All language subtitles for T Actor 2025.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,936 --> 00:00:05,339 [music] 2 00:00:11,746 --> 00:00:17,719 [soft music] 3 00:01:33,293 --> 00:01:37,464 [Woman] [laughing] You're naughty. 4 00:01:37,565 --> 00:01:39,333 [Man] Yes, I am. 5 00:01:43,170 --> 00:01:45,138 -[Woman] Come over here. -[Man] I am on my way. 6 00:01:45,238 --> 00:01:47,609 [Woman] Yeah? You're a... 7 00:01:47,709 --> 00:01:50,578 bad, bad man. 8 00:01:50,678 --> 00:01:53,113 I try to be. 9 00:01:56,216 --> 00:02:00,622 [both giggling] 10 00:02:00,722 --> 00:02:02,155 [screams] 11 00:02:02,255 --> 00:02:03,858 [Woman] Honey! 12 00:02:03,958 --> 00:02:06,861 Hey. I'm sorry. 13 00:02:06,961 --> 00:02:08,997 I'll just, uh, 14 00:02:09,097 --> 00:02:11,164 be on my way. 15 00:02:13,400 --> 00:02:15,703 No, no, no! No! [screams] 16 00:02:19,373 --> 00:02:21,876 [Male Narrator] Tonight, on A Silent Heart, 17 00:02:21,976 --> 00:02:23,778 Paul Cole will wake up in a world 18 00:02:23,878 --> 00:02:26,981 where nothing is as it seems. 19 00:02:27,081 --> 00:02:29,249 A world where everyone knows their lines 20 00:02:29,349 --> 00:02:32,352 and the only thing that's real is home. 21 00:02:37,224 --> 00:02:39,326 Paul? 22 00:02:40,061 --> 00:02:43,163 -Paul? -[Man] Paul? 23 00:02:43,263 --> 00:02:45,499 That's right. 24 00:02:45,600 --> 00:02:47,135 And I'm May. 25 00:02:47,234 --> 00:02:49,570 I'm Doctor Kraft. 26 00:02:49,671 --> 00:02:53,407 Are you awake enough to answer a few questions? 27 00:02:53,508 --> 00:02:55,910 -[Paul] My head. -State your name, please. 28 00:02:56,010 --> 00:02:58,913 -Uh, Paul. -Occupation? 29 00:02:59,013 --> 00:03:02,950 I-I, I don't remember. 30 00:03:03,051 --> 00:03:05,553 -You're an actor. -[Paul] What? 31 00:03:05,653 --> 00:03:07,722 The rest of your troupe left town already. 32 00:03:07,822 --> 00:03:10,658 But you were with the play that was here Saturday 33 00:03:10,758 --> 00:03:12,960 at the Palace Theater. 34 00:03:13,061 --> 00:03:14,829 You're an actor. 35 00:03:14,929 --> 00:03:16,164 [Paul] An actor? 36 00:03:16,263 --> 00:03:19,366 Whom do we notify about your accident? 37 00:03:19,466 --> 00:03:20,501 [Paul] What accident? 38 00:03:20,601 --> 00:03:23,705 You were caught, weren't you? 39 00:03:23,805 --> 00:03:25,205 That was an accident. 40 00:03:25,305 --> 00:03:28,676 [Paul] Caught? Who-- 41 00:03:28,776 --> 00:03:30,310 Who are you? 42 00:03:30,410 --> 00:03:34,182 His long-term memory seems to be completely shot. 43 00:03:34,281 --> 00:03:37,350 -Short term? -I don't know. 44 00:03:37,451 --> 00:03:42,757 Memory loss is unpredictable. 45 00:03:42,857 --> 00:03:46,561 Could be a couple of weeks, maybe more. 46 00:03:46,661 --> 00:03:48,730 We'll see. 47 00:03:56,838 --> 00:03:59,239 An actor? 48 00:04:02,910 --> 00:04:05,113 Say, Paul. 49 00:04:05,213 --> 00:04:07,014 I don't know about New York, 50 00:04:07,115 --> 00:04:10,618 but adultery is illegal in Ohio. 51 00:04:10,718 --> 00:04:11,786 Here's the plan. 52 00:04:11,886 --> 00:04:14,287 You're taking the next bus out of town. 53 00:04:14,387 --> 00:04:15,590 I ever see you again, 54 00:04:15,690 --> 00:04:19,127 I'll lock you up and throw away the key. 55 00:04:19,227 --> 00:04:22,163 Understand? 56 00:04:22,262 --> 00:04:24,297 Mm-hmm. 57 00:04:25,066 --> 00:04:26,734 Afternoon. 58 00:04:26,834 --> 00:04:30,270 How much is a ticket to New York City? 59 00:04:31,572 --> 00:04:35,610 Thirty-three dollars, one way. 60 00:04:36,309 --> 00:04:39,547 How far east will $7 get me? 61 00:04:39,647 --> 00:04:41,215 Uhh... 62 00:04:41,314 --> 00:04:43,651 Emlay. 63 00:04:43,751 --> 00:04:47,755 That's $3.97. 64 00:04:47,855 --> 00:04:50,091 Then. Jeffords. 65 00:04:50,191 --> 00:04:52,994 -That's $5.64. -That's great. 66 00:04:53,094 --> 00:04:55,062 Jeffords is great. 67 00:04:56,363 --> 00:04:58,766 First time to Jeffords, eh? 68 00:05:01,636 --> 00:05:02,837 [Detective] You come all the way from New York 69 00:05:02,937 --> 00:05:06,007 just to sleep with another man's wife. 70 00:05:06,107 --> 00:05:09,811 What kind of a guy are you, Paul? 71 00:05:09,911 --> 00:05:12,914 [racing heartbeat] 72 00:05:13,014 --> 00:05:17,484 [gasps] 73 00:05:26,393 --> 00:05:32,567 [music] 74 00:05:56,958 --> 00:06:01,829 Okay, so I'm in a hotel room in... 75 00:06:01,929 --> 00:06:04,632 Where the hell am I? 76 00:06:12,039 --> 00:06:14,175 Paul Edwin Cole. 77 00:06:14,275 --> 00:06:18,279 125 Grove Street, New York, New York. 78 00:06:18,378 --> 00:06:19,947 Damn... 79 00:06:20,047 --> 00:06:21,616 125 Grove Street. 80 00:06:23,117 --> 00:06:25,152 125 Grove Street. 81 00:06:25,418 --> 00:06:27,555 125 Grove Street. 82 00:06:28,388 --> 00:06:31,092 125 Grove Street. 83 00:06:31,192 --> 00:06:33,794 125... 84 00:06:38,431 --> 00:06:40,735 How the hell am I going to get home? 85 00:06:42,904 --> 00:06:48,643 [music] 86 00:06:52,079 --> 00:06:54,248 Can I help you? 87 00:06:54,348 --> 00:06:57,484 Yeah. What stinks out there? 88 00:06:57,585 --> 00:06:59,320 That's the tannery. 89 00:06:59,419 --> 00:07:00,621 Where do you think those New Yorkers 90 00:07:00,721 --> 00:07:03,791 get their penny loafers? 91 00:07:04,825 --> 00:07:07,494 What can I help you with, sir? 92 00:07:08,629 --> 00:07:11,464 How much is a ticket to New York? 93 00:07:11,565 --> 00:07:13,701 [chuckles] 94 00:07:16,971 --> 00:07:19,206 $30.41. 95 00:07:19,307 --> 00:07:20,508 Thanks. 96 00:07:20,608 --> 00:07:24,011 Can you tell me where I might get a job 97 00:07:24,111 --> 00:07:27,181 -around here? -Just follow the stink. [laughs] 98 00:07:27,281 --> 00:07:28,416 [steam whistle blows] 99 00:07:28,516 --> 00:07:32,219 Have you ever worked in a tannery before? 100 00:07:32,320 --> 00:07:34,055 Not that I know of. 101 00:07:34,989 --> 00:07:36,590 Oh. 102 00:07:39,093 --> 00:07:42,495 Um, no. 103 00:07:44,065 --> 00:07:45,633 Unskilled labor. 104 00:07:45,733 --> 00:07:49,570 Oh, uh, I'm an actor. 105 00:07:54,075 --> 00:07:57,578 We might have an opening in the shipping department. 106 00:07:57,812 --> 00:08:01,782 Basically just tossing sacks around. 107 00:08:01,882 --> 00:08:04,118 Nothing an actor can't handle. 108 00:08:04,218 --> 00:08:06,220 [chuckles] 109 00:08:06,320 --> 00:08:09,223 [dove coos] 110 00:08:09,323 --> 00:08:14,261 [music] 111 00:08:18,466 --> 00:08:20,234 [Man 1] I got it. I got it. 112 00:08:22,003 --> 00:08:24,105 [Man 2] Get crankin', guys. Keep crankin'. 113 00:08:24,205 --> 00:08:30,177 [music] 114 00:08:31,946 --> 00:08:36,083 Hey, is it true that I won't get paid till next Friday? 115 00:08:36,183 --> 00:08:37,885 Afraid so. 116 00:08:37,985 --> 00:08:42,356 Listen, um, I just got to town and uh... 117 00:08:42,456 --> 00:08:44,458 [chuckles] 118 00:08:44,558 --> 00:08:46,594 You know, it's the darndest thing, 119 00:08:46,694 --> 00:08:48,429 I don't have any money. 120 00:08:48,529 --> 00:08:50,831 Not even to eat. 121 00:08:50,931 --> 00:08:54,301 Jesus, buddy. I don't know, uh, 122 00:08:54,402 --> 00:08:55,669 that's Gordie Bellman over there. 123 00:08:55,770 --> 00:08:58,172 He sometimes loans money out in flats of four. 124 00:08:58,272 --> 00:09:00,841 I can let you have 20. 125 00:09:00,941 --> 00:09:03,844 Make it 24. Give me your watch. 126 00:09:03,944 --> 00:09:05,514 What for? 127 00:09:05,613 --> 00:09:08,716 You want the bread, you gotta put something up. 128 00:09:11,952 --> 00:09:14,155 [sighs] 129 00:09:16,824 --> 00:09:19,326 I don't think I can give more than 20 for this. 130 00:09:20,761 --> 00:09:22,730 Eh, what the hell. 131 00:09:28,969 --> 00:09:31,172 Thanks. 132 00:09:32,973 --> 00:09:34,875 [bell rings] 133 00:09:34,975 --> 00:09:40,948 [music] 134 00:10:02,069 --> 00:10:05,507 [Casper] Gee, the man in the moon looks friendly. 135 00:10:05,606 --> 00:10:09,544 Golly, I'll go up and visit him. 136 00:10:09,643 --> 00:10:15,783 [magical music] 137 00:10:25,993 --> 00:10:29,363 Gosh, there's no man in the moon. 138 00:10:29,463 --> 00:10:32,633 Nothing but rocks and holes. 139 00:10:32,733 --> 00:10:38,639 [loud crunching] 140 00:10:38,739 --> 00:10:43,612 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 141 00:10:43,711 --> 00:10:45,614 ♪ Ooh, ooh ♪ 142 00:10:45,713 --> 00:10:49,216 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 143 00:10:49,316 --> 00:10:54,755 ♪ Ooh, ooh ♪ 144 00:10:56,790 --> 00:11:00,529 [Casper] Oh, I'm tired. 145 00:11:00,629 --> 00:11:03,397 [door opens] 146 00:11:14,643 --> 00:11:17,077 Come on, buddy, show's over. 147 00:11:22,651 --> 00:11:24,952 Hmm. 148 00:11:36,230 --> 00:11:42,203 [music] 149 00:11:43,404 --> 00:11:45,806 [door closes] 150 00:11:58,653 --> 00:12:02,723 [dogs barking] 151 00:12:19,740 --> 00:12:25,513 [music] 152 00:12:33,854 --> 00:12:39,960 [kids screaming] 153 00:12:40,794 --> 00:12:43,097 Hey. 154 00:12:44,064 --> 00:12:45,634 Those little devils. 155 00:12:45,734 --> 00:12:49,270 Halloween's not for another three weeks. 156 00:12:49,370 --> 00:12:51,405 Sorry, ma'am. 157 00:12:51,506 --> 00:12:54,141 Are you here about the room? 158 00:12:55,476 --> 00:12:57,144 It's nine dollars a week, 159 00:12:57,244 --> 00:12:59,413 but I can make you breakfast and a sack lunch 160 00:12:59,514 --> 00:13:01,683 for a little more. 161 00:13:01,782 --> 00:13:03,150 But not between 11:00 and 12:00 162 00:13:03,250 --> 00:13:05,152 because that's when A Silent Heart is on. 163 00:13:05,252 --> 00:13:09,390 Oh. [chuckles] How much would that be? 164 00:13:09,490 --> 00:13:12,426 Twelve total. 165 00:13:12,860 --> 00:13:14,596 That's--that's fine with me. 166 00:13:14,696 --> 00:13:17,197 Do you have a suitcase or anything? 167 00:13:17,298 --> 00:13:20,834 [Paul] No, I guess you could say I'm traveling light. 