Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Ripped, OCR, corrected and synched
by Fingersmaster. Enjoy!
1
00:01:36,200 --> 00:01:39,453
♪ Now Robin Hood
ls in green Sherwood ♪
2
00:01:39,578 --> 00:01:42,331
♪ With all his outlaw band ♪
3
00:01:42,456 --> 00:01:46,418
♪ He hunts the fallow deer for food ♪
4
00:01:46,543 --> 00:01:50,964
♪ The sheriff hunts a man ♪
5
00:02:03,519 --> 00:02:07,356
Lieutenant, is this
what the sheriff's looking for?
6
00:02:08,565 --> 00:02:11,401
After him. Come on!
7
00:03:10,877 --> 00:03:13,964
- Come on!
-It's the devil.
8
00:03:14,089 --> 00:03:18,343
Cowards! Fools!
It's not the devil, it's Robin Hood.
9
00:03:19,469 --> 00:03:21,054
Cowards.
10
00:04:32,542 --> 00:04:34,461
A visitor, Roger.
11
00:04:42,761 --> 00:04:46,598
A dead one, Little John.
Here, but that's a good horse.
12
00:04:46,723 --> 00:04:48,558
Aye, a fine one.
13
00:04:48,684 --> 00:04:51,687
No need to stop a traveller today, Roger.
Someone's done it for us.
14
00:04:51,812 --> 00:04:53,047
You're right, Little John.
15
00:04:53,148 --> 00:04:55,332
Well, a good horse
should mean a good purse.
16
00:04:55,457 --> 00:04:58,944
He's no need of it now.
What's he got for us?
17
00:05:05,242 --> 00:05:07,202
- Look.
-Robin.
18
00:05:07,327 --> 00:05:10,455
I didn't save him from the sheriff
just for you two to empty his purse.
19
00:05:10,580 --> 00:05:12,666
- Well, he's dead, so we thought...
-Are you certain?
20
00:05:13,667 --> 00:05:16,503
- I know a dead man when I see one.
-He's breathing.
21
00:05:16,628 --> 00:05:20,090
- What? But I thought that you said...
-All right, Roger was wrong.
22
00:05:20,215 --> 00:05:22,718
Take the bolt out of his back
and try and stop the bleeding.
23
00:05:24,469 --> 00:05:26,555
Wait till I get you back, lad.
24
00:05:41,403 --> 00:05:42,904
Come out.
25
00:05:44,030 --> 00:05:46,533
Come out now,
and you come out alive.
26
00:05:50,036 --> 00:05:53,415
- Will you shoot me in the back, too?
-Well, a girl!
27
00:05:53,540 --> 00:05:56,793
- And I'm not used to being stared at.
-Oh, a lady.
28
00:05:56,918 --> 00:06:00,839
Tell me, do all ladies do this?
Undress themselves in the forest?
29
00:06:00,964 --> 00:06:03,300
I was swimming.
Go away from me.
30
00:06:03,425 --> 00:06:07,262
Good day, milady.
We wouldn't stop ladies from swimming.
31
00:06:07,387 --> 00:06:09,431
But you'd stop a man
and shoot at him, you ruffian.
32
00:06:09,556 --> 00:06:10,974
- Me?
- Now, just a minute.
33
00:06:11,099 --> 00:06:13,435
My men didn't do that. Roger.
34
00:06:13,560 --> 00:06:14,978
Look.
35
00:06:15,520 --> 00:06:17,689
From a crossbow, not a longbow.
36
00:06:17,814 --> 00:06:20,150
How can you be trusted?
37
00:06:20,275 --> 00:06:23,862
- Wait.
-For an arrow in my back?
38
00:06:25,197 --> 00:06:28,366
Make something to carry him on
and get our friend there back to camp.
39
00:06:28,492 --> 00:06:32,579
- Go on. I can attend to this lady.
-I can see that.
40
00:06:33,371 --> 00:06:35,290
Just a minute.
41
00:06:35,415 --> 00:06:37,584
Keep your distance, outlaw.
42
00:06:37,709 --> 00:06:41,296
Well, at least I'm not afraid of a name,
nor to tell you mine.
43
00:06:41,421 --> 00:06:43,173
Robin Hood, at your service.
44
00:06:43,298 --> 00:06:45,501
Why should I be afraid who knows mine?
45
00:06:45,926 --> 00:06:49,212
Fitzwalter, and I'm certainly
not at your service.
46
00:06:49,387 --> 00:06:52,674
But you have a first name.
Jenny?
47
00:06:53,767 --> 00:06:57,274
Or... Winifred, perhaps?
48
00:06:57,479 --> 00:07:00,482
No, no, surely not Winifred.
It wouldn't suit your looks.
49
00:07:00,607 --> 00:07:02,430
You're very impertinent.
50
00:07:02,831 --> 00:07:04,110
It's Marian.
51
00:07:04,736 --> 00:07:07,238
- Now, leave me.
-Marian.
52
00:07:11,243 --> 00:07:13,275
Well, Marian Fitzwalter,
53
00:07:13,576 --> 00:07:15,180
if it should be your ladyship's pleasure
54
00:07:15,305 --> 00:07:17,624
to do any more swimming here in the forest,
55
00:07:17,749 --> 00:07:19,315
this shall be your pool,
56
00:07:19,416 --> 00:07:21,102
and I'll order my men to keep away from it.
57
00:07:21,227 --> 00:07:22,337
Very good of you.
58
00:07:22,462 --> 00:07:25,549
I've seen your murdering men,
and I shan't swim here again.
59
00:07:25,674 --> 00:07:28,543
I could come here myself
and make sure they didn't disturb you.
60
00:07:28,668 --> 00:07:32,005
You'll not see me, outlaw.
And I've no wish to see you again, either.
61
00:07:32,130 --> 00:07:34,174
Well, in that case...
62
00:07:35,433 --> 00:07:39,145
- If I meet you again, I'll...
-No, thank you!
63
00:07:39,271 --> 00:07:42,440
And my men are not murderers, either.
64
00:07:47,028 --> 00:07:48,344
Good lad, Martin.
65
00:07:48,445 --> 00:07:51,032
Keep your old comrades warm, that's right.
66
00:07:51,157 --> 00:07:52,845
Aye, he's a good strong lad.
67
00:07:52,946 --> 00:07:55,195
Not much experience, but he'll learn.
68
00:07:55,320 --> 00:07:58,123
Well, when I've been here as long as you lot,
I hope I've learned more ma...
69
00:07:58,248 --> 00:08:00,917
Look at you,
you're eating like a pack of wolves!
70
00:08:01,042 --> 00:08:03,628
You'll learn, lad,
when you've got food, eat.
71
00:08:03,753 --> 00:08:05,422
You never know
when you'll get your next meal, eh?
72
00:08:05,547 --> 00:08:07,199
Aye, you're right, Ned.
73
00:08:07,424 --> 00:08:10,677
Well, I know what hardship is, you know.
I've been through the winter here.
74
00:08:10,802 --> 00:08:13,221
- Oh-oh! Hardship! Hear that?
-Last winter?
75
00:08:13,346 --> 00:08:16,349
Why, that was the mildest winter
we've had in years, wasn't it, lads?
76
00:08:16,474 --> 00:08:18,560
Never felt cold once.
More like summer.
77
00:08:18,685 --> 00:08:21,938
Not like the winter we had
four years ago, eh, Little John?
78
00:08:22,063 --> 00:08:23,982
Now, that was a winter, that was.
79
00:08:24,107 --> 00:08:26,610
Well, it couldn't have been too bad
because you survived it.
80
00:08:26,735 --> 00:08:28,987
Ooh, listen to the young blood.
81
00:08:32,866 --> 00:08:34,784
Hey, Alan.
82
00:08:34,910 --> 00:08:36,953
Give us a song and cheer us up.
83
00:08:37,078 --> 00:08:39,706
These young lads make me feel so old.
84
00:08:40,457 --> 00:08:43,209
I can give you a song, Ned, but I...
but I can't promise to cheer you up.
85
00:08:43,335 --> 00:08:45,754
- Hey, how about 'The Cuckoo Bird'?
-Or 'The Blue Handkerchief', Alan.
86
00:08:45,879 --> 00:08:49,215
- Let's have 'The Nut-Brown Maid'.
-Ah, well, what you like. Go on!
87
00:08:49,341 --> 00:08:50,759
What would you like, Robin?
88
00:08:50,884 --> 00:08:53,887
You make our music, Alan.
