Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,650 --> 00:01:45,770
You two down here!
2
00:01:57,290 --> 00:02:02,190
You sons of dunces!
3
00:02:05,150 --> 00:02:06,730
Get that man ashore.
4
00:02:06,950 --> 00:02:08,490
Then stow their trails properly.
5
00:02:08,850 --> 00:02:11,190
Look lively. I don't want this cargo
shifting.
6
00:02:11,630 --> 00:02:13,730
There's another hundred tons to come
aboard yet.
7
00:02:22,250 --> 00:02:23,370
A bit low in the water, ain't she?
8
00:02:24,290 --> 00:02:26,930
There's 400 tons of them rails in the
hole already.
9
00:02:27,850 --> 00:02:29,570
And another 50 on the key.
10
00:02:29,790 --> 00:02:34,270
In a ship this size, what does he mean
to do, sail her or sink her? Where's the
11
00:02:34,270 --> 00:02:35,270
car?
12
00:02:35,390 --> 00:02:36,390
Yeah.
13
00:02:40,650 --> 00:02:43,570
She's making more than we're after. Get
below and look for McCorkie. I see.
14
00:02:43,810 --> 00:02:45,190
You two up on deck and man the props.
15
00:02:45,950 --> 00:02:47,730
Leak in before we've even left the
harbour, Captain.
16
00:02:48,240 --> 00:02:51,780
It's only seepage, shrunken timbers not
used to being below the waterline.
17
00:02:52,360 --> 00:02:55,480
They'll see like clams soon enough. No
cause for concern.
18
00:02:56,620 --> 00:02:57,620
Not here, perhaps.
19
00:02:58,220 --> 00:02:59,700
Where we can swim for it.
20
00:03:01,520 --> 00:03:03,980
Stay away till you sign down before they
tell you.
21
00:03:04,580 --> 00:03:06,460
Walk off now, they'd throw us in jail.
22
00:03:07,320 --> 00:03:09,040
At least we'd get out of jail alive.
23
00:03:12,500 --> 00:03:14,080
Make Lisbon in time.
24
00:03:14,320 --> 00:03:16,420
There'll be a cargo of oranges for us.
25
00:03:17,100 --> 00:03:18,100
Ah, but don't delay.
26
00:03:18,420 --> 00:03:21,040
I need you over three weeks' time for a
batch of rails.
27
00:03:22,700 --> 00:03:26,540
450 tons in all, sir. Aye, she'll take
it. She's a good ship.
28
00:03:27,320 --> 00:03:28,640
Twelve years, they won it light.
29
00:03:30,440 --> 00:03:31,440
Well?
30
00:03:31,880 --> 00:03:33,000
She's overloaded, sir.
31
00:03:35,720 --> 00:03:38,600
The razor's not very much on his order
books at the moment.
32
00:03:40,180 --> 00:03:43,580
Captain Fogarty's looking for a command,
so if you've no stomach for it,
33
00:03:43,660 --> 00:03:44,660
Captain, then...
34
00:03:45,420 --> 00:03:47,620
What if we should run into bad weather,
sir?
35
00:03:48,200 --> 00:03:50,420
I shall rely on your good semen, sir.
36
00:03:51,360 --> 00:03:53,620
Not a defect in that, am I, Joe?
37
00:03:59,500 --> 00:04:01,420
Boy, get that count inside of you.
38
00:04:02,240 --> 00:04:05,340
You're employed by a chandler, not a
pawnbroker.
39
00:04:07,320 --> 00:04:08,860
That boy's half -witted.
40
00:04:09,400 --> 00:04:11,480
And James has lost his senses.
41
00:04:12,160 --> 00:04:13,160
As usual.
42
00:04:13,220 --> 00:04:15,400
Well, doesn't he know that Samuel
Clemson's in Liverpool again?
43
00:04:15,660 --> 00:04:17,480
Oh, what's he here for again?
44
00:04:17,899 --> 00:04:20,079
To get more information about overloaded
ships.
45
00:04:20,820 --> 00:04:24,140
His bill for a compulsory load line is
likely to be adopted by the government,
46
00:04:24,180 --> 00:04:25,400
so they think on the council anyway.
47
00:04:26,020 --> 00:04:30,020
And there's James, right under his very
nose. Have you seen the undies?
48
00:04:31,100 --> 00:04:35,980
Have I seen the undies? Well, the shop
accounts look after, and James' baby, I
49
00:04:35,980 --> 00:04:38,920
do not have the leisure to take walks
along the quayside. Well, she's being
50
00:04:38,920 --> 00:04:40,400
loaded right down to the gunwales.
51
00:04:40,940 --> 00:04:42,240
Iron rails for Portugal.
52
00:04:42,780 --> 00:04:46,160
If Sam Plimson sees it, you know it'll
happen, don't you? Oh, yes.
53
00:04:46,380 --> 00:04:47,460
He'll take them all photographs.
54
00:04:48,640 --> 00:04:52,720
The name of O 'Neill will be dragged
through Parliament. It'll reflect on us
55
00:04:52,720 --> 00:04:53,720
all.
56
00:04:54,280 --> 00:04:55,940
But mostly on you, Robert.
57
00:04:56,520 --> 00:05:00,020
Well, I... I mean, I am a counsellor
now.
58
00:05:03,780 --> 00:05:07,760
Odd sort of work for a lady to be doing,
isn't it? It's a good cause, Elizabeth.
59
00:05:08,480 --> 00:05:09,780
It's an important cause.
60
00:05:10,800 --> 00:05:12,740
I don't know how you can go in those
fearful places.
61
00:05:13,260 --> 00:05:16,240
I think I can say I've been in greater
danger than anything I'm likely to
62
00:05:16,240 --> 00:05:17,880
encounter in a seaman's lodging house.
63
00:05:18,140 --> 00:05:20,380
Not the danger I mean. The appalling
condition.
64
00:05:22,680 --> 00:05:24,020
I wonder who that can be.
65
00:05:24,240 --> 00:05:25,860
Could you answer it? The maid will go.
66
00:05:26,240 --> 00:05:30,560
No, I had to send the maid out with a
letter to Mr. Plimsoll at his hotel.
67
00:05:31,060 --> 00:05:32,140
Is he here already?
68
00:05:32,400 --> 00:05:33,500
Yes, he arrived last night.
69
00:05:34,420 --> 00:05:36,480
Perhaps he'll want to take you back to
London with him.
70
00:05:37,060 --> 00:05:38,060
Become his secretary.
71
00:05:38,660 --> 00:05:40,100
That would be exciting, wouldn't it?
72
00:05:40,670 --> 00:05:43,210
There must be so many interesting people
to meet in London.
73
00:05:44,150 --> 00:05:46,250
Elizabeth, the door.
74
00:06:01,190 --> 00:06:02,250
Oh, Daniel.
75
00:06:03,910 --> 00:06:05,190
Is Mrs. Morsley at home?
76
00:06:06,490 --> 00:06:07,910
What do you want to see her for?
77
00:06:09,290 --> 00:06:10,290
Business.
78
00:06:19,500 --> 00:06:21,040
A gentleman to see you.
79
00:06:21,600 --> 00:06:23,200
Why, Captain Fogarty.
80
00:06:24,480 --> 00:06:27,120
Could I speak with you, Mrs. Morsley?
Yes, of course.
81
00:06:34,140 --> 00:06:37,800
I understand you've been acting on Mr.
Plimsoll's behalf, talking to Seaman
82
00:06:37,800 --> 00:06:38,800
about conditions aboard.
83
00:06:38,940 --> 00:06:42,220
Indeed I have, and had some stories I
can tell you.
84
00:06:42,440 --> 00:06:43,640
About overloaded ships?
85
00:06:44,260 --> 00:06:45,500
And other evils.
86
00:06:46,440 --> 00:06:49,640
I've reached the conclusion that ship
owners are entirely lacking in humanity.
87
00:06:50,740 --> 00:06:51,800
And the men are helpless.
88
00:06:52,840 --> 00:06:53,840
Quite helpless.
89
00:06:55,580 --> 00:06:56,580
Yes.
90
00:06:57,240 --> 00:07:00,440
Are you aware, madam, there's a ship at
the quayside taking on cargo now that
91
00:07:00,440 --> 00:07:03,960
will be so overloaded by the time she
sails, the water will be lapping her
92
00:07:03,960 --> 00:07:05,200
decks? What ship is this?
93
00:07:06,360 --> 00:07:07,360
The Ondine.
94
00:07:08,280 --> 00:07:09,620
That's one of James's fleet.
95
00:07:11,480 --> 00:07:12,480
Aye, it is.
96
00:07:13,790 --> 00:07:17,350
And I cannot afford to have the name of
O 'Neill be smirched by anyone, James.