168 00:13:20,934 --> 00:13:25,272 Okay. Uh, well, you know, 169 00:13:25,372 --> 00:13:28,075 you're, you're welcome to borrow anything of Bobby's. 170 00:13:28,175 --> 00:13:31,845 You know, you look about the same size. 171 00:13:31,945 --> 00:13:35,382 -Thank you. -Okay. 172 00:13:35,717 --> 00:13:36,884 I'll let you get settled. 173 00:13:36,984 --> 00:13:39,153 [sighs] All right. 174 00:13:41,188 --> 00:13:43,123 [sighs] 175 00:13:53,200 --> 00:13:59,173 [music] 176 00:14:24,231 --> 00:14:29,970 [music] 177 00:14:30,070 --> 00:14:34,509 Nick. Nicky. 178 00:14:36,477 --> 00:14:38,145 Pauly and Nicky. 179 00:14:39,581 --> 00:14:42,049 Pauly and Nicky. 180 00:14:45,520 --> 00:14:49,791 Home by Christmas, Nicky. 181 00:14:49,890 --> 00:14:51,959 Cross my heart. 182 00:14:56,430 --> 00:15:00,769 [music] 183 00:15:00,869 --> 00:15:02,637 [steam whistle blows] 184 00:15:02,737 --> 00:15:04,938 [Man] Next. 185 00:15:22,456 --> 00:15:26,594 Hey champ, forgettin' something? 186 00:15:28,663 --> 00:15:32,199 Do we always have to go through this routine every time? 187 00:15:32,299 --> 00:15:36,403 Ten a pay day. Four pay days, remember? 188 00:15:36,504 --> 00:15:40,642 [sighs] Right, right. 189 00:15:42,009 --> 00:15:44,712 You ever heard of a wallet? 190 00:15:44,813 --> 00:15:48,315 I, uh, must of lost it. Sorry. 191 00:15:49,884 --> 00:15:53,555 Hold on. I got your watch. 192 00:15:53,655 --> 00:15:54,823 My watch? 193 00:15:54,923 --> 00:15:58,058 Yeah, you're all paid up. 194 00:15:59,293 --> 00:16:00,595 Come on. 195 00:16:00,695 --> 00:16:03,598 I always buy a round when a man pays off a paper. 196 00:16:03,698 --> 00:16:06,433 [laughter] 197 00:16:06,534 --> 00:16:10,971 [music] 198 00:16:17,010 --> 00:16:18,412 ♪ Ha, ha, ha, ha, ha ♪ 199 00:16:18,513 --> 00:16:21,583 ♪ There's a knocked-out cat by the name of Frankenstein ♪ 200 00:16:22,917 --> 00:16:24,251 ♪ He's got a great big house ♪ 201 00:16:24,351 --> 00:16:27,087 ♪ And a friend who's six foot nine ♪ 202 00:16:28,155 --> 00:16:30,692 ♪ Now move aside, my gents and chicks ♪ 203 00:16:30,792 --> 00:16:32,827 ♪ 'Cause tonight's the night when the monster ♪ 204 00:16:32,927 --> 00:16:37,064 ♪ Gonna peep on down to the house of Frankenstein ♪ 205 00:16:37,966 --> 00:16:41,134 ♪ Ha, ha, ha, ha, ha ♪ 206 00:16:41,803 --> 00:16:43,638 -Her name's Edna. -Who? 207 00:16:43,738 --> 00:16:45,105 The clown. 208 00:16:45,205 --> 00:16:46,774 You should go talk to her, Pauly. 209 00:16:46,875 --> 00:16:49,042 She's a real nice girl. 210 00:16:49,142 --> 00:16:51,613 Ah, ah, ah, ah. 211 00:16:51,713 --> 00:16:54,716 Go ahead. Talk to her. 212 00:16:54,816 --> 00:16:57,886 Come on! What do you gotta lose? 213 00:16:58,452 --> 00:17:01,021 ♪ All the werewolves howl and witches hump ♪ 214 00:17:01,121 --> 00:17:02,356 ♪ And zombies do the... ♪ 215 00:17:02,456 --> 00:17:05,225 [laughing] 216 00:17:07,662 --> 00:17:13,333 [music] 217 00:17:24,478 --> 00:17:27,080 [Edna] See any good movies lately? 218 00:17:28,883 --> 00:17:30,818 I'm sorry? 219 00:17:30,919 --> 00:17:33,186 I saw you in the theater. Remember? 220 00:17:33,287 --> 00:17:35,924 We were the only ones there. 221 00:17:36,024 --> 00:17:38,860 Right, right. 222 00:17:38,960 --> 00:17:41,696 You just moved to town, didn't you? 223 00:17:41,796 --> 00:17:45,098 Yeah, a couple of weeks back. 224 00:17:45,198 --> 00:17:47,267 Maybe a bit longer. 225 00:17:47,367 --> 00:17:49,537 Time flies when you're having fun. 226 00:17:52,040 --> 00:17:55,543 -I'm Edna. -Paul. 227 00:17:57,712 --> 00:17:59,847 Would you like to sit? 228 00:17:59,948 --> 00:18:04,217 [music] 229 00:18:04,318 --> 00:18:07,689 ♪ I love that monster ♪ 230 00:18:14,996 --> 00:18:19,199 [people cheering] 231 00:18:21,769 --> 00:18:24,038 You, uh, dance? 232 00:18:24,137 --> 00:18:25,840 Not the fast ones. 233 00:18:25,940 --> 00:18:27,709 Maybe they'll play a slow one later. 234 00:18:27,809 --> 00:18:29,744 Maybe. 235 00:18:31,980 --> 00:18:35,182 You're an actor, right? 236 00:18:35,282 --> 00:18:37,785 Word gets around pretty fast in Jeffords. 237 00:18:37,885 --> 00:18:41,421 [chuckles] I was. I, uh... 238 00:18:41,522 --> 00:18:45,660 Am an actor back in, in New York. 239 00:18:45,760 --> 00:18:49,797 Are you, [clears throat] are you an actor as well? 240 00:18:49,897 --> 00:18:52,066 Me? No. 241 00:18:52,165 --> 00:18:53,935 No, I couldn't be an actor. 242 00:18:54,035 --> 00:18:55,168 Oh, sure you could. 243 00:18:55,268 --> 00:18:57,939 You've definitely got that, uh... 244 00:18:58,039 --> 00:18:59,206 Well, you're very theatrical. 245 00:18:59,306 --> 00:19:01,509 I noticed you right away. 246 00:19:01,609 --> 00:19:04,378 Well, I am wearing a clown costume. 247 00:19:04,478 --> 00:19:07,915 Huh! Now that you mention it, I suppose you are. 248 00:19:08,016 --> 00:19:11,218 [music] 249 00:19:11,318 --> 00:19:16,124 [laughs] Why-- Why is that, by the way? 250 00:19:16,223 --> 00:19:17,925 They don't have Halloween in New York? 251 00:19:18,026 --> 00:19:19,459 Is it? 252 00:19:19,560 --> 00:19:22,496 Wait, you're the only one dressed up. 253 00:19:22,597 --> 00:19:25,667 You mean to tell me this is how these people normally look? 254 00:19:27,101 --> 00:19:31,304 [laughing] 255 00:19:32,774 --> 00:19:36,511 So you're like a real actor, then? 256 00:19:36,611 --> 00:19:38,579 A serious actor. 257 00:19:38,680 --> 00:19:40,380 I guess. 258 00:19:40,480 --> 00:19:43,718 -Theater mostly, so... -I love the theater. 259 00:19:43,818 --> 00:19:46,253 I used to write to shows asking for programs 260 00:19:46,353 --> 00:19:49,724 so I could pretend like I'd seen them in person. 261 00:19:49,824 --> 00:19:51,258 It's live, you know? 262 00:19:51,358 --> 00:19:53,828 It's all happening right in front of you. 263 00:19:55,462 --> 00:19:57,464 Right in front of you. 264 00:20:08,609 --> 00:20:14,582 [music] 265 00:20:20,621 --> 00:20:24,224 What's a New York actor doing in Jeffords, anyway? 266 00:20:24,324 --> 00:20:26,561 Big city too tame for you? 267 00:20:26,661 --> 00:20:32,700 [chuckles] No, I'm... researching a role. 268 00:20:33,701 --> 00:20:38,371 Really? What kind of role? 269 00:20:38,472 --> 00:20:44,277 Oh, it's a guy who-- He loses his memory. 270 00:20:44,377 --> 00:20:47,380 And he gets lost and he's trying to get home. 271 00:20:50,518 --> 00:20:53,654 -Why does he have to get home? -What do you mean? 272 00:20:54,287 --> 00:20:56,389 Well, if he doesn't remember who he was, 273 00:20:56,490 --> 00:21:00,027 why doesn't he just start over, be someone new? 274 00:21:00,128 --> 00:21:02,295 That's what I'd do. 275 00:21:02,395 --> 00:21:04,364 What, and just never know? 276 00:21:04,464 --> 00:21:07,535 Doesn't sound like a very happy ending. 277 00:21:08,236 --> 00:21:11,105 People always talk about happy endings. 278 00:21:11,205 --> 00:21:13,741 I think beginnings are much happier. 279 00:21:13,841 --> 00:21:17,310 You still have the whole movie ahead of you. 280 00:21:19,680 --> 00:21:22,349 You know how they say your life sort of plays back at the end? 281 00:21:22,449 --> 00:21:23,684 -Mm-hmm. -Like it flashes 282 00:21:23,785 --> 00:21:28,623 before your eyes, who you were, what you did. 283 00:21:28,723 --> 00:21:30,323 Like it's a movie and you're just stuck there 284 00:21:30,423 --> 00:21:32,026 in the audience. 285 00:21:32,126 --> 00:21:35,029 There's no way to change any of it. 286 00:21:35,596 --> 00:21:40,168 Now this guy, he has another chance. 287 00:21:40,268 --> 00:21:41,769 How do you know it's not already too late? 288 00:21:41,869 --> 00:21:45,506 Maybe you're just watching the movie now. 289 00:21:48,276 --> 00:21:49,944 Ow! 290 00:21:50,044 --> 00:21:51,979 That's how you know it's real. 291 00:21:52,079 --> 00:21:53,948 Really? 292 00:21:54,048 --> 00:21:56,316 I will have to remember that. 293 00:21:57,251 --> 00:21:59,654 This is mine. 294 00:21:59,754 --> 00:22:04,091 [music] 295 00:22:04,192 --> 00:22:08,428 I can't tell you how nice it was to meet you, Edna. 296 00:22:09,362 --> 00:22:11,132 So if you're just here researching a role, 297 00:22:11,232 --> 00:22:14,001 I guess you'll be leaving soon. 298 00:22:14,101 --> 00:22:18,806 Maybe I'll take your advice. Start over and be someone new. 299 00:22:18,906 --> 00:22:21,408 I doubt there's much a quaint, little town like Jeffords has 300 00:22:21,509 --> 00:22:24,979 to compete with New York. 301 00:22:25,079 --> 00:22:28,282 More stars. 302 00:22:28,516 --> 00:22:33,187 Oh, I never thought of it like that. 303 00:22:33,287 --> 00:22:36,224 All of a sudden, 304 00:22:36,324 --> 00:22:40,761 I feel like I might never see you again. 305 00:22:40,862 --> 00:22:43,363 You can see me again tomorrow, if you'd like. 306 00:22:43,463 --> 00:22:45,666 After work. 307 00:22:45,766 --> 00:22:51,739 [music] 308 00:22:53,074 --> 00:22:57,477 Three, one, two Lark. 309 00:22:58,112 --> 00:23:00,948 312 Lark Street. 310 00:23:01,048 --> 00:23:02,717 L-A-R-K. 311 00:23:05,418 --> 00:23:08,589 L-A-R-K. 312 00:23:09,489 --> 00:23:13,361 -Like the bird? -Like the bird. 313 00:23:13,460 --> 00:23:18,465 [music] 314 00:23:19,367 --> 00:23:25,239 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 315 00:23:25,339 --> 00:23:28,976 ♪ Ooh ♪ 316 00:23:29,076 --> 00:23:34,447 ♪ Ooh, ooh ♪ 317 00:23:40,721 --> 00:23:46,861 ♪ Ooh, ooh, ooh Ooh, ooh, ooh ♪ 318 00:23:47,261 --> 00:23:50,497 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 319 00:23:50,598 --> 00:23:56,671 ♪ Ooh, ooh, ooh Ooh, ooh, ooh ♪ 320 00:23:57,538 --> 00:24:00,908 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 321 00:24:01,008 --> 00:24:07,081 ♪ Ooh, ooh, ooh Ooh, ooh, ooh ♪ 322 00:24:27,335 --> 00:24:28,903 Hey, that was a good one. 323 00:24:29,003 --> 00:24:33,541 Nothing like a little romance to make you forget your troubles. 