two
66
00:04:41,610 --> 00:04:43,970
ago, and he was right. The boys, eh?
Yes.
67
00:04:44,610 --> 00:04:48,409
South Africa's a powder keg. It's not
the place to have a lot of capital tied
68
00:04:48,410 --> 00:04:50,590
in. So, you sold out, eh? Yes.
69
00:04:51,410 --> 00:04:54,730
Why gold? Why not a banker's draft made
payable in Liverpool?
70
00:04:55,030 --> 00:04:59,000
Oh, come now, James. Why show something
in company books when you don't have to?
71
00:04:59,980 --> 00:05:01,060
How about insurance?
72
00:05:01,061 --> 00:05:04,639
Well, my instructions went off to
Lloyd's in the steamship Leander, out of
73
00:05:04,640 --> 00:05:08,139
Durban last week. Well, that was after I
heard that you were due to call here in
74
00:05:08,140 --> 00:05:09,019
the Christian Raddick.
75
00:05:09,020 --> 00:05:10,680
So you named my ship, eh?
76
00:05:11,000 --> 00:05:14,760
Aye. Took quite a gamble that I'd agree,
didn't you?
77
00:05:15,000 --> 00:05:16,140
No reason for you not to.
78
00:05:16,440 --> 00:05:20,159
Oh, well, now that you've committed
yourself so far, I hope we don't fall
79
00:05:20,160 --> 00:05:21,240
over freight charges.
80
00:05:21,241 --> 00:05:25,359
Well, they're fairly standard. Now, a
Fraser steamer would charge you... Damn
81
00:05:25,360 --> 00:05:28,519
what a Fraser steamer would charge you.
Here, I make my charges, and that's 2 %
82
00:05:28,520 --> 00:05:29,570
of the value, right?
83
00:05:29,640 --> 00:05:32,800
Two? Well, that's 2 ,000 pounds, man.
84
00:05:32,801 --> 00:05:35,979
Well, it's a very risky business, this
bullion. Well, damn it, man. I'm
85
00:05:35,980 --> 00:05:39,719
the risk myself. I'm only thinking of
the ship of news that this was to leak
86
00:05:39,720 --> 00:05:42,659
out. I could have a mutiny on board
before you could say Jack Robinson. One
87
00:05:42,660 --> 00:05:44,280
percent. Now, that's a fair price.
88
00:05:44,620 --> 00:05:45,670
Pains?
89
00:05:46,020 --> 00:05:47,620
All right. All right.
90
00:05:48,160 --> 00:05:51,880
I'm nailed to the deck and we both know
it. 2 ,000 pounds it is, then, eh?
91
00:05:53,980 --> 00:05:55,740
It seems I'm such a generous man.
92
00:05:56,040 --> 00:05:57,900
I'll throw in your passes for nothing.
93
00:06:03,720 --> 00:06:04,980
Captain, count me child.
94
00:06:05,480 --> 00:06:07,650
Could be hanging on this damn thing all
day.
95
00:06:07,860 --> 00:06:11,340
You'll hang on until I know whether it's
coming aboard or not.
96
00:06:12,820 --> 00:06:13,870
It's coming aboard.
97
00:06:15,720 --> 00:06:17,160
You heard the order, lads.
98
00:06:17,700 --> 00:06:19,520
Heave! Come on, come on.
99
00:06:20,580 --> 00:06:25,079
Heave! Heave! Heave! By the time we get
these stowed and underway, we'll be
100
00:06:25,080 --> 00:06:27,280
facing a foul tide and a foul wind.
101
00:06:27,520 --> 00:06:29,750
And a foul -tempered captain, no doubt,
eh?
102
00:06:30,240 --> 00:06:34,140
So... I don't mind losing a day if I can
pick up an extra 2 ,000 pounds.
103
00:06:35,040 --> 00:06:38,140
Is that what you charged him? I'll put
your back to the race.
104
00:06:40,100 --> 00:06:41,540
I'll hold down the hair snake.
105
00:06:42,300 --> 00:06:43,350
Well,
106
00:06:43,580 --> 00:06:46,530
I thought you might like to run up the
skull and crossbones.
107
00:06:48,380 --> 00:06:53,320
I served me time in the black ball line.
108
00:07:00,200 --> 00:07:03,600
ยฉ BF -WATCH TV 2021
109
00:07:32,821 --> 00:07:39,049
I want 40 of the men laid off straight
away, then, would he? 40?
110
00:07:39,050 --> 00:07:42,029
Well, surely with the other work we have
on hand, that won't be necessary.
111
00:07:42,030 --> 00:07:45,280
We were due to start work on Simmons's
ship the first of the month.
112
00:07:45,410 --> 00:07:46,810
I'll not pay for idle hands.
113
00:07:46,811 --> 00:07:50,229
Well, sir, I know it came with something
over the shop, Mr. Simmons cancelling,
114
00:07:50,230 --> 00:07:51,280
but... 40, I said.
115
00:07:52,070 --> 00:07:55,020
Kindly arrange it with the yard foreman
now, if you please.
116
00:07:55,070 --> 00:07:59,829
Yes, well, unfortunately, I have to
attend on your mother, Lady Fogarty. How
117
00:07:59,830 --> 00:08:00,880
convenient.
118
00:08:01,810 --> 00:08:04,100
Never mind, I'll deal with the matter
myself.
119
00:08:04,240 --> 00:08:08,259
You might inform my mother yet again
that I would prefer a chief clerk of my
120
00:08:08,260 --> 00:08:10,120
rather than your part -time services.
121
00:08:10,380 --> 00:08:12,980
Oh, I'm sure she has your welfare at
heart, sir.
122
00:08:12,981 --> 00:08:18,499
You'd better tell them out there I'm
expecting a Mr Josiah Beaumont. Oh, he's
123
00:08:18,500 --> 00:08:19,339
here, sir.
124
00:08:19,340 --> 00:08:20,500
I asked him to wait.
125
00:08:20,940 --> 00:08:21,990
You did what?
126
00:08:23,820 --> 00:08:28,540
Mr Dunwoody, he's a very important man.
He's just taken over Harris's bank. Yes,
127
00:08:28,580 --> 00:08:30,000
I was aware of that, sir.
128
00:08:30,520 --> 00:08:31,660
Mr Beaumont?
129
00:08:32,220 --> 00:08:33,640
This way, if you please, sir.
130
00:08:35,600 --> 00:08:36,680
Josiah Beaumont, sir.
131
00:08:37,620 --> 00:08:39,559
And you will be William Fogarty? No.
132
00:08:39,560 --> 00:08:42,699
Oh, I was given to understand that your
father is Sir Daniel... Sir Daniel
133
00:08:42,700 --> 00:08:46,179
Fogarty, quite correct. I prefer to use
the name of Fraser, which I've had all
134
00:08:46,180 --> 00:08:47,159
my life.
135
00:08:47,160 --> 00:08:49,930
Can I have your glass of wine, Mr
Beaumont? You can, sir.
136
00:08:50,760 --> 00:08:54,420
So, my information was not false, simply
inadequate.
137
00:08:55,140 --> 00:08:58,779
I shall have to take my man to task over
that. How long have you been in
138
00:08:58,780 --> 00:09:00,640
Liverpool, sir? I arrived last night.
139
00:09:00,641 --> 00:09:04,029
Earlier this morning, I looked over the
bank premises, addressed the staff, made
140
00:09:04,030 --> 00:09:07,469
one or two changes, went through various
accounts, then sent my clerk out to
141
00:09:07,470 --> 00:09:08,520
arrange a few calls.
142
00:09:08,521 --> 00:09:11,129
You're my first appointment of the day,
Mr. Fraser.
143
00:09:11,130 --> 00:09:13,840
Your health. And yours, sir. Would you
care to sit down?
144
00:09:14,170 --> 00:09:15,220
Thank you.
145
00:09:17,810 --> 00:09:21,989
I found it intriguing that one so young
could be in charge of both a shipping
146
00:09:21,990 --> 00:09:26,110
line and a shipyard. Surely, Mr. Bowen,
it's ability, not age, that's important.