97
00:07:17,970 --> 00:07:21,890
That my own brother should be branded by
Sam Plimsoll as a heartless, money
98
00:07:21,890 --> 00:07:23,910
-grabbing rogue with no thought for the
lives of his men.
99
00:07:24,650 --> 00:07:26,870
Oh, Mrs. Mortley.
100
00:07:28,030 --> 00:07:32,670
Good morning, Mrs. Mortley. Mr. O
'Neill, I have come about this ship.
101
00:07:33,230 --> 00:07:34,950
Captain Fogarty has just been to see me.
102
00:07:35,590 --> 00:07:36,590
Ah.
103
00:07:37,070 --> 00:07:39,910
Against my wishes, he has now gone off
to fetch Mr. Plimsoll.
104
00:07:40,360 --> 00:07:43,180
You see, that's just what I've told him,
Mrs. Maudsley.
105
00:07:43,760 --> 00:07:47,540
That man'll be here any minute. And with
his camera, too, I'll be bound. Why,
106
00:07:47,700 --> 00:07:52,060
against your wishes, Mrs. Maudsley,
don't you run errands for him,
107
00:07:52,060 --> 00:07:56,080
the taverns with notebook in hand, tears
in your eyes, ready to note every
108
00:07:56,080 --> 00:08:00,980
drunken seaman's grudge and tale of woe?
If you think they lie to me, talk to
109
00:08:00,980 --> 00:08:01,980
your own men.
110
00:08:02,500 --> 00:08:04,880
I noted their faces when I came on
board.
111
00:08:05,640 --> 00:08:07,780
Like prisoners are due to hang in the
morning.
112
00:08:08,820 --> 00:08:10,820
The next world won't get them yet.
113
00:08:11,360 --> 00:08:15,000
Did Poggety also tell you that Fraser
put up for this contract?
114
00:08:15,400 --> 00:08:16,400
He did.
115
00:08:16,660 --> 00:08:20,900
To carry 1 ,600 tonnes of iron rail to
Lisbon every month for the next half
116
00:08:20,900 --> 00:08:21,900
year. Aye.
117
00:08:22,200 --> 00:08:24,960
A profitable contract, and I got it.
Aye.
118
00:08:25,240 --> 00:08:27,360
Only because your freight rate was the
lowest.
119
00:08:27,660 --> 00:08:30,720
Well, of course Fraser was going to use
three ships sailing at ten day
120
00:08:30,720 --> 00:08:34,000
intervals. And I proposed to do it with
two. Only at the risk of men's lives.
121
00:08:34,960 --> 00:08:36,900
I appeal to you in the name of common
humanity.
122
00:08:37,860 --> 00:08:42,299
Mrs. Mosley, you're beginning to sound
like Mr. Plimsoll. Stop that loading.
123
00:08:42,580 --> 00:08:44,200
Take some of those rails off.
124
00:08:45,400 --> 00:08:46,700
I beseech you.
125
00:08:47,280 --> 00:08:49,000
I wonder if Mr. Plimsoll's here yet.
126
00:08:49,440 --> 00:08:52,040
Oh, he'll be here. You mark my words.
127
00:08:52,840 --> 00:08:57,620
You see, Fogarty had not already told
Mr. Plimsoll. I was hoping that you
128
00:08:58,300 --> 00:08:59,300
Me?
129
00:08:59,860 --> 00:09:00,860
Why?
130
00:09:01,180 --> 00:09:04,060
To persuade him to come and pay us a
visit.
131
00:09:06,670 --> 00:09:07,950
What's her free board normally?
132
00:09:09,110 --> 00:09:10,910
She's 12 inches too deep already.
133
00:09:12,170 --> 00:09:14,110
Why not come on to the quayside, Mr.
Plimsoll?
134
00:09:14,570 --> 00:09:17,030
No, no, I can photograph her well enough
from here.
135
00:09:17,530 --> 00:09:19,150
You should do more than text
photographs.
136
00:09:19,410 --> 00:09:20,410
You could stop her sailing.
137
00:09:20,610 --> 00:09:23,270
I'm afraid there is no law of the land
to enable me to do that.
138
00:09:23,990 --> 00:09:28,990
The legislation is being considered to
permit anyone who alleges a ship to be
139
00:09:28,990 --> 00:09:32,230
unseaworthy to get a board of trade
surveyor to inspect her.
140
00:09:32,650 --> 00:09:35,050
But that will only open the way to
vindictiveness.
141
00:09:35,720 --> 00:09:37,360
Draw attention from what is really
needed.
142
00:09:37,580 --> 00:09:38,860
A compulsory load line.
143
00:09:40,700 --> 00:09:41,700
Oh, Mr.
144
00:09:41,780 --> 00:09:42,780
Fogarty.
145
00:09:42,960 --> 00:09:45,260
Look at that cart there. It's
obstructing my view.
146
00:09:45,540 --> 00:09:47,060
Do have it removed, I beg of you.
147
00:09:49,340 --> 00:09:51,880
He addresses the Chamber of Commerce
tomorrow night.
148
00:09:52,180 --> 00:09:56,600
Now, if I know him, he'll delight in
telling his listeners. Of which I'll be
149
00:09:56,600 --> 00:09:57,960
one. That's only yesterday.
150
00:09:58,300 --> 00:10:02,420
He photographed a dangerously overloaded
ship as it sailed from Liverpool, about
151
00:10:02,420 --> 00:10:06,020
to take 20 good seamen to their watery
graves. I'll be there on the platform
152
00:10:06,020 --> 00:10:07,800
with him. What do I say, James?
153
00:10:08,040 --> 00:10:10,520
That he'll eat his words when the auntie
sails home with all hands.
154
00:10:10,740 --> 00:10:11,740
Oh,
155
00:10:12,400 --> 00:10:13,880
I'll talk to you later.
156
00:10:15,040 --> 00:10:17,920
A successful voyage of one overloaded
ship.
157
00:10:18,760 --> 00:10:19,920
Not just one.
158
00:10:20,800 --> 00:10:24,720
In a fortnight's time, I shall be
sailing myself with the next batch of
159
00:10:26,510 --> 00:10:30,630
In the next six months, an uneven -lined
ship will be leaving Liverpool every
160
00:10:30,630 --> 00:10:32,910
two weeks, dangerously overloaded.
161
00:10:33,290 --> 00:10:37,130
And if Mr. Plimsoll's not here with his
black -shrouded camera to record their
162
00:10:37,130 --> 00:10:39,810
departures to the next world, I'm hoping
very much that you will be, Mrs.
163
00:10:39,950 --> 00:10:43,810
Morrison. Because when every one of
those ships returns, with all hands, I'm
164
00:10:43,810 --> 00:10:46,070
hoping very much that you can wave those
photographs in his face.
165
00:10:48,240 --> 00:10:51,560
You know, if he has his way, we shall
all be compelled to limit our loads just
166
00:10:51,560 --> 00:10:55,500
to safeguard a few ships that'll
probably sink anyway through incompetent
167
00:10:55,500 --> 00:10:56,500
seamanship.
168
00:10:57,140 --> 00:10:59,360
You're so sure of yourself, aren't you?
169
00:10:59,660 --> 00:11:00,660
Hmm?
170
00:11:01,200 --> 00:11:03,080
So confoundedly sure.
171
00:11:04,280 --> 00:11:05,280
Mrs. Morsley.
172
00:11:07,580 --> 00:11:11,420
Our confidence is based on experience.
Mr. Plimsoll's on vanity.
173
00:11:24,040 --> 00:11:25,040
Use your eyes.
174
00:11:25,180 --> 00:11:27,060
See for yourself what a rotten hoax she
is.
175
00:11:27,360 --> 00:11:28,820
I'm not qualified to judge.
176
00:11:29,480 --> 00:11:31,620
I'm but a humble representative of the
people.
177
00:11:31,920 --> 00:11:32,940
She's leaking already.
178
00:11:33,580 --> 00:11:35,760
The thickness of the water here beside
those breaks.
179
00:11:37,100 --> 00:11:38,480
The pumping are out now.
180
00:11:40,860 --> 00:11:46,040
And they go on pumping, day and night,
all the way. Seamen breaking the backs,
181
00:11:46,200 --> 00:11:47,700
trying to fight back the rising water.
182
00:11:48,920 --> 00:11:50,880
Until in the end it overwhelms them.
183
00:11:52,120 --> 00:11:53,790
Now... Not enough light.
184
00:11:54,350 --> 00:11:56,790
Oh, forget your camera, Mr. Plimsoll.
