Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,936 --> 00:00:05,339
[music]
2
00:00:11,746 --> 00:00:17,719
[soft music]
3
00:01:33,293 --> 00:01:37,464
[Woman] [laughing]
You're naughty.
4
00:01:37,565 --> 00:01:39,333
[Man] Yes, I am.
5
00:01:43,170 --> 00:01:45,138
-[Woman] Come over here.
-[Man] I am on my way.
6
00:01:45,238 --> 00:01:47,609
[Woman] Yeah?
You're a...
7
00:01:47,709 --> 00:01:50,578
bad, bad man.
8
00:01:50,678 --> 00:01:53,113
I try to be.
9
00:01:56,216 --> 00:02:00,622
[both giggling]
10
00:02:00,722 --> 00:02:02,155
[screams]
11
00:02:02,255 --> 00:02:03,858
[Woman] Honey!
12
00:02:03,958 --> 00:02:06,861
Hey. I'm sorry.
13
00:02:06,961 --> 00:02:08,997
I'll just, uh,
14
00:02:09,097 --> 00:02:11,164
be on my way.
15
00:02:13,400 --> 00:02:15,703
No, no, no!
No! [screams]
16
00:02:19,373 --> 00:02:21,876
[Male Narrator]
Tonight, on A Silent Heart,
17
00:02:21,976 --> 00:02:23,778
Paul Cole will
wake up in a world
18
00:02:23,878 --> 00:02:26,981
where nothing is as it seems.
19
00:02:27,081 --> 00:02:29,249
A world where
everyone knows their lines
20
00:02:29,349 --> 00:02:32,352
and the only thing
that's real is home.
21
00:02:37,224 --> 00:02:39,326
Paul?
22
00:02:40,061 --> 00:02:43,163
-Paul?
-[Man] Paul?
23
00:02:43,263 --> 00:02:45,499
That's right.
24
00:02:45,600 --> 00:02:47,135
And I'm May.
25
00:02:47,234 --> 00:02:49,570
I'm Doctor Kraft.
26
00:02:49,671 --> 00:02:53,407
Are you awake enough
to answer a few questions?
27
00:02:53,508 --> 00:02:55,910
-[Paul] My head.
-State your name, please.
28
00:02:56,010 --> 00:02:58,913
-Uh, Paul.
-Occupation?
29
00:02:59,013 --> 00:03:02,950
I-I, I don't remember.
30
00:03:03,051 --> 00:03:05,553
-You're an actor.
-[Paul] What?
31
00:03:05,653 --> 00:03:07,722
The rest of your troupe
left town already.
32
00:03:07,822 --> 00:03:10,658
But you were with the play
that was here Saturday
33
00:03:10,758 --> 00:03:12,960
at the Palace Theater.
34
00:03:13,061 --> 00:03:14,829
You're an actor.
35
00:03:14,929 --> 00:03:16,164
[Paul] An actor?
36
00:03:16,263 --> 00:03:19,366
Whom do we notify
about your accident?
37
00:03:19,466 --> 00:03:20,501
[Paul] What accident?
38
00:03:20,601 --> 00:03:23,705
You were caught, weren't you?
39
00:03:23,805 --> 00:03:25,205
That was an accident.
40
00:03:25,305 --> 00:03:28,676
[Paul] Caught?
Who--
41
00:03:28,776 --> 00:03:30,310
Who are you?
42
00:03:30,410 --> 00:03:34,182
His long-term memory
seems to be completely shot.
43
00:03:34,281 --> 00:03:37,350
-Short term?
-I don't know.
44
00:03:37,451 --> 00:03:42,757
Memory loss is unpredictable.
45
00:03:42,857 --> 00:03:46,561
Could be a couple of weeks,
maybe more.
46
00:03:46,661 --> 00:03:48,730
We'll see.
47
00:03:56,838 --> 00:03:59,239
An actor?
48
00:04:02,910 --> 00:04:05,113
Say, Paul.
49
00:04:05,213 --> 00:04:07,014
I don't know about New York,
50
00:04:07,115 --> 00:04:10,618
but adultery is illegal in Ohio.
51
00:04:10,718 --> 00:04:11,786
Here's the plan.
52
00:04:11,886 --> 00:04:14,287
You're taking the next bus
out of town.
53
00:04:14,387 --> 00:04:15,590
I ever see you again,
54
00:04:15,690 --> 00:04:19,127
I'll lock you up
and throw away the key.
55
00:04:19,227 --> 00:04:22,163
Understand?
56
00:04:22,262 --> 00:04:24,297
Mm-hmm.
57
00:04:25,066 --> 00:04:26,734
Afternoon.
58
00:04:26,834 --> 00:04:30,270
How much is a ticket
to New York City?
59
00:04:31,572 --> 00:04:35,610
Thirty-three dollars,
one way.
60
00:04:36,309 --> 00:04:39,547
How far east will $7 get me?
61
00:04:39,647 --> 00:04:41,215
Uhh...
62
00:04:41,314 --> 00:04:43,651
Emlay.
63
00:04:43,751 --> 00:04:47,755
That's $3.97.
64
00:04:47,855 --> 00:04:50,091
Then. Jeffords.
65
00:04:50,191 --> 00:04:52,994
-That's $5.64.
-That's great.
66
00:04:53,094 --> 00:04:55,062
Jeffords is great.
67
00:04:56,363 --> 00:04:58,766
First time to Jeffords, eh?
68
00:05:01,636 --> 00:05:02,837
[Detective] You come all the way
from New York
69
00:05:02,937 --> 00:05:06,007
just to sleep with
another man's wife.
70
00:05:06,107 --> 00:05:09,811
What kind of
a guy are you, Paul?
71
00:05:09,911 --> 00:05:12,914
[racing heartbeat]
72
00:05:13,014 --> 00:05:17,484
[gasps]
73
00:05:26,393 --> 00:05:32,567
[music]
74
00:05:56,958 --> 00:06:01,829
Okay, so I'm in
a hotel room in...
75
00:06:01,929 --> 00:06:04,632
Where the hell am I?
76
00:06:12,039 --> 00:06:14,175
Paul Edwin Cole.
77
00:06:14,275 --> 00:06:18,279
125 Grove Street,
New York, New York.
78
00:06:18,378 --> 00:06:19,947
Damn...
79
00:06:20,047 --> 00:06:21,616
125 Grove Street.
80
00:06:23,117 --> 00:06:25,152
125 Grove Street.
81
00:06:25,418 --> 00:06:27,555
125 Grove Street.
82
00:06:28,388 --> 00:06:31,092
125 Grove Street.
83
00:06:31,192 --> 00:06:33,794
125...
84
00:06:38,431 --> 00:06:40,735
How the hell am I
going to get home?
85
00:06:42,904 --> 00:06:48,643
[music]
86
00:06:52,079 --> 00:06:54,248
Can I help you?
87
00:06:54,348 --> 00:06:57,484
Yeah.
What stinks out there?
88
00:06:57,585 --> 00:06:59,320
That's the tannery.
89
00:06:59,419 --> 00:07:00,621
Where do you think
those New Yorkers
90
00:07:00,721 --> 00:07:03,791
get their penny loafers?
91
00:07:04,825 --> 00:07:07,494
What can I help you with, sir?
92
00:07:08,629 --> 00:07:11,464
How much is a ticket to
New York?
93
00:07:11,565 --> 00:07:13,701
[chuckles]
94
00:07:16,971 --> 00:07:19,206
$30.41.
95
00:07:19,307 --> 00:07:20,508
Thanks.
96
00:07:20,608 --> 00:07:24,011
Can you tell me
where I might get a job
97
00:07:24,111 --> 00:07:27,181
-around here?
-Just follow the stink. [laughs]
98
00:07:27,281 --> 00:07:28,416
[steam whistle blows]
99
00:07:28,516 --> 00:07:32,219
Have you ever worked
in a tannery before?
100
00:07:32,320 --> 00:07:34,055
Not that I know of.
101
00:07:34,989 --> 00:07:36,590
Oh.
102
00:07:39,093 --> 00:07:42,495
Um, no.
103
00:07:44,065 --> 00:07:45,633
Unskilled labor.
104
00:07:45,733 --> 00:07:49,570
Oh, uh, I'm an actor.
105
00:07:54,075 --> 00:07:57,578
We might have an opening
in the shipping department.
106
00:07:57,812 --> 00:08:01,782
Basically just tossing
sacks around.
107
00:08:01,882 --> 00:08:04,118
Nothing an actor can't handle.
108
00:08:04,218 --> 00:08:06,220
[chuckles]
109
00:08:06,320 --> 00:08:09,223
[dove coos]
110
00:08:09,323 --> 00:08:14,261
[music]
111
00:08:18,466 --> 00:08:20,234
[Man 1] I got it.
I got it.
112
00:08:22,003 --> 00:08:24,105
[Man 2] Get crankin', guys.
Keep crankin'.
113
00:08:24,205 --> 00:08:30,177
[music]
114
00:08:31,946 --> 00:08:36,083
Hey, is it true that I won't
get paid till next Friday?
115
00:08:36,183 --> 00:08:37,885
Afraid so.
116
00:08:37,985 --> 00:08:42,356
Listen, um, I just
got to town and uh...
117
00:08:42,456 --> 00:08:44,458
[chuckles]
118
00:08:44,558 --> 00:08:46,594
You know,
it's the darndest thing,
119
00:08:46,694 --> 00:08:48,429
I don't have any money.
120
00:08:48,529 --> 00:08:50,831
Not even to eat.
121
00:08:50,931 --> 00:08:54,301
Jesus, buddy.
I don't know, uh,
122
00:08:54,402 --> 00:08:55,669
that's Gordie Bellman
over there.
123
00:08:55,770 --> 00:08:58,172
He sometimes loans money out
in flats of four.
124
00:08:58,272 --> 00:09:00,841
I can let you have 20.
125
00:09:00,941 --> 00:09:03,844
Make it 24.
Give me your watch.
126
00:09:03,944 --> 00:09:05,514
What for?
127
00:09:05,613 --> 00:09:08,716
You want the bread,
you gotta put something up.
128
00:09:11,952 --> 00:09:14,155
[sighs]
129
00:09:16,824 --> 00:09:19,326
I don't think I can give
more than 20 for this.
130
00:09:20,761 --> 00:09:22,730
Eh, what the hell.
131
00:09:28,969 --> 00:09:31,172
Thanks.
132
00:09:32,973 --> 00:09:34,875
[bell rings]
133
00:09:34,975 --> 00:09:40,948
[music]
134
00:10:02,069 --> 00:10:05,507
[Casper] Gee, the man
in the moon looks friendly.
135
00:10:05,606 --> 00:10:09,544
Golly, I'll go up
and visit him.
136
00:10:09,643 --> 00:10:15,783
[magical music]
137
00:10:25,993 --> 00:10:29,363
Gosh, there's no man
in the moon.
138
00:10:29,463 --> 00:10:32,633
Nothing but rocks and holes.
139
00:10:32,733 --> 00:10:38,639
[loud crunching]
140
00:10:38,739 --> 00:10:43,612
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
141
00:10:43,711 --> 00:10:45,614
♪ Ooh, ooh ♪
142
00:10:45,713 --> 00:10:49,216
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
143
00:10:49,316 --> 00:10:54,755
♪ Ooh, ooh ♪
144
00:10:56,790 --> 00:11:00,529
[Casper] Oh, I'm tired.
145
00:11:00,629 --> 00:11:03,397
[door opens]
146
00:11:14,643 --> 00:11:17,077
Come on, buddy, show's over.
147
00:11:22,651 --> 00:11:24,952
Hmm.
148
00:11:36,230 --> 00:11:42,203
[music]
149
00:11:43,404 --> 00:11:45,806
[door closes]
150
00:11:58,653 --> 00:12:02,723
[dogs barking]
151
00:12:19,740 --> 00:12:25,513
[music]
152
00:12:33,854 --> 00:12:39,960
[kids screaming]
153
00:12:40,794 --> 00:12:43,097
Hey.
154
00:12:44,064 --> 00:12:45,634
Those little devils.
155
00:12:45,734 --> 00:12:49,270
Halloween's not
for another three weeks.
156
00:12:49,370 --> 00:12:51,405
Sorry, ma'am.
157
00:12:51,506 --> 00:12:54,141
Are you here about the room?
158
00:12:55,476 --> 00:12:57,144
It's nine dollars a week,
159
00:12:57,244 --> 00:12:59,413
but I can make you breakfast
and a sack lunch
160
00:12:59,514 --> 00:13:01,683
for a little more.
161
00:13:01,782 --> 00:13:03,150
But not between
11:00 and 12:00
162
00:13:03,250 --> 00:13:05,152
because that's when
A Silent Heart is on.
163
00:13:05,252 --> 00:13:09,390
Oh. [chuckles]
How much would that be?
164
00:13:09,490 --> 00:13:12,426
Twelve total.