You play what pleases you.
89
00:08:59,184 --> 00:09:01,269
♪ An outlaw met a lady fair ♪
90
00:09:01,394 --> 00:09:02,938
♪ A baron's daughter she ♪
91
00:09:03,063 --> 00:09:05,565
♪ She thought to swim
in the forest there ♪
92
00:09:05,690 --> 00:09:07,567
♪ Where no-one's eyes could see ♪
93
00:09:07,692 --> 00:09:09,945
♪ Fah-la-la-la-la, fah-la-la-la-la ♪
94
00:09:10,070 --> 00:09:12,572
♪ La-la-la, la-la-la-la ♪
95
00:09:24,084 --> 00:09:30,006
♪ I would my dearest one were here ♪
96
00:09:30,131 --> 00:09:34,803
♪ For here I lie alone ♪
97
00:09:35,553 --> 00:09:40,433
♪ So long it is since we did meet ♪
98
00:09:40,558 --> 00:09:46,231
♪ My heart has turned to stone... ♪
99
00:09:46,356 --> 00:09:50,610
- He's not made a move all day, Robin.
-It's a bad wound he has.
100
00:09:50,735 --> 00:09:52,988
Perhaps, he'll wake tomorrow.
101
00:09:56,199 --> 00:09:57,867
Who is he?
102
00:09:57,993 --> 00:10:03,289
♪ And yet if we should meet once more ♪
103
00:10:03,415 --> 00:10:09,295
♪ Her voice would melt my heart ♪
104
00:10:09,421 --> 00:10:15,093
♪ Her lovely face would warm my soul ♪
105
00:10:15,218 --> 00:10:20,390
♪ So cold since we did part... ♪
106
00:10:20,515 --> 00:10:24,102
The sheriff was chasing him.
That's good enough for me.
107
00:10:28,815 --> 00:10:32,569
- But what type of man is he?
-I don't know.
108
00:10:32,694 --> 00:10:35,530
Not a peasant, nor a merchant.
109
00:10:36,197 --> 00:10:38,450
Someone's servant, maybe.
110
00:10:40,952 --> 00:10:46,291
♪ I fear across my lonely grave ♪
111
00:10:47,042 --> 00:10:51,546
♪ A cruel wind shall blow ♪
112
00:10:52,297 --> 00:10:58,970
♪ Before I see her face again ♪
113
00:11:00,764 --> 00:11:10,273
♪ The maid I used to know ♪
114
00:11:51,147 --> 00:11:53,024
What did I tell you?
115
00:12:06,871 --> 00:12:09,874
I told you she'd be back, didn't I?
116
00:12:09,999 --> 00:12:11,584
Why the horn, Little John?
What's the danger?
117
00:12:11,709 --> 00:12:13,128
Ah, danger's gone, Robin.
118
00:12:13,253 --> 00:12:15,588
- But she left you a message.
-"She"?
119
00:12:16,464 --> 00:12:18,299
Here, let me see that.
120
00:12:18,883 --> 00:12:21,302
Of course. It is for you.
121
00:12:23,012 --> 00:12:27,267
"If you want to see me again,
I shall be at the Owl Inn this afternoon."
122
00:12:27,392 --> 00:12:29,894
- It has no signature.
-I saw her plain enough though.
123
00:12:30,019 --> 00:12:32,522
She stuck it in that tree with this dagger.
124
00:12:33,523 --> 00:12:35,024
The swimmer... Marian!
125
00:12:36,651 --> 00:12:39,487
- You'll not go, surely?
-Go? Of course, I'm going.
126
00:12:39,612 --> 00:12:41,865
She won't be coming here any more.
How else will I see her?
127
00:12:41,990 --> 00:12:43,575
But it could be a trap.
128
00:12:43,700 --> 00:12:46,035
- Of course it's a trap.
-Well, then why...
129
00:12:46,161 --> 00:12:48,997
Not the sort of trap you mean.
A woman's trap.
130
00:12:49,122 --> 00:12:51,541
- Oh, aye?
-And a very attractive woman, too.
131
00:12:51,666 --> 00:12:53,585
What else can I do but fall into it?
132
00:12:53,710 --> 00:12:54,794
Just you be careful.
133
00:12:54,919 --> 00:12:58,423
Why? Because she's a lady?
Remember, she invited me.
134
00:12:58,548 --> 00:13:01,134
That isn't the sort of careful I mean.
135
00:13:49,015 --> 00:13:50,767
It's you.
136
00:13:52,268 --> 00:13:54,520
I had to return your dagger.
137
00:13:58,650 --> 00:14:00,568
You didn't come swimming
in the pool today, huh?
138
00:14:00,693 --> 00:14:03,196
I do as I please,
and I didn't choose to.
139
00:14:03,321 --> 00:14:05,907
You won't find anybody there.
140
00:14:06,032 --> 00:14:07,909
But you did choose to see me again.
141
00:14:08,034 --> 00:14:12,288
And here I am,
very willing to see you.
142
00:14:13,414 --> 00:14:16,751
Oh. You're not suddenly
becoming Your Ladyship again?
143
00:14:16,876 --> 00:14:19,128
No, but there's something you must understand.
144
00:14:19,254 --> 00:14:23,424
- What's that?
-I'm a free woman, and you're an outlaw.
145
00:14:23,549 --> 00:14:25,969
I won't deal with you on those terms.
146
00:14:27,220 --> 00:14:31,224
You have a problem to solve, then.
Come and be an outlaw with me.
147
00:14:31,349 --> 00:14:35,103
No. But I have a friend
who can solve the problem.
148
00:14:35,228 --> 00:14:38,064
- A friend?
-Yes, I brought you here to meet him.
149
00:14:42,443 --> 00:14:45,822
- Good day to you, Master Robin Hood.
-A fine friend you have.
150
00:14:45,947 --> 00:14:50,451
My good man, remember your place.
I am a king's officer and this is a lady.
151
00:14:50,576 --> 00:14:53,538
I've already heard that.
Keep your hands away from your sides.
152
00:14:55,415 --> 00:14:58,835
I am merely showing you...
I am not armed. Do you see?
153
00:14:58,960 --> 00:15:03,131
It's no trap. I have the sheriff's word,
you'll not be harmed.
154
00:15:03,256 --> 00:15:06,509
I know what the sheriff's word is worth.
I've had dealings with him before.
155
00:15:06,634 --> 00:15:08,386
May I sit down?
156
00:15:08,511 --> 00:15:12,098
Lady Marian.
I have a proposition to make.
157
00:15:12,223 --> 00:15:15,393
- I've no business to do here.
-But the sheriff has.
158
00:15:15,518 --> 00:15:19,105
Come now, my lord. I'm sure Robin Hood
is very anxious to be leaving.
159
00:15:19,230 --> 00:15:22,275
I can well understand that.
160
00:15:22,400 --> 00:15:23,818
Say what you have to say, quickly.
161
00:15:23,943 --> 00:15:26,946
And don't misunderstand me,
if I'm anxious to be leaving,
162
00:15:27,071 --> 00:15:31,075
it's because my feelings for this lady
are beginning to cool off.
163
00:15:32,118 --> 00:15:34,871
I think you better listen to the sheriff
before you jump to conclusions.
164
00:15:34,996 --> 00:15:37,665
I think so, too.
I'll come to the point.
165
00:15:37,790 --> 00:15:41,794
You and your men are sheltering
a wanted criminal. I want him.
166
00:15:41,919 --> 00:15:43,671
A wanted criminal?
167
00:15:43,796 --> 00:15:47,884
Why shouldn't we?
We're all criminals according to you.
168
00:15:48,009 --> 00:15:50,845
- Tell me about this one.
-He fled to the forest yesterday.
169
00:15:50,970 --> 00:15:52,305
He was wounded,
that's the man I mean.
170
00:15:52,430 --> 00:15:54,349
Doubtless you're showing him
mercy and charity.
171
00:15:54,474 --> 00:15:59,645
- Just a minute. If I had a guest with me...
-A dangerous criminal.
172
00:15:59,771 --> 00:16:03,107
Or a dangerous criminal,
why should I give him to you?
173
00:16:03,232 --> 00:16:04,734
Why?
174
00:16:05,276 --> 00:16:07,070
For a hundred marks,
here and now.
175
00:16:10,782 --> 00:16:12,617
- Two hundred.
-ls that enough?
176
00:16:13,659 --> 00:16:17,580
I don't sell my guests for money,
whether they exist or not.