185
00:11:57,030 --> 00:12:01,290
Save their lives, not record their
deaths. But I am powerless, Captain
186
00:12:01,750 --> 00:12:05,470
Court proceedings can only start if five
of the ship's crew complain to the
187
00:12:05,470 --> 00:12:08,850
harbormaster's office that their ship is
unseaworthy. Then a court must sit.
188
00:12:09,190 --> 00:12:11,750
But the chances of it finding in their
favor are so slight.
189
00:12:12,230 --> 00:12:14,870
But if you told them, you'd speak for
them in court. No, that would do no
190
00:12:15,070 --> 00:12:17,790
Well, it would give them the incentive
they need to lodge the complaint.
191
00:12:18,550 --> 00:12:20,590
That's all they lack, sir, a lead from
you.
192
00:12:21,120 --> 00:12:22,720
It was Sam Plimsoll, I swear.
193
00:12:23,640 --> 00:12:24,640
He's down in the hole.
194
00:12:28,340 --> 00:12:29,960
Yeah, here he is.
195
00:12:31,100 --> 00:12:33,740
Tell the lads, Sam Plimsoll's on board.
196
00:12:34,840 --> 00:12:37,480
He must have slipped on board while I
was checking the stores, sir.
197
00:12:37,740 --> 00:12:38,940
Captain Poggett is with him.
198
00:12:39,320 --> 00:12:42,400
Where did you say they were? In the fo
'c'sle, trying to get the men to leave
199
00:12:42,400 --> 00:12:43,400
ship.
200
00:12:46,250 --> 00:12:50,870
It is true that if five of you lodge a
complaint, the ship becomes subject to
201
00:12:50,870 --> 00:12:51,549
court order.
202
00:12:51,550 --> 00:12:56,330
But I must warn you that if the case
goes against you, the law requires those
203
00:12:56,330 --> 00:12:57,910
who complain to pay the costs.
204
00:12:58,490 --> 00:13:02,110
And of course, under your articles, you
are then compelled to sail in her
205
00:13:02,110 --> 00:13:03,210
whether you like it or not.
206
00:13:03,790 --> 00:13:08,330
But on the other hand, from what Captain
Fogarty here has been telling me, this
207
00:13:08,330 --> 00:13:11,370
ship is so blatantly overloaded. Mr.
Penso!
208
00:13:14,960 --> 00:13:19,020
Take it you realize what you are doing.
Mr. Reneed. Inciting a crew to mutiny. I
209
00:13:19,020 --> 00:13:22,620
am merely pointing out their rights
under the law. Oh, rights under the law,
210
00:13:22,800 --> 00:13:25,620
No court to my knowledge has yet
condemned the ship on the strength of
211
00:13:25,620 --> 00:13:26,660
complaints by Seaman.
212
00:13:26,880 --> 00:13:28,980
Only because they're not allowed to give
evidence themselves.
213
00:13:29,300 --> 00:13:33,260
Oh, has that law been changed then? It
will be. It must be. Well, then it is.
214
00:13:33,320 --> 00:13:38,220
You do my Seaman no service by
encouraging them to lodge complaints
215
00:13:38,220 --> 00:13:39,860
only heap troubles on themselves.
216
00:13:40,520 --> 00:13:43,460
Now, this ship sails with the tide,
Captain Bates in command, so get up on
217
00:13:43,460 --> 00:13:44,920
and you gentlemen kindly leave my ship.
218
00:13:45,420 --> 00:13:46,420
A coffin ship.
219
00:13:47,880 --> 00:13:50,960
A ship worth more in the bottom of
insurance than she is afloat.
220
00:13:54,080 --> 00:13:55,120
What did you say?
221
00:13:56,020 --> 00:13:57,020
A coffin ship.
222
00:13:57,800 --> 00:14:00,400
A ship leaking before she even sailed.
223
00:14:01,040 --> 00:14:03,500
Are the lives of your men of no
consequence to you, sir?
224
00:14:03,840 --> 00:14:07,040
At least if we lodge a complaint, there
is a slender chance that they might win.
225
00:14:07,530 --> 00:14:11,610
But they have no chance even of
surviving if they sail in this vessel.
226
00:14:11,610 --> 00:14:12,509
is sound.
227
00:14:12,510 --> 00:14:15,710
With 450 tons in her hold. We can't tell
the court of the danger.
228
00:14:16,030 --> 00:14:17,350
I'll get the dental can.
229
00:14:18,330 --> 00:14:19,610
He'll stand by you.
230
00:14:20,050 --> 00:14:21,990
Will you, sir? You have my word.
231
00:14:23,090 --> 00:14:25,170
Right. That's all we need.
232
00:14:25,670 --> 00:14:27,130
Come on, lads. The marine board office.
233
00:14:28,850 --> 00:14:29,850
Captain.
234
00:14:30,270 --> 00:14:33,290
What? Free the pay. Free the nothing.
235
00:14:34,290 --> 00:14:35,830
You think you can prevent me, sir?
236
00:14:36,690 --> 00:14:38,150
That way Fraser gets the contract.
237
00:14:38,490 --> 00:14:41,650
Fraser would have got the contract if
he'd been prepared to use two ships.
238
00:14:41,810 --> 00:14:44,210
Because he cares for safety. Should he
lose business to you?
239
00:14:44,570 --> 00:14:47,350
Oh, this time you will lose all need.
And Mr. Plimsoll will see to that.
240
00:14:48,450 --> 00:14:52,070
Get a surveyor to inspect it, sir. Call
Siebert, who's served on it before. Gain
241
00:14:52,070 --> 00:14:54,110
the services of a good lawyer, whatever
the cost.
242
00:14:54,330 --> 00:14:55,570
And you'll have a great victory.
243
00:14:55,990 --> 00:14:59,630
A victory for which the seamen of
Merseyside will carry you shoulder high
244
00:14:59,630 --> 00:15:01,230
through the streets of Liverpool.
245
00:15:03,410 --> 00:15:05,650
Fogarty had the measure of Plimsoll well
enough.
246
00:15:06,720 --> 00:15:11,600
First lies about the ship, then to play
on his vanities, the feeman's friend.
247
00:15:13,280 --> 00:15:17,040
This delay could cost me the contract,
you know. Court doesn't sit until
248
00:15:17,420 --> 00:15:21,240
And if that court does condemn the
undead, it'll disgrace us all, you know.
249
00:15:21,240 --> 00:15:22,520
can call witnesses too, you know.
250
00:15:23,320 --> 00:15:24,580
David Griffiths for a start.
251
00:15:25,400 --> 00:15:26,400
The Iron Master?
252
00:15:26,800 --> 00:15:28,400
The Honourable Member for St. Evans?
253
00:15:28,680 --> 00:15:29,680
But I know the man.
254
00:15:31,200 --> 00:15:32,580
Look, then, go and have a word with him.
255
00:15:33,240 --> 00:15:34,560
Tell him we need his...
256
00:15:35,040 --> 00:15:38,000
assistance in court on Monday, eh? How
can he help?
257
00:15:38,320 --> 00:15:39,800
Well, there is rails I'm carrying.
258
00:15:40,220 --> 00:15:43,120
He wouldn't trust them to the Ondine if
he thought she was overloaded, would he?
259
00:15:44,120 --> 00:15:45,120
And there's Baines.
260
00:15:46,360 --> 00:15:48,300
He'd swear she was seaworthy.
261
00:15:49,320 --> 00:15:51,160
Whatever his private anxieties.
262
00:15:51,520 --> 00:15:53,120
Oh, I don't like it, James.
263
00:15:53,900 --> 00:15:57,920
I mean, no matter how I put your case to
Griffiths, he'll want to put a surveyor
264
00:15:57,920 --> 00:16:01,840
in. No honest surveyor can say that that
ship is unseaworthy.
265
00:16:02,160 --> 00:16:04,900
If you had as much sense as you have
pride, you'd take off enough of those
266
00:16:04,900 --> 00:16:08,500
to satisfy Sam Clemson. The whole thing
would be quashed. Then you could still
267
00:16:08,500 --> 00:16:09,520
send Burns off tonight.
268
00:16:09,980 --> 00:16:11,680
It's not just this one voyage.
269
00:16:12,040 --> 00:16:15,340
But I don't understand. If Mr Fraser and
the others intended using three
270
00:16:15,340 --> 00:16:16,340
vessels, why can't you?
271
00:16:16,580 --> 00:16:18,720
Because he wouldn't pay me any more if I
did.
272
00:16:19,520 --> 00:16:21,220
It's what they call a fixed price
contract.
273
00:16:21,480 --> 00:16:24,360
Well, let's just hope you've learnt your
lesson not to be so greedy next time.
274
00:16:24,600 --> 00:16:27,940
Oh, will you stop moralising and go and
see this David Griffiths?
275
00:16:33,640 --> 00:16:35,660
May I see you home, Miss Biddulph?