324 00:24:33,741 --> 00:24:37,645 Hey look, Ms. Maloy, there's another one starting. 325 00:24:37,745 --> 00:24:39,714 Must be a marathon. 326 00:24:39,814 --> 00:24:42,482 Well, don't you have a date with Edna? 327 00:24:42,583 --> 00:24:44,752 [Announcer] Tonight, on A Silent Heart. 328 00:24:44,852 --> 00:24:48,856 Oh, right. I, uh, better get going. 329 00:24:48,956 --> 00:24:51,525 Mm-hmm. 330 00:24:53,060 --> 00:24:56,964 Seems you two have been seeing a lot of each other lately. 331 00:24:58,199 --> 00:24:59,700 You keeping track now? 332 00:24:59,800 --> 00:25:02,803 I'm just saying. You know, Edna's a nice girl. 333 00:25:02,903 --> 00:25:06,240 Kind of girl a man could make a life with. 334 00:25:08,809 --> 00:25:11,912 You always look so smart in that jacket. 335 00:25:12,013 --> 00:25:15,483 Well, don't stay out too late. I worry. 336 00:25:15,583 --> 00:25:17,885 I won't. 337 00:25:31,365 --> 00:25:36,570 [Announcer] Has Paul started to forget about having forgotten. 338 00:25:36,670 --> 00:25:41,442 Maybe he's lost for good. 339 00:25:41,542 --> 00:25:43,811 Maybe it's good to be lost. 340 00:25:45,079 --> 00:25:51,018 [music] 341 00:25:51,152 --> 00:25:52,853 [Announcer] Here at Rockefeller Plaza, 342 00:25:52,953 --> 00:25:55,356 crowds bursting at the seams with Christmas spirit 343 00:25:55,456 --> 00:25:58,826 gather for the lighting of the giant Christmas tree. 344 00:25:58,926 --> 00:26:01,662 Standing 65 feet tall-- 345 00:26:01,762 --> 00:26:06,033 [Paul] New York seems-- It seems so beautiful. 346 00:26:06,133 --> 00:26:09,504 -That's a funny thing to say. -Is it? 347 00:26:09,603 --> 00:26:13,274 Well, that's where you're from. 348 00:26:13,374 --> 00:26:16,610 Right. 349 00:26:16,710 --> 00:26:20,648 Right, it's just been a while. You know, you forget. 350 00:26:23,684 --> 00:26:25,753 How long has it been? 351 00:26:27,955 --> 00:26:30,591 It feels like a lifetime. 352 00:26:32,993 --> 00:26:35,930 Do you ever think about going back? 353 00:26:36,030 --> 00:26:40,167 I mean, what's keeping you here? 354 00:26:44,438 --> 00:26:50,044 There's something about being here 355 00:26:50,144 --> 00:26:53,114 with you. 356 00:26:53,214 --> 00:26:59,186 [music] 357 00:27:03,724 --> 00:27:06,093 [Edna] I feel... 358 00:27:06,827 --> 00:27:09,930 so lucky that we met, Paul. 359 00:27:12,166 --> 00:27:14,869 Me, too. 360 00:27:19,707 --> 00:27:21,642 It's okay. 361 00:27:23,477 --> 00:27:26,647 We have time. 362 00:27:43,964 --> 00:27:46,734 Is it all right if we turn out the light? 363 00:27:59,380 --> 00:28:01,315 What's this? 364 00:28:01,415 --> 00:28:05,186 [Edna] Oh, I found you in one of my programs. 365 00:28:05,286 --> 00:28:08,322 I was going to ask you if you'd sign it for me. 366 00:28:08,422 --> 00:28:11,058 But first... 367 00:28:11,158 --> 00:28:17,131 [music] 368 00:28:29,176 --> 00:28:30,744 What time is it? 369 00:28:30,844 --> 00:28:32,947 I don't know. 370 00:28:36,283 --> 00:28:39,420 It's getting pretty late. I should get going. 371 00:28:39,521 --> 00:28:41,855 Oh. 372 00:28:41,956 --> 00:28:44,191 You mind if I borrow this? 373 00:28:44,291 --> 00:28:46,794 Okay. 374 00:29:10,552 --> 00:29:14,288 Sorry to-to uh, rush off, but uh, 375 00:29:14,388 --> 00:29:17,592 Mrs. Maloy worries if I'm out too late. 376 00:29:17,692 --> 00:29:21,495 That's okay. We have time. 377 00:29:21,596 --> 00:29:27,768 [music] 378 00:29:57,632 --> 00:30:03,804 [music] 379 00:30:41,676 --> 00:30:44,211 Home by Christmas. 380 00:30:47,649 --> 00:30:52,853 [music] 381 00:31:07,368 --> 00:31:09,436 Edna. Edna. 382 00:31:09,537 --> 00:31:11,372 Why? Why now? 383 00:31:11,472 --> 00:31:13,173 I don't know. I just know that I have to go. 384 00:31:13,273 --> 00:31:15,409 What do you mean you don't know? Are you trying to be funny? 385 00:31:15,510 --> 00:31:17,211 [Paul] No, there's something wrong with me, Edna. 386 00:31:17,311 --> 00:31:20,381 I don't know who I am or I forgot. 387 00:31:20,481 --> 00:31:23,283 This isn't me. 388 00:31:24,586 --> 00:31:26,987 All right, I'm somebody else. Somebody I don't know. 389 00:31:27,087 --> 00:31:30,157 And I'm afraid if I don't go now, I'll never know. 390 00:31:30,257 --> 00:31:33,762 What are you saying? What does that even mean? 391 00:31:33,862 --> 00:31:35,830 [Paul] I don't know. 392 00:31:35,929 --> 00:31:37,431 I just know that I have to go to New York. 393 00:31:37,532 --> 00:31:39,166 I've got all these notes. I've been saving for a ticket. 394 00:31:39,266 --> 00:31:42,302 Saving? You've been saving all along? 395 00:31:42,403 --> 00:31:46,940 No, no, that's what I'm saying. I forgot. 396 00:31:47,040 --> 00:31:49,376 I can't remember anything about the life I had 397 00:31:49,476 --> 00:31:52,413 before I came here. 398 00:31:54,381 --> 00:31:57,017 It's so stu-- 399 00:32:01,121 --> 00:32:04,124 You could come with me. 400 00:32:08,563 --> 00:32:10,497 Come. 401 00:32:12,667 --> 00:32:16,303 Come with me. 402 00:32:16,403 --> 00:32:19,106 Please. 403 00:32:21,241 --> 00:32:24,546 What else did you forget? 404 00:32:25,012 --> 00:32:26,648 How do you know there's not a wife and kids 405 00:32:26,748 --> 00:32:30,184 waiting for you in New York? 406 00:32:40,227 --> 00:32:44,699 [sighs] I'm so sorry, Edna. 407 00:33:09,858 --> 00:33:13,895 [music] 408 00:33:13,994 --> 00:33:18,065 [horn honks] 409 00:33:29,978 --> 00:33:34,481 [indistinct PA announcement] 410 00:33:38,753 --> 00:33:44,726 [music] 411 00:33:48,195 --> 00:33:52,032 Uh, 125 Grove Street, please. 412 00:33:52,132 --> 00:33:56,236 Grove Street? That's the Village, right? 413 00:33:56,905 --> 00:34:01,275 -Just 125 Grove. -That's the Village. 414 00:34:01,375 --> 00:34:07,347 [music] 415 00:34:41,448 --> 00:34:47,421 [music] 416 00:35:13,113 --> 00:35:15,583 -Oh, hello. -Hi. 417 00:35:15,683 --> 00:35:21,623 [expectant music] 418 00:35:38,405 --> 00:35:42,209 [door creaking open] 419 00:36:22,850 --> 00:36:24,786 [clears throat] 420 00:36:30,190 --> 00:36:31,592 [screams loudly] 421 00:36:31,693 --> 00:36:34,095 Benny! Benny, there's someone here! 422 00:36:34,194 --> 00:36:35,763 [screams] 423 00:36:36,064 --> 00:36:38,432 [Benny] Paul? 424 00:36:38,533 --> 00:36:39,734 Well, what the hell are you doing here, man? 425 00:36:39,834 --> 00:36:42,970 Sorry, I-I thought this was my place. 426 00:36:43,071 --> 00:36:44,304 Y-you trying to be f-funny? 427 00:36:44,404 --> 00:36:46,074 I know it's your damn place, I got a chick in here. 428 00:36:46,174 --> 00:36:47,575 This is your-- 429 00:36:47,675 --> 00:36:50,178 I thought you said this was your place, Benny? 430 00:36:50,277 --> 00:36:51,411 You know what? I should have known it. 431 00:36:51,512 --> 00:36:54,214 Don't baby me! Don't baby me! No! 432 00:36:54,314 --> 00:36:56,084 [Benny] I'ma handle Cole, all right? 433 00:36:56,184 --> 00:36:57,752 [Woman] Pigs, all of you! [door slams] 434 00:36:59,252 --> 00:37:02,222 Hey, what the hell, man? 435 00:37:02,322 --> 00:37:03,423 You ever heard of a phone? 436 00:37:03,524 --> 00:37:04,726 I-I didn't think I'd need to. 437 00:37:04,826 --> 00:37:06,561 Hey, don't put the b-- Don't put this on me. 438 00:37:06,661 --> 00:37:08,563 You weren't supposed to be back yet. 439 00:37:08,663 --> 00:37:11,132 Well... 440 00:37:11,231 --> 00:37:12,432 Look, the least you do, 441 00:37:12,533 --> 00:37:13,634 y-you gotta give me five minutes, all right? 442 00:37:13,735 --> 00:37:14,836 Five minutes, where am I supposed to go? 443 00:37:14,936 --> 00:37:16,369 I don't know, get a coffee. Take a walk. 444 00:37:16,470 --> 00:37:17,605 It's five lousy minutes, if you'd have called 445 00:37:17,705 --> 00:37:19,173 the beast wouldn't have been here in the first place, 446 00:37:19,272 --> 00:37:20,708 all right. It's five minutes. 447 00:37:20,808 --> 00:37:24,277 -Hey man... -Five fucking minutes, Paul. 448 00:37:24,679 --> 00:37:27,447 [door slams shut] [chain locking] 449 00:37:30,952 --> 00:37:33,386 Hey! [banging on door] 450 00:37:35,990 --> 00:37:37,525 [Benny] Shut the fuck up! 451 00:37:37,625 --> 00:37:39,894 Hey, hey, hey, hey. What the hell, man? 452 00:37:39,994 --> 00:37:42,362 Hey, you have to go. 453 00:37:42,462 --> 00:37:45,600 Wait a goddamn minute. I paid you 25 bucks. 454 00:37:50,403 --> 00:37:52,640 Sweetheart. 455 00:37:53,775 --> 00:37:57,779 I've never been so embarrassed in all my life. 456 00:37:58,980 --> 00:38:00,948 [door slams] 457 00:38:04,685 --> 00:38:07,287 You know something, Pauly? 458 00:38:07,387 --> 00:38:09,422 You're an asshole. 459 00:38:09,524 --> 00:38:12,359 And you've always been an asshole. 460 00:38:17,265 --> 00:38:19,366 [door slams] 461 00:38:31,245 --> 00:38:33,380 [door opens] 462 00:38:40,087 --> 00:38:41,789 Welcome back home... 463 00:38:44,692 --> 00:38:46,493 Pauly. 464 00:39:04,178 --> 00:39:06,581 Whew. 465 00:39:12,452 --> 00:39:18,593 [jazz music playing] 466 00:39:50,958 --> 00:39:52,860 [sniffs] Mm... 467 00:40:00,500 --> 00:40:02,503 [knock on door] 468 00:40:06,439 --> 00:40:08,441 Nicky. 469 00:40:10,311 --> 00:40:13,114 Thought I'd lost you there, buddy. 470 00:40:13,281 --> 00:40:16,284 Hey, good to see ya. 471 00:40:16,384 --> 00:40:18,119 You all right, man? 472 00:40:18,586 --> 00:40:22,089 [coughing] All right, man. You all right? 473 00:40:22,189 --> 00:40:24,358 Sorry. 474 00:40:24,725 --> 00:40:27,862 What happened to you, man? 475 00:40:27,962 --> 00:40:30,965 I don't even know where to start. 