177
00:16:17,705 --> 00:16:22,877
Good. Now, my lord Sheriff,
you must name your final price.
178
00:16:23,836 --> 00:16:26,756
First, let me say this.
I know you have this man,
179
00:16:26,881 --> 00:16:28,883
you and your men
were seen with him.
180
00:16:29,008 --> 00:16:33,346
Now, Lady Marian has made a proposal,
and I am willing to agree with it.
181
00:16:33,471 --> 00:16:37,225
- Well, out with it.
-If you deliver this criminal to justice,
182
00:16:37,350 --> 00:16:40,353
I shall publish a free pardon for you.
183
00:16:40,478 --> 00:16:42,355
- What?
-What do you say to it?
184
00:16:48,528 --> 00:16:51,489
The only thing I can say, no.
185
00:16:51,614 --> 00:16:54,450
Are you mad?
It's a magnificent offer.
186
00:16:54,575 --> 00:16:58,079
- The most I can offer.
-How can you say no?
187
00:16:58,204 --> 00:17:02,708
You'd rather stay outlawed in the woods?
Oh, you infuriate me.
188
00:17:02,834 --> 00:17:04,669
You make it sound like a bad choice,
189
00:17:04,794 --> 00:17:10,466
as if it were choosing to stay an outlaw
rather than being free to pay court to you.
190
00:17:10,591 --> 00:17:11,592
- How dare you!
-Oh, yes!
191
00:17:11,717 --> 00:17:14,303
You think I'd be free to do that,
don't you?
192
00:17:14,429 --> 00:17:16,180
I know the sheriff.
193
00:17:16,305 --> 00:17:21,894
A free pardon from him's not worth
the breath he uses to make his promises.
194
00:17:22,019 --> 00:17:26,357
Well, if you won't bargain with me now,
no doubt we shall meet again.
195
00:17:26,482 --> 00:17:28,734
I'll await that pleasure.
196
00:17:28,860 --> 00:17:31,529
And now, I really must go.
197
00:17:33,739 --> 00:17:35,575
Lady Marian.
198
00:17:54,510 --> 00:17:56,762
You gave me your word, Sheriff,
no trap.
199
00:17:56,888 --> 00:17:59,015
This is not a game, madam,
I'm dealing with criminals.
200
00:18:07,023 --> 00:18:09,358
Don't tell me how to deal with outlaws.
201
00:18:09,484 --> 00:18:12,737
I care nothing for your promises, Sheriff,
but I'll not have you dishonour mine.
202
00:18:12,862 --> 00:18:14,155
That doesn't concern me.
203
00:18:28,419 --> 00:18:30,254
Well done, lads.
204
00:18:35,134 --> 00:18:37,887
Since your word means nothing,
my lord Sheriff,
205
00:18:38,012 --> 00:18:40,348
ask for no more help from me.
206
00:18:40,473 --> 00:18:43,142
I shall leave you to settle matters
in your own special way.
207
00:18:43,267 --> 00:18:46,020
Believe me, madam,
I do know the way.
208
00:18:53,152 --> 00:18:55,905
I told you it would be a trap, Robin,
and it was.
209
00:18:56,030 --> 00:18:59,116
You were right, Little John.
But I'm sure she didn't know about it.
210
00:18:59,242 --> 00:19:01,644
Ah! You can never tell with women.
211
00:19:03,079 --> 00:19:04,885
But even so,
the strange thing was...
212
00:19:04,986 --> 00:19:07,166
that it wasn't me
the sheriff was really after.
213
00:19:07,291 --> 00:19:10,044
The man he wanted to get his hands on
was this one here.
214
00:19:10,169 --> 00:19:11,254
Ah, poor fella.
215
00:19:11,379 --> 00:19:15,383
It's all he can do to keep alive,
without worrying about the sheriff.
216
00:19:15,508 --> 00:19:19,595
- Who is he, I wonder?
-The sheriff said he was a wanted criminal.
217
00:19:19,720 --> 00:19:22,473
One thing is certain,
he must be someone very important
218
00:19:22,598 --> 00:19:24,350
for the sheriff
to make all this fuss about him.
219
00:19:24,475 --> 00:19:28,312
And offering a free pardon.
What next, eh?
220
00:19:28,437 --> 00:19:30,273
He'll be proposing you as sheriff,
I expect.
221
00:19:31,774 --> 00:19:34,110
I should have made that my price,
shouldn't I?
222
00:19:34,235 --> 00:19:36,737
But then he'd have wanted
our friend here in exchange.
223
00:19:37,238 --> 00:19:38,322
Hey, wait a minute.
Look.
224
00:19:38,447 --> 00:19:39,991
His eyes are open.
225
00:19:43,244 --> 00:19:45,663
Now, then, lie back and keep still.
226
00:19:45,788 --> 00:19:50,293
Must... must get to Bawtry.
227
00:19:50,418 --> 00:19:51,919
Yes, later.
228
00:19:54,964 --> 00:20:00,803
Must... must get to B-Bawtry.
229
00:20:04,140 --> 00:20:05,975
Danger.
230
00:20:08,352 --> 00:20:09,437
He's very weak.
231
00:20:09,562 --> 00:20:11,731
Someone must stay with him.
232
00:20:11,856 --> 00:20:14,317
What was that he said?
"Must get to Bawtry"?
233
00:20:14,442 --> 00:20:16,777
Aye. He's trying to tell us something.
234
00:20:16,902 --> 00:20:18,863
Yes, but what?
235
00:20:18,988 --> 00:20:21,407
Something to do with this emblem.
236
00:20:23,576 --> 00:20:26,662
I wonder if that's
what the sheriff is after?
237
00:20:26,787 --> 00:20:30,374
Well, he'll have to come and get it.
238
00:20:43,220 --> 00:20:46,807
- Little John, look.
-Aye, Martin, I can see 'em.
239
00:20:56,150 --> 00:20:59,445
Martin, I think this is
what Robin expected.
240
00:21:01,113 --> 00:21:03,949
You stay here.
I'll go and tell him.
241
00:21:04,075 --> 00:21:05,493
Right.
242
00:21:18,756 --> 00:21:20,257
Halt.
243
00:21:22,802 --> 00:21:26,889
I want them spread out at ten paces.
No closing in, and keep to a walk.
244
00:21:27,014 --> 00:21:29,517
In the forest, each men
must hold his neighbours in view
245
00:21:29,642 --> 00:21:31,811
and keep to the line.
See to it.
246
00:21:42,279 --> 00:21:45,032
So... He's come already.
247
00:21:45,783 --> 00:21:47,535
Do we fight him?
248
00:21:49,412 --> 00:21:51,747
No, that's what he wants us to do.
249
00:21:52,498 --> 00:21:55,835
No. We move house.
250
00:21:55,960 --> 00:21:58,796
Right. Break camp, lads.
251
00:22:12,810 --> 00:22:17,440
Now, we all meet at the five elms.
Hugh, call in the sentries.
252
00:22:17,565 --> 00:22:19,316
Much, you take ten men
and start shooting at them
253
00:22:19,442 --> 00:22:22,153
from the western edge of the forest.
Make as much noise as you can.
254
00:22:22,278 --> 00:22:24,280
Jack, off you go as quick as you can
to the five elms
255
00:22:24,405 --> 00:22:25,448
and see if it's safe there for us.
256
00:22:52,141 --> 00:22:54,059
Do they all know?
We haven't much time.
257
00:22:54,185 --> 00:22:56,896
Aye.
But I hope young Martin's all right.
258
00:23:26,008 --> 00:23:28,928
Martin of Eastwood.
I remember you.
259
00:23:35,684 --> 00:23:37,603
When did you last see
your wife and children?
260
00:23:37,728 --> 00:23:40,773
You know very well. It was a year
since you declared me an outlaw.
261
00:23:40,898 --> 00:23:43,108
- You could see them again.
-How?
262
00:23:43,234 --> 00:23:44,777
It is in my power
to let you see them.
263
00:23:45,694 --> 00:23:47,530
Oh, yes,
I'm prepared to bargain with you.
264
00:23:48,239 --> 00:23:51,909
Tell me where your camp is
and you shall have a free pardon.
265
00:23:52,034 --> 00:23:55,496
- Refuse and you'll be shot.
-No.
266
00:24:09,301 --> 00:24:12,221
- I mean what I say.
-No.
267
00:24:12,346 --> 00:24:13,430
Stand aside.
268
00:24:16,433 --> 00:24:19,436
I cannot delay.
You have no more time.