276
00:16:37,120 --> 00:16:39,500
Oh, no, thank you. My carriage is just
outside.
277
00:16:40,620 --> 00:16:41,740
Bad business.
278
00:16:44,160 --> 00:16:45,260
Bad business.
279
00:16:46,780 --> 00:16:48,400
What would Anne have said?
280
00:16:49,260 --> 00:16:52,180
I only wish I knew.
281
00:16:53,820 --> 00:16:55,820
So confoundedly confident.
282
00:16:56,780 --> 00:17:00,680
Anyone can see the Undine's overloaded.
Well, even Captain Bain.
283
00:17:01,340 --> 00:17:04,300
James just... Stands there like the rock
of Gibraltar.
284
00:17:06,300 --> 00:17:10,060
Some women would find that an attractive
quality in a man. Well, not I.
285
00:17:10,540 --> 00:17:13,800
What your brother needs is someone to
take him down a peg or two. Have you
286
00:17:13,800 --> 00:17:14,800
anyone in mind?
287
00:17:15,339 --> 00:17:19,000
The world is going Mr. Primsel's way
these days, not James O 'Neill's.
288
00:17:20,079 --> 00:17:21,579
Your brother will lose this case.
289
00:17:22,319 --> 00:17:24,260
He will be made to unload that ship.
290
00:17:24,500 --> 00:17:26,359
And that will please you, of course.
291
00:17:27,560 --> 00:17:30,900
As a supporter of Mr. Plimsoll. Or
because you think James will be easier
292
00:17:30,900 --> 00:17:31,980
handle when he's down.
293
00:17:33,040 --> 00:17:35,620
It's you who'll break, you know,
Caroline, not James.
294
00:17:38,960 --> 00:17:42,380
You know, he'll marry Leonora in the
end.
295
00:17:42,680 --> 00:17:44,540
He had enough lectures from Anne.
296
00:17:47,860 --> 00:17:48,860
Elizabeth.
297
00:17:50,700 --> 00:17:53,480
I have no wish to marry your brother.
298
00:17:57,160 --> 00:17:58,160
Mr. Plimsoll.
299
00:17:58,560 --> 00:17:59,560
Mrs. Fraser.
300
00:18:00,060 --> 00:18:02,280
I do apologize for disturbing you
ladies.
301
00:18:02,800 --> 00:18:06,200
I wonder if you could grant me a few
moments of your time, Mrs. Maudsley.
302
00:18:06,420 --> 00:18:07,420
Yes, of course.
303
00:18:07,560 --> 00:18:09,540
It's about this matter of the Ondine.
304
00:18:17,020 --> 00:18:18,840
Oh, don't look so downcast.
305
00:18:19,580 --> 00:18:22,800
I'm sure the Ondine can reach Lisbon in
time, even if she doesn't sail till
306
00:18:22,800 --> 00:18:23,800
Monday.
307
00:18:24,270 --> 00:18:26,210
She'd need a favourable window all the
way.
308
00:18:26,410 --> 00:18:27,670
Yes, and she'll get it, you see.
309
00:18:28,330 --> 00:18:29,330
Well,
310
00:18:30,310 --> 00:18:31,870
I must be going.
311
00:18:33,750 --> 00:18:36,790
The presence of my carriage outside will
be a rousing gossip.
312
00:18:37,930 --> 00:18:39,390
Not that I mind, of course.
313
00:18:39,650 --> 00:18:41,750
Mind? What people say.
314
00:18:42,230 --> 00:18:43,270
Of what?
315
00:18:44,030 --> 00:18:47,590
Of my visiting an eligible widower
unchaperoned.
316
00:18:49,830 --> 00:18:55,170
I have much on my mind, but it certainly
doesn't include concern about gossip.
317
00:18:56,990 --> 00:19:00,010
I'm sure your wife would have been a
comfort to you at a time like this.
318
00:19:00,830 --> 00:19:02,250
I'm very sorry I can't be.
319
00:19:04,070 --> 00:19:07,470
You know, if Anne were here, she'd have
led those men out herself.
320
00:19:09,470 --> 00:19:11,230
Fogarty and Fraser can't possibly hope
to win.
321
00:19:11,510 --> 00:19:14,230
Yes, well, my father said that they'll
do anything to make sure that they do
322
00:19:14,230 --> 00:19:17,170
win. And that you mustn't let them,
whatever it costs you.
323
00:19:18,250 --> 00:19:23,250
He also said that surveyors don't make
very much money in an honest way of
324
00:19:23,250 --> 00:19:24,250
business.
325
00:19:24,350 --> 00:19:29,130
He expects me to bribe a surveyor to say
the Ondine is sound when she is sound,
326
00:19:29,150 --> 00:19:33,010
eh? He expects Fraser to bribe one to
say that she is not.
327
00:19:34,610 --> 00:19:39,290
Miss Biddulph, unless you are in a
haste, perhaps we could just use your
328
00:19:39,290 --> 00:19:40,970
carriage to go down to the harbour.
329
00:19:42,550 --> 00:19:43,550
Arouse some gossip.
330
00:19:48,140 --> 00:19:51,040
If a surveyor declares that ship safe in
court, I shall be made to look a fool.
331
00:19:51,780 --> 00:19:55,080
At this time, when my enemies in
Parliament are looking for any excuse to
332
00:19:55,080 --> 00:19:58,440
dissuade the government from adopting my
bill, I cannot afford to be proved
333
00:19:58,440 --> 00:19:59,159
wrong again.
334
00:19:59,160 --> 00:20:02,940
You will not be proved wrong if that
ship sinks. That is so often the
335
00:20:02,940 --> 00:20:03,940
position I'm in.
336
00:20:04,020 --> 00:20:07,300
If I condemn a ship, I'm branded an
enemy of free trade.
337
00:20:07,860 --> 00:20:11,460
Yet I know I can prove nothing to
further my cause unless the ship sinks.
338
00:20:11,760 --> 00:20:14,700
You displayed few doubts this morning
when the men walked off the Andes.
339
00:20:15,929 --> 00:20:18,330
Captain Fogarty told me she was a coffin
ship.
340
00:20:18,930 --> 00:20:22,530
And yet I have just been informed by the
harbour master's office that although
341
00:20:22,530 --> 00:20:26,030
three quarters of that ship's hull is
now below the waterline, her holds have
342
00:20:26,030 --> 00:20:27,030
stopped leaking.
343
00:20:27,170 --> 00:20:30,190
So I ask myself if Mr. O 'Neill was
right in this.
344
00:20:30,870 --> 00:20:35,330
Has Captain Fogarty got some interest of
his own in this matter?
345
00:20:36,080 --> 00:20:39,640
There is little doubt that if Mr. O
'Neill fails to honour this contract, it
346
00:20:39,640 --> 00:20:43,240
will go to Fraser's. I will not be used
in a personal vendetta between two
347
00:20:43,240 --> 00:20:46,680
shipowners. Our main concern is to
prevent the Ondine from sailing.
348
00:20:47,440 --> 00:20:50,760
And you can rest assured my uncle would
not have put Captain Fogarty up to this
349
00:20:50,760 --> 00:20:52,420
if they were unable to prove their case.
350
00:20:52,720 --> 00:20:55,900
They can hardly prove it if a surveyor
declares her sound.
351
00:20:56,400 --> 00:21:00,260
So they will have come to some
arrangement with the surveyor.
352
00:21:01,980 --> 00:21:03,120
I cannot.
353
00:21:03,400 --> 00:21:05,000
be a party to bribery and corruption.
354
00:21:05,220 --> 00:21:07,160
But you don't have to be a party to it,
Mr. Pinslow.
355
00:21:07,560 --> 00:21:09,200
You don't even need to know about it.
356
00:21:10,100 --> 00:21:14,240
And if the net result is that James O
'Neden is made to unload that ship, then
357
00:21:14,240 --> 00:21:16,760
it's good for your cause and good for
his men.
358
00:21:18,700 --> 00:21:20,380
And good for James O 'Neden.
359
00:21:25,080 --> 00:21:26,620
How long will you be, Mr. Turkle?
360
00:21:27,420 --> 00:21:28,420
Any particular hurry?
361
00:21:28,800 --> 00:21:31,100
I have to go ashore. I have some
business to attend to.
362
00:21:32,300 --> 00:21:33,460
Who will be in charge of it then?
363
00:21:33,720 --> 00:21:34,720
Well, the boss.
364
00:21:34,940 --> 00:21:37,440
Mr. O 'Neill will know because I've left
a note for him in the saloon.
365
00:21:38,300 --> 00:21:39,700
Look around the ship, Leonora.
366
00:21:40,000 --> 00:21:41,260
He may not yet have gone.