476 00:40:32,432 --> 00:40:34,669 Start with a beer, huh? 477 00:40:36,003 --> 00:40:37,972 Take a seat. 478 00:40:40,007 --> 00:40:44,779 [jazz music playing] 479 00:40:53,087 --> 00:40:55,488 I heard about you tossing Benny on his ass. 480 00:40:55,589 --> 00:40:56,991 What? No, no. 481 00:40:57,091 --> 00:40:58,926 Best thing that ever happened to that freeloadin' son of a bitch, 482 00:40:59,026 --> 00:41:00,661 you ask me. 483 00:41:00,761 --> 00:41:02,196 Hmm. 484 00:41:02,296 --> 00:41:05,266 You listen to my record yet? 485 00:41:05,633 --> 00:41:09,103 Uh, yeah. Yeah. I did. 486 00:41:12,106 --> 00:41:14,308 You want it back? 487 00:41:14,408 --> 00:41:17,078 Nah, it's yours, man. I gave it to you. 488 00:41:17,178 --> 00:41:20,281 Oh, right. Right. 489 00:41:20,514 --> 00:41:23,284 Should we, uh-- Should we put it on? 490 00:41:23,384 --> 00:41:26,320 I just wanted to hear what you thought of it, that's it. 491 00:41:26,420 --> 00:41:30,424 Ah, man, it's great. I loved it. 492 00:41:30,524 --> 00:41:31,759 I ain't gonna be mad 493 00:41:31,859 --> 00:41:34,228 if you haven't gotten around to it, Pauly. 494 00:41:34,328 --> 00:41:40,267 [jazz music playing] 495 00:41:42,236 --> 00:41:44,638 Something happened to me. 496 00:41:46,107 --> 00:41:47,208 You get the clap again? 497 00:41:47,308 --> 00:41:49,977 What? No. Again? 498 00:41:50,077 --> 00:41:54,248 I'm messin' with you, man. What is it? 499 00:41:55,316 --> 00:41:58,619 Come on, you know you can tell me anything, Pauly. 500 00:42:05,026 --> 00:42:07,028 It's my memory. 501 00:42:07,128 --> 00:42:08,195 I'm losing everything. 502 00:42:08,295 --> 00:42:11,065 It's like, I can't even remember my damn name. 503 00:42:11,165 --> 00:42:12,133 Well, what happened? 504 00:42:12,233 --> 00:42:13,734 I don't know, man. Some kind of accident. 505 00:42:13,834 --> 00:42:15,236 I was stuck somewhere. 506 00:42:15,336 --> 00:42:17,405 Somewhere in a little town in Ohio. 507 00:42:17,506 --> 00:42:19,340 Ohio? Nightmare. 508 00:42:19,440 --> 00:42:21,609 You know, and I thought that if I could to New York, you know, 509 00:42:21,709 --> 00:42:23,344 it would all come back, but, but it hasn't. 510 00:42:23,444 --> 00:42:27,848 -You know, I'm here and-- -Hey. Hey. You remembered me. 511 00:42:27,948 --> 00:42:30,818 Of course I remembered you, 512 00:42:30,918 --> 00:42:32,219 but I don't remember anything else. 513 00:42:32,319 --> 00:42:34,722 [Nicky] For fuck's sake, man, don't worry so much. 514 00:42:34,822 --> 00:42:37,324 We'll get you to a doctor. He'll sort it out. 515 00:42:37,425 --> 00:42:40,127 This sort of thing's easy to fix. 516 00:42:40,227 --> 00:42:43,864 The important thing is you've got me, right? 517 00:42:43,964 --> 00:42:48,002 And nobody knows you like I do. And if I know you, which I do, 518 00:42:48,102 --> 00:42:51,372 you're not gonna wanna miss happy hour at The Pony. 519 00:42:51,472 --> 00:42:55,076 Come on, Pauly. It's Christmas. 520 00:42:56,077 --> 00:42:58,079 Get in the spirit. 521 00:42:59,180 --> 00:43:01,182 All right, all right. 522 00:43:05,319 --> 00:43:06,987 -You good? -Yeah. 523 00:43:07,088 --> 00:43:08,489 My man. Come on. 524 00:43:08,622 --> 00:43:12,359 [sirens wailing] 525 00:43:12,460 --> 00:43:16,897 [dogs barking] 526 00:43:19,433 --> 00:43:23,804 [jazz music] 527 00:43:23,904 --> 00:43:26,140 Everyone's here, man. 528 00:43:27,408 --> 00:43:28,742 It's so crowded. 529 00:43:28,843 --> 00:43:31,779 That's the idea, Pauly. It's a bar. 530 00:43:33,981 --> 00:43:36,317 -Look who it is. -Hey! 531 00:43:36,417 --> 00:43:38,085 [laughing] 532 00:43:38,185 --> 00:43:39,720 Look who I brought. 533 00:43:41,755 --> 00:43:43,257 Hey, I'm, uh, Paul. 534 00:43:43,357 --> 00:43:46,327 [laughing] 535 00:43:46,427 --> 00:43:48,963 You've still got it, hey, Pauly? 536 00:43:49,063 --> 00:43:50,532 Where the hell've you been, man? 537 00:43:50,631 --> 00:43:51,732 [Woman 1] Can't you see, he's obviously been 538 00:43:51,832 --> 00:43:54,101 somewhere in Europe growing that mustache. 539 00:43:54,201 --> 00:43:57,304 -[Woman 2] Looks like France. -[Woman 1] Spain maybe? 540 00:43:57,404 --> 00:43:58,706 [Nicky] Come on. Sit down, man. 541 00:43:58,806 --> 00:44:00,841 Make yourself at home. Come on. 542 00:44:00,941 --> 00:44:03,210 -All right. -Take your coat off. 543 00:44:03,978 --> 00:44:05,779 Hey, Pauly, you know who I saw the other day 544 00:44:05,880 --> 00:44:09,984 -that made me think of you? -Who's that? 545 00:44:10,084 --> 00:44:12,521 Please, sir, can I have tuppence, please? 546 00:44:12,621 --> 00:44:15,723 A shilling, please? 547 00:44:15,823 --> 00:44:17,057 -Come on do the voice. -Do it. 548 00:44:17,158 --> 00:44:18,993 -Do the voice. -Do it like you did it. 549 00:44:19,093 --> 00:44:21,295 -Like I did? -Come on, you remember. 550 00:44:21,395 --> 00:44:24,599 The bum, the bum, remember? 551 00:44:24,698 --> 00:44:27,902 A homeless guy, St. Marks. You do the voice. 552 00:44:28,002 --> 00:44:30,605 You beg him for change. It's hysterical. 553 00:44:30,704 --> 00:44:34,643 Why--why was that funny? 554 00:44:34,742 --> 00:44:36,810 What? It's your joke, Paul. 555 00:44:36,911 --> 00:44:39,780 What are you too good for a laugh now? 556 00:44:39,880 --> 00:44:43,017 Hey bud, why don't you grab us a couple of beers, huh? 557 00:44:43,117 --> 00:44:45,386 Yeah, sure. 558 00:44:46,820 --> 00:44:48,489 Anybody else need anything? 559 00:44:48,590 --> 00:44:50,991 I'll take another if you want. 560 00:44:52,993 --> 00:44:55,462 Three beers, please. 561 00:44:55,564 --> 00:45:01,268 [jazz music playing] 562 00:45:05,674 --> 00:45:07,676 Hey stranger, 563 00:45:07,775 --> 00:45:09,076 got a smoke for a lonely girl 564 00:45:09,176 --> 00:45:12,413 whose boyfriend forgot to wish her a Merry Christmas? 565 00:45:12,514 --> 00:45:18,452 [jazz music] 566 00:45:31,198 --> 00:45:34,468 I gotta get back to my friends. Merry Christmas. 567 00:45:40,609 --> 00:45:42,142 Oh, thanks, man. 568 00:45:42,243 --> 00:45:44,411 I was just telling them to lay off the questions for a bit. 569 00:45:50,751 --> 00:45:52,621 -Thanks, Pauly. -Yeah. 570 00:45:52,721 --> 00:45:56,625 -Hey guys, it's temporary. -Yeah, of course. 571 00:45:56,725 --> 00:45:57,726 -Cheers. -Cheers. 572 00:45:57,825 --> 00:46:00,127 Cheers. 573 00:46:00,562 --> 00:46:03,998 Hey Pauly, you might not remember, you owe me $100. 574 00:46:04,098 --> 00:46:06,735 Yeah, you owe me $1,000. You don't remember. 575 00:46:06,834 --> 00:46:07,736 -Sorry, sorry. -Trust me. 576 00:46:07,835 --> 00:46:09,638 [laughing] 577 00:46:09,738 --> 00:46:10,672 It's a joke. 578 00:46:10,771 --> 00:46:14,942 Nevermind. I quit. 579 00:46:18,747 --> 00:46:20,381 That's your girl, man. 580 00:46:20,481 --> 00:46:22,751 That's Rita. 581 00:46:22,850 --> 00:46:23,851 It's all right, I'll speak to her. 582 00:46:23,951 --> 00:46:27,589 No, no, no. She's my girl. 583 00:46:27,689 --> 00:46:30,057 -Are you sure? -Yeah. 584 00:46:32,627 --> 00:46:34,361 [door closes] 585 00:46:38,533 --> 00:46:40,301 Wait! 586 00:46:42,369 --> 00:46:44,305 Wait, please! 587 00:46:44,405 --> 00:46:48,510 [dramatic music] 588 00:46:49,476 --> 00:46:50,679 Hands off, jerk! 589 00:46:50,779 --> 00:46:54,848 [sirens wailing] 590 00:46:56,183 --> 00:46:58,385 Paul? 591 00:46:58,485 --> 00:47:00,487 Are you sick or something? 592 00:47:01,822 --> 00:47:05,159 Rita, no, I, just... 593 00:47:06,260 --> 00:47:09,597 Rita, wait. Yes, yes, I am sick. 594 00:47:10,864 --> 00:47:13,000 -What do you mean? -Look, I'm sorry. 595 00:47:13,100 --> 00:47:16,337 I-I didn't remember you. 596 00:47:16,437 --> 00:47:19,073 -Yeah, you're sick, all right. -No, it's true. 597 00:47:19,173 --> 00:47:20,974 -I had an accident. -Oh, yeah? 598 00:47:21,075 --> 00:47:25,913 So why'd you chase after me if you didn't remember me? 599 00:47:26,013 --> 00:47:30,017 I thought you were somebody else. 600 00:47:30,117 --> 00:47:32,520 What happened to you, Pauly? 601 00:47:32,620 --> 00:47:34,355 I know I wasn't your only girl, 602 00:47:34,455 --> 00:47:38,025 but at least you were a better liar. 603 00:47:40,027 --> 00:47:41,895 Get better soon, okay? 604 00:47:41,995 --> 00:47:44,298 [car door slams shut] 605 00:47:51,872 --> 00:47:58,045 [music] 606 00:48:11,458 --> 00:48:13,293 [Edna] Paul. 607 00:48:15,597 --> 00:48:19,701 [people whispering] 608 00:48:19,801 --> 00:48:25,973 [music] 609 00:48:57,004 --> 00:49:03,143 [phone rings] 610 00:49:06,013 --> 00:49:07,347 Yeah. Hello. 611 00:49:07,448 --> 00:49:10,819 [Helen] Could it be? Is it really him? 612 00:49:10,919 --> 00:49:12,152 Beautiful day, sir. 613 00:49:12,252 --> 00:49:13,888 [Helen] Has the one and only Paul Cole 614 00:49:13,987 --> 00:49:16,323 finally graced us with his presence? 615 00:49:16,423 --> 00:49:17,559 [Paul] Sure has. 616 00:49:17,659 --> 00:49:20,762 [Helen] Where the hell have you been, honey? 617 00:49:20,862 --> 00:49:23,163 [Paul] Uh, London, Paris. 618 00:49:23,263 --> 00:49:25,032 You know me, I can't keep 'em straight. 619 00:49:25,132 --> 00:49:30,237 [Helen] [laughs] Wait! I've gotta hear this in person. 620 00:49:30,337 --> 00:49:33,908 My office first thing. Coffee's on me, okay? 621 00:49:34,007 --> 00:49:39,948 [Paul] Sure, but can you please just remind me where that is? 622 00:49:40,047 --> 00:49:42,049 [Helen] Oh honey, you're hopeless. 623 00:49:42,149 --> 00:49:45,486 106 West 45th, 10th floor. 624 00:49:45,587 --> 00:49:48,857 And don't make me wait another minute. 625 00:49:48,957 --> 00:49:54,596 [music] 626 00:49:58,265 --> 00:50:00,635 [Helen] Is that a ghost? 627 00:50:01,870 --> 00:50:04,706 No, it's just me, I'm afraid. 628 00:50:05,272 --> 00:50:08,710 Get in here, darling. [laughs] 629 00:50:11,345 --> 00:50:15,817 My God, what on earth has happened to you? 630 00:50:15,917 --> 00:50:20,354 You must have lost about 40 pounds. 631 00:50:20,555 --> 00:50:25,392 It kind of suits you, actually. Wiry, a Woody Stroud type. 632 00:50:26,528 --> 00:50:30,698 Well, sit down, sit down, baby! Please. 633 00:50:31,198 --> 00:50:34,936 So what the hell happened, honey? 