269
00:24:33,951 --> 00:24:35,286
Wait!
270
00:24:35,953 --> 00:24:38,372
- Go on, tell me.
-You'll give me a pardon?
271
00:24:40,958 --> 00:24:43,377
You go in for about a mile,
272
00:24:43,502 --> 00:24:45,921
till you reach the twin oaks.
273
00:24:47,464 --> 00:24:50,134
Then you go up the ridge to the north.
274
00:24:50,259 --> 00:24:51,677
Go on.
275
00:24:52,678 --> 00:24:56,932
You'll see no path,
but if you go in the larch thicket...
276
00:24:59,268 --> 00:25:02,104
...the path starts behind it.
277
00:25:30,090 --> 00:25:31,508
When we get back to Nottingham,
278
00:25:31,634 --> 00:25:35,638
see that a free pardon is made out
for Martin of Eastwood, an outlaw.
279
00:25:35,763 --> 00:25:37,598
Forward. Hup!
280
00:26:02,122 --> 00:26:05,459
Not one of them here, my Lord.
But there's a grave.
281
00:26:05,584 --> 00:26:08,837
- Grave?
-The man you're after may have died.
282
00:26:16,595 --> 00:26:20,432
It must be him, my lord.
He was badly wounded when we lost him.
283
00:26:20,557 --> 00:26:23,727
Graves have been known to be empty.
Dig it up.
284
00:26:27,272 --> 00:26:29,108
You two. Here!
285
00:26:51,171 --> 00:26:54,508
Is... is that you, Lucy?
286
00:26:56,176 --> 00:26:59,013
No, it's Marian.
287
00:26:59,138 --> 00:27:01,473
Marian Fitzwalter.
288
00:27:03,183 --> 00:27:07,021
I so wanted to see you again, Lucy.
289
00:27:10,315 --> 00:27:12,317
But they killed me.
290
00:27:53,025 --> 00:27:54,443
Martin...
291
00:27:57,321 --> 00:27:58,822
Ro-Robin.
292
00:28:00,240 --> 00:28:03,494
I-I betrayed you.
293
00:28:03,619 --> 00:28:07,456
They offered him a free pardon
and then shot him.
294
00:28:09,458 --> 00:28:13,545
All right, Martin.
We've moved camp, we're safe.
295
00:28:13,670 --> 00:28:15,089
I...
296
00:28:34,399 --> 00:28:38,237
Get word to Friar Tuck.
We'll see that he has a Christian burial.
297
00:28:41,448 --> 00:28:44,701
With the sheriff on the prowl,
you mustn't stay here.
298
00:28:45,953 --> 00:28:47,538
Come with me.
299
00:28:54,378 --> 00:28:57,047
I'll take you where
you won't be seen going.
300
00:28:59,174 --> 00:29:03,011
- Yes, that's him.
-Anything on him?
301
00:29:03,137 --> 00:29:07,141
- You mean in his purse, my lord?
-Yes, in his purse.
302
00:29:08,183 --> 00:29:10,018
Go on, man, look.
303
00:29:23,532 --> 00:29:27,286
Eight silver marks and a crucifix.
304
00:29:27,411 --> 00:29:30,581
So they left him his money.
Anything else? The gold emblem?
305
00:29:30,706 --> 00:29:32,374
No, my lord.
306
00:29:41,884 --> 00:29:44,136
Your way lies over there.
307
00:29:45,429 --> 00:29:48,015
Now you can see
why I couldn't accept a pardon.
308
00:29:48,140 --> 00:29:51,226
Yes. I was trying to find you
to tell you...
309
00:29:52,227 --> 00:29:55,898
- To tell me what?
-Yesterday, the sheriff's trap.
310
00:29:57,107 --> 00:29:59,484
You must believe me,
I knew nothing about it.
311
00:30:14,917 --> 00:30:18,921
That man, Martin...
I'll not let the sheriff forget that.
312
00:30:24,051 --> 00:30:25,802
You must be off.
313
00:30:36,355 --> 00:30:38,440
You're risking your life here
away from your men.
314
00:30:38,565 --> 00:30:41,902
I can take care of myself.
With a woman, it's different.
315
00:30:42,027 --> 00:30:45,364
I can take care of myself, Robin Hood.
316
00:30:50,994 --> 00:30:53,830
Meet you at Friar Tuck's
tomorrow afternoon.
317
00:31:03,090 --> 00:31:05,384
A falcon and a daisy.
318
00:31:39,126 --> 00:31:41,295
Stop. Stop that, I say.
319
00:31:41,420 --> 00:31:42,838
You say? Strike.
320
00:31:42,963 --> 00:31:45,966
Stop! What's his offence?
Who tried him?
321
00:31:46,091 --> 00:31:47,926
What's that to you?
I don't take orders from you.
322
00:31:48,051 --> 00:31:49,886
Whose orders were these?
323
00:31:50,012 --> 00:31:51,930
The Sheriff of Nottingham.
Don't interfere.
324
00:31:52,055 --> 00:31:53,807
Draw. Strike.
325
00:31:53,932 --> 00:31:55,767
Stop.
326
00:31:57,436 --> 00:31:59,271
Do you presume to give me orders, too?
327
00:31:59,396 --> 00:32:01,356
Look well at me first, Captain.
328
00:32:06,737 --> 00:32:09,906
- Milord.
-Set him free. Then go.
329
00:32:12,951 --> 00:32:14,786
All right, untie him.
330
00:32:31,219 --> 00:32:34,056
Who is the authority in this country?
I am.
331
00:32:34,181 --> 00:32:37,267
It is my duty to deal with lawbreakers,
and I shall do that duty.
332
00:32:37,392 --> 00:32:40,479
-I...
-You know nothing about these matters. I do.
333
00:32:40,604 --> 00:32:45,692
I question your treacherous methods.
You offered Robin Hood a free pardon.
334
00:32:45,817 --> 00:32:47,569
May I remind you that was your idea.
335
00:32:47,694 --> 00:32:50,947
Yes. And I realise now
what would have happened.
336
00:32:51,073 --> 00:32:55,118
Martin of Eastwood was given a free pardon,
and then cold-bloodedly shot.
337
00:32:55,243 --> 00:32:58,246
Outlaws, madam,
you are speaking of outlaws.
338
00:32:58,372 --> 00:33:01,291
It's a simple matter of whether
your word means anything or not.
339
00:33:01,416 --> 00:33:02,834
Madam, I am very busy.
340
00:33:02,959 --> 00:33:05,629
And I'm concerned
for Martin's widow and children.
341
00:33:05,754 --> 00:33:08,173
Have they broken the law?
Do they deserve to starve?
342
00:33:08,298 --> 00:33:10,550
It will be investigated.
343
00:33:14,930 --> 00:33:17,265
Martin died a free man.
344
00:33:17,391 --> 00:33:20,727
His property must be restored
to his widow and children. It's their right.
345
00:33:20,852 --> 00:33:24,523
- The case will be gone into.
-While they go hungry?
346
00:33:24,648 --> 00:33:27,150
Madam, this is not a matter
for the king's sheriff.
347
00:33:27,275 --> 00:33:31,113
- It's a business for lawyers and clerks.
-You refuse to help them.
348
00:33:31,238 --> 00:33:34,825
It is a legal procedure.
It will take time.
349
00:33:34,950 --> 00:33:39,037
I shall not let you rest
until I get justice for these people.
350
00:33:39,955 --> 00:33:43,708
- What are you proposing to do?
-To see justice done.
351
00:33:43,834 --> 00:33:46,503
Let me give you a word of warning.
352
00:33:46,628 --> 00:33:51,925
If you side with the outlaws,
you will tread on very dangerous ground.
353
00:34:11,528 --> 00:34:13,196
Delicious. Delicious.
354
00:34:13,321 --> 00:34:16,032
How the good Lord provides for us.
355
00:34:16,158 --> 00:34:17,826
Who's there?
356
00:34:21,455 --> 00:34:25,542
- Just practising my archery, Father.
-It's you, huh? You come to confession?
357
00:34:25,667 --> 00:34:28,753
Well, I might, Friar Tuck, I might.
But I've got an appointment.
358
00:34:28,879 --> 00:34:30,147
Not with me, I suppose.
359
00:34:30,248 --> 00:34:32,533
Haven't seen any of you for more than a week.
360
00:34:33,258 --> 00:34:36,636
Oh, look at those onions... ruined.
361
00:34:37,429 --> 00:34:41,433
We've had to move. The sheriff came
into the forest with every man he'd got.