367
00:21:43,900 --> 00:21:44,900
Sister L.
368
00:21:45,200 --> 00:21:46,540
I don't even know where she lived.
369
00:21:49,200 --> 00:21:50,200
Now,
370
00:21:52,700 --> 00:21:53,820
Ben.
371
00:21:54,620 --> 00:21:58,200
When were you expecting to be back, eh?
I need you to sail Monday night.
372
00:21:58,640 --> 00:21:59,900
Well, I shall be back by then, sir.
373
00:22:00,220 --> 00:22:02,180
Well, once you're back before then, I
need you in call Monday morning.
374
00:22:02,740 --> 00:22:05,680
Well, I may not be able to be back by
Monday morning, sir. You see, my
375
00:22:05,680 --> 00:22:06,559
very ill.
376
00:22:06,560 --> 00:22:09,840
And anyway, I doubt I'll be much good to
you in court, sir. Look, you're the
377
00:22:09,840 --> 00:22:10,840
master of this ship.
378
00:22:11,380 --> 00:22:15,320
Now, I expect you to testify, to say
that you have every faith in her loaded
379
00:22:15,320 --> 00:22:16,320
she is.
380
00:22:16,640 --> 00:22:19,140
Yes, sir, but do you know how these
lawyers twist your words?
381
00:22:19,400 --> 00:22:22,540
And remember that inquiry after the
sinking of the Peabrock, when they took
382
00:22:22,540 --> 00:22:23,900
my master's ticket for six months?
383
00:22:24,200 --> 00:22:28,980
I mean, they put you on oath, and before
you know where you are, you'd do better
384
00:22:28,980 --> 00:22:29,919
without me, sir.
385
00:22:29,920 --> 00:22:30,920
James, are you there?
386
00:22:30,940 --> 00:22:31,940
Yeah.
387
00:22:33,440 --> 00:22:35,060
Oh, Miss Biddle.
388
00:22:35,820 --> 00:22:37,400
Your housekeeper said you'd be here.
389
00:22:38,000 --> 00:22:40,480
Well, I've been to see Griffiths, like
you asked.
390
00:22:41,280 --> 00:22:42,620
Not bad news for you.
391
00:22:43,340 --> 00:22:44,340
The worst.
392
00:22:45,080 --> 00:22:46,080
Well, get on with it.
393
00:22:47,020 --> 00:22:48,640
Griffiths is on Plimsoll's side.
394
00:22:49,720 --> 00:22:53,340
But there are his rails I'm carrying.
Surely you must want them to get there.
395
00:22:53,540 --> 00:22:55,900
Aye, and three ships instead of two,
like Fraser intended.
396
00:22:56,280 --> 00:22:58,040
But he always knew that I was only going
to use two ships.
397
00:22:58,460 --> 00:23:01,880
What does the man want? He wants his
reins delivered safely at two -thirds
398
00:23:01,880 --> 00:23:03,040
price he'd rather pay Fraser.
399
00:23:03,460 --> 00:23:05,420
He's run rings round you, James.
400
00:23:06,480 --> 00:23:07,740
That's still the surveyor.
401
00:23:08,760 --> 00:23:11,060
Where is he, Captain Baines? He's in the
hold, sir.
402
00:23:16,000 --> 00:23:20,660
I didn't think you'd let him down,
Captain Baines.
403
00:23:20,940 --> 00:23:25,400
That's just what I don't want to do, my
boy. I mean, I show so poorly in court.
404
00:23:26,430 --> 00:23:28,390
And that's truly the reason? Aye, it is.
405
00:23:29,050 --> 00:23:32,670
In court, they shove the good book in
your hand, and it's, tell the truth, so
406
00:23:32,670 --> 00:23:33,670
help me God.
407
00:23:33,810 --> 00:23:37,170
And the truth is, she's dangerously
overloaded.
408
00:23:37,810 --> 00:23:40,510
I'd sail on her as master, no qualms
about that.
409
00:23:40,710 --> 00:23:43,710
But Mr. Neaton will do better without me
in court, and that's all I have to say
410
00:23:43,710 --> 00:23:44,710
on the matter.
411
00:23:53,250 --> 00:23:54,610
Nothing much wrong with the ship, is
there?
412
00:23:56,720 --> 00:23:59,000
A one at Lloyd's. It's a bit low in the
water.
413
00:23:59,820 --> 00:24:00,820
Yeah.
414
00:24:07,220 --> 00:24:08,220
Too low?
415
00:24:09,320 --> 00:24:10,320
What do you mean?
416
00:24:10,800 --> 00:24:14,460
It's too dark to make a proper
examination now. I'll come down again
417
00:24:14,460 --> 00:24:15,460
morning.
418
00:24:16,960 --> 00:24:19,620
What did you say in court Monday
morning?
419
00:24:20,960 --> 00:24:22,380
She's a sound enough ship.
420
00:24:23,040 --> 00:24:24,040
But?
421
00:24:24,270 --> 00:24:27,910
Well, they're bound to ask in the end
if, in my opinion, she's dangerously
422
00:24:27,910 --> 00:24:30,830
overloaded. That could be awkward, you
might say.
423
00:24:31,870 --> 00:24:32,870
How so?
424
00:24:33,990 --> 00:24:36,290
Captain Fogarty expects me to say yes to
that.
425
00:24:38,110 --> 00:24:39,570
Really? Why?
426
00:24:40,350 --> 00:24:46,050
Well, can you give me any reason why I
ought to say no, sir? Any, um, tangible
427
00:24:46,050 --> 00:24:47,050
reason?
428
00:24:48,110 --> 00:24:50,610
It could ruin you if you lose this case,
Mr. O 'Neill.
429
00:24:53,100 --> 00:24:55,300
We all have a living to make, don't we,
sir?
430
00:25:04,160 --> 00:25:05,920
I'll bribe the rogue.
431
00:25:06,180 --> 00:25:07,740
Well, you'll have to do something.
432
00:25:08,700 --> 00:25:11,100
This magistrate, now, you say you know
him.
433
00:25:11,880 --> 00:25:12,759
Friend of yours.
434
00:25:12,760 --> 00:25:13,760
Aye.
435
00:25:13,940 --> 00:25:17,100
Well, have a word with him, then, eh? If
he's a friend of yours, he'll
436
00:25:17,100 --> 00:25:18,120
appreciate the position.
437
00:25:18,639 --> 00:25:22,560
James, I did not get elected to the
council simply to provide you with a
438
00:25:22,560 --> 00:25:27,500
at court to get you out of scrapes...
James, all you have to do is unload a
439
00:25:27,500 --> 00:25:28,540
of your rails, do you not?
440
00:25:28,800 --> 00:25:31,920
Look, if I give way to pressure from
Plimsoll now, it'll be opening the door
441
00:25:31,920 --> 00:25:35,400
politicians 300 miles away in London
telling us how to run our business. Next
442
00:25:35,400 --> 00:25:39,540
thing, they'll be telling you how much
to charge in your shop, when to open it,
443
00:25:39,560 --> 00:25:43,080
when to close it. You know, every
Liverpool shipbuilder should be... Look,
444
00:25:43,080 --> 00:25:44,520
cannot think with that noise, Sarah.
445
00:25:45,680 --> 00:25:47,120
It's your child, James.
446
00:25:48,030 --> 00:25:50,610
Now, look, you could at least go and see
her while you're here.
447
00:25:50,910 --> 00:25:52,490
She does lack a father.
448
00:25:54,070 --> 00:25:55,990
It must be months since you've seen her.
449
00:26:03,310 --> 00:26:05,970
Look, I just don't have the time at the
moment.
450
00:26:07,730 --> 00:26:10,750
Oh, he has got a heart of stone. I've
always said so.
451
00:26:13,310 --> 00:26:15,210
Caroline went out with Mr. Plimsoll.
452
00:26:17,260 --> 00:26:18,320
What about you, Elizabeth?
453
00:26:19,320 --> 00:26:21,780
Are you now a supporter of this Mr.
Plimsoll?
454
00:26:22,940 --> 00:26:25,180
I am a supporter of Elizabeth Fraser.
455
00:26:25,500 --> 00:26:26,680
Oh, I know that well enough.
456
00:26:28,400 --> 00:26:31,000
So, Plimsoll's apprehensive.
457
00:26:33,180 --> 00:26:36,600
Did you know Daniel Fogarty bribed the
surveyor?
458
00:26:37,780 --> 00:26:42,320
I also know Robert's a friend of the
magistrate. He's so concerned to see
459
00:26:42,320 --> 00:26:44,200
the family name isn't discredited.
460
00:26:44,520 --> 00:26:46,540
Well, I'm sure you'll manage to persuade
him.
