All language subtitles for Sword.Of.Sherwood.Forest.1960.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Ripped, OCR, corrected and synched by Fingersmaster. Enjoy! 1 00:01:36,200 --> 00:01:39,453 ♪ Now Robin Hood ls in green Sherwood ♪ 2 00:01:39,578 --> 00:01:42,331 ♪ With all his outlaw band ♪ 3 00:01:42,456 --> 00:01:46,418 ♪ He hunts the fallow deer for food ♪ 4 00:01:46,543 --> 00:01:50,964 ♪ The sheriff hunts a man ♪ 5 00:02:03,519 --> 00:02:07,356 Lieutenant, is this what the sheriff's looking for? 6 00:02:08,565 --> 00:02:11,401 After him. Come on! 7 00:03:10,877 --> 00:03:13,964 - Come on! -It's the devil. 8 00:03:14,089 --> 00:03:18,343 Cowards! Fools! It's not the devil, it's Robin Hood. 9 00:03:19,469 --> 00:03:21,054 Cowards. 10 00:04:32,542 --> 00:04:34,461 A visitor, Roger. 11 00:04:42,761 --> 00:04:46,598 A dead one, Little John. Here, but that's a good horse. 12 00:04:46,723 --> 00:04:48,558 Aye, a fine one. 13 00:04:48,684 --> 00:04:51,687 No need to stop a traveller today, Roger. Someone's done it for us. 14 00:04:51,812 --> 00:04:53,047 You're right, Little John. 15 00:04:53,148 --> 00:04:55,332 Well, a good horse should mean a good purse. 16 00:04:55,457 --> 00:04:58,944 He's no need of it now. What's he got for us? 17 00:05:05,242 --> 00:05:07,202 - Look. -Robin. 18 00:05:07,327 --> 00:05:10,455 I didn't save him from the sheriff just for you two to empty his purse. 19 00:05:10,580 --> 00:05:12,666 - Well, he's dead, so we thought... -Are you certain? 20 00:05:13,667 --> 00:05:16,503 - I know a dead man when I see one. -He's breathing. 21 00:05:16,628 --> 00:05:20,090 - What? But I thought that you said... -All right, Roger was wrong. 22 00:05:20,215 --> 00:05:22,718 Take the bolt out of his back and try and stop the bleeding. 23 00:05:24,469 --> 00:05:26,555 Wait till I get you back, lad. 24 00:05:41,403 --> 00:05:42,904 Come out. 25 00:05:44,030 --> 00:05:46,533 Come out now, and you come out alive. 26 00:05:50,036 --> 00:05:53,415 - Will you shoot me in the back, too? -Well, a girl! 27 00:05:53,540 --> 00:05:56,793 - And I'm not used to being stared at. -Oh, a lady. 28 00:05:56,918 --> 00:06:00,839 Tell me, do all ladies do this? Undress themselves in the forest? 29 00:06:00,964 --> 00:06:03,300 I was swimming. Go away from me. 30 00:06:03,425 --> 00:06:07,262 Good day, milady. We wouldn't stop ladies from swimming. 31 00:06:07,387 --> 00:06:09,431 But you'd stop a man and shoot at him, you ruffian. 32 00:06:09,556 --> 00:06:10,974 - Me? - Now, just a minute. 33 00:06:11,099 --> 00:06:13,435 My men didn't do that. Roger. 34 00:06:13,560 --> 00:06:14,978 Look. 35 00:06:15,520 --> 00:06:17,689 From a crossbow, not a longbow. 36 00:06:17,814 --> 00:06:20,150 How can you be trusted? 37 00:06:20,275 --> 00:06:23,862 - Wait. -For an arrow in my back? 38 00:06:25,197 --> 00:06:28,366 Make something to carry him on and get our friend there back to camp. 39 00:06:28,492 --> 00:06:32,579 - Go on. I can attend to this lady. -I can see that. 40 00:06:33,371 --> 00:06:35,290 Just a minute. 41 00:06:35,415 --> 00:06:37,584 Keep your distance, outlaw. 42 00:06:37,709 --> 00:06:41,296 Well, at least I'm not afraid of a name, nor to tell you mine. 43 00:06:41,421 --> 00:06:43,173 Robin Hood, at your service. 44 00:06:43,298 --> 00:06:45,501 Why should I be afraid who knows mine? 45 00:06:45,926 --> 00:06:49,212 Fitzwalter, and I'm certainly not at your service. 46 00:06:49,387 --> 00:06:52,674 But you have a first name. Jenny? 47 00:06:53,767 --> 00:06:57,274 Or... Winifred, perhaps? 48 00:06:57,479 --> 00:07:00,482 No, no, surely not Winifred. It wouldn't suit your looks. 49 00:07:00,607 --> 00:07:02,430 You're very impertinent. 50 00:07:02,831 --> 00:07:04,110 It's Marian. 51 00:07:04,736 --> 00:07:07,238 - Now, leave me. -Marian. 52 00:07:11,243 --> 00:07:13,275 Well, Marian Fitzwalter, 53 00:07:13,576 --> 00:07:15,180 if it should be your ladyship's pleasure 54 00:07:15,305 --> 00:07:17,624 to do any more swimming here in the forest, 55 00:07:17,749 --> 00:07:19,315 this shall be your pool, 56 00:07:19,416 --> 00:07:21,102 and I'll order my men to keep away from it. 57 00:07:21,227 --> 00:07:22,337 Very good of you. 58 00:07:22,462 --> 00:07:25,549 I've seen your murdering men, and I shan't swim here again. 59 00:07:25,674 --> 00:07:28,543 I could come here myself and make sure they didn't disturb you. 60 00:07:28,668 --> 00:07:32,005 You'll not see me, outlaw. And I've no wish to see you again, either. 61 00:07:32,130 --> 00:07:34,174 Well, in that case... 62 00:07:35,433 --> 00:07:39,145 - If I meet you again, I'll... -No, thank you! 63 00:07:39,271 --> 00:07:42,440 And my men are not murderers, either. 64 00:07:47,028 --> 00:07:48,344 Good lad, Martin. 65 00:07:48,445 --> 00:07:51,032 Keep your old comrades warm, that's right. 66 00:07:51,157 --> 00:07:52,845 Aye, he's a good strong lad. 67 00:07:52,946 --> 00:07:55,195 Not much experience, but he'll learn. 68 00:07:55,320 --> 00:07:58,123 Well, when I've been here as long as you lot, I hope I've learned more ma... 69 00:07:58,248 --> 00:08:00,917 Look at you, you're eating like a pack of wolves! 70 00:08:01,042 --> 00:08:03,628 You'll learn, lad, when you've got food, eat. 71 00:08:03,753 --> 00:08:05,422 You never know when you'll get your next meal, eh? 72 00:08:05,547 --> 00:08:07,199 Aye, you're right, Ned. 73 00:08:07,424 --> 00:08:10,677 Well, I know what hardship is, you know. I've been through the winter here. 74 00:08:10,802 --> 00:08:13,221 - Oh-oh! Hardship! Hear that? -Last winter? 75 00:08:13,346 --> 00:08:16,349 Why, that was the mildest winter we've had in years, wasn't it, lads? 76 00:08:16,474 --> 00:08:18,560 Never felt cold once. More like summer. 77 00:08:18,685 --> 00:08:21,938 Not like the winter we had four years ago, eh, Little John? 78 00:08:22,063 --> 00:08:23,982 Now, that was a winter, that was. 79 00:08:24,107 --> 00:08:26,610 Well, it couldn't have been too bad because you survived it. 80 00:08:26,735 --> 00:08:28,987 Ooh, listen to the young blood. 81 00:08:32,866 --> 00:08:34,784 Hey, Alan. 82 00:08:34,910 --> 00:08:36,953 Give us a song and cheer us up. 83 00:08:37,078 --> 00:08:39,706 These young lads make me feel so old. 84 00:08:40,457 --> 00:08:43,209 I can give you a song, Ned, but I... but I can't promise to cheer you up. 85 00:08:43,335 --> 00:08:45,754 - Hey, how about 'The Cuckoo Bird'? -Or 'The Blue Handkerchief', Alan. 86 00:08:45,879 --> 00:08:49,215 - Let's have 'The Nut-Brown Maid'. -Ah, well, what you like. Go on! 87 00:08:49,341 --> 00:08:50,759 What would you like, Robin? 88 00:08:50,884 --> 00:08:53,887 You make our music, Alan. You play what pleases you. 89 00:08:59,184 --> 00:09:01,269 ♪ An outlaw met a lady fair ♪ 90 00:09:01,394 --> 00:09:02,938 ♪ A baron's daughter she ♪ 91 00:09:03,063 --> 00:09:05,565 ♪ She thought to swim in the forest there ♪ 92 00:09:05,690 --> 00:09:07,567 ♪ Where no-one's eyes could see ♪ 93 00:09:07,692 --> 00:09:09,945 ♪ Fah-la-la-la-la, fah-la-la-la-la ♪ 94 00:09:10,070 --> 00:09:12,572 ♪ La-la-la, la-la-la-la ♪ 95 00:09:24,084 --> 00:09:30,006 ♪ I would my dearest one were here ♪ 96 00:09:30,131 --> 00:09:34,803 ♪ For here I lie alone ♪ 97 00:09:35,553 --> 00:09:40,433 ♪ So long it is since we did meet ♪ 98 00:09:40,558 --> 00:09:46,231 ♪ My heart has turned to stone... ♪ 99 00:09:46,356 --> 00:09:50,610 - He's not made a move all day, Robin. -It's a bad wound he has. 100 00:09:50,735 --> 00:09:52,988 Perhaps, he'll wake tomorrow. 101 00:09:56,199 --> 00:09:57,867 Who is he? 102 00:09:57,993 --> 00:10:03,289 ♪ And yet if we should meet once more ♪ 103 00:10:03,415 --> 00:10:09,295 ♪ Her voice would melt my heart ♪ 104 00:10:09,421 --> 00:10:15,093 ♪ Her lovely face would warm my soul ♪ 105 00:10:15,218 --> 00:10:20,390 ♪ So cold since we did part... ♪ 106 00:10:20,515 --> 00:10:24,102 The sheriff was chasing him. That's good enough for me. 107 00:10:28,815 --> 00:10:32,569 - But what type of man is he? -I don't know. 108 00:10:32,694 --> 00:10:35,530 Not a peasant, nor a merchant. 109 00:10:36,197 --> 00:10:38,450 Someone's servant, maybe. 110 00:10:40,952 --> 00:10:46,291 ♪ I fear across my lonely grave ♪ 111 00:10:47,042 --> 00:10:51,546 ♪ A cruel wind shall blow ♪ 112 00:10:52,297 --> 00:10:58,970 ♪ Before I see her face again ♪ 113 00:11:00,764 --> 00:11:10,273 ♪ The maid I used to know ♪ 114 00:11:51,147 --> 00:11:53,024 What did I tell you? 115 00:12:06,871 --> 00:12:09,874 I told you she'd be back, didn't I? 116 00:12:09,999 --> 00:12:11,584 Why the horn, Little John? What's the danger? 117 00:12:11,709 --> 00:12:13,128 Ah, danger's gone, Robin. 118 00:12:13,253 --> 00:12:15,588 - But she left you a message. -"She"? 