362
00:34:41,558 --> 00:34:43,593
We've moved north, beyond Five Elms.
363
00:34:43,818 --> 00:34:45,854
Serves you right.
It was bound to happen sooner or later.
364
00:34:45,979 --> 00:34:48,198
But it wasn't us the sheriff was after.
365
00:34:48,523 --> 00:34:50,609
And the man he wanted died
before he found him.
366
00:34:50,734 --> 00:34:54,537
Oh, God rest his soul.
Well, who was he?
367
00:34:54,662 --> 00:34:58,283
That we don't know.
We found him badly wounded, unconscious.
368
00:34:58,408 --> 00:34:59,868
He only spoke once.
369
00:34:59,993 --> 00:35:04,873
Just before he died, he said,
"Must get to Bawtry", then "Danger".
370
00:35:04,998 --> 00:35:08,251
Why Bawtry? Little town on a hill,
that's all Bawtry is.
371
00:35:08,376 --> 00:35:10,921
I don't know why.
But I'm going there to try to find out.
372
00:35:11,630 --> 00:35:14,382
It must be important,
for the sheriff to go to lengths he did.
373
00:35:14,508 --> 00:35:17,344
Sooner you than me.
Tidy step to Bawtry.
374
00:35:17,469 --> 00:35:19,221
All the same, I must go.
375
00:35:19,546 --> 00:35:22,949
Aren't you taking a risk,
roaming around outside the forest?
376
00:35:23,266 --> 00:35:26,520
Of course, I suppose I could go for you.
377
00:35:26,645 --> 00:35:29,064
- No, you're too fat for it.
-What, me?
378
00:35:29,189 --> 00:35:31,024
I've made much longer journeys than that.
379
00:35:31,149 --> 00:35:34,154
Twenty miles was nothing to me.
I was a great traveller in my time, you know?
380
00:35:34,569 --> 00:35:37,906
- I was a bit slimmer, of course.
-Oh, of course.
381
00:35:38,031 --> 00:35:41,451
Well, I must be off.
I have to get back here to meet a lady.
382
00:35:41,576 --> 00:35:43,995
Oh. What makes you think
a lady would want to meet you?
383
00:35:48,333 --> 00:35:50,085
Oh, we've got visitors.
384
00:35:51,628 --> 00:35:53,213
The Earl of Newark.
385
00:36:06,059 --> 00:36:07,644
Good day to you, Friar.
386
00:36:07,755 --> 00:36:09,355
My friends and I would be very grateful to you...
387
00:36:09,457 --> 00:36:10,457
for a drink of water.
388
00:36:10,557 --> 00:36:12,566
- Certainly, milord Newark.
-Many thanks, Father.
389
00:36:12,691 --> 00:36:14,705
It's a thirsty business in today's sun.
390
00:36:14,906 --> 00:36:16,344
Warm work, Ollerton, huh?
391
00:36:16,570 --> 00:36:18,989
As good a morning's hawking
as I've had this year, though.
392
00:36:20,073 --> 00:36:21,575
Well, you've both beaten me today,
393
00:36:21,700 --> 00:36:25,036
but I'll wager my white bird
against Melton's at any time.
394
00:36:25,161 --> 00:36:26,705
But he's saving his, it seems.
395
00:36:26,830 --> 00:36:30,083
Mine has flown in better company
than yours, Retford.
396
00:36:31,960 --> 00:36:33,587
Here, you, fellow.
Fetch me some water.
397
00:36:35,630 --> 00:36:37,632
Are you deaf, you scoundrel?
398
00:36:37,757 --> 00:36:40,343
- Oh, please. Allow me.
- No. Stand back, priest.
399
00:36:40,468 --> 00:36:42,887
I told him.
400
00:36:43,013 --> 00:36:45,140
Come over here, you.
I'll not be disobeyed by a peasant.
401
00:36:53,189 --> 00:36:55,525
Give me a cup of water.
402
00:37:14,169 --> 00:37:17,130
- You insolent dog.
-Melton, put away your sword.
403
00:37:19,090 --> 00:37:22,385
Put away your sword.
404
00:37:22,510 --> 00:37:24,596
It was an accident, I'm sure,
my lord Newark.
405
00:37:24,721 --> 00:37:26,222
And I'm sure it was not.
406
00:37:26,348 --> 00:37:28,850
- Then you know he insulted me.
-Enough. You provoked him.
407
00:37:28,975 --> 00:37:30,727
Here a moment.
408
00:37:30,852 --> 00:37:32,354
He is one of my parishioners,
my lord.
409
00:37:32,479 --> 00:37:36,232
I've told him about being so impetuous.
But he's a good man at heart.
410
00:37:36,358 --> 00:37:38,026
All right, Father.
411
00:37:43,281 --> 00:37:45,116
You're armed with a bow, I see.
412
00:37:45,241 --> 00:37:48,444
I'm practising my archery,
like we should do, by law.
413
00:37:48,870 --> 00:37:51,373
Do you shoot well?
England needs good archers.
414
00:37:51,498 --> 00:37:54,501
- I do my best.
-Oh, he's very good, my lord. Very good.
415
00:37:54,626 --> 00:37:56,378
Very well, I'll put you to a test.
416
00:37:56,503 --> 00:37:58,788
Lord Melton here claims
that you've insulted him.
417
00:37:58,913 --> 00:38:01,232
I'm not satisfied of it,
but I'll give you both a chance.
418
00:38:01,357 --> 00:38:03,458
- Melton, put up your falcon.
-Why?
419
00:38:03,560 --> 00:38:04,868
Do as I say.
420
00:38:13,353 --> 00:38:16,764
- Now, hit that falcon, one shot.
-No. That's a prize peregrine.
421
00:38:16,890 --> 00:38:18,365
If he shoots at it and misses,
422
00:38:18,466 --> 00:38:20,927
you may have him punished
for shooting at your prize bird.
423
00:38:21,052 --> 00:38:23,296
But if he hits it,
you're not to touch him.
424
00:38:23,421 --> 00:38:25,874
In which case,
I have employment for him.
425
00:38:26,199 --> 00:38:28,076
Well, bowman, how's your nerve?
426
00:39:07,449 --> 00:39:09,534
It was my life or hers, my lord.
427
00:39:19,076 --> 00:39:20,765
Give me that bow of yours.
428
00:39:23,590 --> 00:39:25,058
And an arrow.
429
00:39:26,843 --> 00:39:30,113
Was it a good shot?
Or another accident?
430
00:39:30,638 --> 00:39:32,557
We shall see.
431
00:39:32,682 --> 00:39:34,934
Your skill against mine.
432
00:39:35,059 --> 00:39:37,645
You see that forked branch up there?
433
00:39:47,030 --> 00:39:51,201
Now, if you can hit that right fork,
I'll know I can rely on your shooting.
434
00:39:52,160 --> 00:39:54,078
You shoot well.
435
00:39:54,204 --> 00:39:56,539
That'll be a hard shot to equal.
436
00:40:11,638 --> 00:40:15,225
You shoot well too, bowman.
Now you must come and work for me.
437
00:40:15,350 --> 00:40:17,101
I... I don't know about that.
438
00:40:17,207 --> 00:40:19,011
How much did your last year's work bring you?
439
00:40:19,112 --> 00:40:20,119
Fifty marks? A hundred?
440
00:40:20,224 --> 00:40:22,874
- Not a hundred.
-Well, you shall have a hundred from me.
441
00:40:22,999 --> 00:40:26,569
And not for a year's work,
a month, perhaps less.
442
00:40:26,694 --> 00:40:29,739
I think I've shown you
that I'm a man of my word. Well?
443
00:40:30,064 --> 00:40:33,743
He's got a big family to support, my lord.
Haven't you?
444
00:40:33,868 --> 00:40:37,355
My offer depends on your coming with me now.
Not a moment's hesitation.
445
00:40:38,581 --> 00:40:40,466
- I'll come.
- Good.
446
00:40:40,566 --> 00:40:43,318
You, see this man mounted
on your other horse. Can you ride?
447
00:40:43,419 --> 00:40:45,004
- Well enough.
-Excellent.
448
00:40:45,129 --> 00:40:47,936
Goodbye, Father.
And thank you for our drinks.
449
00:40:50,176 --> 00:40:52,345
I hope your journey won't exhaust you.
450
00:40:52,470 --> 00:40:55,890
I'm not going on any journey.
Oh... Yes.