461
00:26:47,160 --> 00:26:50,380
And with Captain Baines as master of the
vessel to testify for you.
462
00:26:50,740 --> 00:26:51,740
Aye, indeed.
463
00:26:52,920 --> 00:26:56,380
So you want Caroline to tell Mr.
Plimsoll what he's up against in the
464
00:26:56,380 --> 00:26:57,500
get the court order lifted.
465
00:26:57,860 --> 00:26:59,380
Is that possible, by the way?
466
00:26:59,600 --> 00:27:00,960
These things can be arranged.
467
00:27:01,280 --> 00:27:03,340
But why, if you're so sure of winning?
468
00:27:03,660 --> 00:27:04,760
Can't afford the delay.
469
00:27:05,780 --> 00:27:07,420
I need Baines to sail tomorrow.
470
00:27:08,720 --> 00:27:15,140
Look, ask Mrs. Maudsley to bring
Plimsoll aboard tomorrow. We can talk
471
00:27:15,950 --> 00:27:18,250
He can't afford to lose another case.
472
00:27:19,010 --> 00:27:20,110
Can you, James?
473
00:27:20,770 --> 00:27:24,310
Well, that's just a question of who has
most at stake.
474
00:27:26,050 --> 00:27:29,870
Yesterday morning, five of my seamen
walked off this ship in order to lodge a
475
00:27:29,870 --> 00:27:33,630
complaint that she was overloaded under
your instigation, sir. Now, not only has
476
00:27:33,630 --> 00:27:37,010
this caused me a delay which might lose
me a contract, but it reflects on me as
477
00:27:37,010 --> 00:27:37,849
a shipowner.
478
00:27:37,850 --> 00:27:40,530
Come in, so if you lose this suit, I
shall sue you.
479
00:27:40,890 --> 00:27:44,850
I imagine that you've been involved in
enough slander cases not to afford to
480
00:27:44,850 --> 00:27:45,719
lose another.
481
00:27:45,720 --> 00:27:47,020
I'm a wealthy man, Mr. O 'Neden.
482
00:27:48,580 --> 00:27:53,180
Can your agitation for a compulsory load
line stand yet another setback?
483
00:27:53,440 --> 00:27:55,060
It will not receive a setback.
484
00:27:55,820 --> 00:27:58,400
This ship is patently overloaded.
485
00:27:59,200 --> 00:28:02,160
You will have to climb down for once,
James O 'Neden, not us.
486
00:28:03,160 --> 00:28:07,700
Would Captain Baines here sail in a ship
if she were patently overloaded?
487
00:28:08,380 --> 00:28:10,460
Commands aren't easy to get at the
present, I believe.
488
00:28:10,800 --> 00:28:13,240
Let us ask the master's opinion on this
matter.
489
00:28:13,880 --> 00:28:15,740
Is the ship overloaded, Captain Baines?
490
00:28:18,000 --> 00:28:21,380
In my opinion, she's not overloaded. One
of my witnesses on one day.
491
00:28:21,820 --> 00:28:23,200
The men are in the postal, sir.
492
00:28:23,400 --> 00:28:26,940
You said Mr. Plimsoll might wish to talk
to him. Aye, well, first Mr. Plimsoll
493
00:28:26,940 --> 00:28:29,380
will talk to the surveyor. Would you
kindly go and get him for me, Captain
494
00:28:29,380 --> 00:28:30,380
Baines?
495
00:28:30,560 --> 00:28:35,140
Now, the surveyor, he made a preliminary
examination last night, a more thorough
496
00:28:35,140 --> 00:28:38,060
one this morning. He was allowed to go
wherever he wished.
497
00:28:38,490 --> 00:28:39,890
How much did you pay the man?
498
00:28:40,150 --> 00:28:43,650
Oh, Mrs. Maudsley, surely you don't
think about a trade official susceptible
499
00:28:43,650 --> 00:28:44,650
bribery.
500
00:28:47,090 --> 00:28:48,670
I'll say you, then, sir.
501
00:28:49,810 --> 00:28:51,290
Yes, I'm afraid they all are.
502
00:28:52,250 --> 00:28:53,990
Well, I shall remember what you said.
503
00:28:55,770 --> 00:28:56,770
Now then, sir.
504
00:28:57,850 --> 00:28:59,230
Give us your verdict on the ship.
505
00:29:01,130 --> 00:29:04,610
I'm not obliged to say anything except
to the court. Oh, come on, man. Mr.
506
00:29:04,710 --> 00:29:08,470
Plimsoll and myself are the only
involved parties. Oh, and what of your
507
00:29:08,990 --> 00:29:11,290
The men who could be in danger of losing
their lives.
508
00:29:11,850 --> 00:29:15,890
You might be able to save us the
necessity of even going to court, sir,
509
00:29:15,890 --> 00:29:19,050
speak your mind now, honestly, as you
feel it.
510
00:29:20,430 --> 00:29:23,230
May I have a word in private, Mr. Lee?
No, you may not.
511
00:29:23,430 --> 00:29:24,430
It would be as well.
512
00:29:25,310 --> 00:29:27,050
Oh, come on. Is she overloaded or not?
513
00:29:28,070 --> 00:29:31,770
I'd like a little more time to go over
my calculations and even examine her
514
00:29:31,770 --> 00:29:33,810
again. Come on, you've had enough time.
515
00:29:35,310 --> 00:29:39,350
Just give us your honest opinion, sir.
It will not be held against you or even
516
00:29:39,350 --> 00:29:40,350
recorded.
517
00:29:42,050 --> 00:29:43,050
Very well.
518
00:29:43,150 --> 00:29:44,370
She is overloaded.
519
00:29:44,830 --> 00:29:48,330
Yes, Mr. O 'Neill, dangerously
overloaded, and I shall say so in court
520
00:29:48,330 --> 00:29:49,089
upon to do so.
521
00:29:49,090 --> 00:29:50,090
Thank you, sir.
522
00:29:50,530 --> 00:29:54,430
Well, there seems nothing to detain us
now, Mr. Plimsoll.
523
00:29:55,880 --> 00:29:58,160
We shall see you in court on Monday, Mr.
O 'Neden.
524
00:29:58,520 --> 00:30:03,780
Mr. Serfo, you say you would like a
little more time to check your
525
00:30:04,020 --> 00:30:05,800
maybe go over the ship again.
526
00:30:06,500 --> 00:30:07,500
I did, sir.
527
00:30:07,720 --> 00:30:11,980
Yes, well, why not come back tomorrow,
then? I shall be on board tomorrow
528
00:30:11,980 --> 00:30:13,780
morning. Whatever suits you.
529
00:30:14,360 --> 00:30:15,960
Right. Good day, sir.
530
00:30:17,760 --> 00:30:22,410
I warn you, O 'Neden, if that man
changes his testimony in court... I
531
00:30:22,410 --> 00:30:26,310
my counsel cross -examine him until he
confesses he was bribed by you.
532
00:30:26,590 --> 00:30:29,770
And if he does not change his testimony,
I shall have my counsel cross -examine
533
00:30:29,770 --> 00:30:32,650
him until he admits that he was bribed
by Fogarty. That has nothing to do with
534
00:30:32,650 --> 00:30:33,650
me, sir.
535
00:30:36,330 --> 00:30:40,190
Mr. Plimsoll, the mud will clean.
536
00:30:41,840 --> 00:30:45,800
I doubt if there'll be much support for
your Plimsoll load line in Parliament
537
00:30:45,800 --> 00:30:50,020
after that. In fact, I doubt if there'll
be a Plimsoll in Parliament after that.
538
00:30:50,140 --> 00:30:52,280
And you've so little to lose, of course.
539
00:30:53,240 --> 00:30:54,240
Only money.
540
00:30:55,020 --> 00:30:58,400
You will be safely ashore here in
Liverpool while the ship is sinking and
541
00:30:58,400 --> 00:30:59,400
men are drowning.
542
00:31:04,800 --> 00:31:05,800
Captain Baines!
543
00:31:07,420 --> 00:31:09,860
Captain Baines' sister is very ill.
544
00:31:10,430 --> 00:31:14,330
As she's his only living relative, I do
think that she ought to be near him.
545
00:31:14,470 --> 00:31:16,890
Captain Baines, you're relieved of
command. You can go and see your sister.
546
00:31:17,590 --> 00:31:19,910
Oh, sir, but my sister, she's... Go and
take Mr.
547
00:31:20,230 --> 00:31:21,230
Plimsoll to see the men.
548
00:31:22,210 --> 00:31:25,010
Tell them that they're paid off, as from
today.
549
00:31:26,650 --> 00:31:28,290
We'll sign on again at six o 'clock.