119 00:12:16,464 --> 00:12:18,299 Here, let me see that. 120 00:12:18,883 --> 00:12:21,302 Of course. It is for you. 121 00:12:23,012 --> 00:12:27,267 "If you want to see me again, I shall be at the Owl Inn this afternoon." 122 00:12:27,392 --> 00:12:29,894 - It has no signature. -I saw her plain enough though. 123 00:12:30,019 --> 00:12:32,522 She stuck it in that tree with this dagger. 124 00:12:33,523 --> 00:12:35,024 The swimmer... Marian! 125 00:12:36,651 --> 00:12:39,487 - You'll not go, surely? -Go? Of course, I'm going. 126 00:12:39,612 --> 00:12:41,865 She won't be coming here any more. How else will I see her? 127 00:12:41,990 --> 00:12:43,575 But it could be a trap. 128 00:12:43,700 --> 00:12:46,035 - Of course it's a trap. -Well, then why... 129 00:12:46,161 --> 00:12:48,997 Not the sort of trap you mean. A woman's trap. 130 00:12:49,122 --> 00:12:51,541 - Oh, aye? -And a very attractive woman, too. 131 00:12:51,666 --> 00:12:53,585 What else can I do but fall into it? 132 00:12:53,710 --> 00:12:54,794 Just you be careful. 133 00:12:54,919 --> 00:12:58,423 Why? Because she's a lady? Remember, she invited me. 134 00:12:58,548 --> 00:13:01,134 That isn't the sort of careful I mean. 135 00:13:49,015 --> 00:13:50,767 It's you. 136 00:13:52,268 --> 00:13:54,520 I had to return your dagger. 137 00:13:58,650 --> 00:14:00,568 You didn't come swimming in the pool today, huh? 138 00:14:00,693 --> 00:14:03,196 I do as I please, and I didn't choose to. 139 00:14:03,321 --> 00:14:05,907 You won't find anybody there. 140 00:14:06,032 --> 00:14:07,909 But you did choose to see me again. 141 00:14:08,034 --> 00:14:12,288 And here I am, very willing to see you. 142 00:14:13,414 --> 00:14:16,751 Oh. You're not suddenly becoming Your Ladyship again? 143 00:14:16,876 --> 00:14:19,128 No, but there's something you must understand. 144 00:14:19,254 --> 00:14:23,424 - What's that? -I'm a free woman, and you're an outlaw. 145 00:14:23,549 --> 00:14:25,969 I won't deal with you on those terms. 146 00:14:27,220 --> 00:14:31,224 You have a problem to solve, then. Come and be an outlaw with me. 147 00:14:31,349 --> 00:14:35,103 No. But I have a friend who can solve the problem. 148 00:14:35,228 --> 00:14:38,064 - A friend? -Yes, I brought you here to meet him. 149 00:14:42,443 --> 00:14:45,822 - Good day to you, Master Robin Hood. -A fine friend you have. 150 00:14:45,947 --> 00:14:50,451 My good man, remember your place. I am a king's officer and this is a lady. 151 00:14:50,576 --> 00:14:53,538 I've already heard that. Keep your hands away from your sides. 152 00:14:55,415 --> 00:14:58,835 I am merely showing you... I am not armed. Do you see? 153 00:14:58,960 --> 00:15:03,131 It's no trap. I have the sheriff's word, you'll not be harmed. 154 00:15:03,256 --> 00:15:06,509 I know what the sheriff's word is worth. I've had dealings with him before. 155 00:15:06,634 --> 00:15:08,386 May I sit down? 156 00:15:08,511 --> 00:15:12,098 Lady Marian. I have a proposition to make. 157 00:15:12,223 --> 00:15:15,393 - I've no business to do here. -But the sheriff has. 158 00:15:15,518 --> 00:15:19,105 Come now, my lord. I'm sure Robin Hood is very anxious to be leaving. 159 00:15:19,230 --> 00:15:22,275 I can well understand that. 160 00:15:22,400 --> 00:15:23,818 Say what you have to say, quickly. 161 00:15:23,943 --> 00:15:26,946 And don't misunderstand me, if I'm anxious to be leaving, 162 00:15:27,071 --> 00:15:31,075 it's because my feelings for this lady are beginning to cool off. 163 00:15:32,118 --> 00:15:34,871 I think you better listen to the sheriff before you jump to conclusions. 164 00:15:34,996 --> 00:15:37,665 I think so, too. I'll come to the point. 165 00:15:37,790 --> 00:15:41,794 You and your men are sheltering a wanted criminal. I want him. 166 00:15:41,919 --> 00:15:43,671 A wanted criminal? 167 00:15:43,796 --> 00:15:47,884 Why shouldn't we? We're all criminals according to you. 168 00:15:48,009 --> 00:15:50,845 - Tell me about this one. -He fled to the forest yesterday. 169 00:15:50,970 --> 00:15:52,305 He was wounded, that's the man I mean. 170 00:15:52,430 --> 00:15:54,349 Doubtless you're showing him mercy and charity. 171 00:15:54,474 --> 00:15:59,645 - Just a minute. If I had a guest with me... -A dangerous criminal. 172 00:15:59,771 --> 00:16:03,107 Or a dangerous criminal, why should I give him to you? 173 00:16:03,232 --> 00:16:04,734 Why? 174 00:16:05,276 --> 00:16:07,070 For a hundred marks, here and now. 175 00:16:10,782 --> 00:16:12,617 - Two hundred. -ls that enough? 176 00:16:13,659 --> 00:16:17,580 I don't sell my guests for money, whether they exist or not. 177 00:16:17,705 --> 00:16:22,877 Good. Now, my lord Sheriff, you must name your final price. 178 00:16:23,836 --> 00:16:26,756 First, let me say this. I know you have this man, 179 00:16:26,881 --> 00:16:28,883 you and your men were seen with him. 180 00:16:29,008 --> 00:16:33,346 Now, Lady Marian has made a proposal, and I am willing to agree with it. 181 00:16:33,471 --> 00:16:37,225 - Well, out with it. -If you deliver this criminal to justice, 182 00:16:37,350 --> 00:16:40,353 I shall publish a free pardon for you. 183 00:16:40,478 --> 00:16:42,355 - What? -What do you say to it? 184 00:16:48,528 --> 00:16:51,489 The only thing I can say, no. 185 00:16:51,614 --> 00:16:54,450 Are you mad? It's a magnificent offer. 186 00:16:54,575 --> 00:16:58,079 - The most I can offer. -How can you say no? 187 00:16:58,204 --> 00:17:02,708 You'd rather stay outlawed in the woods? Oh, you infuriate me. 188 00:17:02,834 --> 00:17:04,669 You make it sound like a bad choice, 189 00:17:04,794 --> 00:17:10,466 as if it were choosing to stay an outlaw rather than being free to pay court to you. 190 00:17:10,591 --> 00:17:11,592 - How dare you! -Oh, yes! 191 00:17:11,717 --> 00:17:14,303 You think I'd be free to do that, don't you? 192 00:17:14,429 --> 00:17:16,180 I know the sheriff. 193 00:17:16,305 --> 00:17:21,894 A free pardon from him's not worth the breath he uses to make his promises. 194 00:17:22,019 --> 00:17:26,357 Well, if you won't bargain with me now, no doubt we shall meet again. 195 00:17:26,482 --> 00:17:28,734 I'll await that pleasure. 196 00:17:28,860 --> 00:17:31,529 And now, I really must go. 197 00:17:33,739 --> 00:17:35,575 Lady Marian. 198 00:17:54,510 --> 00:17:56,762 You gave me your word, Sheriff, no trap. 199 00:17:56,888 --> 00:17:59,015 This is not a game, madam, I'm dealing with criminals. 200 00:18:07,023 --> 00:18:09,358 Don't tell me how to deal with outlaws. 201 00:18:09,484 --> 00:18:12,737 I care nothing for your promises, Sheriff, but I'll not have you dishonour mine. 202 00:18:12,862 --> 00:18:14,155 That doesn't concern me. 203 00:18:28,419 --> 00:18:30,254 Well done, lads. 204 00:18:35,134 --> 00:18:37,887 Since your word means nothing, my lord Sheriff, 205 00:18:38,012 --> 00:18:40,348 ask for no more help from me. 206 00:18:40,473 --> 00:18:43,142 I shall leave you to settle matters in your own special way. 207 00:18:43,267 --> 00:18:46,020 Believe me, madam, I do know the way. 208 00:18:53,152 --> 00:18:55,905 I told you it would be a trap, Robin, and it was. 209 00:18:56,030 --> 00:18:59,116 You were right, Little John. But I'm sure she didn't know about it. 210 00:18:59,242 --> 00:19:01,644 Ah! You can never tell with women. 211 00:19:03,079 --> 00:19:04,885 But even so, the strange thing was... 212 00:19:04,986 --> 00:19:07,166 that it wasn't me the sheriff was really after. 213 00:19:07,291 --> 00:19:10,044 The man he wanted to get his hands on was this one here. 214 00:19:10,169 --> 00:19:11,254 Ah, poor fella. 215 00:19:11,379 --> 00:19:15,383 It's all he can do to keep alive, without worrying about the sheriff. 216 00:19:15,508 --> 00:19:19,595 - Who is he, I wonder? -The sheriff said he was a wanted criminal. 217 00:19:19,720 --> 00:19:22,473 One thing is certain, he must be someone very important 218 00:19:22,598 --> 00:19:24,350 for the sheriff to make all this fuss about him. 219 00:19:24,475 --> 00:19:28,312 And offering a free pardon. What next, eh? 220 00:19:28,437 --> 00:19:30,273 He'll be proposing you as sheriff, I expect. 221 00:19:31,774 --> 00:19:34,110 I should have made that my price, shouldn't I? 222 00:19:34,235 --> 00:19:36,737 But then he'd have wanted our friend here in exchange. 223 00:19:37,238 --> 00:19:38,322 Hey, wait a minute. Look. 224 00:19:38,447 --> 00:19:39,991 His eyes are open. 225 00:19:43,244 --> 00:19:45,663 Now, then, lie back and keep still. 226 00:19:45,788 --> 00:19:50,293 Must... must get to Bawtry. 227 00:19:50,418 --> 00:19:51,919 Yes, later. 228 00:19:54,964 --> 00:20:00,803 Must... must get to B-Bawtry. 229 00:20:04,140 --> 00:20:05,975 Danger. 