165
00:13:12,860 --> 00:13:14,596
That's--that's fine with me.
166
00:13:14,696 --> 00:13:17,197
Do you have a suitcase
or anything?
167
00:13:17,298 --> 00:13:20,834
[Paul] No, I guess you could say
I'm traveling light.
168
00:13:20,934 --> 00:13:25,272
Okay. Uh, well, you know,
169
00:13:25,372 --> 00:13:28,075
you're, you're welcome to
borrow anything of Bobby's.
170
00:13:28,175 --> 00:13:31,845
You know,
you look about the same size.
171
00:13:31,945 --> 00:13:35,382
-Thank you.
-Okay.
172
00:13:35,717 --> 00:13:36,884
I'll let you get settled.
173
00:13:36,984 --> 00:13:39,153
[sighs] All right.
174
00:13:41,188 --> 00:13:43,123
[sighs]
175
00:13:53,200 --> 00:13:59,173
[music]
176
00:14:24,231 --> 00:14:29,970
[music]
177
00:14:30,070 --> 00:14:34,509
Nick.
Nicky.
178
00:14:36,477 --> 00:14:38,145
Pauly and Nicky.
179
00:14:39,581 --> 00:14:42,049
Pauly and Nicky.
180
00:14:45,520 --> 00:14:49,791
Home by Christmas, Nicky.
181
00:14:49,890 --> 00:14:51,959
Cross my heart.
182
00:14:56,430 --> 00:15:00,769
[music]
183
00:15:00,869 --> 00:15:02,637
[steam whistle blows]
184
00:15:02,737 --> 00:15:04,938
[Man] Next.
185
00:15:22,456 --> 00:15:26,594
Hey champ,
forgettin' something?
186
00:15:28,663 --> 00:15:32,199
Do we always have to go
through this routine every time?
187
00:15:32,299 --> 00:15:36,403
Ten a pay day.
Four pay days, remember?
188
00:15:36,504 --> 00:15:40,642
[sighs] Right, right.
189
00:15:42,009 --> 00:15:44,712
You ever heard of a wallet?
190
00:15:44,813 --> 00:15:48,315
I, uh, must of lost it.
Sorry.
191
00:15:49,884 --> 00:15:53,555
Hold on.
I got your watch.
192
00:15:53,655 --> 00:15:54,823
My watch?
193
00:15:54,923 --> 00:15:58,058
Yeah, you're all paid up.
194
00:15:59,293 --> 00:16:00,595
Come on.
195
00:16:00,695 --> 00:16:03,598
I always buy a round
when a man pays off a paper.
196
00:16:03,698 --> 00:16:06,433
[laughter]
197
00:16:06,534 --> 00:16:10,971
[music]
198
00:16:17,010 --> 00:16:18,412
♪ Ha, ha, ha, ha, ha ♪
199
00:16:18,513 --> 00:16:21,583
♪ There's a knocked-out cat
by the name of Frankenstein ♪
200
00:16:22,917 --> 00:16:24,251
♪ He's got a great big house ♪
201
00:16:24,351 --> 00:16:27,087
♪ And a friend
who's six foot nine ♪
202
00:16:28,155 --> 00:16:30,692
♪ Now move aside,
my gents and chicks ♪
203
00:16:30,792 --> 00:16:32,827
♪ 'Cause tonight's the night
when the monster ♪
204
00:16:32,927 --> 00:16:37,064
♪ Gonna peep on down
to the house of Frankenstein ♪
205
00:16:37,966 --> 00:16:41,134
♪ Ha, ha, ha, ha, ha ♪
206
00:16:41,803 --> 00:16:43,638
-Her name's Edna.
-Who?
207
00:16:43,738 --> 00:16:45,105
The clown.
208
00:16:45,205 --> 00:16:46,774
You should go talk to her,
Pauly.
209
00:16:46,875 --> 00:16:49,042
She's a real nice girl.
210
00:16:49,142 --> 00:16:51,613
Ah, ah, ah, ah.
211
00:16:51,713 --> 00:16:54,716
Go ahead.
Talk to her.
212
00:16:54,816 --> 00:16:57,886
Come on!
What do you gotta lose?
213
00:16:58,452 --> 00:17:01,021
♪ All the werewolves howl
and witches hump ♪
214
00:17:01,121 --> 00:17:02,356
♪ And zombies do the... ♪
215
00:17:02,456 --> 00:17:05,225
[laughing]
216
00:17:07,662 --> 00:17:13,333
[music]
217
00:17:24,478 --> 00:17:27,080
[Edna] See any good
movies lately?
218
00:17:28,883 --> 00:17:30,818
I'm sorry?
219
00:17:30,919 --> 00:17:33,186
I saw you in the theater.
Remember?
220
00:17:33,287 --> 00:17:35,924
We were the only ones there.
221
00:17:36,024 --> 00:17:38,860
Right, right.
222
00:17:38,960 --> 00:17:41,696
You just moved to town,
didn't you?
223
00:17:41,796 --> 00:17:45,098
Yeah, a couple of weeks back.
224
00:17:45,198 --> 00:17:47,267
Maybe a bit longer.
225
00:17:47,367 --> 00:17:49,537
Time flies when
you're having fun.
226
00:17:52,040 --> 00:17:55,543
-I'm Edna.
-Paul.
227
00:17:57,712 --> 00:17:59,847
Would you like to sit?
228
00:17:59,948 --> 00:18:04,217
[music]
229
00:18:04,318 --> 00:18:07,689
♪ I love that monster ♪
230
00:18:14,996 --> 00:18:19,199
[people cheering]
231
00:18:21,769 --> 00:18:24,038
You, uh, dance?
232
00:18:24,137 --> 00:18:25,840
Not the fast ones.
233
00:18:25,940 --> 00:18:27,709
Maybe they'll play
a slow one later.
234
00:18:27,809 --> 00:18:29,744
Maybe.
235
00:18:31,980 --> 00:18:35,182
You're an actor, right?
236
00:18:35,282 --> 00:18:37,785
Word gets around pretty fast
in Jeffords.
237
00:18:37,885 --> 00:18:41,421
[chuckles] I was.
I, uh...
238
00:18:41,522 --> 00:18:45,660
Am an actor back in,
in New York.
239
00:18:45,760 --> 00:18:49,797
Are you, [clears throat]
are you an actor as well?
240
00:18:49,897 --> 00:18:52,066
Me? No.
241
00:18:52,165 --> 00:18:53,935
No, I couldn't be an actor.
242
00:18:54,035 --> 00:18:55,168
Oh, sure you could.
243
00:18:55,268 --> 00:18:57,939
You've definitely
got that, uh...
244
00:18:58,039 --> 00:18:59,206
Well, you're very theatrical.
245
00:18:59,306 --> 00:19:01,509
I noticed you right away.
246
00:19:01,609 --> 00:19:04,378
Well, I am wearing
a clown costume.
247
00:19:04,478 --> 00:19:07,915
Huh! Now that you mention it,
I suppose you are.
248
00:19:08,016 --> 00:19:11,218
[music]
249
00:19:11,318 --> 00:19:16,124
[laughs] Why--
Why is that, by the way?
250
00:19:16,223 --> 00:19:17,925
They don't have Halloween
in New York?
251
00:19:18,026 --> 00:19:19,459
Is it?
252
00:19:19,560 --> 00:19:22,496
Wait, you're
the only one dressed up.
253
00:19:22,597 --> 00:19:25,667
You mean to tell me this is
how these people normally look?
254
00:19:27,101 --> 00:19:31,304
[laughing]
255
00:19:32,774 --> 00:19:36,511
So you're like
a real actor, then?
256
00:19:36,611 --> 00:19:38,579
A serious actor.
257
00:19:38,680 --> 00:19:40,380
I guess.
258
00:19:40,480 --> 00:19:43,718
-Theater mostly, so...
-I love the theater.
259
00:19:43,818 --> 00:19:46,253
I used to write to shows
asking for programs
260
00:19:46,353 --> 00:19:49,724
so I could pretend like
I'd seen them in person.
261
00:19:49,824 --> 00:19:51,258
It's live, you know?
262
00:19:51,358 --> 00:19:53,828
It's all happening right
in front of you.
263
00:19:55,462 --> 00:19:57,464
Right in front of you.
264
00:20:08,609 --> 00:20:14,582
[music]
265
00:20:20,621 --> 00:20:24,224
What's a New York actor
doing in Jeffords, anyway?
266
00:20:24,324 --> 00:20:26,561
Big city too tame for you?
267
00:20:26,661 --> 00:20:32,700
[chuckles] No, I'm...
researching a role.
268
00:20:33,701 --> 00:20:38,371
Really?
What kind of role?
269
00:20:38,472 --> 00:20:44,277
Oh, it's a guy who--
He loses his memory.
270
00:20:44,377 --> 00:20:47,380
And he gets lost
and he's trying to get home.
271
00:20:50,518 --> 00:20:53,654
-Why does he have to get home?
-What do you mean?
272
00:20:54,287 --> 00:20:56,389
Well, if he doesn't remember
who he was,
273
00:20:56,490 --> 00:21:00,027
why doesn't he just
start over, be someone new?
274
00:21:00,128 --> 00:21:02,295
That's what I'd do.
275
00:21:02,395 --> 00:21:04,364
What, and just never know?
276
00:21:04,464 --> 00:21:07,535
Doesn't sound like
a very happy ending.
277
00:21:08,236 --> 00:21:11,105
People always talk
about happy endings.
278
00:21:11,205 --> 00:21:13,741
I think beginnings
are much happier.
279
00:21:13,841 --> 00:21:17,310
You still have
the whole movie ahead of you.
280
00:21:19,680 --> 00:21:22,349
You know how they say your life
sort of plays back at the end?
281
00:21:22,449 --> 00:21:23,684
-Mm-hmm.
-Like it flashes
282
00:21:23,785 --> 00:21:28,623
before your eyes,
who you were, what you did.
283
00:21:28,723 --> 00:21:30,323
Like it's a movie
and you're just stuck there
284
00:21:30,423 --> 00:21:32,026
in the audience.
285
00:21:32,126 --> 00:21:35,029
There's no way to
change any of it.
286
00:21:35,596 --> 00:21:40,168
Now this guy,
he has another chance.
287
00:21:40,268 --> 00:21:41,769
How do you know it's not
already too late?
288
00:21:41,869 --> 00:21:45,506
Maybe you're just watching
the movie now.
289
00:21:48,276 --> 00:21:49,944
Ow!
290
00:21:50,044 --> 00:21:51,979
That's how you know it's real.
291
00:21:52,079 --> 00:21:53,948
Really?
292
00:21:54,048 --> 00:21:56,316
I will have to remember that.
293
00:21:57,251 --> 00:21:59,654
This is mine.
294
00:21:59,754 --> 00:22:04,091
[music]
295
00:22:04,192 --> 00:22:08,428
I can't tell you how
nice it was to meet you, Edna.
296
00:22:09,362 --> 00:22:11,132
So if you're just
here researching a role,
297
00:22:11,232 --> 00:22:14,001
I guess you'll be leaving soon.
298
00:22:14,101 --> 00:22:18,806
Maybe I'll take your advice.
Start over and be someone new.
299
00:22:18,906 --> 00:22:21,408
I doubt there's much a quaint,
little town like Jeffords has
300
00:22:21,509 --> 00:22:24,979
to compete with New York.
301
00:22:25,079 --> 00:22:28,282
More stars.
302
00:22:28,516 --> 00:22:33,187
Oh, I never thought
of it like that.
303
00:22:33,287 --> 00:22:36,224
All of a sudden,
304
00:22:36,324 --> 00:22:40,761
I feel like
I might never see you again.
305
00:22:40,862 --> 00:22:43,363
You can see me again tomorrow,
if you'd like.
306
00:22:43,463 --> 00:22:45,666
After work.
307
00:22:45,766 --> 00:22:51,739
[music]
308
00:22:53,074 --> 00:22:57,477
Three, one, two Lark.
309
00:22:58,112 --> 00:23:00,948
312 Lark Street.
310
00:23:01,048 --> 00:23:02,717
L-A-R-K.
311
00:23:05,418 --> 00:23:08,589
L-A-R-K.
312
00:23:09,489 --> 00:23:13,361
-Like the bird?
-Like the bird.
313
00:23:13,460 --> 00:23:18,465
[music]
314
00:23:19,367 --> 00:23:25,239
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
315
00:23:25,339 --> 00:23:28,976
♪ Ooh ♪
316
00:23:29,076 --> 00:23:34,447
♪ Ooh, ooh ♪
317
00:23:40,721 --> 00:23:46,861
♪ Ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh ♪
318
00:23:47,261 --> 00:23:50,497
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
319
00:23:50,598 --> 00:23:56,671
♪ Ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh ♪
320
00:23:57,538 --> 00:24:00,908
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
321
00:24:01,008 --> 00:24:07,081
♪ Ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh ♪
322
00:24:27,335 --> 00:24:28,903
Hey, that was a good one.