550
00:31:28,810 --> 00:31:31,050
You mean the ship sails under a new
master? Aye.
551
00:31:31,270 --> 00:31:34,130
Any man that sails with me sails of his
own free will.
552
00:31:35,970 --> 00:31:37,390
Very well, I'll put it to the men.
553
00:31:44,080 --> 00:31:46,940
Why he should be so impressed by the
fact you're going to sail in here
554
00:31:47,100 --> 00:31:48,100
I can't think.
555
00:31:48,920 --> 00:31:50,700
You wouldn't mind going down with your
ship.
556
00:31:51,520 --> 00:31:54,060
You'd willingly die rather than give in
to anyone.
557
00:31:55,380 --> 00:31:58,680
Why are you so bent on wanting me to
give in?
558
00:31:59,740 --> 00:32:03,060
A woman likes to see faults in a man.
559
00:32:03,720 --> 00:32:05,740
So she can use them to her advantage.
560
00:32:07,400 --> 00:32:09,040
And I still think it's dangerous.
561
00:32:11,340 --> 00:32:12,980
Why not sail with me yourself?
562
00:32:14,340 --> 00:32:15,980
Find out where the faults are.
563
00:32:18,060 --> 00:32:20,900
If this prevails, of course, sir, what's
there to fear?
564
00:32:21,740 --> 00:32:23,400
The court will accept what he says.
565
00:32:24,120 --> 00:32:28,060
And we'll obstruct the first blow
against owners who send their men to sea
566
00:32:28,060 --> 00:32:31,920
rotten ships while staying alone
themselves enjoying the leaves.
567
00:32:32,300 --> 00:32:34,640
Mr. O 'Neill is now sailing on the ship
himself.
568
00:32:35,340 --> 00:32:37,100
He doesn't care what happens to him.
569
00:32:38,120 --> 00:32:40,800
I've seen that look in his eye ever
since his wife died.
570
00:32:41,460 --> 00:32:43,060
What do you want us to do, sir?
571
00:32:43,680 --> 00:32:44,680
What do you want you to do?
572
00:32:45,280 --> 00:32:48,100
I have just come here to tell you what
has happened, that is all.
573
00:32:49,140 --> 00:32:54,380
Captain O 'Neden suspects that this
surveyor has been bribed by a certain
574
00:32:54,620 --> 00:32:56,880
Captain Fogarty. Well, certainly not by
me.
575
00:32:57,920 --> 00:33:02,980
But if Mr. O 'Neden is right and this
comes out in court, then I'm afraid we
576
00:33:02,980 --> 00:33:03,980
shall lose the case.
577
00:33:04,820 --> 00:33:08,400
And pay the costs or go to the debtors'
prison? No, no, I will pay any costs
578
00:33:08,400 --> 00:33:10,920
incurred, so you have no need to worry
on that score.
579
00:33:11,210 --> 00:33:13,650
They can still make us go to sea, and
we're signed on. No.
580
00:33:14,090 --> 00:33:17,510
Captain O 'Neill says he will pay you
off, and the ship is free to sail,
581
00:33:17,510 --> 00:33:18,810
you need not sail with her.
582
00:33:19,290 --> 00:33:23,070
So unless you wish to withdraw your
complaints... Is that what you want us
583
00:33:23,070 --> 00:33:23,729
do, sir?
584
00:33:23,730 --> 00:33:25,070
You keep asking what I want.
585
00:33:25,390 --> 00:33:28,290
Well, it's only because of you we walked
off in the first place.
586
00:33:28,690 --> 00:33:30,190
Are you saying we should withdraw?
587
00:33:31,510 --> 00:33:32,489
Sailor's friend.
588
00:33:32,490 --> 00:33:34,770
Every seaman in the land relying on you,
sir.
589
00:33:35,790 --> 00:33:38,530
You put a lot of responsibility on the
seaman's friend.
590
00:33:38,850 --> 00:33:40,430
Who else can we turn to, sir?
591
00:33:40,840 --> 00:33:43,820
Yes, Mr. Plimsoll. You just tell us.
What shall we do?
592
00:33:47,040 --> 00:33:50,440
Withdraw the complaint, but don't sail
on her. Then none of you has anything to
593
00:33:50,440 --> 00:33:51,440
lose.
594
00:33:51,480 --> 00:33:52,480
Except work.
595
00:33:52,560 --> 00:33:53,780
Better that than your lives.
596
00:33:54,240 --> 00:33:56,540
No, surveyors don't know everything.
597
00:33:56,800 --> 00:33:58,960
A ship's not a machine that you can
measure.
598
00:33:59,880 --> 00:34:02,140
You've got to go to sea to know the sea.
599
00:34:02,860 --> 00:34:06,240
What do they know about ships anyway?
600
00:34:06,580 --> 00:34:09,860
If Mr. O 'Neill is sailing, I'll risk
it.
601
00:34:13,420 --> 00:34:15,600
Well, which of you wants to be paid off?
602
00:34:18,840 --> 00:34:21,199
And every man jack of them signed on
again.
603
00:34:22,280 --> 00:34:23,280
Well, of course.
604
00:34:23,780 --> 00:34:25,100
They need to work.
605
00:34:26,080 --> 00:34:28,139
Say it of their own free will, your
brother said.
606
00:34:29,360 --> 00:34:32,679
What kind of freedom is it to have to
choose between letting your family
607
00:34:32,679 --> 00:34:35,460
on the one hand and risking your life on
the other?
608
00:34:37,300 --> 00:34:40,260
Do you know what your brother had the
brass face to suggest to me?
609
00:34:41,389 --> 00:34:42,969
that I should sail with them too.
610
00:34:43,389 --> 00:34:44,389
Why?
611
00:34:44,710 --> 00:34:46,630
To see for myself that the ship was
safe.
612
00:34:47,190 --> 00:34:51,110
Going down with all hands while shouting
to your brother, you see, I was right.
613
00:34:52,409 --> 00:34:56,810
Mr. Plimsoll called just now to thank
you for all your good work and to say
614
00:34:56,810 --> 00:34:58,590
goodbye. He's gone back to London?
615
00:34:59,090 --> 00:35:00,090
No.
616
00:35:00,330 --> 00:35:01,690
He's sailing with James.
617
00:35:05,010 --> 00:35:07,510
You make a martyr of yourself.
618
00:35:07,880 --> 00:35:09,720
For your cause, would you, Mr. Plimsoll?
619
00:35:09,920 --> 00:35:13,720
Well, I have often been accused of
knowing nothing of the sea, of being
620
00:35:13,720 --> 00:35:15,020
coal merchant by trade.
621
00:35:15,240 --> 00:35:16,260
Why own this like yourself?
622
00:35:16,820 --> 00:35:20,440
But this morning was the first time that
my seaman accused me of it. So if this
623
00:35:20,440 --> 00:35:24,400
ship goes down and takes me with her,
well, there'll be a Plimsoll line on
624
00:35:24,400 --> 00:35:25,400
ship then. I'll be bound.
625
00:35:25,600 --> 00:35:27,780
You don't lack courage. I'll grant you
that.
626
00:35:28,520 --> 00:35:31,380
I'm told you're sailing, Mr. Plimsoll.
Indeed I am, Mrs. Maudsley.
627
00:35:31,980 --> 00:35:35,560
If your invitation still stands, I
should like to come too. But, madam...
628
00:35:35,560 --> 00:35:37,700
will risk your life to support your
campaign, so will I.
629
00:35:39,440 --> 00:35:40,840
You did ask me.
630
00:35:45,020 --> 00:35:46,500
Sail with the tide.
631
00:35:50,140 --> 00:35:51,140
Let go, Ford!
632
00:35:53,120 --> 00:35:54,120
Let go off!
633
00:36:00,280 --> 00:36:01,680
All clear for an answer.
634
00:36:05,640 --> 00:36:09,280
She's well again now, sir. You sailor's
master and I is me.
635
00:36:10,920 --> 00:36:12,220
I shall sailor's owner.
636
00:36:13,280 --> 00:36:14,580
You sailor's master.
637
00:36:17,920 --> 00:36:20,040
Let go, maid of Mrs. Topsail!
638
00:36:39,400 --> 00:36:41,660
What really made you come, Mrs. Morsley?
639
00:36:42,680 --> 00:36:46,360
To have the satisfaction, as we think,
though, Queen, you admit you were wrong.
640
00:36:47,820 --> 00:36:49,720
And what made you ask me to come?
641
00:36:51,000 --> 00:36:54,960
Well, it was likely to have been a
rather tedious voyage.
642
00:36:55,460 --> 00:36:56,460
Oh?
643
00:36:56,660 --> 00:36:58,420
So I'm here to amuse you, am I?