230 00:20:08,352 --> 00:20:09,437 He's very weak. 231 00:20:09,562 --> 00:20:11,731 Someone must stay with him. 232 00:20:11,856 --> 00:20:14,317 What was that he said? "Must get to Bawtry"? 233 00:20:14,442 --> 00:20:16,777 Aye. He's trying to tell us something. 234 00:20:16,902 --> 00:20:18,863 Yes, but what? 235 00:20:18,988 --> 00:20:21,407 Something to do with this emblem. 236 00:20:23,576 --> 00:20:26,662 I wonder if that's what the sheriff is after? 237 00:20:26,787 --> 00:20:30,374 Well, he'll have to come and get it. 238 00:20:43,220 --> 00:20:46,807 - Little John, look. -Aye, Martin, I can see 'em. 239 00:20:56,150 --> 00:20:59,445 Martin, I think this is what Robin expected. 240 00:21:01,113 --> 00:21:03,949 You stay here. I'll go and tell him. 241 00:21:04,075 --> 00:21:05,493 Right. 242 00:21:18,756 --> 00:21:20,257 Halt. 243 00:21:22,802 --> 00:21:26,889 I want them spread out at ten paces. No closing in, and keep to a walk. 244 00:21:27,014 --> 00:21:29,517 In the forest, each men must hold his neighbours in view 245 00:21:29,642 --> 00:21:31,811 and keep to the line. See to it. 246 00:21:42,279 --> 00:21:45,032 So... He's come already. 247 00:21:45,783 --> 00:21:47,535 Do we fight him? 248 00:21:49,412 --> 00:21:51,747 No, that's what he wants us to do. 249 00:21:52,498 --> 00:21:55,835 No. We move house. 250 00:21:55,960 --> 00:21:58,796 Right. Break camp, lads. 251 00:22:12,810 --> 00:22:17,440 Now, we all meet at the five elms. Hugh, call in the sentries. 252 00:22:17,565 --> 00:22:19,316 Much, you take ten men and start shooting at them 253 00:22:19,442 --> 00:22:22,153 from the western edge of the forest. Make as much noise as you can. 254 00:22:22,278 --> 00:22:24,280 Jack, off you go as quick as you can to the five elms 255 00:22:24,405 --> 00:22:25,448 and see if it's safe there for us. 256 00:22:52,141 --> 00:22:54,059 Do they all know? We haven't much time. 257 00:22:54,185 --> 00:22:56,896 Aye. But I hope young Martin's all right. 258 00:23:26,008 --> 00:23:28,928 Martin of Eastwood. I remember you. 259 00:23:35,684 --> 00:23:37,603 When did you last see your wife and children? 260 00:23:37,728 --> 00:23:40,773 You know very well. It was a year since you declared me an outlaw. 261 00:23:40,898 --> 00:23:43,108 - You could see them again. -How? 262 00:23:43,234 --> 00:23:44,777 It is in my power to let you see them. 263 00:23:45,694 --> 00:23:47,530 Oh, yes, I'm prepared to bargain with you. 264 00:23:48,239 --> 00:23:51,909 Tell me where your camp is and you shall have a free pardon. 265 00:23:52,034 --> 00:23:55,496 - Refuse and you'll be shot. -No. 266 00:24:09,301 --> 00:24:12,221 - I mean what I say. -No. 267 00:24:12,346 --> 00:24:13,430 Stand aside. 268 00:24:16,433 --> 00:24:19,436 I cannot delay. You have no more time. 269 00:24:33,951 --> 00:24:35,286 Wait! 270 00:24:35,953 --> 00:24:38,372 - Go on, tell me. -You'll give me a pardon? 271 00:24:40,958 --> 00:24:43,377 You go in for about a mile, 272 00:24:43,502 --> 00:24:45,921 till you reach the twin oaks. 273 00:24:47,464 --> 00:24:50,134 Then you go up the ridge to the north. 274 00:24:50,259 --> 00:24:51,677 Go on. 275 00:24:52,678 --> 00:24:56,932 You'll see no path, but if you go in the larch thicket... 276 00:24:59,268 --> 00:25:02,104 ...the path starts behind it. 277 00:25:30,090 --> 00:25:31,508 When we get back to Nottingham, 278 00:25:31,634 --> 00:25:35,638 see that a free pardon is made out for Martin of Eastwood, an outlaw. 279 00:25:35,763 --> 00:25:37,598 Forward. Hup! 280 00:26:02,122 --> 00:26:05,459 Not one of them here, my Lord. But there's a grave. 281 00:26:05,584 --> 00:26:08,837 - Grave? -The man you're after may have died. 282 00:26:16,595 --> 00:26:20,432 It must be him, my lord. He was badly wounded when we lost him. 283 00:26:20,557 --> 00:26:23,727 Graves have been known to be empty. Dig it up. 284 00:26:27,272 --> 00:26:29,108 You two. Here! 285 00:26:51,171 --> 00:26:54,508 Is... is that you, Lucy? 286 00:26:56,176 --> 00:26:59,013 No, it's Marian. 287 00:26:59,138 --> 00:27:01,473 Marian Fitzwalter. 288 00:27:03,183 --> 00:27:07,021 I so wanted to see you again, Lucy. 289 00:27:10,315 --> 00:27:12,317 But they killed me. 290 00:27:53,025 --> 00:27:54,443 Martin... 291 00:27:57,321 --> 00:27:58,822 Ro-Robin. 292 00:28:00,240 --> 00:28:03,494 I-I betrayed you. 293 00:28:03,619 --> 00:28:07,456 They offered him a free pardon and then shot him. 294 00:28:09,458 --> 00:28:13,545 All right, Martin. We've moved camp, we're safe. 295 00:28:13,670 --> 00:28:15,089 I... 296 00:28:34,399 --> 00:28:38,237 Get word to Friar Tuck. We'll see that he has a Christian burial. 297 00:28:41,448 --> 00:28:44,701 With the sheriff on the prowl, you mustn't stay here. 298 00:28:45,953 --> 00:28:47,538 Come with me. 299 00:28:54,378 --> 00:28:57,047 I'll take you where you won't be seen going. 300 00:28:59,174 --> 00:29:03,011 - Yes, that's him. -Anything on him? 301 00:29:03,137 --> 00:29:07,141 - You mean in his purse, my lord? -Yes, in his purse. 302 00:29:08,183 --> 00:29:10,018 Go on, man, look. 303 00:29:23,532 --> 00:29:27,286 Eight silver marks and a crucifix. 304 00:29:27,411 --> 00:29:30,581 So they left him his money. Anything else? The gold emblem? 305 00:29:30,706 --> 00:29:32,374 No, my lord. 306 00:29:41,884 --> 00:29:44,136 Your way lies over there. 307 00:29:45,429 --> 00:29:48,015 Now you can see why I couldn't accept a pardon. 308 00:29:48,140 --> 00:29:51,226 Yes. I was trying to find you to tell you... 309 00:29:52,227 --> 00:29:55,898 - To tell me what? -Yesterday, the sheriff's trap. 310 00:29:57,107 --> 00:29:59,484 You must believe me, I knew nothing about it. 311 00:30:14,917 --> 00:30:18,921 That man, Martin... I'll not let the sheriff forget that. 312 00:30:24,051 --> 00:30:25,802 You must be off. 313 00:30:36,355 --> 00:30:38,440 You're risking your life here away from your men. 314 00:30:38,565 --> 00:30:41,902 I can take care of myself. With a woman, it's different. 315 00:30:42,027 --> 00:30:45,364 I can take care of myself, Robin Hood. 316 00:30:50,994 --> 00:30:53,830 Meet you at Friar Tuck's tomorrow afternoon. 317 00:31:03,090 --> 00:31:05,384 A falcon and a daisy. 318 00:31:39,126 --> 00:31:41,295 Stop. Stop that, I say. 319 00:31:41,420 --> 00:31:42,838 You say? Strike. 320 00:31:42,963 --> 00:31:45,966 Stop! What's his offence? Who tried him? 321 00:31:46,091 --> 00:31:47,926 What's that to you? I don't take orders from you. 322 00:31:48,051 --> 00:31:49,886 Whose orders were these? 323 00:31:50,012 --> 00:31:51,930 The Sheriff of Nottingham. Don't interfere. 324 00:31:52,055 --> 00:31:53,807 Draw. Strike. 325 00:31:53,932 --> 00:31:55,767 Stop. 326 00:31:57,436 --> 00:31:59,271 Do you presume to give me orders, too? 327 00:31:59,396 --> 00:32:01,356 Look well at me first, Captain. 328 00:32:06,737 --> 00:32:09,906 - Milord. -Set him free. Then go. 329 00:32:12,951 --> 00:32:14,786 All right, untie him. 330 00:32:31,219 --> 00:32:34,056 Who is the authority in this country? I am. 331 00:32:34,181 --> 00:32:37,267 It is my duty to deal with lawbreakers, and I shall do that duty. 332 00:32:37,392 --> 00:32:40,479 -I... -You know nothing about these matters. I do. 333 00:32:40,604 --> 00:32:45,692 I question your treacherous methods. You offered Robin Hood a free pardon. 334 00:32:45,817 --> 00:32:47,569 May I remind you that was your idea. 335 00:32:47,694 --> 00:32:50,947 Yes. And I realise now what would have happened. 336 00:32:51,073 --> 00:32:55,118 Martin of Eastwood was given a free pardon, and then cold-bloodedly shot. 337 00:32:55,243 --> 00:32:58,246 Outlaws, madam, you are speaking of outlaws. 338 00:32:58,372 --> 00:33:01,291 It's a simple matter of whether your word means anything or not. 339 00:33:01,416 --> 00:33:02,834 Madam, I am very busy. 340 00:33:02,959 --> 00:33:05,629 And I'm concerned for Martin's widow and children. 341 00:33:05,754 --> 00:33:08,173 Have they broken the law? Do they deserve to starve? 342 00:33:08,298 --> 00:33:10,550 It will be investigated. 343 00:33:14,930 --> 00:33:17,265 Martin died a free man. 344 00:33:17,391 --> 00:33:20,727 His property must be restored to his widow and children. It's their right. 345 00:33:20,852 --> 00:33:24,523 - The case will be gone into. -While they go hungry? 346 00:33:24,648 --> 00:33:27,150 Madam, this is not a matter for the king's sheriff. 347 00:33:27,275 --> 00:33:31,113 - It's a business for lawyers and clerks. -You refuse to help them. 348 00:33:31,238 --> 00:33:34,825 It is a legal procedure. It will take time. 349 00:33:34,950 --> 00:33:39,037 I shall not let you rest until I get justice for these people. 