147
00:09:26,710 --> 00:09:28,590
Anyway, within the year, I shall be 21.
148
00:09:28,870 --> 00:09:32,859
Ah. Then that would explain why your
mother's signature appears on all Fraser
149
00:09:32,860 --> 00:09:33,910
checks.
150
00:09:34,020 --> 00:09:37,260
You know, I feel you and I might have a
good deal in common.
151
00:09:37,900 --> 00:09:39,580
Why don't we have lunch together?
152
00:09:39,960 --> 00:09:41,700
Get to know one another really well.
153
00:09:41,880 --> 00:09:42,930
When do you suggest?
154
00:09:43,680 --> 00:09:44,820
What's wrong with now?
155
00:09:45,560 --> 00:09:47,420
I thought you had other appointments.
156
00:09:47,620 --> 00:09:48,670
So I have.
157
00:09:49,020 --> 00:09:50,070
One of them is with Mr.
158
00:09:50,400 --> 00:09:52,220
Simmons. I believe you know him.
159
00:09:53,360 --> 00:09:54,600
But I think he can wait.
160
00:09:54,601 --> 00:09:55,959
Don't you?
161
00:09:55,960 --> 00:09:57,200
Shall we dine at my club?
162
00:09:57,640 --> 00:09:58,690
Why not?
163
00:10:01,230 --> 00:10:03,350
looks right here. Oh, of course it does.
164
00:10:04,950 --> 00:10:06,790
Three months to do that tapestry.
165
00:10:07,070 --> 00:10:11,049
Oh, James likes it. By the way, did I
tell you that come next week we'll have
166
00:10:11,050 --> 00:10:12,370
completed our third ship?
167
00:10:12,590 --> 00:10:13,990
And two more on the stocks.
168
00:10:14,290 --> 00:10:18,090
Yes, you did. Oh, cheer up, Lettie. Your
business will pick up, you'll see.
169
00:10:18,091 --> 00:10:21,009
And look at the price of jute bags keep
falling at once.
170
00:10:21,010 --> 00:10:23,049
The women are barely making a living
now.
171
00:10:23,050 --> 00:10:24,910
Well, then some of them will have to go.
172
00:10:29,110 --> 00:10:32,200
Lettie, what is it? Told you. No, I mean
the real problem.
173
00:10:32,720 --> 00:10:34,100
Something to do with James?
174
00:10:34,280 --> 00:10:35,330
No.
175
00:10:35,940 --> 00:10:37,880
Well... No.
176
00:10:37,881 --> 00:10:41,119
I'm feeling a bit under the weather,
that's all. You sure?
177
00:10:41,120 --> 00:10:42,170
Yes.
178
00:10:43,400 --> 00:10:46,580
As a matter of fact, I went to see Dr.
Portland the other day. Oh?
179
00:10:47,540 --> 00:10:48,780
Is he reliable? Why?
180
00:10:49,120 --> 00:10:50,440
Just wondered, that's all.
181
00:10:50,840 --> 00:10:51,900
Letty, you're not... No.
182
00:10:51,901 --> 00:10:53,539
Oh, I see.
183
00:10:53,540 --> 00:10:55,040
And that's the trouble, is it?
184
00:10:55,340 --> 00:10:57,740
Well, I'm not exactly a young maiden, am
I?
185
00:10:59,060 --> 00:11:00,110
I was...
186
00:11:00,250 --> 00:11:04,610
Well, I thought I... I thought I might
be a baron. Oh, don't be ridiculous.
187
00:11:04,710 --> 00:11:06,030
You're perfectly healthy.
188
00:11:06,390 --> 00:11:08,860
You're probably just over -anxious,
that's all.
189
00:11:09,090 --> 00:11:12,520
Some women go for years before having a
child. That's exactly what Dr.
190
00:11:12,610 --> 00:11:15,920
Porton says. Well, there you are, then.
James isn't worried, is he?
191
00:11:16,270 --> 00:11:17,320
James?
192
00:11:17,670 --> 00:11:20,620
No. Oh, Elizabeth, I'd rather you didn't
say... Give him a sign.
193
00:11:21,350 --> 00:11:24,300
That's what he really wants, even though
he won't admit it.
194
00:11:25,870 --> 00:11:27,430
That'll be done, Woody. I must go.
195
00:11:28,430 --> 00:11:30,110
Don't worry about it.
196
00:11:37,670 --> 00:11:38,720
William.
197
00:11:54,639 --> 00:11:58,609
Lady Fogarty, I'm not finding my present
role an easy one. With Sir Daniel away,
198
00:11:58,640 --> 00:12:00,680
I cannot be in two places at once. You
can.
199
00:12:00,681 --> 00:12:02,219
Now, what's the trouble?
200
00:12:02,220 --> 00:12:03,270
I'm afraid Mr.
201
00:12:03,271 --> 00:12:05,859
Simmons has cancelled his order for the
steamship.
202
00:12:05,860 --> 00:12:10,919
What? Well, Mr. William kept on quoting
for extra fittings. Oh, I did advise him
203
00:12:10,920 --> 00:12:13,999
to include them in the original
estimate, but he wouldn't listen.
204
00:12:14,000 --> 00:12:17,399
He said if the price was too high, he
wouldn't get the order. Well, he
205
00:12:17,400 --> 00:12:18,450
hasn't got it now.
206
00:12:22,830 --> 00:12:24,210
Quite excellent club, that.
207
00:12:24,390 --> 00:12:28,969
I shall have to get someone to propose
me. Yes, it's a useful place, especially
208
00:12:28,970 --> 00:12:31,010
for doing business outside office hours.
209
00:12:31,450 --> 00:12:32,850
May I take your coat? No, no.
210
00:12:33,190 --> 00:12:35,240
I have to get on to my other
appointments.
211
00:12:35,270 --> 00:12:36,530
Mr. Simmons, for instance.
212
00:12:36,531 --> 00:12:40,189
From what you tell me, I think he's
acted rather hastily. Well, he did make
213
00:12:40,190 --> 00:12:42,549
quite clear that he wanted the lowest
possible estimate.
214
00:12:42,550 --> 00:12:45,729
And you naturally assume that he
understood some of the extra fittings
215
00:12:45,730 --> 00:12:47,189
quoted for separately. Of course.
216
00:12:47,190 --> 00:12:50,590
Well, knowing the craftsmanship that
goes into a Fraser vessel.
217
00:12:51,120 --> 00:12:52,980
The bank won't hesitate to advance Mr.
218
00:12:53,180 --> 00:12:55,100
Simmons what he needs, value for money.
219
00:12:55,540 --> 00:12:59,360
On the other hand, if he decides to go
elsewhere... Yes?
220
00:13:00,020 --> 00:13:03,320
Well, let's just say we might not be so
amenable.
221
00:13:03,960 --> 00:13:08,119
Of course, had you waited until the ship
was near completion before informing
222
00:13:08,120 --> 00:13:11,000
him, I doubt that he'd have been in a
position to argue.
223
00:13:11,300 --> 00:13:12,350
I see.
224
00:13:12,980 --> 00:13:16,920
Yes, I take your point, sir. There is
always the right moment for everything.
225
00:13:17,920 --> 00:13:21,849
William? I would like a word with you.
Mother, we were discussing business. I
226
00:13:21,850 --> 00:13:22,930
was just going anyway.
227
00:13:25,190 --> 00:13:26,990
Delighted to meet you, Lady Fogarty.
228
00:13:26,991 --> 00:13:31,249
William, perhaps you would be so kind as
to introduce us. Of course. Mother, may
229
00:13:31,250 --> 00:13:32,350
I present Mr. Beaumont.
230
00:13:32,690 --> 00:13:34,610
Josiah Beaumont, your servant, ma 'am.
231
00:13:35,170 --> 00:13:36,220
Ah, yes.
232
00:13:36,350 --> 00:13:39,210
You're the man who forced poor Mr.
Harris out of his bank.
233
00:13:39,770 --> 00:13:41,210
Hardly forced, Lady Fogarty.