634 00:50:35,035 --> 00:50:38,305 You forget about your friends back in New York? 635 00:50:38,405 --> 00:50:40,542 Oh, oh, how could I forget? 636 00:50:40,642 --> 00:50:43,210 [laughs] 637 00:50:43,410 --> 00:50:47,147 Look, there's no need to be embarrassed. 638 00:50:47,247 --> 00:50:50,552 -I know what happened, darling. -You do? 639 00:50:50,652 --> 00:50:54,622 Gerba phoned. He told me that you fell in love. 640 00:50:54,722 --> 00:50:59,561 But I want to hear it from the horse's mouth. 641 00:50:59,661 --> 00:51:04,732 I, uh, I did meet someone, a really nice girl. 642 00:51:04,832 --> 00:51:08,502 A really nice married girl, from what I hear. 643 00:51:08,603 --> 00:51:09,737 Married? 644 00:51:09,837 --> 00:51:11,639 Heard the husband didn't think it was so nice. 645 00:51:11,739 --> 00:51:16,744 Heard he put you up in a luxury suite at the general hospital. 646 00:51:16,844 --> 00:51:20,447 But you should have called, you know, I was worried sick. 647 00:51:20,548 --> 00:51:22,449 I mean, last night I get a call from Nick 648 00:51:22,550 --> 00:51:24,752 and he tells me that you're having some kind of 649 00:51:24,852 --> 00:51:27,287 -memory problem? -No, no. 650 00:51:27,387 --> 00:51:28,690 Things are just a little cloudy. 651 00:51:28,790 --> 00:51:29,958 That's all. It'll pass. 652 00:51:30,058 --> 00:51:31,391 Well, it had better. 653 00:51:31,491 --> 00:51:34,028 What good's an actor who can't remember his lines? 654 00:51:34,127 --> 00:51:36,564 [laughs nervously] 655 00:51:37,699 --> 00:51:38,566 It'll pass. 656 00:51:38,666 --> 00:51:41,669 They told me it's just temporary. 657 00:51:43,671 --> 00:51:44,973 What's that? 658 00:51:45,073 --> 00:51:47,474 Just a little something to help you get back on your feet. 659 00:51:47,575 --> 00:51:49,744 Oh thanks, but I'm-I'm fine. I really-- 660 00:51:49,844 --> 00:51:51,311 I want to get back to work. 661 00:51:51,411 --> 00:51:56,249 Oh, and you will, as long as I have anything to do with it. 662 00:51:56,350 --> 00:52:01,689 Call it an advance. I know you're good for it. 663 00:52:02,289 --> 00:52:04,692 Thanks, but I'm fine, honestly. 664 00:52:04,792 --> 00:52:07,629 Fine, but I want my doctor to take a look at you, 665 00:52:07,729 --> 00:52:12,366 so I'll set it up and you get your butt there, deal? 666 00:52:12,466 --> 00:52:14,501 Deal. 667 00:52:15,770 --> 00:52:21,109 So, have you seen any of your ladies yet? 668 00:52:21,208 --> 00:52:24,112 [chuckles] No, no. No ladies. 669 00:52:24,211 --> 00:52:25,847 -Are you okay? -Yeah, yeah. 670 00:52:25,947 --> 00:52:28,049 Okay. You're not dizzy or your pupils are dilated? 671 00:52:28,148 --> 00:52:30,118 You look good. Walk for me. 672 00:52:30,217 --> 00:52:32,452 Walk straight. Walk straight. 673 00:52:32,553 --> 00:52:36,791 Arms out. Woody Stroud! [laughs] 674 00:52:36,891 --> 00:52:42,362 [jazz music] 675 00:53:00,882 --> 00:53:03,183 [knocking on door] 676 00:53:14,662 --> 00:53:18,933 -Hey. -You're not dressed? 677 00:53:19,232 --> 00:53:20,535 Come on, man. We're late. 678 00:53:20,635 --> 00:53:21,669 Late? 679 00:53:21,769 --> 00:53:23,303 New Year's Eve. 680 00:53:23,403 --> 00:53:28,976 Oh. Right, uh, yeah. Just, just give me a second. 681 00:53:31,311 --> 00:53:32,379 Is this my record? 682 00:53:32,479 --> 00:53:36,050 [Paul] Is it? It's great. 683 00:53:36,249 --> 00:53:41,189 Hey, uh, Nicky, can I ask you something? 684 00:53:41,288 --> 00:53:43,725 Anything, Pauly. 685 00:53:46,694 --> 00:53:49,731 What do you remember about me? 686 00:53:49,831 --> 00:53:51,465 What do you mean? 687 00:53:53,835 --> 00:53:58,740 You know, like, something personal from before. 688 00:53:59,140 --> 00:54:01,308 You appreciate good jazz. 689 00:54:01,408 --> 00:54:04,979 Yeah, but what else? Like, what-- 690 00:54:05,947 --> 00:54:09,016 What kind of person am I? 691 00:54:09,183 --> 00:54:11,284 Jesus, Paul, how would I know? 692 00:54:11,384 --> 00:54:12,920 You're my friend. 693 00:54:13,020 --> 00:54:18,559 I'm your friend, yeah. I'm not your girlfriend. 694 00:54:18,659 --> 00:54:22,395 Really? 695 00:54:22,496 --> 00:54:25,032 You can't tell me anything about the kind of person I am, 696 00:54:25,133 --> 00:54:28,401 except that I like jazz? 697 00:54:28,502 --> 00:54:30,671 Come on, man. Let's go to the party. 698 00:54:30,772 --> 00:54:34,742 Band's waitin' on me. Not to mention Hailey. 699 00:54:37,011 --> 00:54:41,749 Look, I don't--I don't think I'm ready for a party. 700 00:54:41,849 --> 00:54:45,019 [Nicky] What are you talking about? 701 00:54:45,119 --> 00:54:47,354 Nothin', sorry. 702 00:54:47,454 --> 00:54:50,323 Look, how about we do a little prep work? 703 00:54:50,423 --> 00:54:52,960 -Okay. -All right. 704 00:54:53,060 --> 00:54:55,997 Who's throwing the party? 705 00:54:56,097 --> 00:54:58,099 Guy from the bar. 706 00:54:58,199 --> 00:55:01,468 Come on, Christmas. Rhymes with head. 707 00:55:01,569 --> 00:55:03,604 -Fred. -Hey, there you go. 708 00:55:03,704 --> 00:55:08,176 Pauly, they're your friends. Relax, just be yourself. 709 00:55:08,276 --> 00:55:14,381 [jazz music playing] 710 00:55:34,202 --> 00:55:37,705 You're the amnesia boy, right? 711 00:55:37,805 --> 00:55:41,309 Yeah, uh, that's, that's right. 712 00:55:41,642 --> 00:55:44,278 I'm sorry. I must've forgotten your name. 713 00:55:44,377 --> 00:55:46,614 Doesn't surprise me. 714 00:55:46,714 --> 00:55:49,317 I'm with Billy Loomis. You remember him? 715 00:55:49,416 --> 00:55:52,687 [chuckles] I don't think I do. 716 00:55:52,787 --> 00:55:58,092 That's him over there, trying to put the make on our hostess. 717 00:55:59,327 --> 00:56:01,494 Hmm. 718 00:56:03,231 --> 00:56:05,733 So do you really have amnesia? 719 00:56:05,833 --> 00:56:08,636 Uh, yeah, yeah. I really-- I really got it. 720 00:56:08,736 --> 00:56:12,206 -You try a blow to the head? -What? 721 00:56:12,306 --> 00:56:16,510 You know, like in the movies? First blow, you got amnesia. 722 00:56:16,611 --> 00:56:18,880 Then the second blow, it all comes back. 723 00:56:18,980 --> 00:56:20,348 Oh, right. 724 00:56:20,447 --> 00:56:23,584 No, see, I do remember some things, so... 725 00:56:23,684 --> 00:56:27,521 Oh, so it's not really that bad then? 726 00:56:27,622 --> 00:56:31,759 Like, if I told you my name, you'd remember it, right? 727 00:56:31,859 --> 00:56:33,460 For a while. 728 00:56:33,561 --> 00:56:38,099 Oh well, what if I did something a little more 729 00:56:38,199 --> 00:56:40,234 memorable? 730 00:56:40,334 --> 00:56:43,504 Like took off all my clothes? 731 00:56:44,672 --> 00:56:48,576 Or spilled my drink on your head? Whoops. 732 00:56:49,577 --> 00:56:52,079 Or set fire to the house? 733 00:56:52,179 --> 00:56:54,248 [nervous laughter] 734 00:56:54,348 --> 00:56:56,416 Yeah, well, 735 00:56:56,517 --> 00:56:59,987 I would probably remember that for a little longer. 736 00:57:01,656 --> 00:57:04,992 Well, I'm Judy Fitzgibbons. You got it? 737 00:57:05,092 --> 00:57:08,062 Mm-hmm. 738 00:57:08,529 --> 00:57:10,965 Then say it. 739 00:57:12,033 --> 00:57:15,435 Um, Judy Fitzgibbons. 740 00:57:18,506 --> 00:57:20,841 Uh, don't. Uh-uh. 741 00:57:20,942 --> 00:57:25,947 [laughs] Listen to you. You're scared, aren't ya? 742 00:57:27,148 --> 00:57:29,283 I'm just teasing. 743 00:57:29,383 --> 00:57:31,752 You know, you're lucky in a way. 744 00:57:31,852 --> 00:57:35,455 Being able to forget things. 745 00:57:35,556 --> 00:57:39,994 There are all sorts of things I'd sooner forget. 746 00:57:40,428 --> 00:57:42,830 -Don't ask. -I won't. 747 00:57:42,930 --> 00:57:46,334 -I should get-- -Still remember my name? 748 00:57:46,434 --> 00:57:48,936 Mm-hmm. 749 00:57:49,303 --> 00:57:53,074 Um... Uh... 750 00:57:54,608 --> 00:57:59,814 [nervous laughter] Fitz... 751 00:58:01,782 --> 00:58:04,518 Gibbons, Fitzgibbons. 752 00:58:07,388 --> 00:58:09,790 And? 753 00:58:16,931 --> 00:58:18,766 [glass breaks] 754 00:58:21,736 --> 00:58:23,571 -You'll fuckin' remember this! -Wait, wait, wait! 755 00:58:23,671 --> 00:58:26,007 Okay, okay! Wait, wait, wait! 756 00:58:26,107 --> 00:58:26,974 What the hell, man? 757 00:58:27,074 --> 00:58:28,943 What the fuck are you doing, huh? 758 00:58:32,480 --> 00:58:34,248 Ah! 759 00:58:37,952 --> 00:58:39,954 Who the hell do you think you are, huh? 760 00:58:40,054 --> 00:58:41,922 [glass breaks] 761 00:58:43,991 --> 00:58:48,262 [intense music] 762 00:58:49,463 --> 00:58:53,634 [loud screaming] 763 00:58:57,538 --> 00:59:02,009 [scary music] 764 00:59:06,047 --> 00:59:08,416 Have you been having any headaches? 765 00:59:08,517 --> 00:59:09,450 No. 766 00:59:09,550 --> 00:59:11,385 Any trouble sleeping? 767 00:59:11,485 --> 00:59:12,620 No. 768 00:59:12,720 --> 00:59:18,125 I um... Sometimes I have bad dreams, 769 00:59:18,225 --> 00:59:22,129 but I don't remember them when I wake up. 770 00:59:22,763 --> 00:59:26,567 I'd like to try narco-analysis on you. 771 00:59:27,536 --> 00:59:28,669 If you think it might help. 772 00:59:28,769 --> 00:59:32,206 It may open your memory a little, 773 00:59:32,306 --> 00:59:34,642 temporarily at least. 774 00:59:34,742 --> 00:59:36,577 See, I can't tell. 775 00:59:36,677 --> 00:59:41,382 No one tell if your condition will improve, Paul. 776 00:59:41,482 --> 00:59:44,819 Or if it does, when. 777 00:59:44,919 --> 00:59:48,422 So you--you think I might never get better? 778 00:59:48,523 --> 00:59:50,758 Well, I'm sorry to have to tell you that, 779 00:59:50,858 --> 00:59:54,762 but it's a possibility. 780 00:59:55,229 --> 00:59:58,699 There must be something. 781 01:00:04,071 --> 01:00:06,907 This is not a death sentence, Paul. 782 01:00:07,007 --> 01:00:10,344 You're not a condemned man. 783 01:00:11,946 --> 01:00:15,149 Oh well, maybe you can start over, be something else. 784 01:00:15,249 --> 01:00:18,119 -That's one way to look at it. -But I'm an actor. 