350 00:33:39,955 --> 00:33:43,708 - What are you proposing to do? -To see justice done. 351 00:33:43,834 --> 00:33:46,503 Let me give you a word of warning. 352 00:33:46,628 --> 00:33:51,925 If you side with the outlaws, you will tread on very dangerous ground. 353 00:34:11,528 --> 00:34:13,196 Delicious. Delicious. 354 00:34:13,321 --> 00:34:16,032 How the good Lord provides for us. 355 00:34:16,158 --> 00:34:17,826 Who's there? 356 00:34:21,455 --> 00:34:25,542 - Just practising my archery, Father. -It's you, huh? You come to confession? 357 00:34:25,667 --> 00:34:28,753 Well, I might, Friar Tuck, I might. But I've got an appointment. 358 00:34:28,879 --> 00:34:30,147 Not with me, I suppose. 359 00:34:30,248 --> 00:34:32,533 Haven't seen any of you for more than a week. 360 00:34:33,258 --> 00:34:36,636 Oh, look at those onions... ruined. 361 00:34:37,429 --> 00:34:41,433 We've had to move. The sheriff came into the forest with every man he'd got. 362 00:34:41,558 --> 00:34:43,593 We've moved north, beyond Five Elms. 363 00:34:43,818 --> 00:34:45,854 Serves you right. It was bound to happen sooner or later. 364 00:34:45,979 --> 00:34:48,198 But it wasn't us the sheriff was after. 365 00:34:48,523 --> 00:34:50,609 And the man he wanted died before he found him. 366 00:34:50,734 --> 00:34:54,537 Oh, God rest his soul. Well, who was he? 367 00:34:54,662 --> 00:34:58,283 That we don't know. We found him badly wounded, unconscious. 368 00:34:58,408 --> 00:34:59,868 He only spoke once. 369 00:34:59,993 --> 00:35:04,873 Just before he died, he said, "Must get to Bawtry", then "Danger". 370 00:35:04,998 --> 00:35:08,251 Why Bawtry? Little town on a hill, that's all Bawtry is. 371 00:35:08,376 --> 00:35:10,921 I don't know why. But I'm going there to try to find out. 372 00:35:11,630 --> 00:35:14,382 It must be important, for the sheriff to go to lengths he did. 373 00:35:14,508 --> 00:35:17,344 Sooner you than me. Tidy step to Bawtry. 374 00:35:17,469 --> 00:35:19,221 All the same, I must go. 375 00:35:19,546 --> 00:35:22,949 Aren't you taking a risk, roaming around outside the forest? 376 00:35:23,266 --> 00:35:26,520 Of course, I suppose I could go for you. 377 00:35:26,645 --> 00:35:29,064 - No, you're too fat for it. -What, me? 378 00:35:29,189 --> 00:35:31,024 I've made much longer journeys than that. 379 00:35:31,149 --> 00:35:34,154 Twenty miles was nothing to me. I was a great traveller in my time, you know? 380 00:35:34,569 --> 00:35:37,906 - I was a bit slimmer, of course. -Oh, of course. 381 00:35:38,031 --> 00:35:41,451 Well, I must be off. I have to get back here to meet a lady. 382 00:35:41,576 --> 00:35:43,995 Oh. What makes you think a lady would want to meet you? 383 00:35:48,333 --> 00:35:50,085 Oh, we've got visitors. 384 00:35:51,628 --> 00:35:53,213 The Earl of Newark. 385 00:36:06,059 --> 00:36:07,644 Good day to you, Friar. 386 00:36:07,755 --> 00:36:09,355 My friends and I would be very grateful to you... 387 00:36:09,457 --> 00:36:10,457 for a drink of water. 388 00:36:10,557 --> 00:36:12,566 - Certainly, milord Newark. -Many thanks, Father. 389 00:36:12,691 --> 00:36:14,705 It's a thirsty business in today's sun. 390 00:36:14,906 --> 00:36:16,344 Warm work, Ollerton, huh? 391 00:36:16,570 --> 00:36:18,989 As good a morning's hawking as I've had this year, though. 392 00:36:20,073 --> 00:36:21,575 Well, you've both beaten me today, 393 00:36:21,700 --> 00:36:25,036 but I'll wager my white bird against Melton's at any time. 394 00:36:25,161 --> 00:36:26,705 But he's saving his, it seems. 395 00:36:26,830 --> 00:36:30,083 Mine has flown in better company than yours, Retford. 396 00:36:31,960 --> 00:36:33,587 Here, you, fellow. Fetch me some water. 397 00:36:35,630 --> 00:36:37,632 Are you deaf, you scoundrel? 398 00:36:37,757 --> 00:36:40,343 - Oh, please. Allow me. - No. Stand back, priest. 399 00:36:40,468 --> 00:36:42,887 I told him. 400 00:36:43,013 --> 00:36:45,140 Come over here, you. I'll not be disobeyed by a peasant. 401 00:36:53,189 --> 00:36:55,525 Give me a cup of water. 402 00:37:14,169 --> 00:37:17,130 - You insolent dog. -Melton, put away your sword. 403 00:37:19,090 --> 00:37:22,385 Put away your sword. 404 00:37:22,510 --> 00:37:24,596 It was an accident, I'm sure, my lord Newark. 405 00:37:24,721 --> 00:37:26,222 And I'm sure it was not. 406 00:37:26,348 --> 00:37:28,850 - Then you know he insulted me. -Enough. You provoked him. 407 00:37:28,975 --> 00:37:30,727 Here a moment. 408 00:37:30,852 --> 00:37:32,354 He is one of my parishioners, my lord. 409 00:37:32,479 --> 00:37:36,232 I've told him about being so impetuous. But he's a good man at heart. 410 00:37:36,358 --> 00:37:38,026 All right, Father. 411 00:37:43,281 --> 00:37:45,116 You're armed with a bow, I see. 412 00:37:45,241 --> 00:37:48,444 I'm practising my archery, like we should do, by law. 413 00:37:48,870 --> 00:37:51,373 Do you shoot well? England needs good archers. 414 00:37:51,498 --> 00:37:54,501 - I do my best. -Oh, he's very good, my lord. Very good. 415 00:37:54,626 --> 00:37:56,378 Very well, I'll put you to a test. 416 00:37:56,503 --> 00:37:58,788 Lord Melton here claims that you've insulted him. 417 00:37:58,913 --> 00:38:01,232 I'm not satisfied of it, but I'll give you both a chance. 418 00:38:01,357 --> 00:38:03,458 - Melton, put up your falcon. -Why? 419 00:38:03,560 --> 00:38:04,868 Do as I say. 420 00:38:13,353 --> 00:38:16,764 - Now, hit that falcon, one shot. -No. That's a prize peregrine. 421 00:38:16,890 --> 00:38:18,365 If he shoots at it and misses, 422 00:38:18,466 --> 00:38:20,927 you may have him punished for shooting at your prize bird. 423 00:38:21,052 --> 00:38:23,296 But if he hits it, you're not to touch him. 424 00:38:23,421 --> 00:38:25,874 In which case, I have employment for him. 425 00:38:26,199 --> 00:38:28,076 Well, bowman, how's your nerve? 426 00:39:07,449 --> 00:39:09,534 It was my life or hers, my lord. 427 00:39:19,076 --> 00:39:20,765 Give me that bow of yours. 428 00:39:23,590 --> 00:39:25,058 And an arrow. 429 00:39:26,843 --> 00:39:30,113 Was it a good shot? Or another accident? 430 00:39:30,638 --> 00:39:32,557 We shall see. 431 00:39:32,682 --> 00:39:34,934 Your skill against mine. 432 00:39:35,059 --> 00:39:37,645 You see that forked branch up there? 433 00:39:47,030 --> 00:39:51,201 Now, if you can hit that right fork, I'll know I can rely on your shooting. 434 00:39:52,160 --> 00:39:54,078 You shoot well. 435 00:39:54,204 --> 00:39:56,539 That'll be a hard shot to equal. 436 00:40:11,638 --> 00:40:15,225 You shoot well too, bowman. Now you must come and work for me. 437 00:40:15,350 --> 00:40:17,101 I... I don't know about that. 438 00:40:17,207 --> 00:40:19,011 How much did your last year's work bring you? 439 00:40:19,112 --> 00:40:20,119 Fifty marks? A hundred? 440 00:40:20,224 --> 00:40:22,874 - Not a hundred. -Well, you shall have a hundred from me. 441 00:40:22,999 --> 00:40:26,569 And not for a year's work, a month, perhaps less. 442 00:40:26,694 --> 00:40:29,739 I think I've shown you that I'm a man of my word. Well? 443 00:40:30,064 --> 00:40:33,743 He's got a big family to support, my lord. Haven't you? 444 00:40:33,868 --> 00:40:37,355 My offer depends on your coming with me now. Not a moment's hesitation. 445 00:40:38,581 --> 00:40:40,466 - I'll come. - Good. 446 00:40:40,566 --> 00:40:43,318 You, see this man mounted on your other horse. Can you ride? 447 00:40:43,419 --> 00:40:45,004 - Well enough. -Excellent. 448 00:40:45,129 --> 00:40:47,936 Goodbye, Father. And thank you for our drinks. 449 00:40:50,176 --> 00:40:52,345 I hope your journey won't exhaust you. 450 00:40:52,470 --> 00:40:55,890 I'm not going on any journey. Oh... Yes. 451 00:40:56,315 --> 00:40:58,852 Let my "family" know where I am. 452 00:40:59,507 --> 00:41:00,508 Yes. 453 00:41:14,158 --> 00:41:16,744 Come along, Isabella. You greedy animal. 454 00:41:16,870 --> 00:41:18,955 We've got a journey to make. 455 00:41:27,255 --> 00:41:30,091 Come along, then. Come on. 456 00:41:30,842 --> 00:41:33,678 Come on, then. Come on. 457 00:41:37,432 --> 00:41:40,101 Come on. We've got to go to Bawtry. 458 00:41:48,693 --> 00:41:50,445 You abomination. 459 00:41:55,992 --> 00:42:00,163 This assize is to determine the ownership of the manor of Bawtry, 460 00:42:00,288 --> 00:42:03,708 following the supposed death of the tenant, John Mortimer. 461 00:42:03,833 --> 00:42:07,837 - Who shall represent the crown? -I do, as the king's officer for this county. 462 00:42:07,962 --> 00:42:09,297 Very well, milord Sheriff. 463 00:42:09,422 --> 00:42:12,926 - You have the sworn documents? -Yes, it would appear so. 464 00:42:13,051 --> 00:42:15,303 This is a simple formality. 