234
00:13:41,410 --> 00:13:43,890
Mr. Harris was as anxious to sell as we
were to buy.
235
00:13:43,891 --> 00:13:47,889
I'd hate you to think badly of me. Oh, I
doubt I shall think of you at all, Mr.
236
00:13:47,890 --> 00:13:48,940
Beaumont.
237
00:13:50,040 --> 00:13:51,090
Lady Fogarty.
238
00:13:51,860 --> 00:13:53,880
Mr Fraser. Good afternoon, Mr Beaumont.
239
00:14:01,840 --> 00:14:04,360
You deliberately insulted him. Yes.
240
00:14:05,400 --> 00:14:09,639
That mine can be of tremendous value to
this company. His father controls one of
241
00:14:09,640 --> 00:14:13,339
the largest merchant banks in London and
another in Manchester. And now one here
242
00:14:13,340 --> 00:14:13,979
in Liverpool.
243
00:14:13,980 --> 00:14:17,360
I know all about the Beaumont, thank
you, both junior and senior.
244
00:14:17,361 --> 00:14:20,369
I've heard all I need to know from Mr.
Harrington. A man who couldn't keep
245
00:14:20,370 --> 00:14:23,080
control of his own bank. Are you trying
to emulate him?
246
00:14:23,081 --> 00:14:26,449
I beg your pardon? And well you might,
by the time I've had my set. If you're
247
00:14:26,450 --> 00:14:30,180
going to criticise my running affairs...
That is exactly what I intend doing.
248
00:14:30,310 --> 00:14:34,529
It was expressly understood that I'd be
given a free hand to put my ideas into
249
00:14:34,530 --> 00:14:36,770
practice. With the proviso that they
worked.
250
00:14:37,410 --> 00:14:42,529
Your father and I still own 30 % of this
company, and I don't intend to see that
251
00:14:42,530 --> 00:14:46,569
fitted away. You have my word that as
soon as I'm 21, I shall be happy to buy
252
00:14:46,570 --> 00:14:47,620
you out. With what?
253
00:14:47,621 --> 00:14:51,179
If you lose any more orders, the company
won't be worth a penny. I see.
254
00:14:51,180 --> 00:14:55,210
Don Woody's telling tales again. This is
the second order that's been cancelled.
255
00:14:55,211 --> 00:14:59,399
Simmons has been a client of Fraser's
for years. Four ships we've built for
256
00:14:59,400 --> 00:15:02,770
man. And we shall build a fifth one for
him. Not according to Don Woody.
257
00:15:03,040 --> 00:15:07,619
Do you deny you had a letter of
cancellation? No, but within a few days
258
00:15:07,620 --> 00:15:08,670
change his mind.
259
00:15:08,980 --> 00:15:13,279
I shall build his ship, and for a higher
profit per ton than your grandfather
260
00:15:13,280 --> 00:15:14,330
ever achieved.
261
00:15:14,500 --> 00:15:15,820
I hope you're right.
262
00:15:16,200 --> 00:15:17,250
I shall be.
263
00:15:17,660 --> 00:15:21,999
Yes, well, even so, I intend that Mr.
Dunwoody spend more of his time on this
264
00:15:22,000 --> 00:15:23,050
side of the Mersey.
265
00:15:23,160 --> 00:15:24,210
As you wish.
266
00:15:24,520 --> 00:15:28,440
He could be of help to you. He's your
chief clerk, Mama, not mine.
267
00:15:28,740 --> 00:15:29,790
I see.
268
00:15:30,100 --> 00:15:31,600
You want help from no one.
269
00:15:31,601 --> 00:15:35,459
Will you be dining at home this evening?
270
00:15:35,460 --> 00:15:38,700
No, no, I'm working late. I'll eat at
the club.
271
00:15:39,580 --> 00:15:40,630
Very well.
272
00:15:42,080 --> 00:15:45,510
Of course, it would be more convenient
if I had an apartment of my own.
273
00:15:47,000 --> 00:15:48,860
Does it have to be like this, William?
274
00:15:50,640 --> 00:15:52,520
You have what you want from life, Mama.
275
00:15:53,220 --> 00:15:54,500
Let me have what I want.
276
00:16:23,820 --> 00:16:25,260
Squeeze out in the end, James.
277
00:16:25,520 --> 00:16:26,900
Now, you take South America.
278
00:16:26,901 --> 00:16:30,479
There's a couple of Americans I've heard
of who are talking about building a
279
00:16:30,480 --> 00:16:32,160
canal through the Panama Isthmus.
280
00:16:32,161 --> 00:16:35,079
Well, they'll find it a different kettle
of vicious suey.
281
00:16:35,080 --> 00:16:38,259
They'll have to build locks for one
thing. Well, they'll do it. Maybe not
282
00:16:38,260 --> 00:16:38,979
but one day.
283
00:16:38,980 --> 00:16:42,919
And when that day comes, that'll be the
end of the nitrate trade. And the end of
284
00:16:42,920 --> 00:16:43,699
the sailing ship.
285
00:16:43,700 --> 00:16:48,519
I've got a feeling that any moment now,
James, Sir Daniel's going to offer to
286
00:16:48,520 --> 00:16:50,159
build us a steamer for next time out.
287
00:16:50,160 --> 00:16:54,190
Well, I wouldn't be averse to spreading
the cost over your first year's trading.
288
00:16:54,191 --> 00:16:55,679
How's that for a proposition?
289
00:16:55,680 --> 00:16:57,300
Well, I've got an even better one.
290
00:16:57,460 --> 00:17:01,899
Now, this cargo of what I'm carrying, I
got it at a good price. But with your
291
00:17:01,900 --> 00:17:04,618
connections in Australia, why, we could
buy at the bottom of the market. And
292
00:17:04,619 --> 00:17:05,699
what would I get out of it?
293
00:17:05,700 --> 00:17:08,179
Well, if you built a ship for us, you'd
be sure to get them paid.
294
00:17:08,180 --> 00:17:09,179
A steamship?
295
00:17:09,180 --> 00:17:10,230
Oh, no, no.
296
00:17:10,760 --> 00:17:11,810
No sailing ship.
297
00:17:13,020 --> 00:17:17,260
Steel, four masts, and half the size of
this again.
298
00:17:18,020 --> 00:17:19,070
No, thank you, James.
299
00:17:19,860 --> 00:17:21,000
There's no future in it.
300
00:17:21,001 --> 00:17:24,399
I'll find a better way of paying back
those freight charges.
301
00:17:24,400 --> 00:17:25,450
Good night, dear.
302
00:17:27,359 --> 00:17:28,499
Oh, good night, Doctor.
303
00:17:28,500 --> 00:17:31,779
That'll be the end of rounding the horn,
wouldn't it, sir?
304
00:17:31,780 --> 00:17:32,659
What would?
305
00:17:32,660 --> 00:17:34,300
A canal through Central America.
306
00:17:35,020 --> 00:17:37,200
When that happens, no more real men.
307
00:17:37,460 --> 00:17:38,510
Just milksops.
308
00:17:38,560 --> 00:17:39,610
Canal sailors.
309
00:17:39,611 --> 00:17:42,999
Yes, Mr. Blake. About crossing the line
tomorrow, sir.
310
00:17:43,000 --> 00:17:45,379
Permission for King Neptune and his
queen to come aboard?
311
00:17:45,380 --> 00:17:46,460
How many to initiate?
312
00:17:46,461 --> 00:17:48,249
Well, there's young Tim and the Swede.
313
00:17:48,250 --> 00:17:50,929
The others are keeping quiet, but I
reckon there's two more.
314
00:17:50,930 --> 00:17:53,690
All right. All right. Later, officer.
Aye, aye, sir.
315
00:17:55,970 --> 00:17:58,230
I wager that takes you back a few years,
sir.
316
00:17:59,210 --> 00:18:01,380
Something you don't forget in a hurry,
eh?
317
00:18:19,980 --> 00:18:21,480
who wants to meet his subjects.
318
00:18:21,900 --> 00:18:23,140
Bring him to me, lad.
319
00:18:48,780 --> 00:18:49,830
Ridiculously fancy.