323
00:24:29,003 --> 00:24:33,541
Nothing like a little romance to
make you forget your troubles.
324
00:24:33,741 --> 00:24:37,645
Hey look, Ms. Maloy,
there's another one starting.
325
00:24:37,745 --> 00:24:39,714
Must be a marathon.
326
00:24:39,814 --> 00:24:42,482
Well, don't you have a date
with Edna?
327
00:24:42,583 --> 00:24:44,752
[Announcer]
Tonight, on A Silent Heart.
328
00:24:44,852 --> 00:24:48,856
Oh, right.
I, uh, better get going.
329
00:24:48,956 --> 00:24:51,525
Mm-hmm.
330
00:24:53,060 --> 00:24:56,964
Seems you two have been seeing
a lot of each other lately.
331
00:24:58,199 --> 00:24:59,700
You keeping track now?
332
00:24:59,800 --> 00:25:02,803
I'm just saying.
You know, Edna's a nice girl.
333
00:25:02,903 --> 00:25:06,240
Kind of girl a man
could make a life with.
334
00:25:08,809 --> 00:25:11,912
You always look so smart
in that jacket.
335
00:25:12,013 --> 00:25:15,483
Well, don't stay out too late.
I worry.
336
00:25:15,583 --> 00:25:17,885
I won't.
337
00:25:31,365 --> 00:25:36,570
[Announcer] Has Paul started to
forget about having forgotten.
338
00:25:36,670 --> 00:25:41,442
Maybe he's lost for good.
339
00:25:41,542 --> 00:25:43,811
Maybe it's good to be lost.
340
00:25:45,079 --> 00:25:51,018
[music]
341
00:25:51,152 --> 00:25:52,853
[Announcer]
Here at Rockefeller Plaza,
342
00:25:52,953 --> 00:25:55,356
crowds bursting at
the seams with Christmas spirit
343
00:25:55,456 --> 00:25:58,826
gather for the lighting
of the giant Christmas tree.
344
00:25:58,926 --> 00:26:01,662
Standing 65 feet tall--
345
00:26:01,762 --> 00:26:06,033
[Paul] New York seems--
It seems so beautiful.
346
00:26:06,133 --> 00:26:09,504
-That's a funny thing to say.
-Is it?
347
00:26:09,603 --> 00:26:13,274
Well, that's where you're from.
348
00:26:13,374 --> 00:26:16,610
Right.
349
00:26:16,710 --> 00:26:20,648
Right, it's just been a while.
You know, you forget.
350
00:26:23,684 --> 00:26:25,753
How long has it been?
351
00:26:27,955 --> 00:26:30,591
It feels like a lifetime.
352
00:26:32,993 --> 00:26:35,930
Do you ever think
about going back?
353
00:26:36,030 --> 00:26:40,167
I mean, what's keeping you here?
354
00:26:44,438 --> 00:26:50,044
There's something about
being here
355
00:26:50,144 --> 00:26:53,114
with you.
356
00:26:53,214 --> 00:26:59,186
[music]
357
00:27:03,724 --> 00:27:06,093
[Edna] I feel...
358
00:27:06,827 --> 00:27:09,930
so lucky that we met, Paul.
359
00:27:12,166 --> 00:27:14,869
Me, too.
360
00:27:19,707 --> 00:27:21,642
It's okay.
361
00:27:23,477 --> 00:27:26,647
We have time.
362
00:27:43,964 --> 00:27:46,734
Is it all right
if we turn out the light?
363
00:27:59,380 --> 00:28:01,315
What's this?
364
00:28:01,415 --> 00:28:05,186
[Edna] Oh, I found you
in one of my programs.
365
00:28:05,286 --> 00:28:08,322
I was going to ask you
if you'd sign it for me.
366
00:28:08,422 --> 00:28:11,058
But first...
367
00:28:11,158 --> 00:28:17,131
[music]
368
00:28:29,176 --> 00:28:30,744
What time is it?
369
00:28:30,844 --> 00:28:32,947
I don't know.
370
00:28:36,283 --> 00:28:39,420
It's getting pretty late.
I should get going.
371
00:28:39,521 --> 00:28:41,855
Oh.
372
00:28:41,956 --> 00:28:44,191
You mind if I borrow this?
373
00:28:44,291 --> 00:28:46,794
Okay.
374
00:29:10,552 --> 00:29:14,288
Sorry to-to uh, rush off,
but uh,
375
00:29:14,388 --> 00:29:17,592
Mrs. Maloy worries
if I'm out too late.
376
00:29:17,692 --> 00:29:21,495
That's okay.
We have time.
377
00:29:21,596 --> 00:29:27,768
[music]
378
00:29:57,632 --> 00:30:03,804
[music]
379
00:30:41,676 --> 00:30:44,211
Home by Christmas.
380
00:30:47,649 --> 00:30:52,853
[music]
381
00:31:07,368 --> 00:31:09,436
Edna.
Edna.
382
00:31:09,537 --> 00:31:11,372
Why?
Why now?
383
00:31:11,472 --> 00:31:13,173
I don't know.
I just know that I have to go.
384
00:31:13,273 --> 00:31:15,409
What do you mean you don't know?
Are you trying to be funny?
385
00:31:15,510 --> 00:31:17,211
[Paul] No, there's
something wrong with me, Edna.
386
00:31:17,311 --> 00:31:20,381
I don't know who I am
or I forgot.
387
00:31:20,481 --> 00:31:23,283
This isn't me.
388
00:31:24,586 --> 00:31:26,987
All right, I'm somebody else.
Somebody I don't know.
389
00:31:27,087 --> 00:31:30,157
And I'm afraid if
I don't go now, I'll never know.
390
00:31:30,257 --> 00:31:33,762
What are you saying?
What does that even mean?
391
00:31:33,862 --> 00:31:35,830
[Paul] I don't know.
392
00:31:35,929 --> 00:31:37,431
I just know that I have to go
to New York.
393
00:31:37,532 --> 00:31:39,166
I've got all these notes.
I've been saving for a ticket.
394
00:31:39,266 --> 00:31:42,302
Saving?
You've been saving all along?
395
00:31:42,403 --> 00:31:46,940
No, no, that's what I'm saying.
I forgot.
396
00:31:47,040 --> 00:31:49,376
I can't remember anything
about the life I had
397
00:31:49,476 --> 00:31:52,413
before I came here.
398
00:31:54,381 --> 00:31:57,017
It's so stu--
399
00:32:01,121 --> 00:32:04,124
You could come with me.
400
00:32:08,563 --> 00:32:10,497
Come.
401
00:32:12,667 --> 00:32:16,303
Come with me.
402
00:32:16,403 --> 00:32:19,106
Please.
403
00:32:21,241 --> 00:32:24,546
What else did you forget?
404
00:32:25,012 --> 00:32:26,648
How do you know there's not
a wife and kids
405
00:32:26,748 --> 00:32:30,184
waiting for you in New York?
406
00:32:40,227 --> 00:32:44,699
[sighs] I'm so sorry, Edna.
407
00:33:09,858 --> 00:33:13,895
[music]
408
00:33:13,994 --> 00:33:18,065
[horn honks]
409
00:33:29,978 --> 00:33:34,481
[indistinct PA announcement]
410
00:33:38,753 --> 00:33:44,726
[music]
411
00:33:48,195 --> 00:33:52,032
Uh, 125 Grove Street, please.
412
00:33:52,132 --> 00:33:56,236
Grove Street?
That's the Village, right?
413
00:33:56,905 --> 00:34:01,275
-Just 125 Grove.
-That's the Village.
414
00:34:01,375 --> 00:34:07,347
[music]
415
00:34:41,448 --> 00:34:47,421
[music]
416
00:35:13,113 --> 00:35:15,583
-Oh, hello.
-Hi.
417
00:35:15,683 --> 00:35:21,623
[expectant music]
418
00:35:38,405 --> 00:35:42,209
[door creaking open]
419
00:36:22,850 --> 00:36:24,786
[clears throat]
420
00:36:30,190 --> 00:36:31,592
[screams loudly]
421
00:36:31,693 --> 00:36:34,095
Benny!
Benny, there's someone here!
422
00:36:34,194 --> 00:36:35,763
[screams]
423
00:36:36,064 --> 00:36:38,432
[Benny] Paul?
424
00:36:38,533 --> 00:36:39,734
Well, what the hell
are you doing here, man?
425
00:36:39,834 --> 00:36:42,970
Sorry, I-I thought
this was my place.
426
00:36:43,071 --> 00:36:44,304
Y-you trying to be f-funny?
427
00:36:44,404 --> 00:36:46,074
I know it's your damn place,
I got a chick in here.
428
00:36:46,174 --> 00:36:47,575
This is your--
429
00:36:47,675 --> 00:36:50,178
I thought you said this was
your place, Benny?
430
00:36:50,277 --> 00:36:51,411
You know what?
I should have known it.
431
00:36:51,512 --> 00:36:54,214
Don't baby me!
Don't baby me! No!
432
00:36:54,314 --> 00:36:56,084
[Benny] I'ma handle Cole,
all right?
433
00:36:56,184 --> 00:36:57,752
[Woman] Pigs, all of you!
[door slams]
434
00:36:59,252 --> 00:37:02,222
Hey, what the hell, man?
435
00:37:02,322 --> 00:37:03,423
You ever heard of a phone?
436
00:37:03,524 --> 00:37:04,726
I-I didn't think I'd need to.
437
00:37:04,826 --> 00:37:06,561
Hey, don't put the b--
Don't put this on me.
438
00:37:06,661 --> 00:37:08,563
You weren't supposed
to be back yet.
439
00:37:08,663 --> 00:37:11,132
Well...
440
00:37:11,231 --> 00:37:12,432
Look, the least you do,
441
00:37:12,533 --> 00:37:13,634
y-you gotta give me
five minutes, all right?
442
00:37:13,735 --> 00:37:14,836
Five minutes,
where am I supposed to go?
443
00:37:14,936 --> 00:37:16,369
I don't know, get a coffee.
Take a walk.
444
00:37:16,470 --> 00:37:17,605
It's five lousy minutes,
if you'd have called
445
00:37:17,705 --> 00:37:19,173
the beast wouldn't have
been here in the first place,
446
00:37:19,272 --> 00:37:20,708
all right.
It's five minutes.
447
00:37:20,808 --> 00:37:24,277
-Hey man...
-Five fucking minutes, Paul.
448
00:37:24,679 --> 00:37:27,447
[door slams shut]
[chain locking]
449
00:37:30,952 --> 00:37:33,386
Hey!
[banging on door]
450
00:37:35,990 --> 00:37:37,525
[Benny] Shut the fuck up!
451
00:37:37,625 --> 00:37:39,894
Hey, hey, hey, hey.
What the hell, man?
452
00:37:39,994 --> 00:37:42,362
Hey, you have to go.
453
00:37:42,462 --> 00:37:45,600
Wait a goddamn minute.
I paid you 25 bucks.
454
00:37:50,403 --> 00:37:52,640
Sweetheart.
455
00:37:53,775 --> 00:37:57,779
I've never been so
embarrassed in all my life.
456
00:37:58,980 --> 00:38:00,948
[door slams]
457
00:38:04,685 --> 00:38:07,287
You know something, Pauly?
458
00:38:07,387 --> 00:38:09,422
You're an asshole.
459
00:38:09,524 --> 00:38:12,359
And you've always been
an asshole.
460
00:38:17,265 --> 00:38:19,366
[door slams]
461
00:38:31,245 --> 00:38:33,380
[door opens]
462
00:38:40,087 --> 00:38:41,789
Welcome back home...
463
00:38:44,692 --> 00:38:46,493
Pauly.
464
00:39:04,178 --> 00:39:06,581
Whew.
465
00:39:12,452 --> 00:39:18,593
[jazz music playing]
466
00:39:50,958 --> 00:39:52,860
[sniffs]
Mm...
467
00:40:00,500 --> 00:40:02,503
[knock on door]
468
00:40:06,439 --> 00:40:08,441
Nicky.
469
00:40:10,311 --> 00:40:13,114
Thought I'd
lost you there, buddy.
470
00:40:13,281 --> 00:40:16,284
Hey, good to see ya.
471
00:40:16,384 --> 00:40:18,119
You all right, man?
472
00:40:18,586 --> 00:40:22,089
[coughing] All right, man.
You all right?
473
00:40:22,189 --> 00:40:24,358
Sorry.
474
00:40:24,725 --> 00:40:27,862
What happened to you, man?
475
00:40:27,962 --> 00:40:30,965
I don't even know
where to start.
476
00:40:32,432 --> 00:40:34,669
Start with a beer, huh?
477
00:40:36,003 --> 00:40:37,972
Take a seat.
478
00:40:40,007 --> 00:40:44,779
[jazz music playing]
479
00:40:53,087 --> 00:40:55,488
I heard about you
tossing Benny on his ass.