644
00:36:59,340 --> 00:37:02,220
I should have done better to ask Miss
Biddulph to accompany you.
645
00:37:04,880 --> 00:37:08,680
Tell me, Mrs. Morsley, why do you think
those men signed on again?
646
00:37:09,120 --> 00:37:10,180
Because they needed the work.
647
00:37:10,380 --> 00:37:11,540
They love the safe.
648
00:37:11,780 --> 00:37:13,200
Then why walk off in the first place?
649
00:37:15,200 --> 00:37:18,400
All seamen love a grumble. What working
man doesn't? But you know, they'd never
650
00:37:18,400 --> 00:37:20,120
have done it if Plimsoll and Fogarty
hadn't ate them on.
651
00:37:21,180 --> 00:37:25,720
Oh, yes, they'll curse me roundly while
they work, but they'll look forward to
652
00:37:25,720 --> 00:37:29,460
three weeks away from their wives, their
troubles, and their... Ah, Mr.
653
00:37:29,640 --> 00:37:30,860
Plimsoll, I thought we'd lost you.
654
00:37:31,180 --> 00:37:32,640
Men are still manning the pump, sir.
655
00:37:33,360 --> 00:37:34,880
And we'll be until we reach Lisbon.
656
00:37:35,260 --> 00:37:36,720
Captain Fogarty said they would be.
657
00:37:38,510 --> 00:37:41,970
Did he also tell you that they'd be
singing while they do it? But if she's
658
00:37:41,970 --> 00:37:45,110
leaking... Well, then they'll break
their backs to keep pace with her.
659
00:37:45,430 --> 00:37:47,270
Till in the end it overwhelms them all.
660
00:37:47,810 --> 00:37:48,810
Fogarty's very words.
661
00:37:49,090 --> 00:37:52,130
Oh, well, maybe Fogarty is right. But
you know, all your frightful pale just
662
00:37:52,130 --> 00:37:55,850
bring amusement in the folks. Go to jail
if they walk off.
663
00:37:56,070 --> 00:37:57,070
So they do.
664
00:37:57,890 --> 00:38:01,370
Two months in jail so terrible that
semen would rather drown.
665
00:38:02,930 --> 00:38:03,930
No, Plimsoll.
666
00:38:04,230 --> 00:38:07,350
I think you'll find most seamen would
rather have no other life.
667
00:38:11,920 --> 00:38:12,920
May I have a word with you?
668
00:38:13,420 --> 00:38:14,420
Yes, Captain Ben.
669
00:38:16,900 --> 00:38:19,040
No, no, no, please stay.
670
00:38:20,260 --> 00:38:21,260
Yes, Captain Ben.
671
00:38:21,940 --> 00:38:23,700
I've just taken the noonday sight, sir.
672
00:38:24,060 --> 00:38:25,900
And I'm afraid we're way off course.
673
00:39:41,790 --> 00:39:43,270
Compass was out by ten degrees.
674
00:39:45,130 --> 00:39:47,850
Affected by the load of rails, but I've
adjusted it now.
675
00:39:57,330 --> 00:39:58,690
These are washing over the deck.
676
00:39:59,070 --> 00:40:00,390
Well, they'll wash off the other side.
677
00:40:00,650 --> 00:40:03,410
What? With only one foot clearance? We
shall go down, sir.
678
00:40:03,750 --> 00:40:06,270
Now, I understand someone neglected to
make allowances.
679
00:40:06,710 --> 00:40:08,290
for iron rails on the ship's compass.
680
00:40:08,550 --> 00:40:11,630
Well, a ship's masters are like other
men. They're not perfect.
681
00:40:12,490 --> 00:40:16,170
It would have mattered so much if we
hadn't been so blatantly overloaded.
682
00:40:16,610 --> 00:40:20,230
Well, it looks as if you'll get your
load, Lyle, unfortunately, then, doesn't
683
00:40:20,230 --> 00:40:21,230
it?
684
00:41:00,780 --> 00:41:01,780
loaded ship in this weather.
685
00:41:02,080 --> 00:41:05,420
That's just what the load line is to
guard against. Why don't you take
686
00:41:05,600 --> 00:41:06,419
Mr. O 'Neden?
687
00:41:06,420 --> 00:41:07,359
To what purpose?
688
00:41:07,360 --> 00:41:12,020
Did Mr. Plimsoll say it was only through
exceptional skill that we survived?
689
00:41:12,440 --> 00:41:14,600
This is no time for proving your case.
690
00:41:14,860 --> 00:41:19,120
This is just the time for proving it,
that loaded as she is, the odd teen will
691
00:41:19,120 --> 00:41:21,640
survive. Where are you going, Mr.
692
00:41:21,840 --> 00:41:22,840
Plimsoll?
693
00:42:03,720 --> 00:42:04,720
Try a biscuit.
694
00:42:04,800 --> 00:42:06,100
They do say it helps.
695
00:42:06,440 --> 00:42:08,800
At least Mr. Clemson is singing for
himself.
696
00:42:09,420 --> 00:42:11,220
And no man complains.
697
00:42:11,520 --> 00:42:12,620
It just works.
698
00:42:13,020 --> 00:42:14,220
We're not singing now.
699
00:42:15,440 --> 00:42:16,540
I'm too busy.
700
00:42:19,060 --> 00:42:22,700
Mr. O 'Neill, I thought Mr. was right.
701
00:42:25,040 --> 00:42:26,280
I'm the one that's breaking.
702
00:42:28,480 --> 00:42:31,860
I must confess, I'm frightened.
703
00:42:33,050 --> 00:42:34,150
So am I.
704
00:42:34,850 --> 00:42:37,730
I should be just a bit more acquainted
with the feeling.
705
00:43:20,650 --> 00:43:21,650
Oh,
706
00:43:22,170 --> 00:43:23,550
you gave me a fright, sir.
707
00:43:23,790 --> 00:43:25,290
I gave you a fright?
708
00:43:25,890 --> 00:43:26,930
We should go down.
709
00:43:27,290 --> 00:43:31,650
Oh, no, sir, you're right. Worse than
this. And there's better weather on the
710
00:43:31,650 --> 00:43:33,850
way. You look as if you could do with
some drugs there.
711
00:44:14,760 --> 00:44:18,080
You were lucky. Yes, I suppose we were.
It's a wonderful invention, the camera,
712
00:44:18,140 --> 00:44:19,140
isn't it?
713
00:44:20,420 --> 00:44:21,420
Coffinship.
714
00:44:23,060 --> 00:44:24,280
Fraser needed the contract.
715
00:44:25,160 --> 00:44:27,400
It's not just the seamen who have it
hard, sir.
716
00:44:29,640 --> 00:44:33,400
You bribed the surveyor to say she was
dangerously overloaded when she was
717
00:44:33,400 --> 00:44:34,520
demonstrably not so.
718
00:44:35,620 --> 00:44:36,620
Bribe!
719
00:44:38,560 --> 00:44:41,920
I never bribed a man in my life. The
Fraser, then. Neither did Fraser.
720
00:44:43,180 --> 00:44:44,900
That surveyor's opinion was his own.
721
00:44:50,080 --> 00:44:54,360
So if that surveyor had given his
opinion in court... James would have
722
00:44:54,360 --> 00:44:55,098
to unload.
723
00:44:55,100 --> 00:44:58,980
On the strength of Mr. Thurple's
opinion, a man who knows nothing of the
724
00:45:00,720 --> 00:45:03,560
Still, we were lucky.
725
00:45:04,840 --> 00:45:06,580
Yes, that's what it was, luck.
726
00:45:07,700 --> 00:45:10,420
But where men's lives are concerned,
I'll not trust to luck.
727
00:45:11,920 --> 00:45:15,700
There must be a load line, and I will
not cease to strive for it.
728
00:45:22,400 --> 00:45:24,180
The Plimsoll mark, eh?
729
00:45:25,180 --> 00:45:27,980
Made sure she's never loaded above that
line, Mr. Baines.
730
00:45:28,220 --> 00:45:30,620
We loaded her higher than that on the
Lisbon run, sir.
731
00:45:30,880 --> 00:45:31,920
It went a little.
732
00:45:32,860 --> 00:45:33,860
Then Mr.
733
00:45:34,040 --> 00:45:36,960
Plimsoll's not the only one that's
learnt some senseless voids.
734
00:45:39,240 --> 00:45:41,880
I never thought to see you have a load
line painted, sir.
735
00:45:42,140 --> 00:45:43,660
Oh, I'm in favor of load line.
736
00:45:44,140 --> 00:45:45,138
You, sir?
737
00:45:45,140 --> 00:45:46,140
Hmm.
738
00:45:46,580 --> 00:45:49,000
As long as the owner decides where to
put it.
58159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.