320
00:19:19,310 --> 00:19:22,800
You'll be wondering just when I'm to cut
off, I shouldn't wonder, eh?
321
00:19:22,970 --> 00:19:24,570
Well, accidents do happen.
322
00:19:24,910 --> 00:19:26,870
Ask soft Charlie over there.
323
00:19:30,730 --> 00:19:33,310
Right, get him in the chair, boys.
324
00:20:37,450 --> 00:20:41,129
If they're wise, they won't put up much
of a fight. I saw the boys once when
325
00:20:41,130 --> 00:20:42,810
they covered a lad's feet with tar.
326
00:20:43,350 --> 00:20:45,760
You know, he ended up having to cut his
boots off.
327
00:20:49,590 --> 00:20:51,850
My belly tells me it's time for food,
sir.
328
00:20:53,510 --> 00:20:54,560
They're almost done.
329
00:20:54,561 --> 00:20:56,269
Mr. Blake.
330
00:20:56,270 --> 00:20:57,229
Aye, sir.
331
00:20:57,230 --> 00:20:59,310
Make sure that they clean up afterwards.
332
00:20:59,650 --> 00:21:00,730
No worries, sir. I will.
333
00:22:18,250 --> 00:22:19,650
Why would you change this?
334
00:22:20,230 --> 00:22:22,290
It's the sideburns, Mother.
335
00:22:22,730 --> 00:22:23,780
Of course.
336
00:22:24,330 --> 00:22:25,590
You make you look so grown.
337
00:22:26,010 --> 00:22:27,690
Well, perhaps that's because I am.
338
00:22:31,630 --> 00:22:34,460
Jarvis, you can come back for Mr.
Samuel's luggage later.
339
00:22:42,030 --> 00:22:44,020
First of all, they must be the new
house.
340
00:22:44,021 --> 00:22:46,799
All the money we've spent on it, you'll
never believe it.
341
00:22:46,800 --> 00:22:48,519
And then after luncheon, you must feed
the store.
342
00:22:48,520 --> 00:22:49,459
Oh, will Father be there?
343
00:22:49,460 --> 00:22:53,039
No, I'm sorry, my dear. He's touring the
continent on business. He is determined
344
00:22:53,040 --> 00:22:56,110
that that store will sell the very best
that Europe can offer.
345
00:22:57,100 --> 00:22:58,540
He's counting on you, Daniel.
346
00:22:59,680 --> 00:23:02,780
No, Mother, I... We're both counting on
you.
347
00:23:03,460 --> 00:23:06,170
After all, one of these days, that store
will be yours.
348
00:23:06,580 --> 00:23:10,599
The ideas he wants to discuss with you.
Oh, look, please don't go building up
349
00:23:10,600 --> 00:23:11,650
your hopes.
350
00:23:12,240 --> 00:23:16,199
Now that I'm of age... Samuel, right
from the moment you were born, the one
351
00:23:16,200 --> 00:23:20,540
thing it's always wanted is the two of
you working together side by side.
352
00:23:21,060 --> 00:23:22,220
Don't disappoint him.
353
00:23:22,440 --> 00:23:23,490
I don't want to.
354
00:23:23,660 --> 00:23:24,820
He's changed a lot.
355
00:23:25,340 --> 00:23:27,810
And now that you've grown up, he'll
listen to you.
356
00:23:27,920 --> 00:23:28,970
Preacher is an equal.
357
00:23:29,560 --> 00:23:33,350
Why, he's even insisted that you have
your very own office right next to his.
358
00:23:35,200 --> 00:23:39,340
And this evening, you'll be my escort to
Mr. Beaumont's sheriff.
359
00:23:46,840 --> 00:23:47,890
There you are.
360
00:23:47,920 --> 00:23:51,560
Hello, Sammy. William, I hope I don't
have to call you Lady Pockety. Oh,
361
00:23:51,561 --> 00:23:52,559
certainly not.
362
00:23:52,560 --> 00:23:56,199
And you must come round and tell me all
of your adventures in America. And I'm
363
00:23:56,200 --> 00:23:58,539
sure he'll tell you a lot more than he's
told me.
364
00:23:58,540 --> 00:23:59,590
Excuse me.
365
00:24:00,060 --> 00:24:01,500
Have you been here long? No.
366
00:24:02,120 --> 00:24:04,580
And I don't intend staying long either.
367
00:24:04,980 --> 00:24:07,330
I hear they've put you in charge of
phrases. Yes.
368
00:24:07,580 --> 00:24:09,020
It's quite a responsibility.
369
00:24:09,100 --> 00:24:10,960
Well, you always were good at figures.
370
00:24:11,380 --> 00:24:12,430
Thank you.
371
00:24:13,720 --> 00:24:15,580
This is a bit of a rum -do, isn't it?
372
00:24:15,581 --> 00:24:18,799
Well, old Harris would never have done
it, if that's what you mean. But I think
373
00:24:18,800 --> 00:24:22,230
Beaumont's got some very good ideas, and
he's willing to take risks.
374
00:24:22,231 --> 00:24:25,879
Can you imagine anyone here agreeing to
take a gamble? Solid, prosperous
375
00:24:25,880 --> 00:24:28,799
businessmen, all of them, without so
much as a pennyworth of a venture
376
00:24:28,800 --> 00:24:30,600
them. Ah, except for you and I, that is.
377
00:24:31,420 --> 00:24:34,460
In five years, I intend to be richer
than any one of these men.
378
00:24:35,420 --> 00:24:37,100
That's your goal, is it, William?
379
00:24:37,860 --> 00:24:38,910
Yes.
380
00:24:44,919 --> 00:24:45,969
How's Charlotte?
381
00:24:45,980 --> 00:24:49,919
Oh, quite well, I think. You and she
still there? Come on, I'll introduce you
382
00:24:49,920 --> 00:24:50,970
Mr. Beaumont.
383
00:24:51,640 --> 00:24:54,110
America's changed, Samuel, so much,
Elizabeth.
384
00:24:54,360 --> 00:24:56,840
They're growing up there. It's time to
let go.
385
00:24:57,060 --> 00:24:58,110
Let go?
386
00:24:58,480 --> 00:25:01,720
But Samuel was bound to Robert and I by
love and beauty.
387
00:25:02,160 --> 00:25:04,390
After all, that was the way he was
brought up.
388
00:25:04,640 --> 00:25:08,460
Honor thy father and thy mother, the
good book. And to thine own self be
389
00:25:08,461 --> 00:25:12,789
Strange, isn't it, how we seem to
understand other people's children more
390
00:25:12,790 --> 00:25:13,789
we do our own?
391
00:25:13,790 --> 00:25:15,530
That may be true for you, Elizabeth.
392
00:25:15,750 --> 00:25:18,460
But then, after all, William always was
a willful boy.
393
00:25:19,290 --> 00:25:20,690
Oh, thank you very much.
394
00:25:20,930 --> 00:25:22,430
It's really a very good saying.
395
00:25:22,570 --> 00:25:23,890
Will you excuse me, Sarah?
396
00:25:24,050 --> 00:25:25,100
Ah,
397
00:25:26,070 --> 00:25:27,120
Mr. Simmons.
398
00:25:27,630 --> 00:25:30,160
I understand you've reconsidered your
decision.
399
00:25:30,370 --> 00:25:34,530
Let us say, Lady Fogarty, the decision
was made for me. In what way?
400
00:25:34,531 --> 00:25:38,559
Spending so much of your time on the
other side of the Mersey, it's difficult
401
00:25:38,560 --> 00:25:39,740
for you to keep in touch.
402
00:25:40,040 --> 00:25:44,040
The pity is you have a left phrase. I'm
well aware that my son lacks experience,
403
00:25:44,260 --> 00:25:47,620
Mr. Simmons, but given... Oh, he's
learning fast, Lady Fogarty.
404
00:25:48,380 --> 00:25:50,850
I think perhaps you had better explain
yourself.
405
00:25:51,660 --> 00:25:54,780
Your son and Mr. Beaumont seem to be on
very good terms.