480
00:40:55,589 --> 00:40:56,991
What?
No, no.
481
00:40:57,091 --> 00:40:58,926
Best thing that ever happened to
that freeloadin' son of a bitch,
482
00:40:59,026 --> 00:41:00,661
you ask me.
483
00:41:00,761 --> 00:41:02,196
Hmm.
484
00:41:02,296 --> 00:41:05,266
You listen to my record yet?
485
00:41:05,633 --> 00:41:09,103
Uh, yeah. Yeah.
I did.
486
00:41:12,106 --> 00:41:14,308
You want it back?
487
00:41:14,408 --> 00:41:17,078
Nah, it's yours, man.
I gave it to you.
488
00:41:17,178 --> 00:41:20,281
Oh, right. Right.
489
00:41:20,514 --> 00:41:23,284
Should we, uh--
Should we put it on?
490
00:41:23,384 --> 00:41:26,320
I just wanted to hear what
you thought of it, that's it.
491
00:41:26,420 --> 00:41:30,424
Ah, man, it's great.
I loved it.
492
00:41:30,524 --> 00:41:31,759
I ain't gonna be mad
493
00:41:31,859 --> 00:41:34,228
if you haven't gotten
around to it, Pauly.
494
00:41:34,328 --> 00:41:40,267
[jazz music playing]
495
00:41:42,236 --> 00:41:44,638
Something happened to me.
496
00:41:46,107 --> 00:41:47,208
You get the clap again?
497
00:41:47,308 --> 00:41:49,977
What? No.
Again?
498
00:41:50,077 --> 00:41:54,248
I'm messin' with you, man.
What is it?
499
00:41:55,316 --> 00:41:58,619
Come on, you know
you can tell me anything, Pauly.
500
00:42:05,026 --> 00:42:07,028
It's my memory.
501
00:42:07,128 --> 00:42:08,195
I'm losing everything.
502
00:42:08,295 --> 00:42:11,065
It's like, I can't
even remember my damn name.
503
00:42:11,165 --> 00:42:12,133
Well, what happened?
504
00:42:12,233 --> 00:42:13,734
I don't know, man.
Some kind of accident.
505
00:42:13,834 --> 00:42:15,236
I was stuck somewhere.
506
00:42:15,336 --> 00:42:17,405
Somewhere in a little town
in Ohio.
507
00:42:17,506 --> 00:42:19,340
Ohio?
Nightmare.
508
00:42:19,440 --> 00:42:21,609
You know, and I thought that if
I could to New York, you know,
509
00:42:21,709 --> 00:42:23,344
it would all come back, but,
but it hasn't.
510
00:42:23,444 --> 00:42:27,848
-You know, I'm here and--
-Hey. Hey. You remembered me.
511
00:42:27,948 --> 00:42:30,818
Of course I remembered you,
512
00:42:30,918 --> 00:42:32,219
but I don't remember
anything else.
513
00:42:32,319 --> 00:42:34,722
[Nicky] For fuck's sake, man,
don't worry so much.
514
00:42:34,822 --> 00:42:37,324
We'll get you to a doctor.
He'll sort it out.
515
00:42:37,425 --> 00:42:40,127
This sort of thing's easy
to fix.
516
00:42:40,227 --> 00:42:43,864
The important thing is
you've got me, right?
517
00:42:43,964 --> 00:42:48,002
And nobody knows you like I do.
And if I know you, which I do,
518
00:42:48,102 --> 00:42:51,372
you're not gonna wanna
miss happy hour at The Pony.
519
00:42:51,472 --> 00:42:55,076
Come on, Pauly.
It's Christmas.
520
00:42:56,077 --> 00:42:58,079
Get in the spirit.
521
00:42:59,180 --> 00:43:01,182
All right, all right.
522
00:43:05,319 --> 00:43:06,987
-You good?
-Yeah.
523
00:43:07,088 --> 00:43:08,489
My man.
Come on.
524
00:43:08,622 --> 00:43:12,359
[sirens wailing]
525
00:43:12,460 --> 00:43:16,897
[dogs barking]
526
00:43:19,433 --> 00:43:23,804
[jazz music]
527
00:43:23,904 --> 00:43:26,140
Everyone's here, man.
528
00:43:27,408 --> 00:43:28,742
It's so crowded.
529
00:43:28,843 --> 00:43:31,779
That's the idea, Pauly.
It's a bar.
530
00:43:33,981 --> 00:43:36,317
-Look who it is.
-Hey!
531
00:43:36,417 --> 00:43:38,085
[laughing]
532
00:43:38,185 --> 00:43:39,720
Look who I brought.
533
00:43:41,755 --> 00:43:43,257
Hey, I'm, uh, Paul.
534
00:43:43,357 --> 00:43:46,327
[laughing]
535
00:43:46,427 --> 00:43:48,963
You've still got it,
hey, Pauly?
536
00:43:49,063 --> 00:43:50,532
Where the hell've you been, man?
537
00:43:50,631 --> 00:43:51,732
[Woman 1] Can't you see,
he's obviously been
538
00:43:51,832 --> 00:43:54,101
somewhere in Europe
growing that mustache.
539
00:43:54,201 --> 00:43:57,304
-[Woman 2] Looks like France.
-[Woman 1] Spain maybe?
540
00:43:57,404 --> 00:43:58,706
[Nicky] Come on.
Sit down, man.
541
00:43:58,806 --> 00:44:00,841
Make yourself at home.
Come on.
542
00:44:00,941 --> 00:44:03,210
-All right.
-Take your coat off.
543
00:44:03,978 --> 00:44:05,779
Hey, Pauly, you know who
I saw the other day
544
00:44:05,880 --> 00:44:09,984
-that made me think of you?
-Who's that?
545
00:44:10,084 --> 00:44:12,521
Please, sir,
can I have tuppence, please?
546
00:44:12,621 --> 00:44:15,723
A shilling, please?
547
00:44:15,823 --> 00:44:17,057
-Come on do the voice.
-Do it.
548
00:44:17,158 --> 00:44:18,993
-Do the voice.
-Do it like you did it.
549
00:44:19,093 --> 00:44:21,295
-Like I did?
-Come on, you remember.
550
00:44:21,395 --> 00:44:24,599
The bum, the bum, remember?
551
00:44:24,698 --> 00:44:27,902
A homeless guy, St. Marks.
You do the voice.
552
00:44:28,002 --> 00:44:30,605
You beg him for change.
It's hysterical.
553
00:44:30,704 --> 00:44:34,643
Why--why was that funny?
554
00:44:34,742 --> 00:44:36,810
What? It's your joke, Paul.
555
00:44:36,911 --> 00:44:39,780
What are you too good
for a laugh now?
556
00:44:39,880 --> 00:44:43,017
Hey bud, why don't you grab
us a couple of beers, huh?
557
00:44:43,117 --> 00:44:45,386
Yeah, sure.
558
00:44:46,820 --> 00:44:48,489
Anybody else need anything?
559
00:44:48,590 --> 00:44:50,991
I'll take another if you want.
560
00:44:52,993 --> 00:44:55,462
Three beers, please.
561
00:44:55,564 --> 00:45:01,268
[jazz music playing]
562
00:45:05,674 --> 00:45:07,676
Hey stranger,
563
00:45:07,775 --> 00:45:09,076
got a smoke for a lonely girl
564
00:45:09,176 --> 00:45:12,413
whose boyfriend forgot to
wish her a Merry Christmas?
565
00:45:12,514 --> 00:45:18,452
[jazz music]
566
00:45:31,198 --> 00:45:34,468
I gotta get back to my friends.
Merry Christmas.
567
00:45:40,609 --> 00:45:42,142
Oh, thanks, man.
568
00:45:42,243 --> 00:45:44,411
I was just telling them to
lay off the questions for a bit.
569
00:45:50,751 --> 00:45:52,621
-Thanks, Pauly.
-Yeah.
570
00:45:52,721 --> 00:45:56,625
-Hey guys, it's temporary.
-Yeah, of course.
571
00:45:56,725 --> 00:45:57,726
-Cheers.
-Cheers.
572
00:45:57,825 --> 00:46:00,127
Cheers.
573
00:46:00,562 --> 00:46:03,998
Hey Pauly, you might
not remember, you owe me $100.
574
00:46:04,098 --> 00:46:06,735
Yeah, you owe me $1,000.
You don't remember.
575
00:46:06,834 --> 00:46:07,736
-Sorry, sorry.
-Trust me.
576
00:46:07,835 --> 00:46:09,638
[laughing]
577
00:46:09,738 --> 00:46:10,672
It's a joke.
578
00:46:10,771 --> 00:46:14,942
Nevermind.
I quit.
579
00:46:18,747 --> 00:46:20,381
That's your girl, man.
580
00:46:20,481 --> 00:46:22,751
That's Rita.
581
00:46:22,850 --> 00:46:23,851
It's all right,
I'll speak to her.
582
00:46:23,951 --> 00:46:27,589
No, no, no.
She's my girl.
583
00:46:27,689 --> 00:46:30,057
-Are you sure?
-Yeah.
584
00:46:32,627 --> 00:46:34,361
[door closes]
585
00:46:38,533 --> 00:46:40,301
Wait!
586
00:46:42,369 --> 00:46:44,305
Wait, please!
587
00:46:44,405 --> 00:46:48,510
[dramatic music]
588
00:46:49,476 --> 00:46:50,679
Hands off, jerk!
589
00:46:50,779 --> 00:46:54,848
[sirens wailing]
590
00:46:56,183 --> 00:46:58,385
Paul?
591
00:46:58,485 --> 00:47:00,487
Are you sick or something?
592
00:47:01,822 --> 00:47:05,159
Rita, no, I, just...
593
00:47:06,260 --> 00:47:09,597
Rita, wait.
Yes, yes, I am sick.
594
00:47:10,864 --> 00:47:13,000
-What do you mean?
-Look, I'm sorry.
595
00:47:13,100 --> 00:47:16,337
I-I didn't remember you.
596
00:47:16,437 --> 00:47:19,073
-Yeah, you're sick, all right.
-No, it's true.
597
00:47:19,173 --> 00:47:20,974
-I had an accident.
-Oh, yeah?
598
00:47:21,075 --> 00:47:25,913
So why'd you chase after me
if you didn't remember me?
599
00:47:26,013 --> 00:47:30,017
I thought you were
somebody else.
600
00:47:30,117 --> 00:47:32,520
What happened to you, Pauly?
601
00:47:32,620 --> 00:47:34,355
I know I wasn't your only girl,
602
00:47:34,455 --> 00:47:38,025
but at least you
were a better liar.
603
00:47:40,027 --> 00:47:41,895
Get better soon, okay?
604
00:47:41,995 --> 00:47:44,298
[car door slams shut]
605
00:47:51,872 --> 00:47:58,045
[music]
606
00:48:11,458 --> 00:48:13,293
[Edna] Paul.
607
00:48:15,597 --> 00:48:19,701
[people whispering]
608
00:48:19,801 --> 00:48:25,973
[music]
609
00:48:57,004 --> 00:49:03,143
[phone rings]
610
00:49:06,013 --> 00:49:07,347
Yeah. Hello.
611
00:49:07,448 --> 00:49:10,819
[Helen] Could it be?
Is it really him?
612
00:49:10,919 --> 00:49:12,152
Beautiful day, sir.
613
00:49:12,252 --> 00:49:13,888
[Helen] Has
the one and only Paul Cole
614
00:49:13,987 --> 00:49:16,323
finally graced us
with his presence?
615
00:49:16,423 --> 00:49:17,559
[Paul] Sure has.
616
00:49:17,659 --> 00:49:20,762
[Helen] Where the hell
have you been, honey?
617
00:49:20,862 --> 00:49:23,163
[Paul] Uh, London, Paris.
618
00:49:23,263 --> 00:49:25,032
You know me,
I can't keep 'em straight.
619
00:49:25,132 --> 00:49:30,237
[Helen] [laughs] Wait!
I've gotta hear this in person.
620
00:49:30,337 --> 00:49:33,908
My office first thing.
Coffee's on me, okay?
621
00:49:34,007 --> 00:49:39,948
[Paul] Sure, but can you please
just remind me where that is?
622
00:49:40,047 --> 00:49:42,049
[Helen] Oh honey,
you're hopeless.
623
00:49:42,149 --> 00:49:45,486
106 West 45th, 10th floor.
624
00:49:45,587 --> 00:49:48,857
And don't make me wait
another minute.
625
00:49:48,957 --> 00:49:54,596
[music]
626
00:49:58,265 --> 00:50:00,635
[Helen] Is that a ghost?
627
00:50:01,870 --> 00:50:04,706
No, it's just me, I'm afraid.
628
00:50:05,272 --> 00:50:08,710
Get in here, darling.
[laughs]
629
00:50:11,345 --> 00:50:15,817
My God, what on
earth has happened to you?
630
00:50:15,917 --> 00:50:20,354
You must have lost
about 40 pounds.