465 00:42:16,304 --> 00:42:18,806 The court has in its possession sworn documents 466 00:42:18,932 --> 00:42:22,852 which testify to the death of the tenant of the manor of Bawtry, John Mortimer, 467 00:42:22,977 --> 00:42:25,647 while in the service of the king in the Holy Land. 468 00:42:25,772 --> 00:42:29,400 There is no heir to the estate, which is also affirmed in the documents. 469 00:42:29,525 --> 00:42:31,861 I, therefore, ask the court's authority 470 00:42:31,986 --> 00:42:34,989 to confirm that the estate shall be held in trust by me, 471 00:42:35,114 --> 00:42:38,451 by virtue of my office as sheriff, according to the law, 472 00:42:38,576 --> 00:42:40,578 until re-granted to another tenant. 473 00:42:42,664 --> 00:42:45,416 Does any here dispute the facts in this matter, 474 00:42:45,541 --> 00:42:47,794 as sworn to in the documents? 475 00:42:49,420 --> 00:42:51,089 None object, my lord. 476 00:42:51,214 --> 00:42:53,299 His Lordship the Sheriff wishes it to be recorded 477 00:42:53,424 --> 00:42:56,177 that the lands in question shall fall by escheat to the crown, 478 00:42:56,302 --> 00:42:58,805 until re-granted to some other tenant. 479 00:42:58,930 --> 00:43:02,058 Do any object on legal grounds to this? 480 00:43:04,602 --> 00:43:06,854 I have a mind to speak. 481 00:43:06,980 --> 00:43:09,941 - You must take your oath. - I have already taken it. 482 00:43:10,066 --> 00:43:14,404 You'll find my name is on your papers, swearing to the death of John Mortimer. 483 00:43:14,529 --> 00:43:17,615 I served him and fought beside him in the Holy Land. 484 00:43:17,740 --> 00:43:22,745 Ah, it was a pity such a good man died. He made this place into a town. 485 00:43:22,870 --> 00:43:26,541 You seem to have a very fine record, devoting your life to his service. 486 00:43:26,666 --> 00:43:30,003 My life's of no consequence, milord Sheriff. 487 00:43:30,128 --> 00:43:31,963 But you'll all hear this. 488 00:43:32,088 --> 00:43:35,925 No-one here will speak up and say what's in his mind. But I shall. 489 00:43:36,050 --> 00:43:38,219 Everyone knows what's going to happen here. 490 00:43:38,344 --> 00:43:41,723 You're acting within the law, Sheriff, and hiding behind it. 491 00:43:42,348 --> 00:43:46,060 We all know what's going to happen. You're acting as an agent. 492 00:43:46,185 --> 00:43:50,189 When the manor comes under your control, you'll hand it over to some nobleman, 493 00:43:50,314 --> 00:43:53,735 who'll pull the whole town down and build a castle on the site. 494 00:43:53,860 --> 00:43:57,447 That sounds like a prophecy. Witchcraft, almost. 495 00:43:59,699 --> 00:44:01,968 Are you able to look into the future? 496 00:44:02,452 --> 00:44:04,287 One moment, milord. 497 00:44:04,412 --> 00:44:05,671 Sit down, man. 498 00:44:05,772 --> 00:44:08,349 This court does not accept hearsay and gossip. 499 00:44:08,454 --> 00:44:11,461 Hearsay? It's common knowledge. 500 00:44:11,586 --> 00:44:13,789 The sheriff ought to act in the king's interests. 501 00:44:13,890 --> 00:44:15,996 But not he. It's his friend... 502 00:44:16,097 --> 00:44:18,534 Enough. I will not admit gossip. Enough. 503 00:44:18,760 --> 00:44:20,178 Hear my judgement. 504 00:44:20,303 --> 00:44:21,505 Wait. 505 00:44:22,764 --> 00:44:25,349 - Who spoke? -I have something to say. 506 00:44:26,455 --> 00:44:29,462 Here's someone you'll listen to, if you won't hear me. 507 00:44:38,821 --> 00:44:40,506 Hubert Walter. 508 00:44:41,032 --> 00:44:43,040 It's Hubert Walter, my lord, the chancellor. 509 00:44:43,141 --> 00:44:44,143 I know. 510 00:44:44,268 --> 00:44:47,855 - That's Hubert Walter. -The Archbishop of Canterbury? 511 00:44:47,955 --> 00:44:50,955 Archbishop or King's Chancellor, take your pick. 512 00:44:51,084 --> 00:44:52,885 He's not a man to trifle with. 513 00:44:53,753 --> 00:44:57,590 If Your Grace would wish to address the court, er... 514 00:45:02,720 --> 00:45:04,889 I have several things to say. 515 00:45:05,014 --> 00:45:07,183 I do not speak to you now as your archbishop. 516 00:45:07,308 --> 00:45:13,314 If I did, it would be to urge you to do what is right and just, without fear. 517 00:45:15,483 --> 00:45:19,320 As it is, you seem powerless to act against the word of the king's law. 518 00:45:20,113 --> 00:45:25,535 Your sheriff here seems to be doing his duty strictly according to the law. 519 00:45:25,660 --> 00:45:27,912 But I am Chancellor of England, 520 00:45:28,037 --> 00:45:31,207 and I will not have it said that the law acts against the people. 521 00:45:31,332 --> 00:45:34,836 The people themselves have their rights. 522 00:45:34,961 --> 00:45:37,146 The king at his crowning swore to uphold them, 523 00:45:37,271 --> 00:45:39,907 and I speak in his absence for the king. 524 00:45:41,092 --> 00:45:43,778 I have no trap with gossip, but travelling through the kingdom, 525 00:45:43,903 --> 00:45:46,539 I learned things I'd never hear in London. 526 00:45:47,849 --> 00:45:51,306 I know very well how some nobles would like to build castles... 527 00:45:51,407 --> 00:45:52,687 in defiance of the king. 528 00:45:53,062 --> 00:45:55,114 I mention no names. 529 00:45:55,439 --> 00:45:59,293 And I've enough experience of war to know that this hill, your town stands on, 530 00:45:59,418 --> 00:46:02,421 if fortified, would hold the roads to the north 531 00:46:02,546 --> 00:46:04,948 and cut off any shipping in the river below. 532 00:46:06,075 --> 00:46:11,147 It may be clear in law that this manor should be made over to the sheriff, 533 00:46:11,372 --> 00:46:14,950 but, in this case, I absolutely forbid it. 534 00:46:19,801 --> 00:46:23,115 And I require that you have all the documents sent to me... 535 00:46:23,216 --> 00:46:24,316 in London. 536 00:46:25,011 --> 00:46:26,813 If Your Grace would... 537 00:46:30,199 --> 00:46:33,703 - I must do as he says. -No matter. 538 00:46:34,395 --> 00:46:36,397 There are other ways. 539 00:46:43,154 --> 00:46:45,156 You obstinate animal. 540 00:46:45,865 --> 00:46:47,867 We'll try another way. 541 00:47:01,005 --> 00:47:03,257 I thought so. 542 00:47:06,969 --> 00:47:10,640 Yes, that's the sort of archbishop I like. Not like some. 543 00:47:10,765 --> 00:47:12,183 Here's to him. 544 00:47:12,308 --> 00:47:14,810 Ooh, another member of the clergy. 545 00:47:14,936 --> 00:47:17,188 You're not so welcome as the one we just had, 546 00:47:17,313 --> 00:47:18,814 but I'll buy you some ale. 547 00:47:18,940 --> 00:47:20,024 Landlord! 548 00:47:20,149 --> 00:47:22,235 - Oh. Bless you. -"Bless you," he says. 549 00:47:22,777 --> 00:47:25,112 Well, seeing as an archbishop done something for us, 550 00:47:25,238 --> 00:47:27,907 I don't mind a blessing from just an ordinary friar. 551 00:47:32,995 --> 00:47:36,499 Oh, thank you. Did you say you had an archbishop here? 552 00:47:36,624 --> 00:47:38,709 Aye, we did. Hubert Walter, none other. 553 00:47:38,834 --> 00:47:40,336 And lord chancellor as well. 554 00:47:40,461 --> 00:47:42,922 You couldn't ask for more, the king away in France. 555 00:47:43,047 --> 00:47:45,800 - I'd have liked a little talk with him. -Would you now? 556 00:47:45,925 --> 00:47:48,761 Yes, I would. Why, it's a disgrace. 557 00:47:48,886 --> 00:47:51,555 - What is? - His new fasting rules, of course. 558 00:47:51,681 --> 00:47:53,694 It's all very well to make rules against gluttony, 559 00:47:53,799 --> 00:47:55,601 I mean, we would all agree with that. 560 00:47:55,726 --> 00:47:58,629 But do you realise what it means to an ordinary priest like myself? 561 00:47:58,854 --> 00:48:01,134 One chicken and half a goose at a meal! 562 00:48:01,607 --> 00:48:02,875 Half a goose? 563 00:48:02,976 --> 00:48:05,478 We were lucky if we got half a loaf on crusade. 564 00:48:05,603 --> 00:48:07,605 Well, that's quite different. That's the war. 565 00:48:07,730 --> 00:48:09,882 All right, Father, I can see you're hungry. 566 00:48:10,007 --> 00:48:13,661 Now, seeing as this has been a big day with us, I'll buy you a pie. 567 00:48:13,786 --> 00:48:14,954 Landlord! 568 00:48:15,079 --> 00:48:18,482 I can see you're a very understanding and charitable man. 569 00:48:18,708 --> 00:48:21,143 You know, even though I rear my own, 570 00:48:21,268 --> 00:48:24,297 I'm only allowed to eat one chicken at a time. 571 00:48:28,501 --> 00:48:32,930 - Was he in any danger? -Who? The archbishop? Not on your life. 572 00:48:33,030 --> 00:48:34,231 Why should he be? 573 00:48:34,332 --> 00:48:37,168 Rode off about an hour ago with his men on the road to London. 574 00:48:37,368 --> 00:48:39,237 So much for Robin and his danger. 575 00:48:51,532 --> 00:48:54,952 I've seen some of your skill, and I'll not waste our time on plain targets. 