406
00:25:55,360 --> 00:25:59,620
Well... And I am dependent on Beaumont
to finance this new ship of mine.
407
00:26:00,040 --> 00:26:02,760
If I go to another yard, he'll withdraw
his support.
408
00:26:03,850 --> 00:26:05,230
But I'll not be bitten twice.
409
00:26:05,630 --> 00:26:08,450
This is the last ship that Fraser's will
build for me.
410
00:26:09,910 --> 00:26:13,809
No, no, I can assure you that I'm not a
man who gives Fraser's life. Far from
411
00:26:13,810 --> 00:26:18,290
it. Believe me, Mrs. Eden, your
husband's department store equals any in
412
00:26:18,790 --> 00:26:20,050
Do you hear that, Samuel?
413
00:26:20,051 --> 00:26:20,889
Yes, Mother.
414
00:26:20,890 --> 00:26:24,789
And as soon as your husband returns, I
shall insist you both dine with me. I'm
415
00:26:24,790 --> 00:26:26,900
sure Robert will be delighted to meet
you.
416
00:26:26,901 --> 00:26:30,589
Capital. And if you could persuade your
charming son to join us, so much the
417
00:26:30,590 --> 00:26:34,309
better. William, will you be so good as
to summon the carriage and take me home?
418
00:26:34,310 --> 00:26:37,949
Mama, we've got something wrong, Lady
Fogarty. Elizabeth, you look quite
419
00:26:37,950 --> 00:26:39,670
I find the atmosphere oppressive.
420
00:26:39,671 --> 00:26:42,029
Oh, dear, I hope you haven't caught a
chill.
421
00:26:42,030 --> 00:26:42,889
So do I.
422
00:26:42,890 --> 00:26:47,069
But I'm dining with the Harris's
tomorrow night. Dear Mr. Harris, such an
423
00:26:47,070 --> 00:26:48,120
upright man.
424
00:26:48,150 --> 00:26:49,470
Are you not coming, Sarah?
425
00:26:49,770 --> 00:26:52,900
Well, I... I think perhaps we should,
Mother. Come along, William.
426
00:26:54,320 --> 00:26:56,980
Thank you very much, Mr. Belwood. Thank
you, Mr.
427
00:26:57,180 --> 00:26:58,320
Belwood. And good night.
428
00:26:58,440 --> 00:26:59,490
Good night.
429
00:27:00,400 --> 00:27:01,450
I'm sorry.
430
00:27:01,860 --> 00:27:04,390
Thank you for a very pleasant evening,
Mr. Belwood.
431
00:27:08,880 --> 00:27:12,660
Ah, Mr. Halifax. So nice to see you. Mr.
Halifax.
432
00:27:12,661 --> 00:27:17,359
And having said that, she swept out. But
in five minutes, all the other guests
433
00:27:17,360 --> 00:27:19,300
had left as well. Poor Mr Beaumont.
434
00:27:19,301 --> 00:27:21,739
Oh, I doubt you'd say that if you'd met
him, Aunt Lettie.
435
00:27:21,740 --> 00:27:25,339
I feel sorry for anyone who gets on the
wrong side of your Aunt Elizabeth.
436
00:27:25,340 --> 00:27:27,480
Did you have a chance to talk to
William?
437
00:27:28,300 --> 00:27:30,280
Yes, yes. He seems to have changed a
lot.
438
00:27:30,281 --> 00:27:33,079
Are he and Charlotte still seeing one
another?
439
00:27:33,080 --> 00:27:35,100
Um, yes, occasionally.
440
00:27:36,320 --> 00:27:38,430
Well, I know she'd like to see you,
Samuel.
441
00:27:38,720 --> 00:27:40,400
He must have come to see you one day.
442
00:27:40,680 --> 00:27:42,180
You can get away from the store.
443
00:27:42,181 --> 00:27:45,749
Yes, I'm afraid that once father gets
back, that store looks like being my
444
00:27:45,750 --> 00:27:47,730
prison, unless I do something about it.
445
00:27:47,930 --> 00:27:51,420
Oh, dear, Daniel, you're not still
hankering after the sea, are you?
446
00:27:51,470 --> 00:27:53,640
It's what I've always wanted, Aunt
Lettie.
447
00:27:53,641 --> 00:27:57,409
It's not just the ships. I want to
travel. I want to see the rest of the
448
00:27:57,410 --> 00:27:58,970
Perhaps your father will agree.
449
00:27:59,090 --> 00:28:01,320
You won't know till you ask him, will
you? No.
450
00:28:01,610 --> 00:28:02,810
Robert and Eden and son.
451
00:28:02,811 --> 00:28:05,089
That's the future they've planned out
for me.
452
00:28:05,090 --> 00:28:08,569
I'll not be able to make a decision of
my own until my father's in the grave.
453
00:28:08,570 --> 00:28:11,220
By then I'll be so old I won't want to
change anything.
454
00:28:11,221 --> 00:28:12,979
I thought your mother would never go.
455
00:28:12,980 --> 00:28:16,979
Yes, so did I. I walked around the yard
three times, and whenever I came back,
456
00:28:16,980 --> 00:28:18,439
the carriage was still outside.
457
00:28:18,440 --> 00:28:21,599
Charlotte, I think when my father
returns, they'll agree to me having a
458
00:28:21,600 --> 00:28:22,539
my own.
459
00:28:22,540 --> 00:28:26,219
William, I've been away for a whole
month, and all you can talk about is
460
00:28:26,220 --> 00:28:27,280
a place of your own.
461
00:28:28,120 --> 00:28:29,740
You haven't yet said you miss me.
462
00:28:29,960 --> 00:28:31,010
But of course I did.
463
00:28:31,011 --> 00:28:35,279
What I meant was that if I had an
apartment of my own, then when we met,
464
00:28:35,280 --> 00:28:36,720
would be completely private.
465
00:28:37,360 --> 00:28:39,890
But you're in the office all day. And
some evenings.
466
00:28:40,280 --> 00:28:41,330
But not all.
467
00:28:43,320 --> 00:28:49,540
Well, I suppose it would be all right to
call on you just for a little while.
468
00:28:53,320 --> 00:28:57,520
If we were going somewhere, on our way
to a concert or the theatre like
469
00:28:57,640 --> 00:28:58,690
Yes, about tonight.
470
00:28:58,900 --> 00:29:02,619
Oh, no. You bought the ticket. You wrote
and told me. Listen, this man's in
471
00:29:02,620 --> 00:29:04,060
Liverpool for one day only.
472
00:29:04,061 --> 00:29:07,709
Tonight's the only time I can get to see
him. And because... It's business. It's
473
00:29:07,710 --> 00:29:11,200
more important, I suppose. Well, we'll
go another night. I promise you.
474
00:29:11,201 --> 00:29:14,689
Perhaps it's just as well you don't have
a place of your own, William.
475
00:29:14,690 --> 00:29:17,160
Why, then I really would have been
disappointed.
476
00:29:21,050 --> 00:29:24,600
You see, the point is, Aunt Lettie,
unless I go now, I'll never get away.
477
00:29:24,601 --> 00:29:28,069
And the trouble is, I know it's going to
hurt Father dreadfully.
478
00:29:28,070 --> 00:29:31,889
Look, Samuel, I'm really flattered that
you should confide in me. Oh, I'm sorry,
479
00:29:31,890 --> 00:29:33,609
Mum. Yes, but now I'm going to give you
some advice.
480
00:29:33,610 --> 00:29:37,009
Now, your father's due home soon, and
lack has not even come to this point.
481
00:29:37,010 --> 00:29:39,229
You'll tackle him before he's got his
coat on.
482
00:29:39,230 --> 00:29:40,280
Well, don't.
483
00:29:40,610 --> 00:29:42,150
Give him time to settle down.
484
00:29:42,810 --> 00:29:44,590
Wait a few days, a week even.
485
00:29:44,910 --> 00:29:47,950
And then introduce the subject
gradually.
486
00:29:48,930 --> 00:29:50,790
Is that how you do it with Uncle James?
487
00:29:53,490 --> 00:29:54,850
Don't be so cheeky.