631
00:50:20,555 --> 00:50:25,392
It kind of suits you, actually.
Wiry, a Woody Stroud type.
632
00:50:26,528 --> 00:50:30,698
Well, sit down,
sit down, baby! Please.
633
00:50:31,198 --> 00:50:34,936
So what
the hell happened, honey?
634
00:50:35,035 --> 00:50:38,305
You forget about
your friends back in New York?
635
00:50:38,405 --> 00:50:40,542
Oh, oh, how could I forget?
636
00:50:40,642 --> 00:50:43,210
[laughs]
637
00:50:43,410 --> 00:50:47,147
Look, there's no need
to be embarrassed.
638
00:50:47,247 --> 00:50:50,552
-I know what happened, darling.
-You do?
639
00:50:50,652 --> 00:50:54,622
Gerba phoned. He told me
that you fell in love.
640
00:50:54,722 --> 00:50:59,561
But I want to hear it
from the horse's mouth.
641
00:50:59,661 --> 00:51:04,732
I, uh, I did meet someone,
a really nice girl.
642
00:51:04,832 --> 00:51:08,502
A really nice married girl,
from what I hear.
643
00:51:08,603 --> 00:51:09,737
Married?
644
00:51:09,837 --> 00:51:11,639
Heard the husband
didn't think it was so nice.
645
00:51:11,739 --> 00:51:16,744
Heard he put you up in a luxury
suite at the general hospital.
646
00:51:16,844 --> 00:51:20,447
But you should have called,
you know, I was worried sick.
647
00:51:20,548 --> 00:51:22,449
I mean, last night
I get a call from Nick
648
00:51:22,550 --> 00:51:24,752
and he tells me that
you're having some kind of
649
00:51:24,852 --> 00:51:27,287
-memory problem?
-No, no.
650
00:51:27,387 --> 00:51:28,690
Things are just a little cloudy.
651
00:51:28,790 --> 00:51:29,958
That's all.
It'll pass.
652
00:51:30,058 --> 00:51:31,391
Well, it had better.
653
00:51:31,491 --> 00:51:34,028
What good's an actor
who can't remember his lines?
654
00:51:34,127 --> 00:51:36,564
[laughs nervously]
655
00:51:37,699 --> 00:51:38,566
It'll pass.
656
00:51:38,666 --> 00:51:41,669
They told me it's
just temporary.
657
00:51:43,671 --> 00:51:44,973
What's that?
658
00:51:45,073 --> 00:51:47,474
Just a little something to
help you get back on your feet.
659
00:51:47,575 --> 00:51:49,744
Oh thanks, but I'm-I'm fine.
I really--
660
00:51:49,844 --> 00:51:51,311
I want to get back to work.
661
00:51:51,411 --> 00:51:56,249
Oh, and you will, as long as
I have anything to do with it.
662
00:51:56,350 --> 00:52:01,689
Call it an advance.
I know you're good for it.
663
00:52:02,289 --> 00:52:04,692
Thanks, but I'm fine, honestly.
664
00:52:04,792 --> 00:52:07,629
Fine, but I want my doctor
to take a look at you,
665
00:52:07,729 --> 00:52:12,366
so I'll set it up and you
get your butt there, deal?
666
00:52:12,466 --> 00:52:14,501
Deal.
667
00:52:15,770 --> 00:52:21,109
So, have you seen any
of your ladies yet?
668
00:52:21,208 --> 00:52:24,112
[chuckles] No, no.
No ladies.
669
00:52:24,211 --> 00:52:25,847
-Are you okay?
-Yeah, yeah.
670
00:52:25,947 --> 00:52:28,049
Okay. You're not dizzy
or your pupils are dilated?
671
00:52:28,148 --> 00:52:30,118
You look good.
Walk for me.
672
00:52:30,217 --> 00:52:32,452
Walk straight.
Walk straight.
673
00:52:32,553 --> 00:52:36,791
Arms out.
Woody Stroud! [laughs]
674
00:52:36,891 --> 00:52:42,362
[jazz music]
675
00:53:00,882 --> 00:53:03,183
[knocking on door]
676
00:53:14,662 --> 00:53:18,933
-Hey.
-You're not dressed?
677
00:53:19,232 --> 00:53:20,535
Come on, man.
We're late.
678
00:53:20,635 --> 00:53:21,669
Late?
679
00:53:21,769 --> 00:53:23,303
New Year's Eve.
680
00:53:23,403 --> 00:53:28,976
Oh. Right, uh, yeah.
Just, just give me a second.
681
00:53:31,311 --> 00:53:32,379
Is this my record?
682
00:53:32,479 --> 00:53:36,050
[Paul] Is it?
It's great.
683
00:53:36,249 --> 00:53:41,189
Hey, uh, Nicky,
can I ask you something?
684
00:53:41,288 --> 00:53:43,725
Anything, Pauly.
685
00:53:46,694 --> 00:53:49,731
What do you remember about me?
686
00:53:49,831 --> 00:53:51,465
What do you mean?
687
00:53:53,835 --> 00:53:58,740
You know, like,
something personal from before.
688
00:53:59,140 --> 00:54:01,308
You appreciate good jazz.
689
00:54:01,408 --> 00:54:04,979
Yeah, but what else?
Like, what--
690
00:54:05,947 --> 00:54:09,016
What kind of person am I?
691
00:54:09,183 --> 00:54:11,284
Jesus, Paul, how would I know?
692
00:54:11,384 --> 00:54:12,920
You're my friend.
693
00:54:13,020 --> 00:54:18,559
I'm your friend, yeah.
I'm not your girlfriend.
694
00:54:18,659 --> 00:54:22,395
Really?
695
00:54:22,496 --> 00:54:25,032
You can't tell me anything
about the kind of person I am,
696
00:54:25,133 --> 00:54:28,401
except that I like jazz?
697
00:54:28,502 --> 00:54:30,671
Come on, man.
Let's go to the party.
698
00:54:30,772 --> 00:54:34,742
Band's waitin' on me.
Not to mention Hailey.
699
00:54:37,011 --> 00:54:41,749
Look, I don't--I don't think
I'm ready for a party.
700
00:54:41,849 --> 00:54:45,019
[Nicky] What are you
talking about?
701
00:54:45,119 --> 00:54:47,354
Nothin', sorry.
702
00:54:47,454 --> 00:54:50,323
Look, how about we do
a little prep work?
703
00:54:50,423 --> 00:54:52,960
-Okay.
-All right.
704
00:54:53,060 --> 00:54:55,997
Who's throwing the party?
705
00:54:56,097 --> 00:54:58,099
Guy from the bar.
706
00:54:58,199 --> 00:55:01,468
Come on, Christmas.
Rhymes with head.
707
00:55:01,569 --> 00:55:03,604
-Fred.
-Hey, there you go.
708
00:55:03,704 --> 00:55:08,176
Pauly, they're your friends.
Relax, just be yourself.
709
00:55:08,276 --> 00:55:14,381
[jazz music playing]
710
00:55:34,202 --> 00:55:37,705
You're the amnesia boy, right?
711
00:55:37,805 --> 00:55:41,309
Yeah, uh, that's, that's right.
712
00:55:41,642 --> 00:55:44,278
I'm sorry.
I must've forgotten your name.
713
00:55:44,377 --> 00:55:46,614
Doesn't surprise me.
714
00:55:46,714 --> 00:55:49,317
I'm with Billy Loomis.
You remember him?
715
00:55:49,416 --> 00:55:52,687
[chuckles]
I don't think I do.
716
00:55:52,787 --> 00:55:58,092
That's him over there, trying
to put the make on our hostess.
717
00:55:59,327 --> 00:56:01,494
Hmm.
718
00:56:03,231 --> 00:56:05,733
So do you really have amnesia?
719
00:56:05,833 --> 00:56:08,636
Uh, yeah, yeah.
I really-- I really got it.
720
00:56:08,736 --> 00:56:12,206
-You try a blow to the head?
-What?
721
00:56:12,306 --> 00:56:16,510
You know, like in the movies?
First blow, you got amnesia.
722
00:56:16,611 --> 00:56:18,880
Then the second blow,
it all comes back.
723
00:56:18,980 --> 00:56:20,348
Oh, right.
724
00:56:20,447 --> 00:56:23,584
No, see, I do remember
some things, so...
725
00:56:23,684 --> 00:56:27,521
Oh, so it's not really
that bad then?
726
00:56:27,622 --> 00:56:31,759
Like, if I told you my
name, you'd remember it, right?
727
00:56:31,859 --> 00:56:33,460
For a while.
728
00:56:33,561 --> 00:56:38,099
Oh well, what if
I did something a little more
729
00:56:38,199 --> 00:56:40,234
memorable?
730
00:56:40,334 --> 00:56:43,504
Like took off all my clothes?
731
00:56:44,672 --> 00:56:48,576
Or spilled my drink
on your head? Whoops.
732
00:56:49,577 --> 00:56:52,079
Or set fire to the house?
733
00:56:52,179 --> 00:56:54,248
[nervous laughter]
734
00:56:54,348 --> 00:56:56,416
Yeah, well,
735
00:56:56,517 --> 00:56:59,987
I would probably remember
that for a little longer.
736
00:57:01,656 --> 00:57:04,992
Well, I'm Judy Fitzgibbons.
You got it?
737
00:57:05,092 --> 00:57:08,062
Mm-hmm.
738
00:57:08,529 --> 00:57:10,965
Then say it.
739
00:57:12,033 --> 00:57:15,435
Um, Judy Fitzgibbons.
740
00:57:18,506 --> 00:57:20,841
Uh, don't. Uh-uh.
741
00:57:20,942 --> 00:57:25,947
[laughs] Listen to you.
You're scared, aren't ya?
742
00:57:27,148 --> 00:57:29,283
I'm just teasing.
743
00:57:29,383 --> 00:57:31,752
You know, you're lucky in a way.
744
00:57:31,852 --> 00:57:35,455
Being able to forget things.
745
00:57:35,556 --> 00:57:39,994
There are all sorts of
things I'd sooner forget.
746
00:57:40,428 --> 00:57:42,830
-Don't ask.
-I won't.
747
00:57:42,930 --> 00:57:46,334
-I should get--
-Still remember my name?
748
00:57:46,434 --> 00:57:48,936
Mm-hmm.
749
00:57:49,303 --> 00:57:53,074
Um...
Uh...
750
00:57:54,608 --> 00:57:59,814
[nervous laughter]
Fitz...
751
00:58:01,782 --> 00:58:04,518
Gibbons, Fitzgibbons.
752
00:58:07,388 --> 00:58:09,790
And?
753
00:58:16,931 --> 00:58:18,766
[glass breaks]
754
00:58:21,736 --> 00:58:23,571
-You'll fuckin' remember this!
-Wait, wait, wait!
755
00:58:23,671 --> 00:58:26,007
Okay, okay!
Wait, wait, wait!
756
00:58:26,107 --> 00:58:26,974
What the hell, man?
757
00:58:27,074 --> 00:58:28,943
What the fuck
are you doing, huh?
758
00:58:32,480 --> 00:58:34,248
Ah!
759
00:58:37,952 --> 00:58:39,954
Who the hell do you
think you are, huh?
760
00:58:40,054 --> 00:58:41,922
[glass breaks]
761
00:58:43,991 --> 00:58:48,262
[intense music]
762
00:58:49,463 --> 00:58:53,634
[loud screaming]
763
00:58:57,538 --> 00:59:02,009
[scary music]
764
00:59:06,047 --> 00:59:08,416
Have you been having
any headaches?
765
00:59:08,517 --> 00:59:09,450
No.
766
00:59:09,550 --> 00:59:11,385
Any trouble sleeping?
767
00:59:11,485 --> 00:59:12,620
No.
768
00:59:12,720 --> 00:59:18,125
I um...
Sometimes I have bad dreams,
769
00:59:18,225 --> 00:59:22,129
but I don't remember them
when I wake up.
770
00:59:22,763 --> 00:59:26,567
I'd like to try
narco-analysis on you.
771
00:59:27,536 --> 00:59:28,669
If you think it might help.
772
00:59:28,769 --> 00:59:32,206
It may open your
memory a little,
773
00:59:32,306 --> 00:59:34,642
temporarily at least.
774
00:59:34,742 --> 00:59:36,577
See, I can't tell.
775
00:59:36,677 --> 00:59:41,382
No one tell if your condition
will improve, Paul.
776
00:59:41,482 --> 00:59:44,819
Or if it does, when.
777
00:59:44,919 --> 00:59:48,422
So you--you think I might
never get better?
778
00:59:48,523 --> 00:59:50,758
Well, I'm sorry to have
to tell you that,
779
00:59:50,858 --> 00:59:54,762
but it's a possibility.
780
00:59:55,229 --> 00:59:58,699
There must be something.
781
01:00:04,071 --> 01:00:06,907
This is not
a death sentence, Paul.