451
00:40:56,315 --> 00:40:58,852
Let my "family" know where I am.
452
00:40:59,507 --> 00:41:00,508
Yes.
453
00:41:14,158 --> 00:41:16,744
Come along, Isabella.
You greedy animal.
454
00:41:16,870 --> 00:41:18,955
We've got a journey to make.
455
00:41:27,255 --> 00:41:30,091
Come along, then.
Come on.
456
00:41:30,842 --> 00:41:33,678
Come on, then.
Come on.
457
00:41:37,432 --> 00:41:40,101
Come on.
We've got to go to Bawtry.
458
00:41:48,693 --> 00:41:50,445
You abomination.
459
00:41:55,992 --> 00:42:00,163
This assize is to determine
the ownership of the manor of Bawtry,
460
00:42:00,288 --> 00:42:03,708
following the supposed death
of the tenant, John Mortimer.
461
00:42:03,833 --> 00:42:07,837
- Who shall represent the crown?
-I do, as the king's officer for this county.
462
00:42:07,962 --> 00:42:09,297
Very well, milord Sheriff.
463
00:42:09,422 --> 00:42:12,926
- You have the sworn documents?
-Yes, it would appear so.
464
00:42:13,051 --> 00:42:15,303
This is a simple formality.
465
00:42:16,304 --> 00:42:18,806
The court has in its possession
sworn documents
466
00:42:18,932 --> 00:42:22,852
which testify to the death of the tenant
of the manor of Bawtry, John Mortimer,
467
00:42:22,977 --> 00:42:25,647
while in the service of the king
in the Holy Land.
468
00:42:25,772 --> 00:42:29,400
There is no heir to the estate,
which is also affirmed in the documents.
469
00:42:29,525 --> 00:42:31,861
I, therefore, ask the court's authority
470
00:42:31,986 --> 00:42:34,989
to confirm that the estate
shall be held in trust by me,
471
00:42:35,114 --> 00:42:38,451
by virtue of my office as sheriff,
according to the law,
472
00:42:38,576 --> 00:42:40,578
until re-granted to another tenant.
473
00:42:42,664 --> 00:42:45,416
Does any here dispute
the facts in this matter,
474
00:42:45,541 --> 00:42:47,794
as sworn to in the documents?
475
00:42:49,420 --> 00:42:51,089
None object, my lord.
476
00:42:51,214 --> 00:42:53,299
His Lordship the Sheriff
wishes it to be recorded
477
00:42:53,424 --> 00:42:56,177
that the lands in question
shall fall by escheat to the crown,
478
00:42:56,302 --> 00:42:58,805
until re-granted to some other tenant.
479
00:42:58,930 --> 00:43:02,058
Do any object on legal grounds to this?
480
00:43:04,602 --> 00:43:06,854
I have a mind to speak.
481
00:43:06,980 --> 00:43:09,941
- You must take your oath.
- I have already taken it.
482
00:43:10,066 --> 00:43:14,404
You'll find my name is on your papers,
swearing to the death of John Mortimer.
483
00:43:14,529 --> 00:43:17,615
I served him and fought beside him
in the Holy Land.
484
00:43:17,740 --> 00:43:22,745
Ah, it was a pity such a good man died.
He made this place into a town.
485
00:43:22,870 --> 00:43:26,541
You seem to have a very fine record,
devoting your life to his service.
486
00:43:26,666 --> 00:43:30,003
My life's of no consequence,
milord Sheriff.
487
00:43:30,128 --> 00:43:31,963
But you'll all hear this.
488
00:43:32,088 --> 00:43:35,925
No-one here will speak up and say
what's in his mind. But I shall.
489
00:43:36,050 --> 00:43:38,219
Everyone knows
what's going to happen here.
490
00:43:38,344 --> 00:43:41,723
You're acting within the law, Sheriff,
and hiding behind it.
491
00:43:42,348 --> 00:43:46,060
We all know what's going to happen.
You're acting as an agent.
492
00:43:46,185 --> 00:43:50,189
When the manor comes under your control,
you'll hand it over to some nobleman,
493
00:43:50,314 --> 00:43:53,735
who'll pull the whole town down
and build a castle on the site.
494
00:43:53,860 --> 00:43:57,447
That sounds like a prophecy.
Witchcraft, almost.
495
00:43:59,699 --> 00:44:01,968
Are you able to look into the future?
496
00:44:02,452 --> 00:44:04,287
One moment, milord.
497
00:44:04,412 --> 00:44:05,671
Sit down, man.
498
00:44:05,772 --> 00:44:08,349
This court does not accept hearsay and gossip.
499
00:44:08,454 --> 00:44:11,461
Hearsay? It's common knowledge.
500
00:44:11,586 --> 00:44:13,789
The sheriff ought to act in the king's interests.
501
00:44:13,890 --> 00:44:15,996
But not he. It's his friend...
502
00:44:16,097 --> 00:44:18,534
Enough. I will not admit gossip.
Enough.
503
00:44:18,760 --> 00:44:20,178
Hear my judgement.
504
00:44:20,303 --> 00:44:21,505
Wait.
505
00:44:22,764 --> 00:44:25,349
- Who spoke?
-I have something to say.
506
00:44:26,455 --> 00:44:29,462
Here's someone you'll listen to,
if you won't hear me.
507
00:44:38,821 --> 00:44:40,506
Hubert Walter.
508
00:44:41,032 --> 00:44:43,040
It's Hubert Walter, my lord,
the chancellor.
509
00:44:43,141 --> 00:44:44,143
I know.
510
00:44:44,268 --> 00:44:47,855
- That's Hubert Walter.
-The Archbishop of Canterbury?
511
00:44:47,955 --> 00:44:50,955
Archbishop or King's Chancellor,
take your pick.
512
00:44:51,084 --> 00:44:52,885
He's not a man to trifle with.
513
00:44:53,753 --> 00:44:57,590
If Your Grace would wish
to address the court, er...
514
00:45:02,720 --> 00:45:04,889
I have several things to say.
515
00:45:05,014 --> 00:45:07,183
I do not speak to you now
as your archbishop.
516
00:45:07,308 --> 00:45:13,314
If I did, it would be to urge you
to do what is right and just, without fear.
517
00:45:15,483 --> 00:45:19,320
As it is, you seem powerless to act
against the word of the king's law.
518
00:45:20,113 --> 00:45:25,535
Your sheriff here seems to be doing his duty
strictly according to the law.
519
00:45:25,660 --> 00:45:27,912
But I am Chancellor of England,
520
00:45:28,037 --> 00:45:31,207
and I will not have it said
that the law acts against the people.
521
00:45:31,332 --> 00:45:34,836
The people themselves have their rights.
522
00:45:34,961 --> 00:45:37,146
The king at his crowning
swore to uphold them,
523
00:45:37,271 --> 00:45:39,907
and I speak in his absence
for the king.
524
00:45:41,092 --> 00:45:43,778
I have no trap with gossip,
but travelling through the kingdom,
525
00:45:43,903 --> 00:45:46,539
I learned things
I'd never hear in London.
526
00:45:47,849 --> 00:45:51,306
I know very well how some nobles
would like to build castles...
527
00:45:51,407 --> 00:45:52,687
in defiance of the king.
528
00:45:53,062 --> 00:45:55,114
I mention no names.
529
00:45:55,439 --> 00:45:59,293
And I've enough experience of war to know
that this hill, your town stands on,
530
00:45:59,418 --> 00:46:02,421
if fortified,
would hold the roads to the north
531
00:46:02,546 --> 00:46:04,948
and cut off any shipping in the river below.
532
00:46:06,075 --> 00:46:11,147
It may be clear in law that this manor
should be made over to the sheriff,
533
00:46:11,372 --> 00:46:14,950
but, in this case, I absolutely forbid it.
534
00:46:19,801 --> 00:46:23,115
And I require that you
have all the documents sent to me...
535
00:46:23,216 --> 00:46:24,316
in London.
536
00:46:25,011 --> 00:46:26,813
If Your Grace would...
537
00:46:30,199 --> 00:46:33,703
- I must do as he says.
-No matter.
538
00:46:34,395 --> 00:46:36,397
There are other ways.
539
00:46:43,154 --> 00:46:45,156
You obstinate animal.
540
00:46:45,865 --> 00:46:47,867
We'll try another way.
541
00:47:01,005 --> 00:47:03,257
I thought so.
542
00:47:06,969 --> 00:47:10,640
Yes, that's the sort of archbishop I like.
Not like some.