785 01:00:18,219 --> 01:00:20,454 It's who I am. 786 01:00:20,555 --> 01:00:23,090 It's who I'm supposed to be. 787 01:00:23,190 --> 01:00:25,392 What else can I do? 788 01:00:25,493 --> 01:00:27,228 Lie down now. 789 01:00:27,328 --> 01:00:31,932 Let's see if the narco serum can provide some answers. 790 01:00:32,032 --> 01:00:34,702 We'll pop this in your arm, 791 01:00:34,802 --> 01:00:36,837 and then I'll go away for a few minutes 792 01:00:36,937 --> 01:00:39,273 while the serum takes effect. 793 01:00:42,243 --> 01:00:45,813 Relax. Here we go. 794 01:00:48,949 --> 01:00:51,952 -I'll be back. -Okay. 795 01:00:56,023 --> 01:01:00,361 [door opens and closes] 796 01:01:08,235 --> 01:01:14,175 [soft music] 797 01:01:22,082 --> 01:01:25,986 [Doctor] Can you hear me, Paul? 798 01:01:26,086 --> 01:01:29,323 Yes. 799 01:01:29,423 --> 01:01:32,527 [Doctor] Would you state your full name, please? 800 01:01:32,627 --> 01:01:35,196 Paul Cole. 801 01:01:35,296 --> 01:01:38,799 Paul Edwin Cole. 802 01:01:38,899 --> 01:01:42,169 [Doctor] What happened to you, Paul? 803 01:01:42,269 --> 01:01:44,405 I don't know. 804 01:01:44,506 --> 01:01:46,774 [woman screams] 805 01:01:47,642 --> 01:01:49,810 [Doctor] Let's go back further. 806 01:01:49,910 --> 01:01:54,448 Tell me what you remember about your parents. 807 01:01:54,549 --> 01:01:59,787 [soft music] 808 01:02:05,594 --> 01:02:08,796 Funeral. 809 01:02:15,769 --> 01:02:19,940 The way the casket glinted in the sun. 810 01:02:21,842 --> 01:02:24,044 [Doctor] You have bad dreams, don't you, Paul? 811 01:02:29,517 --> 01:02:31,051 Yeah. 812 01:02:31,151 --> 01:02:35,557 [Doctor] What are they about? 813 01:02:35,657 --> 01:02:39,193 [Paul] I'm in the dark. 814 01:02:39,293 --> 01:02:41,996 I'm alone. 815 01:02:42,096 --> 01:02:46,267 [Doctor] Are you sure no one else is there? 816 01:02:46,367 --> 01:02:51,338 [heart beating] 817 01:02:51,438 --> 01:02:55,009 [Paul] Edna? 818 01:02:55,776 --> 01:02:59,614 Sometimes Edna. 819 01:02:59,714 --> 01:03:03,984 [Doctor] Tell me about Edna. 820 01:03:05,019 --> 01:03:07,988 What is she doing? 821 01:03:09,624 --> 01:03:12,126 [Paul] She's looking for me. 822 01:03:12,226 --> 01:03:15,029 Edna! 823 01:03:17,498 --> 01:03:21,101 [Doctor] It's all right. Just try to relax. 824 01:03:26,541 --> 01:03:29,310 Why can't she see you, Paul? 825 01:03:29,410 --> 01:03:34,749 [dramatic music] 826 01:03:34,848 --> 01:03:37,885 Edna! 827 01:03:42,456 --> 01:03:45,326 [Edna] What kind of a guy are you, Paul? 828 01:03:45,426 --> 01:03:49,129 [phone ringing] 829 01:03:49,229 --> 01:03:52,634 -[Paul] Hello? -[Helen] I got you a job, honey. 830 01:03:52,734 --> 01:03:54,636 -Tomorrow! -[Paul] Really? 831 01:03:54,736 --> 01:03:56,538 -An acting job? -[Helen] Of course. 832 01:03:56,638 --> 01:03:58,339 You're an actor, aren't you? 833 01:03:58,439 --> 01:03:59,574 [Paul] Of course. 834 01:03:59,674 --> 01:04:02,376 [Helen] Well, you better be after all I've put into you. 835 01:04:02,476 --> 01:04:05,179 Now, Herbie is your main man. Remember Herbie? 836 01:04:05,279 --> 01:04:07,981 [Paul] Herbie? I-I don't think I do. 837 01:04:08,082 --> 01:04:10,317 [Helen] Bald, 5'6", glasses. 838 01:04:10,417 --> 01:04:13,153 Even you can remember that, right, sweetie? 839 01:04:13,253 --> 01:04:15,690 [Paul] [chuckles] Sure, sure. 840 01:04:15,790 --> 01:04:18,526 [Helen] Look, it's a simple role, 841 01:04:18,626 --> 01:04:21,095 but it's an important one, too. 842 01:04:21,195 --> 01:04:23,864 This is your first step back. 843 01:04:23,964 --> 01:04:24,865 [Paul] I'll be fine. 844 01:04:24,965 --> 01:04:26,500 [Helen] I know you will. 845 01:04:26,601 --> 01:04:30,204 I know a star when I see one. 846 01:04:31,872 --> 01:04:36,578 [alarm bell rings] 847 01:04:38,513 --> 01:04:44,485 [music] 848 01:04:52,025 --> 01:04:53,894 [bell rings] 849 01:05:13,180 --> 01:05:14,849 [Woman] Behind schedule, 15! 850 01:05:14,948 --> 01:05:16,383 [Man] Where's my actor? 851 01:05:16,483 --> 01:05:18,085 [Man 2] All right, reset! Back to one! 852 01:05:18,185 --> 01:05:20,921 [Man 3] Hey! You'll get somebody killed with that! 853 01:05:40,107 --> 01:05:41,743 The people that we are employing, 854 01:05:41,843 --> 01:05:43,812 it's just not up to scratch, okay? 855 01:05:43,912 --> 01:05:46,313 We make so much money. 856 01:05:46,413 --> 01:05:51,985 [music] 857 01:05:56,891 --> 01:05:58,893 [Herbie] Darling! 858 01:05:58,992 --> 01:06:01,128 Herbie. 859 01:06:01,228 --> 01:06:02,797 This is no time for chit-chat. 860 01:06:02,897 --> 01:06:04,298 Let's get you straight to makeup, okay? 861 01:06:04,398 --> 01:06:05,365 Okay. 862 01:06:05,466 --> 01:06:06,467 We're liable to use you before lunch. 863 01:06:06,568 --> 01:06:08,469 -Are you going to be ready? -Yes. 864 01:06:08,570 --> 01:06:09,671 Okay, let's go. 865 01:06:10,404 --> 01:06:11,972 Come on. 866 01:06:13,040 --> 01:06:17,211 [music] 867 01:06:18,613 --> 01:06:21,415 Quickly, darling. Quickly, please, quickly. 868 01:06:21,516 --> 01:06:22,617 Come on. 869 01:06:22,717 --> 01:06:25,620 [music] 870 01:06:25,720 --> 01:06:27,555 It's in here. 871 01:06:32,627 --> 01:06:34,061 Paul, it's been too long. 872 01:06:34,161 --> 01:06:35,730 We have to catch up later, okay, darling? 873 01:06:35,830 --> 01:06:37,130 -Ciao. -Okay. 874 01:06:37,231 --> 01:06:39,767 All right. Who are you? 875 01:06:39,868 --> 01:06:42,871 Um. I'm uh, Paul Cole. 876 01:06:42,971 --> 01:06:46,273 Paul Cole. Who? No, no. 877 01:06:46,373 --> 01:06:49,611 In the show. Who are you in the goddamn show? 878 01:06:49,711 --> 01:06:51,011 Nobody's told me. 879 01:06:51,111 --> 01:06:52,346 Well, shit. 880 01:06:52,446 --> 01:06:53,848 How do they expect me to make you up 881 01:06:53,948 --> 01:06:55,650 if I don't know who you are? 882 01:06:55,750 --> 01:06:56,584 Stay here. 883 01:06:56,684 --> 01:06:58,252 All right. 884 01:06:58,352 --> 01:07:04,324 [music] 885 01:07:04,993 --> 01:07:09,096 Ah, you're condemned man. 886 01:07:09,196 --> 01:07:10,297 Is that some kind of joke? 887 01:07:10,397 --> 01:07:12,767 You think I've got time for jokes? 888 01:07:12,867 --> 01:07:14,669 Something wrong with you? 889 01:07:14,769 --> 01:07:15,870 What are you, a nut? 890 01:07:15,970 --> 01:07:18,405 No, it's just kind of a coincidence. 891 01:07:18,506 --> 01:07:21,743 No talking now. I've gotta do your face. 892 01:07:21,843 --> 01:07:26,748 [music] 893 01:07:26,848 --> 01:07:30,417 One minute! For God's sake. 894 01:07:35,657 --> 01:07:38,091 All set. 895 01:07:40,360 --> 01:07:43,263 If they want your hands done, too, come back. 896 01:07:43,565 --> 01:07:47,735 If they don't say nothing, you don't say nothing. 897 01:07:47,835 --> 01:07:53,808 [music] 898 01:08:03,518 --> 01:08:05,152 [Woman] Come on, get out of the way. We've gotta move! 899 01:08:05,252 --> 01:08:06,621 [Herbie] If I don't have my afternoon nap, 900 01:08:06,721 --> 01:08:10,090 I get very cranky. If I get cranky, I'm not happy. 901 01:08:10,190 --> 01:08:12,060 I need to have a nap. I need to recharge, darling. 902 01:08:12,192 --> 01:08:13,293 Please! 903 01:08:13,393 --> 01:08:15,295 Wow, you look amazing. Come on! 904 01:08:15,395 --> 01:08:18,733 Quickly, Karen! Karen! 905 01:08:20,233 --> 01:08:22,637 -Who's this? -Condemned man. 906 01:08:22,737 --> 01:08:25,405 I don't like the suit. It's too light. 907 01:08:25,506 --> 01:08:27,474 Condemned man ought to be darker, more somber. 908 01:08:27,575 --> 01:08:30,511 You don't get condemned in a seersucker suit. 909 01:08:30,612 --> 01:08:31,478 -Harvey! -Yeah? 910 01:08:31,579 --> 01:08:34,181 Get this guy into a darker suit, okay! 911 01:08:37,184 --> 01:08:39,787 -What is your name? -My name's, uh, Paul Cole. 912 01:08:39,887 --> 01:08:41,923 Well, Paul Cole, don't tell Karen I said this, 913 01:08:42,023 --> 01:08:46,426 but I think that the seersucker suit, the paleness of it, 914 01:08:46,527 --> 01:08:48,328 the light of it is actually a beautiful juxtaposition 915 01:08:48,428 --> 01:08:50,263 to the darkness of condemned man. 916 01:08:50,364 --> 01:08:51,666 If you're asking me, which I know no one is, 917 01:08:51,766 --> 01:08:52,967 but that's what I'm getting paid for. 918 01:08:53,067 --> 01:08:54,669 Just an idea that I had, personally. 919 01:08:54,769 --> 01:08:58,205 If it were up to me, which it isn't, of course. 920 01:08:58,305 --> 01:09:00,875 I have Paul Cole, condemned man. 921 01:09:00,975 --> 01:09:03,011 Did you bring up the fucking hands? 922 01:09:03,111 --> 01:09:07,081 -Where, where are the suits? -What? 923 01:09:07,180 --> 01:09:10,350 He means wardrobe. 924 01:09:10,450 --> 01:09:12,452 Why didn't he say wardrobe? 925 01:09:12,553 --> 01:09:17,792 [music] 926 01:09:21,829 --> 01:09:24,098 [Woman] What are you doing? 927 01:09:24,197 --> 01:09:27,702 They told me I needed a darker suit. 928 01:09:30,170 --> 01:09:32,940 Get undressed. Wait over there. 929 01:09:33,041 --> 01:09:39,212 [music] 930 01:09:51,291 --> 01:09:53,561 Best I could do, honey. 931 01:10:02,469 --> 01:10:05,907 I prefer the seersucker, but Karen will be happy. 932 01:10:06,239 --> 01:10:07,575 Hey, do you know what my line is? 933 01:10:07,675 --> 01:10:08,976 I don't-- Karen should know. 934 01:10:09,077 --> 01:10:10,210 Much better. 935 01:10:10,310 --> 01:10:11,679 Not a bad suit to die in, right, Harvey? 936 01:10:11,779 --> 01:10:13,848 Right. 937 01:10:14,582 --> 01:10:17,250 Excuse me. Can you tell me what my line is? 938 01:10:17,350 --> 01:10:19,286 Shh. Come along. 939 01:10:21,189 --> 01:10:22,255 I think when they come to the line, 940 01:10:22,355 --> 01:10:24,992 it will come from within you. 941 01:10:25,093 --> 01:10:26,928 I don't think it will. 942 01:10:27,028 --> 01:10:31,331 [music] 943 01:10:31,431 --> 01:10:32,900 Great. We'll call you when we're ready. 