782
01:00:07,007 --> 01:00:10,344
You're not a condemned man.
783
01:00:11,946 --> 01:00:15,149
Oh well, maybe you can
start over, be something else.
784
01:00:15,249 --> 01:00:18,119
-That's one way to look at it.
-But I'm an actor.
785
01:00:18,219 --> 01:00:20,454
It's who I am.
786
01:00:20,555 --> 01:00:23,090
It's who I'm supposed to be.
787
01:00:23,190 --> 01:00:25,392
What else can I do?
788
01:00:25,493 --> 01:00:27,228
Lie down now.
789
01:00:27,328 --> 01:00:31,932
Let's see if the narco serum
can provide some answers.
790
01:00:32,032 --> 01:00:34,702
We'll pop this in your arm,
791
01:00:34,802 --> 01:00:36,837
and then I'll go away
for a few minutes
792
01:00:36,937 --> 01:00:39,273
while the serum takes effect.
793
01:00:42,243 --> 01:00:45,813
Relax.
Here we go.
794
01:00:48,949 --> 01:00:51,952
-I'll be back.
-Okay.
795
01:00:56,023 --> 01:01:00,361
[door opens and closes]
796
01:01:08,235 --> 01:01:14,175
[soft music]
797
01:01:22,082 --> 01:01:25,986
[Doctor] Can you hear me, Paul?
798
01:01:26,086 --> 01:01:29,323
Yes.
799
01:01:29,423 --> 01:01:32,527
[Doctor] Would you state
your full name, please?
800
01:01:32,627 --> 01:01:35,196
Paul Cole.
801
01:01:35,296 --> 01:01:38,799
Paul Edwin Cole.
802
01:01:38,899 --> 01:01:42,169
[Doctor] What
happened to you, Paul?
803
01:01:42,269 --> 01:01:44,405
I don't know.
804
01:01:44,506 --> 01:01:46,774
[woman screams]
805
01:01:47,642 --> 01:01:49,810
[Doctor] Let's go back further.
806
01:01:49,910 --> 01:01:54,448
Tell me what you remember
about your parents.
807
01:01:54,549 --> 01:01:59,787
[soft music]
808
01:02:05,594 --> 01:02:08,796
Funeral.
809
01:02:15,769 --> 01:02:19,940
The way the casket
glinted in the sun.
810
01:02:21,842 --> 01:02:24,044
[Doctor] You have bad
dreams, don't you, Paul?
811
01:02:29,517 --> 01:02:31,051
Yeah.
812
01:02:31,151 --> 01:02:35,557
[Doctor] What are they about?
813
01:02:35,657 --> 01:02:39,193
[Paul] I'm in the dark.
814
01:02:39,293 --> 01:02:41,996
I'm alone.
815
01:02:42,096 --> 01:02:46,267
[Doctor] Are you sure
no one else is there?
816
01:02:46,367 --> 01:02:51,338
[heart beating]
817
01:02:51,438 --> 01:02:55,009
[Paul] Edna?
818
01:02:55,776 --> 01:02:59,614
Sometimes Edna.
819
01:02:59,714 --> 01:03:03,984
[Doctor] Tell me about Edna.
820
01:03:05,019 --> 01:03:07,988
What is she doing?
821
01:03:09,624 --> 01:03:12,126
[Paul] She's looking for me.
822
01:03:12,226 --> 01:03:15,029
Edna!
823
01:03:17,498 --> 01:03:21,101
[Doctor] It's all right.
Just try to relax.
824
01:03:26,541 --> 01:03:29,310
Why can't she see you, Paul?
825
01:03:29,410 --> 01:03:34,749
[dramatic music]
826
01:03:34,848 --> 01:03:37,885
Edna!
827
01:03:42,456 --> 01:03:45,326
[Edna] What kind of a guy
are you, Paul?
828
01:03:45,426 --> 01:03:49,129
[phone ringing]
829
01:03:49,229 --> 01:03:52,634
-[Paul] Hello?
-[Helen] I got you a job, honey.
830
01:03:52,734 --> 01:03:54,636
-Tomorrow!
-[Paul] Really?
831
01:03:54,736 --> 01:03:56,538
-An acting job?
-[Helen] Of course.
832
01:03:56,638 --> 01:03:58,339
You're an actor, aren't you?
833
01:03:58,439 --> 01:03:59,574
[Paul] Of course.
834
01:03:59,674 --> 01:04:02,376
[Helen] Well, you better
be after all I've put into you.
835
01:04:02,476 --> 01:04:05,179
Now, Herbie is your main man.
Remember Herbie?
836
01:04:05,279 --> 01:04:07,981
[Paul] Herbie?
I-I don't think I do.
837
01:04:08,082 --> 01:04:10,317
[Helen] Bald, 5'6", glasses.
838
01:04:10,417 --> 01:04:13,153
Even you can
remember that, right, sweetie?
839
01:04:13,253 --> 01:04:15,690
[Paul] [chuckles]
Sure, sure.
840
01:04:15,790 --> 01:04:18,526
[Helen]
Look, it's a simple role,
841
01:04:18,626 --> 01:04:21,095
but it's an important one, too.
842
01:04:21,195 --> 01:04:23,864
This is your first step back.
843
01:04:23,964 --> 01:04:24,865
[Paul] I'll be fine.
844
01:04:24,965 --> 01:04:26,500
[Helen] I know you will.
845
01:04:26,601 --> 01:04:30,204
I know a star when I see one.
846
01:04:31,872 --> 01:04:36,578
[alarm bell rings]
847
01:04:38,513 --> 01:04:44,485
[music]
848
01:04:52,025 --> 01:04:53,894
[bell rings]
849
01:05:13,180 --> 01:05:14,849
[Woman] Behind schedule, 15!
850
01:05:14,948 --> 01:05:16,383
[Man] Where's my actor?
851
01:05:16,483 --> 01:05:18,085
[Man 2] All right, reset!
Back to one!
852
01:05:18,185 --> 01:05:20,921
[Man 3] Hey! You'll get
somebody killed with that!
853
01:05:40,107 --> 01:05:41,743
The people that
we are employing,
854
01:05:41,843 --> 01:05:43,812
it's just not
up to scratch, okay?
855
01:05:43,912 --> 01:05:46,313
We make so much money.
856
01:05:46,413 --> 01:05:51,985
[music]
857
01:05:56,891 --> 01:05:58,893
[Herbie] Darling!
858
01:05:58,992 --> 01:06:01,128
Herbie.
859
01:06:01,228 --> 01:06:02,797
This is no time for chit-chat.
860
01:06:02,897 --> 01:06:04,298
Let's get you straight
to makeup, okay?
861
01:06:04,398 --> 01:06:05,365
Okay.
862
01:06:05,466 --> 01:06:06,467
We're liable to use you
before lunch.
863
01:06:06,568 --> 01:06:08,469
-Are you going to be ready?
-Yes.
864
01:06:08,570 --> 01:06:09,671
Okay, let's go.
865
01:06:10,404 --> 01:06:11,972
Come on.
866
01:06:13,040 --> 01:06:17,211
[music]
867
01:06:18,613 --> 01:06:21,415
Quickly, darling.
Quickly, please, quickly.
868
01:06:21,516 --> 01:06:22,617
Come on.
869
01:06:22,717 --> 01:06:25,620
[music]
870
01:06:25,720 --> 01:06:27,555
It's in here.
871
01:06:32,627 --> 01:06:34,061
Paul, it's been too long.
872
01:06:34,161 --> 01:06:35,730
We have to catch up later,
okay, darling?
873
01:06:35,830 --> 01:06:37,130
-Ciao.
-Okay.
874
01:06:37,231 --> 01:06:39,767
All right.
Who are you?
875
01:06:39,868 --> 01:06:42,871
Um. I'm uh, Paul Cole.
876
01:06:42,971 --> 01:06:46,273
Paul Cole. Who?
No, no.
877
01:06:46,373 --> 01:06:49,611
In the show.
Who are you in the goddamn show?
878
01:06:49,711 --> 01:06:51,011
Nobody's told me.
879
01:06:51,111 --> 01:06:52,346
Well, shit.
880
01:06:52,446 --> 01:06:53,848
How do they expect me
to make you up
881
01:06:53,948 --> 01:06:55,650
if I don't know who you are?
882
01:06:55,750 --> 01:06:56,584
Stay here.
883
01:06:56,684 --> 01:06:58,252
All right.
884
01:06:58,352 --> 01:07:04,324
[music]
885
01:07:04,993 --> 01:07:09,096
Ah, you're condemned man.
886
01:07:09,196 --> 01:07:10,297
Is that some kind of joke?
887
01:07:10,397 --> 01:07:12,767
You think I've got time
for jokes?
888
01:07:12,867 --> 01:07:14,669
Something wrong with you?
889
01:07:14,769 --> 01:07:15,870
What are you, a nut?
890
01:07:15,970 --> 01:07:18,405
No, it's just kind of
a coincidence.
891
01:07:18,506 --> 01:07:21,743
No talking now.
I've gotta do your face.
892
01:07:21,843 --> 01:07:26,748
[music]
893
01:07:26,848 --> 01:07:30,417
One minute!
For God's sake.
894
01:07:35,657 --> 01:07:38,091
All set.
895
01:07:40,360 --> 01:07:43,263
If they want
your hands done, too, come back.
896
01:07:43,565 --> 01:07:47,735
If they don't say nothing,
you don't say nothing.
897
01:07:47,835 --> 01:07:53,808
[music]
898
01:08:03,518 --> 01:08:05,152
[Woman] Come on, get out
of the way. We've gotta move!
899
01:08:05,252 --> 01:08:06,621
[Herbie] If I don't have
my afternoon nap,
900
01:08:06,721 --> 01:08:10,090
I get very cranky.
If I get cranky, I'm not happy.
901
01:08:10,190 --> 01:08:12,060
I need to have a nap.
I need to recharge, darling.
902
01:08:12,192 --> 01:08:13,293
Please!
903
01:08:13,393 --> 01:08:15,295
Wow, you look amazing.
Come on!
904
01:08:15,395 --> 01:08:18,733
Quickly, Karen! Karen!
905
01:08:20,233 --> 01:08:22,637
-Who's this?
-Condemned man.
906
01:08:22,737 --> 01:08:25,405
I don't like the suit.
It's too light.
907
01:08:25,506 --> 01:08:27,474
Condemned man ought
to be darker, more somber.
908
01:08:27,575 --> 01:08:30,511
You don't get condemned
in a seersucker suit.
909
01:08:30,612 --> 01:08:31,478
-Harvey!
-Yeah?
910
01:08:31,579 --> 01:08:34,181
Get this guy into
a darker suit, okay!
911
01:08:37,184 --> 01:08:39,787
-What is your name?
-My name's, uh, Paul Cole.
912
01:08:39,887 --> 01:08:41,923
Well, Paul Cole,
don't tell Karen I said this,
913
01:08:42,023 --> 01:08:46,426
but I think that the seersucker
suit, the paleness of it,
914
01:08:46,527 --> 01:08:48,328
the light of it is actually
a beautiful juxtaposition
915
01:08:48,428 --> 01:08:50,263
to the darkness
of condemned man.
916
01:08:50,364 --> 01:08:51,666
If you're asking me,
which I know no one is,
917
01:08:51,766 --> 01:08:52,967
but that's what
I'm getting paid for.
918
01:08:53,067 --> 01:08:54,669
Just an idea
that I had, personally.
919
01:08:54,769 --> 01:08:58,205
If it were up to me,
which it isn't, of course.
920
01:08:58,305 --> 01:09:00,875
I have Paul Cole, condemned man.
921
01:09:00,975 --> 01:09:03,011
Did you bring up
the fucking hands?
922
01:09:03,111 --> 01:09:07,081
-Where, where are the suits?
-What?
923
01:09:07,180 --> 01:09:10,350
He means wardrobe.
924
01:09:10,450 --> 01:09:12,452
Why didn't he say wardrobe?
925
01:09:12,553 --> 01:09:17,792
[music]
926
01:09:21,829 --> 01:09:24,098
[Woman] What are you doing?
927
01:09:24,197 --> 01:09:27,702
They told me I needed
a darker suit.
928
01:09:30,170 --> 01:09:32,940
Get undressed.
Wait over there.
929
01:09:33,041 --> 01:09:39,212
[music]
930
01:09:51,291 --> 01:09:53,561
Best I could do, honey.
931
01:10:02,469 --> 01:10:05,907
I prefer the seersucker,
but Karen will be happy.
932
01:10:06,239 --> 01:10:07,575
Hey, do you know
what my line is?
933
01:10:07,675 --> 01:10:08,976
I don't--
Karen should know.
934
01:10:09,077 --> 01:10:10,210
Much better.
935
01:10:10,310 --> 01:10:11,679
Not a bad suit to die in,
right, Harvey?
936
01:10:11,779 --> 01:10:13,848
Right.
937
01:10:14,582 --> 01:10:17,250
Excuse me.