576 00:48:55,077 --> 00:48:56,586 Just as you like. 577 00:48:57,371 --> 00:49:02,626 First, see if you can hit the pumpkin, through the spinning wheel. 578 00:49:02,752 --> 00:49:04,920 Three arrows each. 579 00:49:05,046 --> 00:49:06,547 I'll begin. 580 00:49:07,006 --> 00:49:08,591 Ready, Will? 581 00:49:45,378 --> 00:49:46,879 Now you. 582 00:50:18,536 --> 00:50:20,121 You've done well. 583 00:50:22,248 --> 00:50:23,749 Now for some bell-ringing. 584 00:50:25,084 --> 00:50:26,502 Will! 585 00:50:33,259 --> 00:50:35,775 Three arrows for the most shots in the quickest time. 586 00:50:36,276 --> 00:50:37,380 You say when. 587 00:50:40,182 --> 00:50:41,684 Now. 588 00:51:12,080 --> 00:51:13,766 Two out of three to you. 589 00:51:13,881 --> 00:51:17,328 - It's the speed that beats you. -But you did two to my one. 590 00:51:17,553 --> 00:51:20,236 Now come with me. I'll watch you shoot alone. 591 00:51:30,191 --> 00:51:33,995 I've seen you can shoot straight. Now you must shoot crooked. 592 00:51:34,320 --> 00:51:35,888 Stand just here. 593 00:51:38,752 --> 00:51:40,640 Now see what you can do with that. 594 00:51:41,385 --> 00:51:44,271 If you can hit the goal from here, you're the man I need. 595 00:51:45,789 --> 00:51:47,933 Spinning wheels, bells... 596 00:51:48,034 --> 00:51:50,244 Now you mean to hit the goal through that little slit? 597 00:51:50,369 --> 00:51:52,996 - Yes. -Don't give me much of a sight of it. 598 00:51:55,216 --> 00:51:56,884 Take your time. 599 00:52:13,567 --> 00:52:15,069 Nearly. Once more. 600 00:52:16,487 --> 00:52:18,030 Ah, might do better than that. 601 00:52:18,739 --> 00:52:21,575 If you can shoot a hawk high up in the sun, 602 00:52:21,700 --> 00:52:23,202 you'll be well able to shoot a man. 603 00:52:24,912 --> 00:52:26,664 That depends. 604 00:52:30,668 --> 00:52:33,837 On how much? You'll be well paid. 605 00:52:33,963 --> 00:52:36,382 No, on what man. 606 00:52:36,507 --> 00:52:39,176 Set your mind at rest. He deserves to die. 607 00:52:39,301 --> 00:52:43,055 He'd kill me without hesitation if he had something against me. 608 00:52:47,768 --> 00:52:49,820 Where am I supposed to do this, my lord? 609 00:52:49,945 --> 00:52:53,240 You'll be taken to the place. You won't see the man. 610 00:52:55,025 --> 00:52:57,095 He wouldn't let you stand in his way either. 611 00:52:57,196 --> 00:52:58,396 You mean the sheriff? 612 00:52:59,780 --> 00:53:01,198 Keep your eye on the target. 613 00:53:12,001 --> 00:53:14,044 Oh, you abominable creature. 614 00:53:14,169 --> 00:53:16,338 I've a good mind to put you on a fast. 615 00:53:21,927 --> 00:53:24,930 - Good day, Friar. -Oh. Lady Marian. 616 00:53:25,055 --> 00:53:28,642 Oh, please forgive me for not getting up. Ah, I can hardly move. 617 00:53:28,767 --> 00:53:32,104 - I've been on a long journey. -Of course. Do rest. 618 00:53:32,229 --> 00:53:33,981 If you've been in the saddle all day. 619 00:53:34,106 --> 00:53:39,194 Oh, in the saddle? I've been on my feet, pulling that abominable monster there. 620 00:53:39,320 --> 00:53:42,573 Look at her, eating her head off. 621 00:53:42,698 --> 00:53:45,968 Ah, well, you're very welcome, young lady. 622 00:53:46,093 --> 00:53:49,330 Now, what did you want to talk to me about? 623 00:53:49,455 --> 00:53:52,264 Oh, not you, Father. I came here to meet someone. 624 00:53:53,049 --> 00:53:54,501 A man? 625 00:53:54,627 --> 00:53:58,464 Well, come to think of it, I had a man here this morning. 626 00:53:58,589 --> 00:54:00,608 He had an appointment, too. 627 00:54:01,133 --> 00:54:04,002 Did you know this man very well? 628 00:54:05,227 --> 00:54:06,880 Yes, yes, quite well. 629 00:54:07,005 --> 00:54:09,883 He's a good fella, though not everybody would think so. 630 00:54:10,008 --> 00:54:14,070 I met him first accidentally. But to my mind, Robin's... 631 00:54:15,164 --> 00:54:17,999 You did meet him, then? What did he say? 632 00:54:18,524 --> 00:54:21,410 - He had to go to Newark. -Oh, I've missed him. 633 00:54:21,545 --> 00:54:23,046 I had to see the sheriff. 634 00:54:23,172 --> 00:54:24,573 The sheriff too? 635 00:54:24,698 --> 00:54:27,718 You're keeping rather mixed company, aren't you, young lady? 636 00:54:27,843 --> 00:54:30,109 I insisted on seeing him about Martin of Eastwood, 637 00:54:30,210 --> 00:54:31,365 or his widow rather. 638 00:54:31,465 --> 00:54:34,266 Martin had a free pardon, but the sheriff won't listen. 639 00:54:34,416 --> 00:54:36,451 And I'm not going to let this business rest. 640 00:54:36,577 --> 00:54:38,165 Should you have been along to Bawtry this morning, 641 00:54:38,265 --> 00:54:40,559 you'd have found someone to listen to you, Hubert Walter. 642 00:54:40,660 --> 00:54:41,722 He is your man. 643 00:54:41,823 --> 00:54:44,026 Who better? ls he there now? 644 00:54:44,151 --> 00:54:47,404 No. Unfortunately, he'd left by the time I got there. 645 00:54:47,529 --> 00:54:48,580 Otherwise, I can tell you, 646 00:54:48,681 --> 00:54:51,033 I'd have given him a piece of my mind about his fasting laws. 647 00:54:51,133 --> 00:54:54,821 Where is he now? I could put this case to him in person. 648 00:54:54,927 --> 00:54:58,128 - Which way did he go? -Well, it's rather difficult to say. 649 00:54:58,228 --> 00:54:59,714 Which way was he riding? 650 00:55:00,734 --> 00:55:03,537 They did say that he was riding south to London. 651 00:55:03,662 --> 00:55:05,115 From Bawtry? 652 00:55:05,239 --> 00:55:07,491 Yes, I know the way he must go. 653 00:55:12,100 --> 00:55:14,100 But, Lady Marian, you can't just go like that... 654 00:55:14,203 --> 00:55:16,959 I'm going to do it. Goodbye, Friar. 655 00:55:21,755 --> 00:55:25,156 Well now, I suppose I'd better go and tell Little John where Robin is. 656 00:55:25,551 --> 00:55:29,122 Come along, you overfed, iniquitous animal. 657 00:55:31,047 --> 00:55:33,684 I think you can stay behind this time. 658 00:55:52,202 --> 00:55:54,137 You've done well. But when the sun goes down 659 00:55:54,263 --> 00:55:56,114 I shall want to see how you can shoot in darkness. 660 00:55:56,239 --> 00:55:58,091 - Oh, yes? - Milord Newark. 661 00:56:00,002 --> 00:56:01,670 Robin Hood. 662 00:56:20,355 --> 00:56:22,232 Guards! Guards! 663 00:56:36,371 --> 00:56:37,664 Guard the gate! 664 00:56:56,558 --> 00:56:58,393 After him! 665 00:56:58,519 --> 00:56:59,937 Wait! 666 00:57:02,856 --> 00:57:04,691 - Leave him. -That's Robin Hood. 667 00:57:04,817 --> 00:57:06,235 Let him alone. 668 00:57:06,360 --> 00:57:08,695 But, my lord Newark, I tell you, that is Robin Hood. 669 00:57:08,821 --> 00:57:11,990 So you say. But he was under my protection here. 670 00:57:12,115 --> 00:57:15,786 - Pity. He was a fine shot with a bow. -Under your protection? 671 00:57:15,911 --> 00:57:18,030 But he's a notorious outlaw! What was he doing here? 672 00:57:18,155 --> 00:57:19,440 I asked him. 673 00:57:21,542 --> 00:57:25,225 So it was Robin Hood. No wonder he was a good shot. 674 00:57:28,340 --> 00:57:31,844 May I ask what you find so amusing, my lord? 675 00:57:31,969 --> 00:57:34,221 Outlaws have their uses. 676 00:57:50,112 --> 00:57:53,532 You ask for witnesses, my lord Archbishop, but I was a witness. 677 00:57:53,657 --> 00:57:55,742 To the death of this man Martin, yes. 678 00:57:55,868 --> 00:57:59,037 But what of the witnesses to the free pardon you say he was given? 679 00:57:59,162 --> 00:58:01,290 Don't misjudge me, madam, I wouldn't call you a liar. 680 00:58:01,415 --> 00:58:04,001 But it's the word of one person against the word of another. 681 00:58:04,126 --> 00:58:08,380 - But how can I get justice? - I'll help you. 682 00:58:09,006 --> 00:58:11,508 The sheriff's men. They were witnesses. 683 00:58:11,633 --> 00:58:13,510 But they wouldn't go against him. 684 00:58:13,635 --> 00:58:17,055 They would if he were no longer sheriff. 685 00:58:24,438 --> 00:58:27,107 Never mind where you've been. Where's Robin? 686 00:58:27,232 --> 00:58:29,651 Been no sign of him since morning. 687 00:58:29,776 --> 00:58:32,946 All very well for you to get flustered. It's I who've done all the walking. 688 00:58:33,071 --> 00:58:35,490 Oh, come on, man. Did he go to Bawtry? 689 00:58:35,616 --> 00:58:37,951 Did he go to Bawtry? 690 00:58:38,076 --> 00:58:41,246 I went to Bawtry. What a journey that was. 691 00:58:41,371 --> 00:58:43,206 Well, if he didn't go to Bawtry, where did he go? 692 00:58:43,332 --> 00:58:44,416 I went to Newark. 693 00:58:44,541 --> 00:58:47,794 Ah, Robin! Why didn't you tell us you went to... to Newark? 694 00:58:47,920 --> 00:58:51,590 Yes, I've been trying to tell you. With the earl. 695 00:58:51,715 --> 00:58:54,468 And a very interesting day I've had too. 696 00:58:55,260 --> 00:58:58,931 - Look what I found. -The sheriff's horse? 