944 01:10:33,000 --> 01:10:35,435 It might take a few, so don't smudge your makeup. 945 01:10:35,536 --> 01:10:37,337 -Okay, darling? -I never got my line. 946 01:10:37,437 --> 01:10:38,673 [Karen] Harvey! 947 01:10:38,773 --> 01:10:42,944 [music] 948 01:10:43,044 --> 01:10:44,879 Hey, guys. 949 01:11:20,313 --> 01:11:21,582 [Herbie] Okay, guys. 950 01:11:21,682 --> 01:11:24,351 You can break for lunch, but be back by 1:30 sharp. 951 01:11:24,451 --> 01:11:26,220 Not a second late, okay? 952 01:11:26,319 --> 01:11:28,288 Paul, we'll catch up another time. 953 01:11:28,388 --> 01:11:34,562 [music] 954 01:12:23,911 --> 01:12:29,717 [indistinct chatter] 955 01:12:29,817 --> 01:12:34,722 [music] 956 01:13:04,118 --> 01:13:09,891 [creepy music] 957 01:13:27,575 --> 01:13:28,943 Where the hell have you been? 958 01:13:29,043 --> 01:13:31,045 Come on! You're up! 959 01:13:31,612 --> 01:13:34,282 -[Paul] Wait, wait. -[Harvey] Moment of truth. 960 01:13:34,382 --> 01:13:36,884 [Paul] Now? Wait, do you know the line? 961 01:13:36,984 --> 01:13:37,919 Nobody told me the line. 962 01:13:38,019 --> 01:13:39,452 [Harvey] The character will come from within you. 963 01:13:39,553 --> 01:13:41,522 [Paul] Yeah, you said that. Juxtaposition. 964 01:13:41,622 --> 01:13:43,124 Yeah, exactly. 965 01:13:43,224 --> 01:13:47,728 [music] 966 01:13:51,232 --> 01:13:53,034 You're up! 967 01:14:04,912 --> 01:14:07,014 Who are you? Condemned man? 968 01:14:07,114 --> 01:14:08,349 Uh, yes. 969 01:14:08,448 --> 01:14:11,152 Yes, good. All right. Down here. 970 01:14:11,352 --> 01:14:14,221 That's it. Plop yourself there. 971 01:14:14,322 --> 01:14:17,024 Right. [clears throat] 972 01:14:17,358 --> 01:14:22,495 Condemned man, your cue is hang by the neck until you're dead. 973 01:14:22,596 --> 01:14:24,532 No, no, that's, that's not it. That's your-- 974 01:14:24,632 --> 01:14:25,967 That's your speech cue. 975 01:14:26,067 --> 01:14:28,936 Your first cue is, the prisoner will arise, okay? 976 01:14:29,036 --> 01:14:32,173 So you stand up, you face the judge, 977 01:14:32,273 --> 01:14:34,909 the judge will pronounce sentence, blah, blah, blah. 978 01:14:35,009 --> 01:14:38,846 And then your cue is hanged by the neck until you're dead. 979 01:14:38,946 --> 01:14:42,416 Shouldn't that be hanged by the neck until dead? 980 01:14:42,516 --> 01:14:44,552 Fucking amateurs. All right, lose-- 981 01:14:44,652 --> 01:14:46,554 Lose the you're, okay? You got that? 982 01:14:46,654 --> 01:14:49,290 Yeah? Good. All right, okay. 983 01:14:49,390 --> 01:14:52,393 Uh, and then you and you, come this way. 984 01:14:52,526 --> 01:14:55,363 So you will take one arm each. 985 01:14:55,463 --> 01:14:56,831 You'll hoist him out of his chair, 986 01:14:56,931 --> 01:14:58,699 and then you're going to really hold on to him. 987 01:14:58,799 --> 01:15:00,434 You drag him back this way. 988 01:15:00,534 --> 01:15:03,404 And then here, see where this cross is? 989 01:15:03,503 --> 01:15:06,173 You're going to stop right here and you're going to twist out-- 990 01:15:06,273 --> 01:15:08,609 Let, let go, let go, let go. 991 01:15:08,709 --> 01:15:11,912 You twist out of his grasp, lunge towards the judge. 992 01:15:12,013 --> 01:15:17,151 And you uh, you shout your line, really shout it out, okay? 993 01:15:17,251 --> 01:15:18,552 You got that? 994 01:15:18,652 --> 01:15:24,325 -Uh, I, I haven't got it. -What? 995 01:15:24,425 --> 01:15:26,727 I-I haven't got the line yet. 996 01:15:26,827 --> 01:15:30,164 Fucking hell. Herbie! Herbie! 997 01:15:30,264 --> 01:15:32,633 -[Herbie] Yes, darling? -He doesn't know his line. 998 01:15:32,733 --> 01:15:36,637 Okay, line, oh, okay. So I put it here. 999 01:15:36,737 --> 01:15:40,474 And your line... Paul, Paul... 1000 01:15:40,574 --> 01:15:44,745 Your line is, "I don't want to die." 1001 01:15:44,845 --> 01:15:46,380 -Got it? -I don't want to die. 1002 01:15:46,480 --> 01:15:47,648 Simple. 1003 01:15:47,748 --> 01:15:49,383 Simple, right. Really shout it out, yes? 1004 01:15:49,483 --> 01:15:50,885 Right. 1005 01:15:50,985 --> 01:15:52,787 Once you've done that, they're going to grab you again, 1006 01:15:52,887 --> 01:15:57,191 and they're going to take you out here, hustle you out. 1007 01:15:57,291 --> 01:15:59,060 Easy. 1008 01:15:59,160 --> 01:16:02,396 Okay, good. I think that's it, people. 1009 01:16:02,496 --> 01:16:04,398 Ready? Okay. 1010 01:16:04,498 --> 01:16:08,769 Attorney, judge, spectators, condemned man. 1011 01:16:08,869 --> 01:16:13,007 Everyone's set. Questions, problems? 1012 01:16:13,140 --> 01:16:15,443 Good, all right. Let's have a dry run. 1013 01:16:15,544 --> 01:16:17,845 [fading voices] [music] 1014 01:16:17,945 --> 01:16:21,082 I don't want to die. I don't want to die. 1015 01:16:21,816 --> 01:16:23,717 I don't want to die. 1016 01:16:25,219 --> 01:16:27,254 I don't want to die. 1017 01:16:28,456 --> 01:16:30,658 I don't want to die. 1018 01:16:30,758 --> 01:16:32,326 [Bailiff] Court is in session. 1019 01:16:32,426 --> 01:16:33,727 I don't want to die. 1020 01:16:33,828 --> 01:16:36,397 Your Honor, if you'll allow, my client would like 1021 01:16:36,497 --> 01:16:37,965 to read the briefing. 1022 01:16:38,065 --> 01:16:41,235 [Prosecutor] The family deserves restitution, Your Honor. 1023 01:16:41,335 --> 01:16:43,704 My client has extreme remorse. 1024 01:16:43,804 --> 01:16:47,374 I don't want to die. I don't want to die. 1025 01:16:47,475 --> 01:16:49,443 I don't want to die. 1026 01:16:49,544 --> 01:16:51,145 I don't want to die. I don't want to die. 1027 01:16:51,245 --> 01:16:52,880 Hold it. Hold it, people. 1028 01:16:52,980 --> 01:16:55,983 -What is it, darling? -He's looking at the camera. 1029 01:16:56,083 --> 01:16:57,151 What? 1030 01:16:57,251 --> 01:16:59,120 The camera's on him. He's looking right at it. 1031 01:16:59,220 --> 01:17:03,157 For the love of God. Listen, this is a dry run. 1032 01:17:03,257 --> 01:17:05,594 We're still acting, right? 1033 01:17:05,693 --> 01:17:07,394 The judge is about to pronounce sentence. 1034 01:17:07,495 --> 01:17:10,565 Look at the judge. Judge. 1035 01:17:10,664 --> 01:17:12,099 -[Paul] Sorry. -Got it? 1036 01:17:12,199 --> 01:17:13,134 [Paul] Yeah. Sorry. 1037 01:17:13,234 --> 01:17:15,636 Okay. Let's go from where we just were. 1038 01:17:15,736 --> 01:17:17,838 George, when you're ready. 1039 01:17:20,474 --> 01:17:24,411 [heart beating] 1040 01:17:24,513 --> 01:17:27,047 The prisoner will rise. 1041 01:17:32,286 --> 01:17:34,889 The prisoner will rise. 1042 01:17:39,528 --> 01:17:42,329 [chair falls] 1043 01:17:45,232 --> 01:17:48,469 I hereby sentence you 1044 01:17:48,570 --> 01:17:52,273 to hang by the neck until dead. 1045 01:17:52,373 --> 01:17:58,112 [dramatic music] 1046 01:18:07,688 --> 01:18:10,257 [breathing loudly] 1047 01:18:10,357 --> 01:18:15,896 [heart beating] 1048 01:18:19,900 --> 01:18:23,804 Cut, cut, cut, cut. Where are you going? 1049 01:18:23,904 --> 01:18:27,576 Where are you going? I told you to stop right here. 1050 01:18:27,676 --> 01:18:30,077 X marks the spot, yes? Right here. 1051 01:18:30,177 --> 01:18:34,081 -Oh, I-I didn't see it. -You see it now, though, yes? 1052 01:18:34,181 --> 01:18:37,318 -You see it now, nice big X? -Yeah. 1053 01:18:37,418 --> 01:18:38,819 Okay. Good. 1054 01:18:38,919 --> 01:18:41,222 You understand this is live television, right? 1055 01:18:41,322 --> 01:18:44,358 As in two million fucking living rooms? 1056 01:18:44,458 --> 01:18:45,960 Yeah. I got it. 1057 01:18:46,060 --> 01:18:47,861 Okay, you're sure you've got it? You're really sure? 1058 01:18:47,962 --> 01:18:49,763 -Mm-hmm. -Okay, 'cause we're going live 1059 01:18:49,863 --> 01:18:53,535 in--Christ, okay. Move, people. 1060 01:18:53,635 --> 01:18:55,637 Settle down. Everybody in position. 1061 01:18:55,736 --> 01:18:58,372 We are going live in 1062 01:18:58,472 --> 01:19:03,511 five, four, three, two, one! 1063 01:19:05,614 --> 01:19:07,381 [gavel banging] 1064 01:19:07,481 --> 01:19:10,784 [Judge] Court is in session. 1065 01:19:12,253 --> 01:19:16,591 Your Honor, if you'll allow, my client would like to make 1066 01:19:16,691 --> 01:19:19,460 -a short statement prior to-- -[Prosecutor] Your Honor, 1067 01:19:19,561 --> 01:19:23,764 the family deserves restitution for these heinous crimes. 1068 01:19:23,864 --> 01:19:25,799 [Defense] Your Honor, my client has demonstrated 1069 01:19:25,899 --> 01:19:28,703 remarkable remorse. 1070 01:19:28,802 --> 01:19:30,271 The defense rests. 1071 01:19:30,371 --> 01:19:34,542 [Judge] The court has reached its verdict. 1072 01:19:35,409 --> 01:19:37,545 The prisoner will rise. 1073 01:19:44,018 --> 01:19:47,021 I hereby sentence you 1074 01:19:47,121 --> 01:19:50,791 to hang by the neck until dead. 1075 01:19:50,891 --> 01:19:54,295 [dramatic music] 1076 01:20:10,911 --> 01:20:15,949 What I've lost, I can't ever get back. 1077 01:20:19,788 --> 01:20:22,890 I don't want to die. I-I don't want to die. 1078 01:20:22,990 --> 01:20:25,893 I don't want to die! I don't want to die! 1079 01:20:25,993 --> 01:20:27,227 I don't want to die! 1080 01:20:27,328 --> 01:20:29,597 I don't want to die! I don't want to die! 1081 01:20:29,698 --> 01:20:30,765 I don't want to die! 1082 01:20:30,864 --> 01:20:32,232 Get off! Get off of me! 1083 01:20:32,333 --> 01:20:35,369 I don't want to die! I don't want to die. 1084 01:20:35,469 --> 01:20:38,005 I don't want to die. I don't want to die. 1085 01:20:38,105 --> 01:20:40,742 I just want to go home. 1086 01:20:40,941 --> 01:20:43,243 [sobbing] I just want to go home. 1087 01:20:43,344 --> 01:20:46,013 Commercial, commercial! Is this a fucking joke? 1088 01:20:46,113 --> 01:20:49,617 -No, no. -Is this a fucking joke? 1089 01:20:49,718 --> 01:20:54,088 [Paul sobbing] 1090 01:20:57,826 --> 01:21:01,730 Get up, get up. 1091 01:21:01,830 --> 01:21:03,197 Are you fucking high? 1092 01:21:03,297 --> 01:21:06,534 -I'm just--I'm sick. -You're damn right you're sick. 1093 01:21:07,301 --> 01:21:08,837 Sorry, it won't uh, it won't happen again. 