488
00:30:00,710 --> 00:30:01,760
The minute.
489
00:30:02,000 --> 00:30:03,720
I admire punctuality, William.
490
00:30:04,180 --> 00:30:06,280
I trust I may call you William. Of
course.
491
00:30:08,420 --> 00:30:09,500
Business, you said.
492
00:30:10,500 --> 00:30:12,920
I assume you're off somewhere
afterwards.
493
00:30:13,280 --> 00:30:14,560
We're both off somewhere.
494
00:30:14,760 --> 00:30:18,100
I thought you might care to show me the
delights of Liverpool.
495
00:30:18,380 --> 00:30:20,460
A music hall, perhaps, and then supper.
496
00:30:21,160 --> 00:30:24,890
I had thought of the theatre, but then
you're not really dressed, are you?
497
00:30:25,980 --> 00:30:27,030
Never mind.
498
00:30:28,060 --> 00:30:29,110
Come.
499
00:30:29,111 --> 00:30:33,269
I haven't... some good information that
Sir Daniel is in South Africa.
500
00:30:33,270 --> 00:30:36,509
Has one or two mining interests there, I
believe. Yes. Yes, he does.
501
00:30:36,510 --> 00:30:38,440
Good. I'd like to talk to you about
that.
502
00:30:49,390 --> 00:30:50,440
Hey, son.
503
00:30:50,490 --> 00:30:51,930
Mind you don't fall in that.
504
00:30:55,670 --> 00:30:56,720
Thank you,
505
00:30:58,790 --> 00:30:59,840
son.
506
00:31:05,880 --> 00:31:08,600
Look remarkably pleased with yourself,
Ben.
507
00:31:10,300 --> 00:31:11,350
Eh?
508
00:31:11,600 --> 00:31:15,120
Well, I was just thinking, another 24
hours and we'll be home.
509
00:31:15,500 --> 00:31:19,579
If you know we've traveled over 11 ,000
miles and haven't burnt one bucket full
510
00:31:19,580 --> 00:31:21,280
of coal, then how's that, sir Dan?
511
00:31:21,680 --> 00:31:23,120
And how's that, sir Dan?
512
00:31:23,680 --> 00:31:25,840
Mine, I think, four hours.
513
00:31:25,841 --> 00:31:30,979
If we'd been becalmed, Captain Baines,
I'll wager you'd have wished you were on
514
00:31:30,980 --> 00:31:32,030
a steamship.
515
00:31:33,100 --> 00:31:34,150
Yes, Mr. Blake.
516
00:31:34,700 --> 00:31:35,750
Fire, sir.
517
00:31:35,751 --> 00:31:37,179
Borrowed hold.
518
00:31:37,180 --> 00:31:38,079
Who else knows?
519
00:31:38,080 --> 00:31:40,850
Only Barnabas. He had a good sense to
tell me on the quiet.
520
00:31:40,851 --> 00:31:41,919
Mr. Blake?
521
00:31:41,920 --> 00:31:42,970
Aye, sir. Come on.
522
00:31:49,040 --> 00:31:52,060
No sense in drawing attention before we
need to.
523
00:31:53,740 --> 00:31:54,790
You stay here.
524
00:32:07,340 --> 00:32:10,120
It comes and goes, sir. It's died down a
bit now.
525
00:32:10,420 --> 00:32:11,800
Always from the same place?
526
00:32:12,000 --> 00:32:13,840
No, sir. Sometimes we've had a baft.
527
00:32:14,620 --> 00:32:15,760
What do you think, sir?
528
00:32:15,900 --> 00:32:17,220
Spontaneous combustion?
529
00:32:17,640 --> 00:32:19,700
Let's get below where we can talk, huh?
530
00:32:20,700 --> 00:32:23,720
You stay here and keep an eye on it.
531
00:32:24,200 --> 00:32:27,220
Anybody else sees it, tell them it's
steam from the wall.
532
00:32:29,880 --> 00:32:31,220
I only wish it were.
533
00:32:32,040 --> 00:32:33,300
This was the hottest part.
534
00:32:33,620 --> 00:32:34,760
Somewhere in this area.
535
00:32:34,761 --> 00:32:38,269
If it's above the waterline, maybe we
can get at it. Them bales are screwed in
536
00:32:38,270 --> 00:32:41,129
tight. It's going to be a hell of a job
getting them out. If the air gets at it,
537
00:32:41,130 --> 00:32:42,690
the ship could go up like tender.
538
00:32:42,691 --> 00:32:45,489
It's something I don't want to chance
unless I have to.
539
00:32:45,490 --> 00:32:48,849
Well, there's no way into that hole
without lifting the hatches. You can't
540
00:32:48,850 --> 00:32:51,869
the hatch ports off. Not at all. Just a
few. We get them off quick, locate the
541
00:32:51,870 --> 00:32:53,509
center of the fire, get the hoses in.
542
00:32:53,510 --> 00:32:56,029
Ruin every damn bale of wool that I've
got. Well, James, that's not what I'm
543
00:32:56,030 --> 00:32:58,729
worried about. My crate is worth more
than this ship and your cargo put
544
00:32:58,730 --> 00:33:00,290
together. Your crate's insured.
545
00:33:00,410 --> 00:33:01,460
What do you mean?
546
00:33:14,380 --> 00:33:17,330
All right, lads, we have got a pilot
aboard. No need to panic.
547
00:33:17,440 --> 00:33:19,060
We'll soon have it under control.
548
00:33:19,360 --> 00:33:23,800
Now, I want you to follow Captain
Baines' word to the letter.
549
00:33:24,520 --> 00:33:26,180
Or you'll have me to answer to.
550
00:33:29,140 --> 00:33:31,300
Right, now we're going to flood the
hole.
551
00:33:31,640 --> 00:33:32,960
You four on the bilge pumps.
552
00:33:33,100 --> 00:33:34,620
You four on the deck pumps.
553
00:33:35,000 --> 00:33:38,779
The rest of you pour the buckets, James.
I want that hatch and these decks
554
00:33:38,780 --> 00:33:40,400
swimming with water. I like it.
555
00:33:40,720 --> 00:33:42,520
Well, then, lads, get these buckets.
556
00:36:03,850 --> 00:36:05,900
I don't think the insurers will pay
that.
557
00:36:06,150 --> 00:36:07,650
Come on, let's get back to work.
558
00:36:39,240 --> 00:36:41,770
I'll warrant your throats as dry as
mine, eh? It is.
559
00:36:43,900 --> 00:36:45,160
You wanted to see me, sir?
560
00:36:45,640 --> 00:36:46,800
Ah, yes, Mr. Blake.
561
00:36:48,300 --> 00:36:49,350
All the lads?
562
00:36:49,740 --> 00:36:50,790
With my compliment.
563
00:36:51,200 --> 00:36:52,250
Thank you, sir.
564
00:36:52,460 --> 00:36:55,590
Oh, I'm glad we managed to save your
valuable cargo, Mr. Daniel.
565
00:36:56,160 --> 00:36:57,210
Whatever it is.
566
00:36:59,580 --> 00:37:02,320
Tell me, James, is your cargo insured?
567
00:37:02,960 --> 00:37:04,010
No. And the ship?
568
00:37:04,011 --> 00:37:07,439
Half insured, same as the Neptune and
the Trident.
569
00:37:07,440 --> 00:37:08,820
That's a lot of risk to carry.
570
00:37:09,210 --> 00:37:12,989
Well, other owners do the same. It's
only an economy until you lose a ship or
571
00:37:12,990 --> 00:37:14,040
cargo.
572
00:37:14,670 --> 00:37:15,720
Hasn't happened yet.
573
00:37:16,330 --> 00:37:19,280
You should be seeing Anglesey over a
starboard -beam suit.
574
00:37:42,890 --> 00:37:43,940
back on the voyage?
575
00:37:44,410 --> 00:37:45,460
Yes, sir.
576
00:37:46,890 --> 00:37:48,090
Won't you never forget?
577
00:37:48,570 --> 00:37:49,620
No, sir.