543
00:47:10,765 --> 00:47:12,183
Here's to him.
544
00:47:12,308 --> 00:47:14,810
Ooh, another member of the clergy.
545
00:47:14,936 --> 00:47:17,188
You're not so welcome
as the one we just had,
546
00:47:17,313 --> 00:47:18,814
but I'll buy you some ale.
547
00:47:18,940 --> 00:47:20,024
Landlord!
548
00:47:20,149 --> 00:47:22,235
- Oh. Bless you.
-"Bless you," he says.
549
00:47:22,777 --> 00:47:25,112
Well, seeing as an archbishop
done something for us,
550
00:47:25,238 --> 00:47:27,907
I don't mind a blessing
from just an ordinary friar.
551
00:47:32,995 --> 00:47:36,499
Oh, thank you. Did you say
you had an archbishop here?
552
00:47:36,624 --> 00:47:38,709
Aye, we did.
Hubert Walter, none other.
553
00:47:38,834 --> 00:47:40,336
And lord chancellor as well.
554
00:47:40,461 --> 00:47:42,922
You couldn't ask for more,
the king away in France.
555
00:47:43,047 --> 00:47:45,800
- I'd have liked a little talk with him.
-Would you now?
556
00:47:45,925 --> 00:47:48,761
Yes, I would.
Why, it's a disgrace.
557
00:47:48,886 --> 00:47:51,555
- What is?
- His new fasting rules, of course.
558
00:47:51,681 --> 00:47:53,694
It's all very well
to make rules against gluttony,
559
00:47:53,799 --> 00:47:55,601
I mean, we would all agree with that.
560
00:47:55,726 --> 00:47:58,629
But do you realise what it means
to an ordinary priest like myself?
561
00:47:58,854 --> 00:48:01,134
One chicken and half a goose at a meal!
562
00:48:01,607 --> 00:48:02,875
Half a goose?
563
00:48:02,976 --> 00:48:05,478
We were lucky if we got half a loaf on crusade.
564
00:48:05,603 --> 00:48:07,605
Well, that's quite different. That's the war.
565
00:48:07,730 --> 00:48:09,882
All right, Father, I can see you're hungry.
566
00:48:10,007 --> 00:48:13,661
Now, seeing as this has been a big day with us,
I'll buy you a pie.
567
00:48:13,786 --> 00:48:14,954
Landlord!
568
00:48:15,079 --> 00:48:18,482
I can see you're a very understanding
and charitable man.
569
00:48:18,708 --> 00:48:21,143
You know, even though I rear my own,
570
00:48:21,268 --> 00:48:24,297
I'm only allowed to eat
one chicken at a time.
571
00:48:28,501 --> 00:48:32,930
- Was he in any danger?
-Who? The archbishop? Not on your life.
572
00:48:33,030 --> 00:48:34,231
Why should he be?
573
00:48:34,332 --> 00:48:37,168
Rode off about an hour ago
with his men on the road to London.
574
00:48:37,368 --> 00:48:39,237
So much for Robin and his danger.
575
00:48:51,532 --> 00:48:54,952
I've seen some of your skill,
and I'll not waste our time on plain targets.
576
00:48:55,077 --> 00:48:56,586
Just as you like.
577
00:48:57,371 --> 00:49:02,626
First, see if you can hit the pumpkin,
through the spinning wheel.
578
00:49:02,752 --> 00:49:04,920
Three arrows each.
579
00:49:05,046 --> 00:49:06,547
I'll begin.
580
00:49:07,006 --> 00:49:08,591
Ready, Will?
581
00:49:45,378 --> 00:49:46,879
Now you.
582
00:50:18,536 --> 00:50:20,121
You've done well.
583
00:50:22,248 --> 00:50:23,749
Now for some bell-ringing.
584
00:50:25,084 --> 00:50:26,502
Will!
585
00:50:33,259 --> 00:50:35,775
Three arrows for the most shots
in the quickest time.
586
00:50:36,276 --> 00:50:37,380
You say when.
587
00:50:40,182 --> 00:50:41,684
Now.
588
00:51:12,080 --> 00:51:13,766
Two out of three to you.
589
00:51:13,881 --> 00:51:17,328
- It's the speed that beats you.
-But you did two to my one.
590
00:51:17,553 --> 00:51:20,236
Now come with me.
I'll watch you shoot alone.
591
00:51:30,191 --> 00:51:33,995
I've seen you can shoot straight.
Now you must shoot crooked.
592
00:51:34,320 --> 00:51:35,888
Stand just here.
593
00:51:38,752 --> 00:51:40,640
Now see what you can do with that.
594
00:51:41,385 --> 00:51:44,271
If you can hit the goal from here,
you're the man I need.
595
00:51:45,789 --> 00:51:47,933
Spinning wheels, bells...
596
00:51:48,034 --> 00:51:50,244
Now you mean to hit the goal
through that little slit?
597
00:51:50,369 --> 00:51:52,996
- Yes.
-Don't give me much of a sight of it.
598
00:51:55,216 --> 00:51:56,884
Take your time.
599
00:52:13,567 --> 00:52:15,069
Nearly. Once more.
600
00:52:16,487 --> 00:52:18,030
Ah, might do better than that.
601
00:52:18,739 --> 00:52:21,575
If you can shoot a hawk high up in the sun,
602
00:52:21,700 --> 00:52:23,202
you'll be well able to shoot a man.
603
00:52:24,912 --> 00:52:26,664
That depends.
604
00:52:30,668 --> 00:52:33,837
On how much?
You'll be well paid.
605
00:52:33,963 --> 00:52:36,382
No, on what man.
606
00:52:36,507 --> 00:52:39,176
Set your mind at rest.
He deserves to die.
607
00:52:39,301 --> 00:52:43,055
He'd kill me without hesitation
if he had something against me.
608
00:52:47,768 --> 00:52:49,820
Where am I supposed to do this, my lord?
609
00:52:49,945 --> 00:52:53,240
You'll be taken to the place.
You won't see the man.
610
00:52:55,025 --> 00:52:57,095
He wouldn't let you stand in his way either.
611
00:52:57,196 --> 00:52:58,396
You mean the sheriff?
612
00:52:59,780 --> 00:53:01,198
Keep your eye on the target.
613
00:53:12,001 --> 00:53:14,044
Oh, you abominable creature.
614
00:53:14,169 --> 00:53:16,338
I've a good mind to put you on a fast.
615
00:53:21,927 --> 00:53:24,930
- Good day, Friar.
-Oh. Lady Marian.
616
00:53:25,055 --> 00:53:28,642
Oh, please forgive me for not getting up.
Ah, I can hardly move.
617
00:53:28,767 --> 00:53:32,104
- I've been on a long journey.
-Of course. Do rest.
618
00:53:32,229 --> 00:53:33,981
If you've been in the saddle all day.
619
00:53:34,106 --> 00:53:39,194
Oh, in the saddle? I've been on my feet,
pulling that abominable monster there.
620
00:53:39,320 --> 00:53:42,573
Look at her, eating her head off.
621
00:53:42,698 --> 00:53:45,968
Ah, well,
you're very welcome, young lady.
622
00:53:46,093 --> 00:53:49,330
Now, what did you want
to talk to me about?
623
00:53:49,455 --> 00:53:52,264
Oh, not you, Father.
I came here to meet someone.
624
00:53:53,049 --> 00:53:54,501
A man?
625
00:53:54,627 --> 00:53:58,464
Well, come to think of it,
I had a man here this morning.
626
00:53:58,589 --> 00:54:00,608
He had an appointment, too.
627
00:54:01,133 --> 00:54:04,002
Did you know this man very well?
628
00:54:05,227 --> 00:54:06,880
Yes, yes, quite well.
629
00:54:07,005 --> 00:54:09,883
He's a good fella,
though not everybody would think so.
630
00:54:10,008 --> 00:54:14,070
I met him first accidentally.
But to my mind, Robin's...
631
00:54:15,164 --> 00:54:17,999
You did meet him, then?
What did he say?
632
00:54:18,524 --> 00:54:21,410
- He had to go to Newark.
-Oh, I've missed him.
633
00:54:21,545 --> 00:54:23,046
I had to see the sheriff.
634
00:54:23,172 --> 00:54:24,573
The sheriff too?
635
00:54:24,698 --> 00:54:27,718
You're keeping rather mixed company,
aren't you, young lady?
636
00:54:27,843 --> 00:54:30,109
I insisted on seeing him
about Martin of Eastwood,
637
00:54:30,210 --> 00:54:31,365
or his widow rather.