Can you tell me what my line is?
938
01:10:17,350 --> 01:10:19,286
Shh. Come along.
939
01:10:21,189 --> 01:10:22,255
I think when they come
to the line,
940
01:10:22,355 --> 01:10:24,992
it will come from within you.
941
01:10:25,093 --> 01:10:26,928
I don't think it will.
942
01:10:27,028 --> 01:10:31,331
[music]
943
01:10:31,431 --> 01:10:32,900
Great.
We'll call you when we're ready.
944
01:10:33,000 --> 01:10:35,435
It might take a few,
so don't smudge your makeup.
945
01:10:35,536 --> 01:10:37,337
-Okay, darling?
-I never got my line.
946
01:10:37,437 --> 01:10:38,673
[Karen] Harvey!
947
01:10:38,773 --> 01:10:42,944
[music]
948
01:10:43,044 --> 01:10:44,879
Hey, guys.
949
01:11:20,313 --> 01:11:21,582
[Herbie] Okay, guys.
950
01:11:21,682 --> 01:11:24,351
You can break for lunch,
but be back by 1:30 sharp.
951
01:11:24,451 --> 01:11:26,220
Not a second late, okay?
952
01:11:26,319 --> 01:11:28,288
Paul, we'll catch up
another time.
953
01:11:28,388 --> 01:11:34,562
[music]
954
01:12:23,911 --> 01:12:29,717
[indistinct chatter]
955
01:12:29,817 --> 01:12:34,722
[music]
956
01:13:04,118 --> 01:13:09,891
[creepy music]
957
01:13:27,575 --> 01:13:28,943
Where the hell
have you been?
958
01:13:29,043 --> 01:13:31,045
Come on! You're up!
959
01:13:31,612 --> 01:13:34,282
-[Paul] Wait, wait.
-[Harvey] Moment of truth.
960
01:13:34,382 --> 01:13:36,884
[Paul] Now?
Wait, do you know the line?
961
01:13:36,984 --> 01:13:37,919
Nobody told me the line.
962
01:13:38,019 --> 01:13:39,452
[Harvey] The character will come
from within you.
963
01:13:39,553 --> 01:13:41,522
[Paul] Yeah, you said that.
Juxtaposition.
964
01:13:41,622 --> 01:13:43,124
Yeah, exactly.
965
01:13:43,224 --> 01:13:47,728
[music]
966
01:13:51,232 --> 01:13:53,034
You're up!
967
01:14:04,912 --> 01:14:07,014
Who are you?
Condemned man?
968
01:14:07,114 --> 01:14:08,349
Uh, yes.
969
01:14:08,448 --> 01:14:11,152
Yes, good.
All right. Down here.
970
01:14:11,352 --> 01:14:14,221
That's it.
Plop yourself there.
971
01:14:14,322 --> 01:14:17,024
Right. [clears throat]
972
01:14:17,358 --> 01:14:22,495
Condemned man, your cue is hang
by the neck until you're dead.
973
01:14:22,596 --> 01:14:24,532
No, no, that's, that's not it.
That's your--
974
01:14:24,632 --> 01:14:25,967
That's your speech cue.
975
01:14:26,067 --> 01:14:28,936
Your first cue is,
the prisoner will arise, okay?
976
01:14:29,036 --> 01:14:32,173
So you stand up,
you face the judge,
977
01:14:32,273 --> 01:14:34,909
the judge will pronounce
sentence, blah, blah, blah.
978
01:14:35,009 --> 01:14:38,846
And then your cue is hanged
by the neck until you're dead.
979
01:14:38,946 --> 01:14:42,416
Shouldn't that be hanged
by the neck until dead?
980
01:14:42,516 --> 01:14:44,552
Fucking amateurs.
All right, lose--
981
01:14:44,652 --> 01:14:46,554
Lose the you're, okay?
You got that?
982
01:14:46,654 --> 01:14:49,290
Yeah? Good.
All right, okay.
983
01:14:49,390 --> 01:14:52,393
Uh, and then you and you,
come this way.
984
01:14:52,526 --> 01:14:55,363
So you will take one arm each.
985
01:14:55,463 --> 01:14:56,831
You'll hoist him out
of his chair,
986
01:14:56,931 --> 01:14:58,699
and then you're going to
really hold on to him.
987
01:14:58,799 --> 01:15:00,434
You drag him back this way.
988
01:15:00,534 --> 01:15:03,404
And then here,
see where this cross is?
989
01:15:03,503 --> 01:15:06,173
You're going to stop right here
and you're going to twist out--
990
01:15:06,273 --> 01:15:08,609
Let, let go, let go, let go.
991
01:15:08,709 --> 01:15:11,912
You twist out of his grasp,
lunge towards the judge.
992
01:15:12,013 --> 01:15:17,151
And you uh, you shout your line,
really shout it out, okay?
993
01:15:17,251 --> 01:15:18,552
You got that?
994
01:15:18,652 --> 01:15:24,325
-Uh, I, I haven't got it.
-What?
995
01:15:24,425 --> 01:15:26,727
I-I haven't got the line yet.
996
01:15:26,827 --> 01:15:30,164
Fucking hell. Herbie! Herbie!
997
01:15:30,264 --> 01:15:32,633
-[Herbie] Yes, darling?
-He doesn't know his line.
998
01:15:32,733 --> 01:15:36,637
Okay, line, oh, okay.
So I put it here.
999
01:15:36,737 --> 01:15:40,474
And your line...
Paul, Paul...
1000
01:15:40,574 --> 01:15:44,745
Your line is,
"I don't want to die."
1001
01:15:44,845 --> 01:15:46,380
-Got it?
-I don't want to die.
1002
01:15:46,480 --> 01:15:47,648
Simple.
1003
01:15:47,748 --> 01:15:49,383
Simple, right.
Really shout it out, yes?
1004
01:15:49,483 --> 01:15:50,885
Right.
1005
01:15:50,985 --> 01:15:52,787
Once you've done that,
they're going to grab you again,
1006
01:15:52,887 --> 01:15:57,191
and they're going to take
you out here, hustle you out.
1007
01:15:57,291 --> 01:15:59,060
Easy.
1008
01:15:59,160 --> 01:16:02,396
Okay, good.
I think that's it, people.
1009
01:16:02,496 --> 01:16:04,398
Ready? Okay.
1010
01:16:04,498 --> 01:16:08,769
Attorney, judge,
spectators, condemned man.
1011
01:16:08,869 --> 01:16:13,007
Everyone's set.
Questions, problems?
1012
01:16:13,140 --> 01:16:15,443
Good, all right.
Let's have a dry run.
1013
01:16:15,544 --> 01:16:17,845
[fading voices]
[music]
1014
01:16:17,945 --> 01:16:21,082
I don't want to die.
I don't want to die.
1015
01:16:21,816 --> 01:16:23,717
I don't want to die.
1016
01:16:25,219 --> 01:16:27,254
I don't want to die.
1017
01:16:28,456 --> 01:16:30,658
I don't want to die.
1018
01:16:30,758 --> 01:16:32,326
[Bailiff] Court is in session.
1019
01:16:32,426 --> 01:16:33,727
I don't want to die.
1020
01:16:33,828 --> 01:16:36,397
Your Honor, if you'll allow,
my client would like
1021
01:16:36,497 --> 01:16:37,965
to read the briefing.
1022
01:16:38,065 --> 01:16:41,235
[Prosecutor] The family deserves
restitution, Your Honor.
1023
01:16:41,335 --> 01:16:43,704
My client has extreme remorse.
1024
01:16:43,804 --> 01:16:47,374
I don't want to die.
I don't want to die.
1025
01:16:47,475 --> 01:16:49,443
I don't want to die.
1026
01:16:49,544 --> 01:16:51,145
I don't want to die.
I don't want to die.
1027
01:16:51,245 --> 01:16:52,880
Hold it.
Hold it, people.
1028
01:16:52,980 --> 01:16:55,983
-What is it, darling?
-He's looking at the camera.
1029
01:16:56,083 --> 01:16:57,151
What?
1030
01:16:57,251 --> 01:16:59,120
The camera's on him.
He's looking right at it.
1031
01:16:59,220 --> 01:17:03,157
For the love of God.
Listen, this is a dry run.
1032
01:17:03,257 --> 01:17:05,594
We're still acting, right?
1033
01:17:05,693 --> 01:17:07,394
The judge is about
to pronounce sentence.
1034
01:17:07,495 --> 01:17:10,565
Look at the judge.
Judge.
1035
01:17:10,664 --> 01:17:12,099
-[Paul] Sorry.
-Got it?
1036
01:17:12,199 --> 01:17:13,134
[Paul] Yeah. Sorry.
1037
01:17:13,234 --> 01:17:15,636
Okay. Let's go from where
we just were.
1038
01:17:15,736 --> 01:17:17,838
George, when you're ready.
1039
01:17:20,474 --> 01:17:24,411
[heart beating]
1040
01:17:24,513 --> 01:17:27,047
The prisoner will rise.
1041
01:17:32,286 --> 01:17:34,889
The prisoner will rise.
1042
01:17:39,528 --> 01:17:42,329
[chair falls]
1043
01:17:45,232 --> 01:17:48,469
I hereby sentence you
1044
01:17:48,570 --> 01:17:52,273
to hang by the neck until dead.
1045
01:17:52,373 --> 01:17:58,112
[dramatic music]
1046
01:18:07,688 --> 01:18:10,257
[breathing loudly]
1047
01:18:10,357 --> 01:18:15,896
[heart beating]
1048
01:18:19,900 --> 01:18:23,804
Cut, cut, cut, cut.
Where are you going?
1049
01:18:23,904 --> 01:18:27,576
Where are you going?
I told you to stop right here.
1050
01:18:27,676 --> 01:18:30,077
X marks the spot, yes?
Right here.
1051
01:18:30,177 --> 01:18:34,081
-Oh, I-I didn't see it.
-You see it now, though, yes?
1052
01:18:34,181 --> 01:18:37,318
-You see it now, nice big X?
-Yeah.
1053
01:18:37,418 --> 01:18:38,819
Okay. Good.
1054
01:18:38,919 --> 01:18:41,222
You understand this is
live television, right?
1055
01:18:41,322 --> 01:18:44,358
As in two million fucking
living rooms?
1056
01:18:44,458 --> 01:18:45,960
Yeah.
I got it.
1057
01:18:46,060 --> 01:18:47,861
Okay, you're sure you've got it?
You're really sure?
1058
01:18:47,962 --> 01:18:49,763
-Mm-hmm.
-Okay, 'cause we're going live
1059
01:18:49,863 --> 01:18:53,535
in--Christ, okay.
Move, people.
1060
01:18:53,635 --> 01:18:55,637
Settle down.
Everybody in position.
1061
01:18:55,736 --> 01:18:58,372
We are going live in
1062
01:18:58,472 --> 01:19:03,511
five, four, three, two, one!
1063
01:19:05,614 --> 01:19:07,381
[gavel banging]
1064
01:19:07,481 --> 01:19:10,784
[Judge] Court is in session.
1065
01:19:12,253 --> 01:19:16,591
Your Honor, if you'll allow,
my client would like to make
1066
01:19:16,691 --> 01:19:19,460
-a short statement prior to--
-[Prosecutor] Your Honor,
1067
01:19:19,561 --> 01:19:23,764
the family deserves restitution
for these heinous crimes.
1068
01:19:23,864 --> 01:19:25,799
[Defense] Your Honor,
my client has demonstrated
1069
01:19:25,899 --> 01:19:28,703
remarkable remorse.
1070
01:19:28,802 --> 01:19:30,271
The defense rests.
1071
01:19:30,371 --> 01:19:34,542
[Judge] The court
has reached its verdict.
1072
01:19:35,409 --> 01:19:37,545
The prisoner will rise.
1073
01:19:44,018 --> 01:19:47,021
I hereby sentence you
1074
01:19:47,121 --> 01:19:50,791
to hang by the neck until dead.
1075
01:19:50,891 --> 01:19:54,295
[dramatic music]
1076
01:20:10,911 --> 01:20:15,949
What I've lost,
I can't ever get back.
1077
01:20:19,788 --> 01:20:22,890
I don't want to die.
I-I don't want to die.
1078
01:20:22,990 --> 01:20:25,893
I don't want to die!
I don't want to die!
1079
01:20:25,993 --> 01:20:27,227
I don't want to die!
1080
01:20:27,328 --> 01:20:29,597
I don't want to die!
I don't want to die!
1081
01:20:29,698 --> 01:20:30,765
I don't want to die!
1082
01:20:30,864 --> 01:20:32,232
Get off!
Get off of me!
1083
01:20:32,333 --> 01:20:35,369
I don't want to die!
I don't want to die.
1084
01:20:35,469 --> 01:20:38,005
I don't want to die.
I don't want to die.
1085
01:20:38,105 --> 01:20:40,742
I just want to go home.