578
00:37:50,890 --> 00:37:53,070
Better keep in touch with Captain
Baines.
579
00:37:54,230 --> 00:37:55,990
He might find another berth for you.
580
00:37:56,270 --> 00:37:58,500
I don't think I'll be going to sea
again, sir.
581
00:37:58,710 --> 00:37:59,760
Why?
582
00:38:00,770 --> 00:38:02,450
Because you took a dip in the ocean.
583
00:38:04,230 --> 00:38:05,280
I'll be back.
584
00:38:07,710 --> 00:38:08,760
Mr. Blake!
585
00:38:08,930 --> 00:38:11,130
Give the lad a trick at the wheel, eh?
586
00:38:11,410 --> 00:38:12,460
Aye, Captain.
587
00:38:16,009 --> 00:38:17,210
James, I'd like a word.
588
00:38:18,370 --> 00:38:20,290
Below. You too, Captain Bates.
589
00:38:22,310 --> 00:38:29,129
Have you counted them, Sir Daniel? I
don't need to. The
590
00:38:29,130 --> 00:38:30,570
chest was made to fit the bars.
591
00:38:30,571 --> 00:38:33,629
There's five layers, twelve bars to a
layer. There's three missing.
592
00:38:33,630 --> 00:38:35,110
Fifteen hundred pounds a bar.
593
00:38:35,111 --> 00:38:38,489
Could they have been taken before you
came aboard? Look at the splinters. Look
594
00:38:38,490 --> 00:38:39,089
at the marks.
595
00:38:39,090 --> 00:38:40,530
It's been opened on this ship.
596
00:38:43,100 --> 00:38:44,840
especially on board one of my ships.
597
00:38:45,180 --> 00:38:48,790
While we were busy with the fire,
anybody could have come down here, sir.
598
00:38:48,880 --> 00:38:50,140
There's one consolation.
599
00:38:50,720 --> 00:38:53,180
Those three bars are still on board this
ship.
600
00:38:53,181 --> 00:38:57,079
Well, then let's put into the nearest
anchorage and search the ship. If we're
601
00:38:57,080 --> 00:39:00,459
not careful, those sailors will finish
up our plane past the slipper. What if I
602
00:39:00,460 --> 00:39:02,380
get Blake to line them up on deck first?
603
00:39:03,220 --> 00:39:05,980
Blake? No, James. He and I sail
together.
604
00:39:07,900 --> 00:39:09,320
All right, come along now.
605
00:39:10,190 --> 00:39:12,510
I want to see daylight between each man.
606
00:39:12,930 --> 00:39:17,649
Keep your arms folded in front of you,
just where I can see them. What's all
607
00:39:17,650 --> 00:39:18,700
this about?
608
00:39:18,710 --> 00:39:19,850
Thieving, that's what.
609
00:39:20,230 --> 00:39:22,190
Property of Sir Daniel Fogarty.
610
00:39:22,490 --> 00:39:27,909
And if that sticky -fingered scab could
step forward right now, it would save us
611
00:39:27,910 --> 00:39:29,090
all a lot of time.
612
00:39:52,650 --> 00:39:53,700
Want something?
613
00:39:53,750 --> 00:39:54,800
No.
614
00:40:03,530 --> 00:40:05,030
Come along now.
615
00:40:05,510 --> 00:40:07,620
You're only making it worse for
yourself.
616
00:40:08,610 --> 00:40:10,410
We'll find that scab.
617
00:40:11,010 --> 00:40:15,310
And when we do, he'll wish he'd never
been born.
618
00:40:15,890 --> 00:40:18,450
I'll not have thieving aboard my ship.
619
00:40:21,130 --> 00:40:25,710
On up now, or you'll feel a rope across
your back.
620
00:40:27,890 --> 00:40:30,370
Begging your pardon, sir, that ain't
allowed.
621
00:40:30,610 --> 00:40:33,290
Not anymore, it ain't. And that's the
law.
622
00:40:33,530 --> 00:40:34,790
Board my ship, I'm the law.
623
00:40:59,880 --> 00:41:00,930
Sir Daniel.
624
00:41:04,740 --> 00:41:05,790
Whose bunk is this?
625
00:41:05,920 --> 00:41:09,819
When it comes to saving, I don't need a
fox or lawyer to tell me what I can or
626
00:41:09,820 --> 00:41:11,080
cannot do. Get back in line.
627
00:41:11,320 --> 00:41:12,370
Right then.
628
00:41:12,800 --> 00:41:15,200
Now I'm going to give you one last
chance.
629
00:41:26,800 --> 00:41:27,850
It was me.
630
00:41:29,860 --> 00:41:30,910
You?
631
00:41:33,160 --> 00:41:34,210
Vane.
632
00:41:35,560 --> 00:41:36,610
Bring him below.
633
00:41:36,940 --> 00:41:37,990
Aye, aye, sir.
634
00:41:44,680 --> 00:41:45,730
Come on, lad.
635
00:41:51,160 --> 00:41:52,580
Where did you find them?
636
00:41:52,920 --> 00:41:53,970
Behind this bunker.
637
00:41:57,560 --> 00:41:59,040
Did you steal these?
638
00:42:00,290 --> 00:42:01,850
Well, you have a lesson to learn.
639
00:42:02,590 --> 00:42:07,389
Now, you can either take your punishment
from me, get it over and done with, or
640
00:42:07,390 --> 00:42:10,370
you can be handed over to the law and we
get the shot.
641
00:42:12,110 --> 00:42:13,160
Which is it to be?
642
00:42:15,170 --> 00:42:16,370
Answer, Mr. Reneedon boy.
643
00:42:17,410 --> 00:42:18,460
Why, Tim?
644
00:42:18,810 --> 00:42:19,860
Why did you do it?
645
00:42:19,910 --> 00:42:21,590
Why should you have all that gold?
646
00:42:21,591 --> 00:42:24,429
Because he worked for it, that's why.
Get his shirt off, Mr. Blake.
647
00:42:24,430 --> 00:42:25,490
All right, sir. No.
648
00:42:26,730 --> 00:42:28,190
Lots of people work hard.
649
00:42:28,600 --> 00:42:30,040
Oh, it'll end up with nothing.
650
00:42:30,780 --> 00:42:32,360
Sir. Yes, what is it?
651
00:42:32,840 --> 00:42:34,100
Begging your pardon, sir.
652
00:42:35,400 --> 00:42:37,760
I'd like to say a word on the lad's
behalf, sir.
653
00:42:38,720 --> 00:42:39,770
Very well.
654
00:42:40,560 --> 00:42:43,390
Well, it was me who told him I'd be gold
in that crate, sir.
655
00:42:45,600 --> 00:42:49,500
Did you tell him to steal it? Oh, no, of
course not, sir.
656
00:42:49,780 --> 00:42:53,659
But only I got him this berth, you see,
sir, and, well, I feel kind of
657
00:42:53,660 --> 00:42:54,710
responsible.
658
00:42:54,920 --> 00:42:56,660
So you knew him before, did you?
659
00:42:56,860 --> 00:43:00,120
Aye. His father died of the consumption
last Christmas, sir.
660
00:43:00,620 --> 00:43:02,060
His dad and me was mates.
661
00:43:02,500 --> 00:43:05,270
Well, let the boy go, James. He's had a
hard start to life.
662
00:43:05,380 --> 00:43:07,610
Plenty of that had a hard start to him
in life.
663
00:43:11,180 --> 00:43:12,900
You've got some growing up to do.
664
00:43:15,400 --> 00:43:16,450
Barnabas. Sir.
665
00:43:17,040 --> 00:43:18,580
Trident sales for Balfe Riso.
666
00:43:19,480 --> 00:43:22,980
If I put this lad in your keeping, will
you both sign?
667
00:43:23,580 --> 00:43:24,640
Aye, gladly, sir.
668
00:43:24,671 --> 00:43:26,519
And you?
669
00:43:26,520 --> 00:43:27,570
Yes, sir.
670
00:43:28,740 --> 00:43:30,300
Then it's your responsibility.
671
00:43:30,301 --> 00:43:31,739
Thank you, sir.