697 00:58:59,056 --> 00:59:01,475 Did you get that from Newark Castle? 698 00:59:01,600 --> 00:59:05,270 And the Earl of Newark's sword. But I had to leave that behind. 699 00:59:05,395 --> 00:59:08,899 You had a better day of it than I have, chasing around Nottinghamshire on foot 700 00:59:09,024 --> 00:59:11,777 and dragging a donkey most of the way to Bawtry. 701 00:59:11,902 --> 00:59:15,155 - What did you find out? -Find out? Oh, nothing. 702 00:59:15,280 --> 00:59:18,116 - Nothing at all? -I got nothing out of him neither. 703 00:59:18,241 --> 00:59:22,079 Oh, there had been some sort of crisis, some kind of court case, 704 00:59:22,204 --> 00:59:23,997 but that was settled by the time I got there. 705 00:59:24,122 --> 00:59:28,710 - Oh? Who did the settling? -Well, the lord chancellor, of all people. 706 00:59:28,835 --> 00:59:32,422 - You mean Hubert Walter himself? -In a little village like Bawtry? 707 00:59:32,547 --> 00:59:36,355 Well, you see, he was riding south to London, and he intervened in the case. 708 00:59:37,010 --> 00:59:38,812 - What's that? -I wish I knew. 709 00:59:39,013 --> 00:59:40,814 And I saw another one today. 710 00:59:41,139 --> 00:59:43,642 - Where'd you get this? -From the man who died. 711 00:59:43,767 --> 00:59:45,769 The man the sheriff wanted so desperately. 712 00:59:45,894 --> 00:59:49,581 You know, this might be the archbishop's. A daisy is his badge. 713 00:59:49,856 --> 00:59:52,359 - A daisy is what? -Hubert Walter's badge. 714 00:59:52,484 --> 00:59:55,103 You see, I know a lot about heraldry. I was even considering... 715 00:59:55,228 --> 00:59:58,532 - Just a daisy? No falcon? -No, no falcon. 716 00:59:59,257 --> 01:00:01,276 No. No, no. This couldn't be Hubert Walter's. 717 01:00:01,401 --> 01:00:04,037 You see, it shows a daisy in the grip of a falcon. 718 01:00:04,152 --> 01:00:07,953 In the grip of a falcon? Falcon. Newark, by heaven. 719 01:00:08,058 --> 01:00:11,128 - Yes, the Newark's family badge is a falcon. -Well, that's it. 720 01:00:11,253 --> 01:00:14,456 The stranger must have been sent to warn Hubert Walter of some plot of Newark's. 721 01:00:14,581 --> 01:00:16,133 And this was their symbol. 722 01:00:16,258 --> 01:00:18,465 Which way was Hubert Walter riding? South, you said? 723 01:00:18,600 --> 01:00:20,804 - Yes. And Lady Marian. -Marian? 724 01:00:20,929 --> 01:00:23,515 Yes, she was riding to talk to him about young Martin. 725 01:00:23,640 --> 01:00:27,160 - You mean, Marian will be with him now? -That was her intention. 726 01:00:27,285 --> 01:00:29,855 Little John, pick two good men with horses and come with me. 727 01:00:29,980 --> 01:00:33,316 Bring me a bow and a sword. Tom, Jack, three horses, quick. 728 01:00:33,442 --> 01:00:36,778 - Hey! Where are you going? -Thank you for the lesson in heraldry, Friar. 729 01:00:36,903 --> 01:00:39,740 Wait! Hey, will someone please explain? 730 01:00:54,129 --> 01:00:56,131 A dozen of your men should do well enough. 731 01:00:56,256 --> 01:00:59,176 Since you've forced me to change the plan, they must succeed. 732 01:00:59,301 --> 01:01:03,221 You say I forced you to change, but Robin Hood would never have shot him. 733 01:01:04,473 --> 01:01:07,309 All is arranged. A dozen men have left the castle dressed as outlaws. 734 01:01:07,434 --> 01:01:10,020 - They know the place. -And they know there must be no survivors? 735 01:01:10,145 --> 01:01:13,315 I repeated it to them. They'll hang if there are. 736 01:01:17,527 --> 01:01:20,280 - Why are you wearing this? -It's the time for it. 737 01:01:20,405 --> 01:01:22,908 Tonight, the falcon will have the daisy in his power at last. 738 01:01:23,033 --> 01:01:24,701 Put it away. 739 01:01:26,203 --> 01:01:29,039 But after tonight it can be worn by us all, honourably, 740 01:01:29,164 --> 01:01:31,750 as brothers in this enterprise. 741 01:01:34,419 --> 01:01:35,704 It is time now for you to go. 742 01:01:35,829 --> 01:01:38,081 Take your men, but remember, they must know nothing of what is to happen. 743 01:01:38,206 --> 01:01:41,210 - They shall never know. -You know where you will find the bodies. 744 01:01:42,385 --> 01:01:44,387 Bring me back his seal. 745 01:01:52,562 --> 01:01:55,315 - No sign of them. -That's the way to Southwell. 746 01:01:55,440 --> 01:01:57,776 If they're spending the night there, they must have passed here by now. 747 01:01:57,901 --> 01:01:59,736 Come on, through the ford. 748 01:02:07,619 --> 01:02:10,539 There may even be a record, of a free pardon. 749 01:02:10,664 --> 01:02:12,552 They were told to make one out. 750 01:02:13,433 --> 01:02:15,168 What's that place over there? 751 01:02:17,771 --> 01:02:19,640 Caunton Priory. 752 01:02:19,965 --> 01:02:23,484 Miles yet to Southwell, my lord, and sunset approaching. Shall we... 753 01:02:23,809 --> 01:02:26,488 Ambush. Ambush! Guard yourself, my lord. 754 01:03:35,290 --> 01:03:37,326 Marian. Catch. 755 01:04:50,282 --> 01:04:51,686 This is a convent. 756 01:04:51,821 --> 01:04:53,827 This woman is in danger, so am I. Open the door. 757 01:04:53,952 --> 01:04:55,787 I can't admit you. 758 01:04:57,706 --> 01:05:00,583 - My lord Archbishop. -Don't kneel, woman, open the door. 759 01:05:00,709 --> 01:05:02,544 At once, my lord. 760 01:05:07,716 --> 01:05:09,801 Now, take me to the prioress. 761 01:05:15,265 --> 01:05:17,100 The sheriff. 762 01:05:20,103 --> 01:05:23,273 Well, let him deal with it now. 763 01:05:23,398 --> 01:05:25,400 He's paid to stop this sort of thing. 764 01:05:25,525 --> 01:05:27,569 He's a bit late, though, ain't he? 765 01:05:36,661 --> 01:05:39,414 Outlaws, my lord. There's some of them dead here. 766 01:05:39,539 --> 01:05:41,541 Look at this slaughter. 767 01:05:44,919 --> 01:05:47,088 I suppose he thinks we did it. 768 01:05:47,213 --> 01:05:48,882 Tom. Jack. 769 01:05:50,717 --> 01:05:53,553 You two go back and stay with the horses. 770 01:05:53,678 --> 01:05:57,098 Go on. Little John and I can take care of ourselves. 771 01:05:57,223 --> 01:05:58,725 I'll be back. 772 01:06:22,290 --> 01:06:23,875 It's the archbishop's party. 773 01:06:24,000 --> 01:06:26,836 I'm afraid so. But where's the archbishop? 774 01:06:30,965 --> 01:06:32,550 My lord! 775 01:06:38,973 --> 01:06:40,475 Where is the archbishop? 776 01:06:41,434 --> 01:06:43,269 He got away. 777 01:06:44,229 --> 01:06:47,524 To the priory... over there. 778 01:06:50,552 --> 01:06:52,205 Well, he'll be safe enough there for the night, 779 01:06:52,306 --> 01:06:53,755 but he can't travel tomorrow without escort. 780 01:06:53,860 --> 01:06:54,864 No, my lord. 781 01:06:54,989 --> 01:06:56,616 I shall ride back to Newark and inform the earl. 782 01:06:56,741 --> 01:06:58,159 He must provide the escort. 783 01:06:58,284 --> 01:06:59,886 Aye, my lord. Shall we ride with you? 784 01:07:00,011 --> 01:07:01,871 No. Take the men back to Nottingham. 785 01:07:01,996 --> 01:07:05,125 And remember you pass Bawtry on the way. We have a score to settle there. 786 01:07:05,250 --> 01:07:06,793 It shall be done, my lord. 787 01:07:17,178 --> 01:07:20,098 Your Lordship is most welcome to stay in the guest room tonight. 788 01:07:20,223 --> 01:07:21,407 But as for the lady... 789 01:07:21,533 --> 01:07:25,703 The lady is not my travelling companion, and I don't know her plans, 790 01:07:25,828 --> 01:07:29,999 but I shall naturally expect her to be given shelter here tonight, with outlaws abroad. 791 01:07:30,124 --> 01:07:33,445 Certainly, Your Lordship. You mustn't think that I supposed... 792 01:07:34,195 --> 01:07:36,614 If you could sleep in one of the nuns' cells? 793 01:07:36,739 --> 01:07:39,292 I should be very glad, Reverend Mother. 794 01:07:39,617 --> 01:07:42,203 Thank you, Sister. Will you eat now? 795 01:07:42,328 --> 01:07:44,164 Oh, thank you, my lady Prioress. 796 01:07:44,289 --> 01:07:46,708 The sister portress has a message for you. 797 01:07:46,833 --> 01:07:49,502 Excuse me, milady. Your Lordship. 798 01:07:53,715 --> 01:07:57,886 Reverend Mother, there's a man at the door. He won't leave. 799 01:07:58,011 --> 01:07:59,846 I shall speak to him. 800 01:08:03,850 --> 01:08:05,852 Who are you? Please go away. 801 01:08:05,977 --> 01:08:08,396 Reverend Mother, this is a matter of the gravest importance. 802 01:08:08,521 --> 01:08:11,524 The archbishop's life is in danger. You must let me in, please. 803 01:08:11,649 --> 01:08:13,735 Are you mad? This is a priory. 804 01:08:13,860 --> 01:08:17,964 I'll admit no-one here at night. Particularly a man, and one I don't know. 805 01:08:18,089 --> 01:08:19,391 Wait. Listen. 806 01:08:20,325 --> 01:08:22,427 I'm Robin Hood, the outlaw. 807 01:08:22,952 --> 01:08:26,789 You must listen to me. I mean you no harm. 808 01:08:26,915 --> 01:08:29,517 But the archbishop's life is in danger from the Earl of Newark. 