1094 01:21:08,936 --> 01:21:10,270 I know it won't. 1095 01:21:10,371 --> 01:21:13,073 Trust me, darling. I know it won't happen again. 1096 01:21:13,541 --> 01:21:18,212 Okay, that's a wrap, darling. Your check will be in the mail. 1097 01:21:18,312 --> 01:21:20,715 And do me a favor, will you? 1098 01:21:20,815 --> 01:21:22,784 Hold your breath till it comes! 1099 01:21:22,883 --> 01:21:24,619 [door slams shut] 1100 01:21:24,719 --> 01:21:30,891 [music] 1101 01:21:34,027 --> 01:21:39,133 ♪ No return, no return No return, no return ♪ 1102 01:21:39,233 --> 01:21:44,839 ♪ Come to me I can hear my lover call ♪ 1103 01:21:44,938 --> 01:21:49,511 ♪ Come to me No return, no return ♪ 1104 01:21:49,611 --> 01:21:53,480 ♪ I lost my love ♪ 1105 01:21:53,581 --> 01:21:56,250 ♪ On the river ♪ 1106 01:21:56,350 --> 01:22:02,189 ♪ And forever my heart will yearn ♪ 1107 01:22:02,289 --> 01:22:07,695 ♪ Gone, gone forever ♪ 1108 01:22:07,796 --> 01:22:13,535 ♪ Down the river of no return ♪ 1109 01:22:13,635 --> 01:22:16,303 ♪ Wailaree, wailaree ♪ 1110 01:22:16,403 --> 01:22:20,374 ♪ Wailaree ♪ 1111 01:22:23,812 --> 01:22:29,717 ♪ You never return to me ♪ 1112 01:22:29,818 --> 01:22:33,320 ♪ No return, no return ♪ 1113 01:22:33,420 --> 01:22:36,423 -Hi, Helen. -[Helen] It's Jerry Lewis. 1114 01:22:36,524 --> 01:22:38,425 I'm sorry, I don't know-- I don't know what happened. 1115 01:22:38,526 --> 01:22:41,061 [Helen] I'm in a very awkward position as a result of your-- 1116 01:22:41,161 --> 01:22:44,031 Yeah, I know. I know you are. 1117 01:22:44,131 --> 01:22:45,600 And I'm sorry. Helen, Helen. 1118 01:22:45,700 --> 01:22:47,267 [Helen] What? 1119 01:22:47,367 --> 01:22:49,804 Do you remember the name of the town I was in with the company? 1120 01:22:49,904 --> 01:22:52,874 -The last town? -[Helen] I don't know. 1121 01:22:52,973 --> 01:22:54,374 -Hereville. -Are you sure? 1122 01:22:54,475 --> 01:22:56,644 [Helen] Of course I'm sure for Christ sake. 1123 01:22:56,744 --> 01:22:58,813 Great, great. Thank you. 1124 01:22:58,913 --> 01:23:00,481 -[Helen] Good luck. -And Helen-- 1125 01:23:06,888 --> 01:23:12,092 [music] 1126 01:23:30,578 --> 01:23:32,747 [Man] Hereville. 1127 01:23:32,847 --> 01:23:37,552 [music] 1128 01:23:42,590 --> 01:23:44,124 [door closes] 1129 01:23:46,026 --> 01:23:49,329 Excuse me, Miss. I'm a little turned around. 1130 01:23:49,429 --> 01:23:52,299 Can you tell me where Lark Street is, please? 1131 01:23:52,399 --> 01:23:54,702 About a quarter of a mile that a way. 1132 01:23:54,802 --> 01:24:00,008 Make a left on 6th. Lark will be on your right. 1133 01:24:00,107 --> 01:24:02,677 Great. Thanks. 1134 01:24:02,777 --> 01:24:08,315 [music] 1135 01:24:29,671 --> 01:24:31,673 [knocking on door] 1136 01:24:34,742 --> 01:24:38,278 Hi, is Edna home? 1137 01:24:38,378 --> 01:24:40,582 There's no Edna here. 1138 01:24:40,682 --> 01:24:43,350 Uh, did she move? 1139 01:24:43,450 --> 01:24:46,754 Not in the 12 years I've lived here. 1140 01:24:48,656 --> 01:24:50,357 Is there a-- 1141 01:24:50,457 --> 01:24:53,561 Is there another Lark Street in this town? 1142 01:24:53,661 --> 01:24:57,130 Why would there be two Lark Streets in the same town? 1143 01:24:57,230 --> 01:24:59,634 Well, then she should be here. [door slams shut] 1144 01:25:23,357 --> 01:25:25,225 [knocking on door] 1145 01:25:27,194 --> 01:25:28,395 What now? 1146 01:25:28,495 --> 01:25:31,398 Um, the tannery. How do I get to the tannery? 1147 01:25:31,498 --> 01:25:32,767 The what? 1148 01:25:32,867 --> 01:25:34,368 The tannery. 1149 01:25:34,468 --> 01:25:37,304 The factory with the leather factory, the tannery. 1150 01:25:37,404 --> 01:25:39,641 There ain't no tannery here. 1151 01:25:41,109 --> 01:25:42,409 Now leave me alone. 1152 01:25:42,510 --> 01:25:44,012 -Where then? -What are you doing? 1153 01:25:44,112 --> 01:25:45,445 -On the other side of town? -What are you? 1154 01:25:45,546 --> 01:25:48,783 I already told you, there ain't no tannery here at all! 1155 01:25:48,883 --> 01:25:50,051 But that's not possible. It-- 1156 01:25:50,150 --> 01:25:51,184 [door slams shut] 1157 01:25:51,284 --> 01:25:53,353 Wait. [banging on door] 1158 01:25:53,521 --> 01:25:55,923 Open up! I know-- I know she's in there! 1159 01:25:57,224 --> 01:25:59,661 Edna! 1160 01:25:59,761 --> 01:26:02,764 [music] 1161 01:26:04,799 --> 01:26:06,233 I don't want to die. 1162 01:26:06,333 --> 01:26:08,803 I don't want to die. I don't want to die! 1163 01:26:08,903 --> 01:26:11,105 [sirens wailing] 1164 01:26:11,204 --> 01:26:15,643 [music] 1165 01:26:15,743 --> 01:26:17,078 What happened? 1166 01:26:17,177 --> 01:26:21,649 Run out of married women in New York? 1167 01:26:21,916 --> 01:26:25,153 -You know me? -How could I forget you, Paul? 1168 01:26:25,252 --> 01:26:27,989 Been holding a cell for you at county 1169 01:26:28,089 --> 01:26:30,958 in case you happened back this way. 1170 01:26:31,059 --> 01:26:33,795 This is the man, officer. 1171 01:26:33,895 --> 01:26:35,495 Hey! 1172 01:26:35,596 --> 01:26:37,665 [door shuts] 1173 01:26:40,068 --> 01:26:46,206 [dramatic music] 1174 01:27:03,356 --> 01:27:04,491 [door bursts open] 1175 01:27:04,592 --> 01:27:06,994 [Detective] Hold it right there, Paul! 1176 01:27:09,530 --> 01:27:11,899 Hey! Where do you think you're going? 1177 01:27:11,999 --> 01:27:17,939 [intense music] 1178 01:27:27,247 --> 01:27:29,282 Ow! Ah... 1179 01:27:41,562 --> 01:27:44,165 You've got a lot of nerve. 1180 01:27:44,264 --> 01:27:45,733 You know me, too? 1181 01:27:45,833 --> 01:27:47,835 Of course I know you. 1182 01:27:47,935 --> 01:27:52,472 You're that fella the detective ran out of town last fall. 1183 01:27:52,573 --> 01:27:56,077 You shouldn't have come back here. 1184 01:27:56,177 --> 01:27:57,712 I'm sorry. I had an accident. 1185 01:27:57,812 --> 01:28:00,214 I'm uh... 1186 01:28:00,313 --> 01:28:02,049 I don't remember things too well. 1187 01:28:02,150 --> 01:28:07,054 Well, he said if you ever showed your face here again, 1188 01:28:07,155 --> 01:28:09,624 he'd throw you in jail. 1189 01:28:09,724 --> 01:28:12,994 The two of you sat right over there waiting for the bus. 1190 01:28:13,094 --> 01:28:14,996 A bus to where? 1191 01:28:15,096 --> 01:28:18,966 Where did I go? It was a town with the tannery. 1192 01:28:19,066 --> 01:28:20,902 What town, please? 1193 01:28:21,002 --> 01:28:23,470 How should I know? 1194 01:28:23,571 --> 01:28:27,575 You know how many tickets I sell, young man? 1195 01:28:27,675 --> 01:28:33,346 -But you remember me? -Of course I remember you. 1196 01:28:33,446 --> 01:28:38,219 It's not every day I see someone get run out of town. 1197 01:28:38,318 --> 01:28:42,824 But then why? 1198 01:28:44,525 --> 01:28:48,863 I don't know what sort of trouble you're in, young man, 1199 01:28:48,963 --> 01:28:51,299 but I think you better clear out of here. 1200 01:28:51,398 --> 01:28:54,802 Oh, God, please, please, please. 1201 01:28:55,803 --> 01:28:58,673 Easy. Easy. 1202 01:29:00,508 --> 01:29:06,013 Just say it out, calm and easy. 1203 01:29:06,113 --> 01:29:09,016 [sobbing] 1204 01:29:12,153 --> 01:29:14,288 I want-- 1205 01:29:14,454 --> 01:29:17,959 I want the town with the tannery near here 1206 01:29:18,059 --> 01:29:20,728 that busses go to. 1207 01:29:21,829 --> 01:29:25,233 [sirens wailing] 1208 01:29:25,333 --> 01:29:29,937 [music] 1209 01:30:15,349 --> 01:30:20,453 [music] 1210 01:30:49,183 --> 01:30:52,452 Excuse me, Miss. 1211 01:30:52,553 --> 01:30:56,057 Can you tell me, does this town have a, uh, 1212 01:30:56,157 --> 01:30:58,626 Lark Street? 1213 01:31:01,362 --> 01:31:04,732 [music] 1214 01:31:04,832 --> 01:31:07,068 Oh, uh, please excuse my appearance. 1215 01:31:07,168 --> 01:31:10,571 I had a little uh, accident. 1216 01:31:12,472 --> 01:31:16,243 Lark Street, like the bird? 1217 01:31:16,344 --> 01:31:18,980 [chuckles] Mm-hmm. 1218 01:31:24,986 --> 01:31:29,824 Just go straight until you get to Oak. 1219 01:31:29,924 --> 01:31:34,562 Make a left. Lark is three blocks down. 1220 01:31:37,665 --> 01:31:40,267 Thank you very much. 1221 01:31:40,368 --> 01:31:46,540 [music] 1222 01:31:57,752 --> 01:32:01,822 [bus brakes hiss and squeal] 1223 01:32:49,370 --> 01:32:55,309 [romantic music] 1224 01:33:24,004 --> 01:33:25,739 [Paul] Ow! 1225 01:33:27,942 --> 01:33:33,914 [music] 1226 01:35:59,860 --> 01:36:04,164 ♪ Ooh ♪ 1227 01:36:07,801 --> 01:36:13,974 [music] 1228 01:36:19,913 --> 01:36:25,452 ♪ Ooh, ooh ♪ 1229 01:36:25,553 --> 01:36:31,492 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 1230 01:36:32,393 --> 01:36:35,764 ♪ Ooh ♪ 1231 01:36:35,896 --> 01:36:39,033 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 1232 01:36:39,133 --> 01:36:45,205 ♪ Ooh, ooh, ooh Ooh, ooh, ooh ♪ 1233 01:36:46,340 --> 01:36:49,577 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 1234 01:36:49,678 --> 01:36:55,282 ♪ Ooh, ooh, ooh Ooh, ooh, ooh ♪ 1235 01:37:10,964 --> 01:37:16,805 ♪ Ooh, ooh, ooh Ooh, ooh, ooh ♪ 1236 01:37:16,904 --> 01:37:20,608 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 1237 01:37:20,709 --> 01:37:26,548 ♪ Ooh, ooh, ooh Ooh, ooh, ooh ♪ 1238 01:37:26,648 --> 01:37:30,719 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 1239 01:37:30,819 --> 01:37:34,388 ♪ Ooh, ooh ♪ 1240 01:37:34,488 --> 01:37:37,224 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 84870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.