672
00:43:31,740 --> 00:43:35,760
He'll not go astray again, sir, I
promise you. Now, you thank Miss Romita,
673
00:43:36,140 --> 00:43:37,190
Thank you, sir.
674
00:43:37,220 --> 00:43:39,930
Oh, come on, before he changes his mind.
Quick, come on.
675
00:43:42,680 --> 00:43:45,140
The round and the horn doesn't make a
man of him.
676
00:43:45,760 --> 00:43:46,810
Nothing will.
677
00:43:54,320 --> 00:43:57,570
You know, it's funny my finding you a
bully like that, Sir Daniel.
678
00:43:57,580 --> 00:43:59,760
Well, I reckon it evens out the score a
bit.
679
00:44:00,480 --> 00:44:02,360
Oh? I don't follow you.
680
00:44:04,360 --> 00:44:05,440
Indian Ocean, 61.
681
00:44:05,441 --> 00:44:09,019
I was out in the bowsprit when I slipped
and went overboard.
682
00:44:09,020 --> 00:44:10,220
There were sharks about.
683
00:44:10,700 --> 00:44:12,990
I was plenty out of the stern when you
dived in.
684
00:44:12,991 --> 00:44:15,859
By the time you got me into the
longboat, those brutes were just a few
685
00:44:15,860 --> 00:44:16,910
behind us.
686
00:44:17,160 --> 00:44:19,640
Well, dammy, I'd quite forgotten about
that.
687
00:44:19,960 --> 00:44:21,160
I thought you might have.
688
00:44:21,600 --> 00:44:23,600
But I've got a long memory, Sir Daniel.
689
00:44:27,220 --> 00:44:29,260
What was that for? Another favour?
690
00:44:29,580 --> 00:44:31,180
It was a favour at a time.
691
00:44:31,380 --> 00:44:32,820
Hong Kong, the same voyage.
692
00:44:33,280 --> 00:44:35,480
I got sweet on a Chinese girl, Wu Chun.
693
00:44:35,720 --> 00:44:37,400
I was going to marry her, remember.
694
00:44:37,940 --> 00:44:39,860
And you had me shipped out double quick.
695
00:44:40,200 --> 00:44:41,760
You said it would never work out.
696
00:44:41,960 --> 00:44:45,210
What you didn't know was that her father
was a rich silk merchant.
697
00:44:45,500 --> 00:44:46,940
She was his only child.
698
00:44:47,620 --> 00:44:50,270
So you see, Sir Daniel, but for your
good intentions.
699
00:44:51,500 --> 00:44:52,550
I'd be a rich man now.
700
00:44:53,320 --> 00:44:54,500
Maybe as rich as you.
701
00:44:56,060 --> 00:44:58,590
Well, there's not much I can say to
that, is there?
702
00:44:59,200 --> 00:45:00,250
Sir, not much.
703
00:45:00,700 --> 00:45:05,019
Of course, I'd have to give him up the
sea, and by now I'd be as fat as a pig
704
00:45:05,020 --> 00:45:06,580
with a dozen mouths to feed, sir.
705
00:45:06,581 --> 00:45:11,179
Well, I'm not complaining, really. Then
why did you... Because I promised you
706
00:45:11,180 --> 00:45:12,230
that at the time.
707
00:45:13,000 --> 00:45:15,110
And I always keep my promises, Sir
Daniel.
708
00:45:19,340 --> 00:45:21,200
We were just talking over old times.
709
00:45:23,220 --> 00:45:24,270
Sir Daniel.
710
00:45:25,500 --> 00:45:27,120
A pilot's just come aboard.
711
00:45:27,800 --> 00:45:32,139
And that ship that you sent your
insurance instructions to Lloyds on,
712
00:45:32,140 --> 00:45:32,759
it called?
713
00:45:32,760 --> 00:45:35,710
The Leander. Thought so. Went down off
the sillies last week.
714
00:45:37,580 --> 00:45:41,119
So that bullion... That bullion has
travelled halfway across the world
715
00:45:41,120 --> 00:45:42,170
being insured.
716
00:45:42,171 --> 00:45:46,119
Well, in that case, I'm very glad you
threw that tow rope overboard.
717
00:45:46,120 --> 00:45:49,470
Aye. They'd have claimed a pretty penny
in salvage off you.
718
00:45:50,810 --> 00:45:56,129
On the other hand, I've saved myself
nearly a thousand pounds in premiums. So
719
00:45:56,130 --> 00:45:57,180
you have.
720
00:45:57,810 --> 00:46:02,289
You could look on it that I transported
you and your bullion from Lutheran. No,
721
00:46:02,290 --> 00:46:04,590
James, we couldn't look on it that way
at all.
722
00:46:04,591 --> 00:46:07,949
Now what are you after? Well, I couldn't
help but notice, but Fraser's are
723
00:46:07,950 --> 00:46:11,289
laying down another couple of ships.
And? Well, you'll be wanting steel
724
00:46:11,290 --> 00:46:12,390
and Swansea, eh?
725
00:46:12,650 --> 00:46:15,540
I can quote you very fair, eh? And so
could the Fraser line.
726
00:46:16,540 --> 00:46:17,590
Damn you.
727
00:46:17,640 --> 00:46:19,260
One favour deserves another.
728
00:46:19,480 --> 00:46:22,490
James, I think I've had enough favours
returned for one day.
729
00:46:23,920 --> 00:46:26,100
Oh, very well. The contract's yours.
730
00:46:26,400 --> 00:46:29,979
Oh, good. We'll be docking at noon. Come
round to tea. We'll talk over the
731
00:46:29,980 --> 00:46:31,030
details then, eh?
732
00:46:31,980 --> 00:46:33,500
Oh, it does suit you.
733
00:46:33,780 --> 00:46:38,140
It looks beautiful on you, my lady. I
think it would look better on you. Oh,
734
00:46:38,180 --> 00:46:39,560
no. Daniel bought it for you.
735
00:46:40,000 --> 00:46:41,160
It is my favourite.
736
00:46:41,540 --> 00:46:44,730
Oh, yes, you look. Look at that. Isn't
the needlework exquisite?
737
00:46:44,920 --> 00:46:45,970
Oh, yes.
738
00:46:45,971 --> 00:46:49,509
No, James, let's not haggle. We'll split
the difference. Well, it's a lot less
739
00:46:49,510 --> 00:46:52,049
than I'd hoped for. And it's a lot more
than I wanted to pay.
740
00:46:52,050 --> 00:46:55,120
Don't let your tea get cold. Come on,
you two. Business can wait.
741
00:46:55,150 --> 00:46:58,949
Oh, James, wherever are you going to
hang this? Oh, I know just the place for
742
00:46:58,950 --> 00:47:00,000
that.
743
00:47:00,050 --> 00:47:01,100
Right over here.
744
00:47:03,110 --> 00:47:04,790
Where the heck did that come from?
745
00:47:05,090 --> 00:47:06,140
Would you like it?
746
00:47:09,770 --> 00:47:12,730
Well, it's, um... Well, it's different,
yes.
747
00:47:14,450 --> 00:47:15,500
Right.
748
00:47:15,760 --> 00:47:17,200
We'll not wait for Charlotte.
749
00:47:18,720 --> 00:47:21,500
You know that that girl gallivants round
too much, eh?
750
00:47:22,180 --> 00:47:23,560
Right, sit down, everybody.
751
00:47:23,640 --> 00:47:24,780
Right, that's not nice.
752
00:47:25,320 --> 00:47:27,300
Still, there's one consolation, Letty.
753
00:47:27,600 --> 00:47:31,880
Once Charlotte's off our hands, we'll do
some gallivanting around ourselves, eh?
754
00:47:32,440 --> 00:47:33,580
Just the two of us.
755
00:47:34,500 --> 00:47:35,550
Alone.
756
00:47:46,691 --> 00:47:54,079
join the Unidid line again at the same
time next week. And stay with us, we're
757
00:47:54,080 --> 00:47:55,700
off to Jersey next for Bergerac.
758
00:47:55,750 --> 00:48:00,300
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
61515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.