809 01:08:29,642 --> 01:08:32,178 I've just prevented his being killed in an ambush. 810 01:08:32,504 --> 01:08:35,712 Do you expect me to believe a tale like that? Do you take me for a fool? 811 01:08:35,827 --> 01:08:37,862 But it's true. It just happened! 812 01:08:37,967 --> 01:08:40,136 I can well believe that you tried to ambush him. 813 01:08:40,261 --> 01:08:43,181 - No, no, I swear... -He's quite safe here with me. 814 01:08:43,306 --> 01:08:44,557 Please, go away. 815 01:10:36,669 --> 01:10:39,756 It's a good room. Many thanks, Reverend Mother. 816 01:10:39,881 --> 01:10:41,716 I wish it was better furnished for Your Lordship. 817 01:10:41,841 --> 01:10:45,845 Archbishop or peasant, a man needs a place to rest. 818 01:10:46,596 --> 01:10:47,680 And a place to pray. 819 01:10:56,314 --> 01:10:57,732 No, I'll not have it done like that. 820 01:10:57,857 --> 01:11:00,318 What else can be done? Your men failed in the ambush. 821 01:11:00,443 --> 01:11:03,529 Silence! I've had enough of your advice, Sheriff. 822 01:11:03,655 --> 01:11:07,158 Walter was to be shot in the priory, but you persuaded me to rely on the ambush. 823 01:11:07,283 --> 01:11:09,035 You could not have used Robin Hood to shoot him. 824 01:11:09,160 --> 01:11:11,329 - But now you'd have him shot as before. -Why not? 825 01:11:11,454 --> 01:11:14,457 You were prepared to use an assassin. You could as easily do the shooting yourself. 826 01:11:14,582 --> 01:11:15,667 No, enough. 827 01:11:15,792 --> 01:11:18,294 I'm tired of these hole-and-corner ambushes and shootings of yours. 828 01:11:18,419 --> 01:11:20,146 I'm a man of honour. No more of it. 829 01:11:20,271 --> 01:11:21,489 Arm yourselves. 830 01:11:21,590 --> 01:11:23,942 We'll face this interfering archbishop man to man in the priory. 831 01:11:24,066 --> 01:11:25,635 No. Not I! 832 01:11:27,428 --> 01:11:31,199 - This is sacrilege. -Sacrilege? You hypocrite. 833 01:11:31,324 --> 01:11:34,143 But think what's at stake. We daren't risk killing him openly. 834 01:11:34,268 --> 01:11:36,938 I'll listen no more. I've done with you. 835 01:11:37,063 --> 01:11:38,898 Cowards. 836 01:11:45,905 --> 01:11:52,328 But what use is a kingdom to you... if you kill your friends? 837 01:12:07,176 --> 01:12:09,178 Don't ask for gratitude, Melton. 838 01:12:10,263 --> 01:12:12,849 He was no coward. 839 01:12:12,974 --> 01:12:14,976 Well, arm yourselves, I say. 840 01:12:15,977 --> 01:12:18,396 The priory door will be bolted for the night. 841 01:12:18,521 --> 01:12:21,524 The prioress is my cousin. Come. 842 01:12:22,817 --> 01:12:25,153 ...the Son, and of the Holy Ghost. 843 01:12:25,278 --> 01:12:26,946 Thou, O Lord, will open my lips. 844 01:12:27,071 --> 01:12:29,574 And my tongue shall announce thy praise. 845 01:12:29,699 --> 01:12:31,534 Incline unto my aid, O Lord. 846 01:12:31,659 --> 01:12:33,536 O Lord, make haste to help us. 847 01:12:33,661 --> 01:12:35,663 Glory be to the Father and to the Son 848 01:12:35,788 --> 01:12:38,374 - and to the Holy Ghost. - As it was in the beginning, is now, 849 01:12:38,499 --> 01:12:40,835 and ever shall be, world without end. Amen. 850 01:12:40,960 --> 01:12:43,296 Five glorious mysteries. 851 01:12:43,421 --> 01:12:44,901 First, the resurrection. 852 01:12:45,004 --> 01:12:47,508 Our Father who art in heaven, hallowed be thy name. 853 01:12:47,633 --> 01:12:48,888 Thy kingdom come. 854 01:12:48,989 --> 01:12:50,903 Thy will be done in earth, as it is in heaven. 855 01:12:51,028 --> 01:12:54,098 Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, 856 01:12:54,223 --> 01:12:56,809 as we forgive them who trespass against us. 857 01:12:56,934 --> 01:13:00,772 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen. 858 01:13:00,897 --> 01:13:03,065 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 859 01:13:03,191 --> 01:13:06,736 Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 860 01:13:07,278 --> 01:13:08,946 Holy Mary, mother of God, 861 01:13:09,071 --> 01:13:12,408 pray for us sinners now and at the hour of our death. Amen. 862 01:13:12,533 --> 01:13:14,452 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 863 01:13:14,577 --> 01:13:17,997 Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 864 01:13:18,122 --> 01:13:19,791 Holy Mary, mother of God, 865 01:13:19,916 --> 01:13:22,919 pray for us sinners now and at the hour of our death. Amen. 866 01:13:23,044 --> 01:13:25,046 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 867 01:13:25,171 --> 01:13:28,674 Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 868 01:13:28,800 --> 01:13:30,301 Holy Mary, mother of God, 869 01:13:30,426 --> 01:13:33,429 pray for us sinners now and at the hour of our death. Amen. 870 01:13:33,554 --> 01:13:35,640 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 871 01:13:35,765 --> 01:13:39,185 Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 872 01:13:39,310 --> 01:13:40,812 Holy Mary, mother of God, 873 01:13:40,937 --> 01:13:43,523 pray for us sinners now and at the hour of our death. Amen. 874 01:13:44,190 --> 01:13:46,359 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 875 01:13:46,484 --> 01:13:49,654 Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 876 01:13:49,779 --> 01:13:51,614 Holy Mary, mother of God... 877 01:13:51,739 --> 01:13:55,159 Milord Archbishop. Take your sword. 878 01:14:05,127 --> 01:14:07,480 - Hubert Walter? -Well? 879 01:14:07,600 --> 01:14:09,780 Archbishop, you should have stayed in Canterbury. 880 01:14:09,882 --> 01:14:11,600 But you must meddle in affairs of state. 881 01:14:11,725 --> 01:14:15,009 You would be chancellor as well. Then come, Chancellor. 882 01:14:16,556 --> 01:14:18,758 I'll meet you, traitor... 883 01:14:20,226 --> 01:14:22,078 ...as chancellor. 884 01:16:49,667 --> 01:16:51,168 Edward. 885 01:16:51,293 --> 01:16:52,461 Edward. 886 01:16:54,463 --> 01:16:58,968 - Are you all right, milord? -I thought a priory safe. 887 01:16:59,093 --> 01:17:03,848 But I should prefer the forest tonight... Robin Hood. 888 01:17:20,781 --> 01:17:22,950 Well, many thanks to you, Robin Hood. 889 01:17:23,075 --> 01:17:25,652 This is the first time for ten years... 890 01:17:25,753 --> 01:17:27,755 I've slept outside in the woods like a soldier. 891 01:17:27,880 --> 01:17:30,441 Or like an outlaw. But in safety. 892 01:17:30,666 --> 01:17:34,420 If these two men of yours could conduct me nearly to the abbey at Southwell, 893 01:17:34,545 --> 01:17:36,714 - I should be grateful. -Certainly, Your Grace. 894 01:17:36,839 --> 01:17:39,675 It would never do for outlaws to be seen in your company. 895 01:17:39,800 --> 01:17:42,431 Now, Marian, you've been very persistent, 896 01:17:42,532 --> 01:17:44,038 and you shall have your way. 897 01:17:44,263 --> 01:17:47,147 - Friar, have you that parchment ready? - Oh, yes, my lord. 898 01:17:49,877 --> 01:17:53,764 This confirms the free pardon for Martin of Eastwood... 899 01:17:55,858 --> 01:17:58,144 ...and will secure his land for his family. 900 01:18:05,534 --> 01:18:07,203 And there's my seal on it. 901 01:18:09,972 --> 01:18:11,173 My lord? 902 01:18:12,666 --> 01:18:14,686 I wanted to ask more than that. 903 01:18:16,087 --> 01:18:18,969 I wanted to ask a free pardon for Robin Hood. 904 01:18:20,504 --> 01:18:22,504 Well, that I shall have to take up with King Richard 905 01:18:22,610 --> 01:18:24,410 when he returns from fighting the French, 906 01:18:24,550 --> 01:18:25,888 and that may take some time. 907 01:18:30,434 --> 01:18:31,898 You see, madam, 908 01:18:32,099 --> 01:18:35,189 you're now asking me to do something for a live outlaw. 909 01:18:36,273 --> 01:18:40,528 And Friar, if I know this young woman, she's likely to stay in the forest. 910 01:18:40,653 --> 01:18:43,656 In which case, it will be your duty to marry these two. 911 01:18:45,533 --> 01:18:47,813 And now, farewell. 912 01:18:48,818 --> 01:18:52,318 Your Lordship! Those new fasting laws, Your Lordship, 913 01:18:52,420 --> 01:18:53,820 they're very strict! 914 01:18:53,999 --> 01:18:56,101 Your Lordship! Your Lordship! 915 01:18:56,227 --> 01:18:58,912 Poor Tuck! I think he wants to eat the archbishop's horse. 916 01:18:59,038 --> 01:19:02,458 Your Lordship. A chicken, Your Lordship, and half a goose... 917 01:19:10,307 --> 01:19:14,228 ♪ Friar Tuck his blessing now will give ♪ 918 01:19:14,353 --> 01:19:18,107 ♪ The outlaws spare the poor ♪ 919 01:19:18,232 --> 01:19:22,236 ♪ And Robin Hood and Marian live ♪ 920 01:19:22,361 --> 01:19:28,868 ♪ in Sherwood evermore ♪ 921 01:19:54,000 --> 01:19:55,500 -- English -- 75143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.