1086
01:20:40,941 --> 01:20:43,243
[sobbing]
I just want to go home.
1087
01:20:43,344 --> 01:20:46,013
Commercial, commercial!
Is this a fucking joke?
1088
01:20:46,113 --> 01:20:49,617
-No, no.
-Is this a fucking joke?
1089
01:20:49,718 --> 01:20:54,088
[Paul sobbing]
1090
01:20:57,826 --> 01:21:01,730
Get up, get up.
1091
01:21:01,830 --> 01:21:03,197
Are you fucking high?
1092
01:21:03,297 --> 01:21:06,534
-I'm just--I'm sick.
-You're damn right you're sick.
1093
01:21:07,301 --> 01:21:08,837
Sorry, it won't uh,
it won't happen again.
1094
01:21:08,936 --> 01:21:10,270
I know it won't.
1095
01:21:10,371 --> 01:21:13,073
Trust me, darling.
I know it won't happen again.
1096
01:21:13,541 --> 01:21:18,212
Okay, that's a wrap, darling.
Your check will be in the mail.
1097
01:21:18,312 --> 01:21:20,715
And do me a favor, will you?
1098
01:21:20,815 --> 01:21:22,784
Hold your breath till it comes!
1099
01:21:22,883 --> 01:21:24,619
[door slams shut]
1100
01:21:24,719 --> 01:21:30,891
[music]
1101
01:21:34,027 --> 01:21:39,133
♪ No return, no return
No return, no return ♪
1102
01:21:39,233 --> 01:21:44,839
♪ Come to me
I can hear my lover call ♪
1103
01:21:44,938 --> 01:21:49,511
♪ Come to me
No return, no return ♪
1104
01:21:49,611 --> 01:21:53,480
♪ I lost my love ♪
1105
01:21:53,581 --> 01:21:56,250
♪ On the river ♪
1106
01:21:56,350 --> 01:22:02,189
♪ And forever
my heart will yearn ♪
1107
01:22:02,289 --> 01:22:07,695
♪ Gone, gone forever ♪
1108
01:22:07,796 --> 01:22:13,535
♪ Down the river of no return ♪
1109
01:22:13,635 --> 01:22:16,303
♪ Wailaree, wailaree ♪
1110
01:22:16,403 --> 01:22:20,374
♪ Wailaree ♪
1111
01:22:23,812 --> 01:22:29,717
♪ You never return to me ♪
1112
01:22:29,818 --> 01:22:33,320
♪ No return, no return ♪
1113
01:22:33,420 --> 01:22:36,423
-Hi, Helen.
-[Helen] It's Jerry Lewis.
1114
01:22:36,524 --> 01:22:38,425
I'm sorry, I don't know--
I don't know what happened.
1115
01:22:38,526 --> 01:22:41,061
[Helen] I'm in a very awkward
position as a result of your--
1116
01:22:41,161 --> 01:22:44,031
Yeah, I know.
I know you are.
1117
01:22:44,131 --> 01:22:45,600
And I'm sorry.
Helen, Helen.
1118
01:22:45,700 --> 01:22:47,267
[Helen] What?
1119
01:22:47,367 --> 01:22:49,804
Do you remember the name of the
town I was in with the company?
1120
01:22:49,904 --> 01:22:52,874
-The last town?
-[Helen] I don't know.
1121
01:22:52,973 --> 01:22:54,374
-Hereville.
-Are you sure?
1122
01:22:54,475 --> 01:22:56,644
[Helen] Of course I'm sure
for Christ sake.
1123
01:22:56,744 --> 01:22:58,813
Great, great.
Thank you.
1124
01:22:58,913 --> 01:23:00,481
-[Helen] Good luck.
-And Helen--
1125
01:23:06,888 --> 01:23:12,092
[music]
1126
01:23:30,578 --> 01:23:32,747
[Man] Hereville.
1127
01:23:32,847 --> 01:23:37,552
[music]
1128
01:23:42,590 --> 01:23:44,124
[door closes]
1129
01:23:46,026 --> 01:23:49,329
Excuse me, Miss.
I'm a little turned around.
1130
01:23:49,429 --> 01:23:52,299
Can you tell me where
Lark Street is, please?
1131
01:23:52,399 --> 01:23:54,702
About a quarter of a mile
that a way.
1132
01:23:54,802 --> 01:24:00,008
Make a left on 6th.
Lark will be on your right.
1133
01:24:00,107 --> 01:24:02,677
Great.
Thanks.
1134
01:24:02,777 --> 01:24:08,315
[music]
1135
01:24:29,671 --> 01:24:31,673
[knocking on door]
1136
01:24:34,742 --> 01:24:38,278
Hi, is Edna home?
1137
01:24:38,378 --> 01:24:40,582
There's no Edna here.
1138
01:24:40,682 --> 01:24:43,350
Uh, did she move?
1139
01:24:43,450 --> 01:24:46,754
Not in the 12 years
I've lived here.
1140
01:24:48,656 --> 01:24:50,357
Is there a--
1141
01:24:50,457 --> 01:24:53,561
Is there another Lark Street
in this town?
1142
01:24:53,661 --> 01:24:57,130
Why would there be two
Lark Streets in the same town?
1143
01:24:57,230 --> 01:24:59,634
Well, then she should be here.
[door slams shut]
1144
01:25:23,357 --> 01:25:25,225
[knocking on door]
1145
01:25:27,194 --> 01:25:28,395
What now?
1146
01:25:28,495 --> 01:25:31,398
Um, the tannery.
How do I get to the tannery?
1147
01:25:31,498 --> 01:25:32,767
The what?
1148
01:25:32,867 --> 01:25:34,368
The tannery.
1149
01:25:34,468 --> 01:25:37,304
The factory with the leather
factory, the tannery.
1150
01:25:37,404 --> 01:25:39,641
There ain't no tannery here.
1151
01:25:41,109 --> 01:25:42,409
Now leave me alone.
1152
01:25:42,510 --> 01:25:44,012
-Where then?
-What are you doing?
1153
01:25:44,112 --> 01:25:45,445
-On the other side of town?
-What are you?
1154
01:25:45,546 --> 01:25:48,783
I already told you, there
ain't no tannery here at all!
1155
01:25:48,883 --> 01:25:50,051
But that's not possible.
It--
1156
01:25:50,150 --> 01:25:51,184
[door slams shut]
1157
01:25:51,284 --> 01:25:53,353
Wait.
[banging on door]
1158
01:25:53,521 --> 01:25:55,923
Open up! I know--
I know she's in there!
1159
01:25:57,224 --> 01:25:59,661
Edna!
1160
01:25:59,761 --> 01:26:02,764
[music]
1161
01:26:04,799 --> 01:26:06,233
I don't want to die.
1162
01:26:06,333 --> 01:26:08,803
I don't want to die.
I don't want to die!
1163
01:26:08,903 --> 01:26:11,105
[sirens wailing]
1164
01:26:11,204 --> 01:26:15,643
[music]
1165
01:26:15,743 --> 01:26:17,078
What happened?
1166
01:26:17,177 --> 01:26:21,649
Run out of married women
in New York?
1167
01:26:21,916 --> 01:26:25,153
-You know me?
-How could I forget you, Paul?
1168
01:26:25,252 --> 01:26:27,989
Been holding a cell for you
at county
1169
01:26:28,089 --> 01:26:30,958
in case you
happened back this way.
1170
01:26:31,059 --> 01:26:33,795
This is the man, officer.
1171
01:26:33,895 --> 01:26:35,495
Hey!
1172
01:26:35,596 --> 01:26:37,665
[door shuts]
1173
01:26:40,068 --> 01:26:46,206
[dramatic music]
1174
01:27:03,356 --> 01:27:04,491
[door bursts open]
1175
01:27:04,592 --> 01:27:06,994
[Detective]
Hold it right there, Paul!
1176
01:27:09,530 --> 01:27:11,899
Hey!
Where do you think you're going?
1177
01:27:11,999 --> 01:27:17,939
[intense music]
1178
01:27:27,247 --> 01:27:29,282
Ow!
Ah...
1179
01:27:41,562 --> 01:27:44,165
You've got a lot of nerve.
1180
01:27:44,264 --> 01:27:45,733
You know me, too?
1181
01:27:45,833 --> 01:27:47,835
Of course I know you.
1182
01:27:47,935 --> 01:27:52,472
You're that fella the detective
ran out of town last fall.
1183
01:27:52,573 --> 01:27:56,077
You shouldn't have
come back here.
1184
01:27:56,177 --> 01:27:57,712
I'm sorry.
I had an accident.
1185
01:27:57,812 --> 01:28:00,214
I'm uh...
1186
01:28:00,313 --> 01:28:02,049
I don't remember things
too well.
1187
01:28:02,150 --> 01:28:07,054
Well, he said if you ever
showed your face here again,
1188
01:28:07,155 --> 01:28:09,624
he'd throw you in jail.
1189
01:28:09,724 --> 01:28:12,994
The two of you sat right
over there waiting for the bus.
1190
01:28:13,094 --> 01:28:14,996
A bus to where?
1191
01:28:15,096 --> 01:28:18,966
Where did I go?
It was a town with the tannery.
1192
01:28:19,066 --> 01:28:20,902
What town, please?
1193
01:28:21,002 --> 01:28:23,470
How should I know?
1194
01:28:23,571 --> 01:28:27,575
You know how many tickets
I sell, young man?
1195
01:28:27,675 --> 01:28:33,346
-But you remember me?
-Of course I remember you.
1196
01:28:33,446 --> 01:28:38,219
It's not every day I see
someone get run out of town.
1197
01:28:38,318 --> 01:28:42,824
But then why?
1198
01:28:44,525 --> 01:28:48,863
I don't know what sort of
trouble you're in, young man,
1199
01:28:48,963 --> 01:28:51,299
but I think you better
clear out of here.
1200
01:28:51,398 --> 01:28:54,802
Oh, God, please, please, please.
1201
01:28:55,803 --> 01:28:58,673
Easy.
Easy.
1202
01:29:00,508 --> 01:29:06,013
Just say it out, calm and easy.
1203
01:29:06,113 --> 01:29:09,016
[sobbing]
1204
01:29:12,153 --> 01:29:14,288
I want--
1205
01:29:14,454 --> 01:29:17,959
I want the town
with the tannery near here
1206
01:29:18,059 --> 01:29:20,728
that busses go to.
1207
01:29:21,829 --> 01:29:25,233
[sirens wailing]
1208
01:29:25,333 --> 01:29:29,937
[music]
1209
01:30:15,349 --> 01:30:20,453
[music]
1210
01:30:49,183 --> 01:30:52,452
Excuse me, Miss.
1211
01:30:52,553 --> 01:30:56,057
Can you tell me,
does this town have a, uh,
1212
01:30:56,157 --> 01:30:58,626
Lark Street?
1213
01:31:01,362 --> 01:31:04,732
[music]
1214
01:31:04,832 --> 01:31:07,068
Oh, uh,
please excuse my appearance.
1215
01:31:07,168 --> 01:31:10,571
I had a little uh, accident.
1216
01:31:12,472 --> 01:31:16,243
Lark Street, like the bird?
1217
01:31:16,344 --> 01:31:18,980
[chuckles] Mm-hmm.
1218
01:31:24,986 --> 01:31:29,824
Just go straight
until you get to Oak.
1219
01:31:29,924 --> 01:31:34,562
Make a left.
Lark is three blocks down.
1220
01:31:37,665 --> 01:31:40,267
Thank you very much.
1221
01:31:40,368 --> 01:31:46,540
[music]
1222
01:31:57,752 --> 01:32:01,822
[bus brakes hiss and squeal]
1223
01:32:49,370 --> 01:32:55,309
[romantic music]
1224
01:33:24,004 --> 01:33:25,739
[Paul] Ow!
1225
01:33:27,942 --> 01:33:33,914
[music]
1226
01:35:59,860 --> 01:36:04,164
♪ Ooh ♪
1227
01:36:07,801 --> 01:36:13,974
[music]
1228
01:36:19,913 --> 01:36:25,452
♪ Ooh, ooh ♪
1229
01:36:25,553 --> 01:36:31,492
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
1230
01:36:32,393 --> 01:36:35,764
♪ Ooh ♪
1231
01:36:35,896 --> 01:36:39,033
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
1232
01:36:39,133 --> 01:36:45,205
♪ Ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh ♪
1233
01:36:46,340 --> 01:36:49,577
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
1234
01:36:49,678 --> 01:36:55,282
♪ Ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh ♪
1235
01:37:10,964 --> 01:37:16,805
♪ Ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh ♪
1236
01:37:16,904 --> 01:37:20,608
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
1237
01:37:20,709 --> 01:37:26,548
♪ Ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh ♪
1238
01:37:26,648 --> 01:37:30,719
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
1239
01:37:30,819 --> 01:37:34,388
♪ Ooh, ooh ♪
1240
01:37:34,488 --> 01:37:37,224
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
84870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.