638
00:54:31,465 --> 00:54:34,266
Martin had a free pardon,
but the sheriff won't listen.
639
00:54:34,416 --> 00:54:36,451
And I'm not going to let this business rest.
640
00:54:36,577 --> 00:54:38,165
Should you have been along
to Bawtry this morning,
641
00:54:38,265 --> 00:54:40,559
you'd have found someone to listen to you,
Hubert Walter.
642
00:54:40,660 --> 00:54:41,722
He is your man.
643
00:54:41,823 --> 00:54:44,026
Who better? ls he there now?
644
00:54:44,151 --> 00:54:47,404
No. Unfortunately,
he'd left by the time I got there.
645
00:54:47,529 --> 00:54:48,580
Otherwise, I can tell you,
646
00:54:48,681 --> 00:54:51,033
I'd have given him a piece of my mind
about his fasting laws.
647
00:54:51,133 --> 00:54:54,821
Where is he now?
I could put this case to him in person.
648
00:54:54,927 --> 00:54:58,128
- Which way did he go?
-Well, it's rather difficult to say.
649
00:54:58,228 --> 00:54:59,714
Which way was he riding?
650
00:55:00,734 --> 00:55:03,537
They did say that he was riding south
to London.
651
00:55:03,662 --> 00:55:05,115
From Bawtry?
652
00:55:05,239 --> 00:55:07,491
Yes, I know the way he must go.
653
00:55:12,100 --> 00:55:14,100
But, Lady Marian,
you can't just go like that...
654
00:55:14,203 --> 00:55:16,959
I'm going to do it.
Goodbye, Friar.
655
00:55:21,755 --> 00:55:25,156
Well now, I suppose I'd better go
and tell Little John where Robin is.
656
00:55:25,551 --> 00:55:29,122
Come along, you overfed, iniquitous animal.
657
00:55:31,047 --> 00:55:33,684
I think you can stay behind this time.
658
00:55:52,202 --> 00:55:54,137
You've done well.
But when the sun goes down
659
00:55:54,263 --> 00:55:56,114
I shall want to see
how you can shoot in darkness.
660
00:55:56,239 --> 00:55:58,091
- Oh, yes?
- Milord Newark.
661
00:56:00,002 --> 00:56:01,670
Robin Hood.
662
00:56:20,355 --> 00:56:22,232
Guards! Guards!
663
00:56:36,371 --> 00:56:37,664
Guard the gate!
664
00:56:56,558 --> 00:56:58,393
After him!
665
00:56:58,519 --> 00:56:59,937
Wait!
666
00:57:02,856 --> 00:57:04,691
- Leave him.
-That's Robin Hood.
667
00:57:04,817 --> 00:57:06,235
Let him alone.
668
00:57:06,360 --> 00:57:08,695
But, my lord Newark, I tell you,
that is Robin Hood.
669
00:57:08,821 --> 00:57:11,990
So you say.
But he was under my protection here.
670
00:57:12,115 --> 00:57:15,786
- Pity. He was a fine shot with a bow.
-Under your protection?
671
00:57:15,911 --> 00:57:18,030
But he's a notorious outlaw!
What was he doing here?
672
00:57:18,155 --> 00:57:19,440
I asked him.
673
00:57:21,542 --> 00:57:25,225
So it was Robin Hood.
No wonder he was a good shot.
674
00:57:28,340 --> 00:57:31,844
May I ask what you find so amusing, my lord?
675
00:57:31,969 --> 00:57:34,221
Outlaws have their uses.
676
00:57:50,112 --> 00:57:53,532
You ask for witnesses, my lord Archbishop,
but I was a witness.
677
00:57:53,657 --> 00:57:55,742
To the death of this man Martin, yes.
678
00:57:55,868 --> 00:57:59,037
But what of the witnesses
to the free pardon you say he was given?
679
00:57:59,162 --> 00:58:01,290
Don't misjudge me, madam,
I wouldn't call you a liar.
680
00:58:01,415 --> 00:58:04,001
But it's the word of one person
against the word of another.
681
00:58:04,126 --> 00:58:08,380
- But how can I get justice?
- I'll help you.
682
00:58:09,006 --> 00:58:11,508
The sheriff's men.
They were witnesses.
683
00:58:11,633 --> 00:58:13,510
But they wouldn't go against him.
684
00:58:13,635 --> 00:58:17,055
They would if he were no longer sheriff.
685
00:58:24,438 --> 00:58:27,107
Never mind where you've been.
Where's Robin?
686
00:58:27,232 --> 00:58:29,651
Been no sign of him since morning.
687
00:58:29,776 --> 00:58:32,946
All very well for you to get flustered.
It's I who've done all the walking.
688
00:58:33,071 --> 00:58:35,490
Oh, come on, man.
Did he go to Bawtry?
689
00:58:35,616 --> 00:58:37,951
Did he go to Bawtry?
690
00:58:38,076 --> 00:58:41,246
I went to Bawtry.
What a journey that was.
691
00:58:41,371 --> 00:58:43,206
Well, if he didn't go to Bawtry,
where did he go?
692
00:58:43,332 --> 00:58:44,416
I went to Newark.
693
00:58:44,541 --> 00:58:47,794
Ah, Robin! Why didn't you tell us
you went to... to Newark?
694
00:58:47,920 --> 00:58:51,590
Yes, I've been trying to tell you.
With the earl.
695
00:58:51,715 --> 00:58:54,468
And a very interesting day
I've had too.
696
00:58:55,260 --> 00:58:58,931
- Look what I found.
-The sheriff's horse?
697
00:58:59,056 --> 00:59:01,475
Did you get that from Newark Castle?
698
00:59:01,600 --> 00:59:05,270
And the Earl of Newark's sword.
But I had to leave that behind.
699
00:59:05,395 --> 00:59:08,899
You had a better day of it than I have,
chasing around Nottinghamshire on foot
700
00:59:09,024 --> 00:59:11,777
and dragging a donkey
most of the way to Bawtry.
701
00:59:11,902 --> 00:59:15,155
- What did you find out?
-Find out? Oh, nothing.
702
00:59:15,280 --> 00:59:18,116
- Nothing at all?
-I got nothing out of him neither.
703
00:59:18,241 --> 00:59:22,079
Oh, there had been some sort of crisis,
some kind of court case,
704
00:59:22,204 --> 00:59:23,997
but that was settled
by the time I got there.
705
00:59:24,122 --> 00:59:28,710
- Oh? Who did the settling?
-Well, the lord chancellor, of all people.
706
00:59:28,835 --> 00:59:32,422
- You mean Hubert Walter himself?
-In a little village like Bawtry?
707
00:59:32,547 --> 00:59:36,355
Well, you see, he was riding south to London,
and he intervened in the case.
708
00:59:37,010 --> 00:59:38,812
- What's that?
-I wish I knew.
709
00:59:39,013 --> 00:59:40,814
And I saw another one today.
710
00:59:41,139 --> 00:59:43,642
- Where'd you get this?
-From the man who died.
711
00:59:43,767 --> 00:59:45,769
The man the sheriff wanted so desperately.
712
00:59:45,894 --> 00:59:49,581
You know, this might be the archbishop's.
A daisy is his badge.
713
00:59:49,856 --> 00:59:52,359
- A daisy is what?
-Hubert Walter's badge.
714
00:59:52,484 --> 00:59:55,103
You see, I know a lot about heraldry.
I was even considering...
715
00:59:55,228 --> 00:59:58,532
- Just a daisy? No falcon?
-No, no falcon.
716
00:59:59,257 --> 01:00:01,276
No. No, no.
This couldn't be Hubert Walter's.
717
01:00:01,401 --> 01:00:04,037
You see, it shows a daisy
in the grip of a falcon.
718
01:00:04,152 --> 01:00:07,953
In the grip of a falcon?
Falcon. Newark, by heaven.
719
01:00:08,058 --> 01:00:11,128
- Yes, the Newark's family badge is a falcon.
-Well, that's it.
720
01:00:11,253 --> 01:00:14,456
The stranger must have been sent to warn
Hubert Walter of some plot of Newark's.
721
01:00:14,581 --> 01:00:16,133
And this was their symbol.
722
01:00:16,258 --> 01:00:18,465
Which way was Hubert Walter riding?
South, you said?
723
01:00:18,600 --> 01:00:20,804
- Yes. And Lady Marian.
-Marian?
724
01:00:20,929 --> 01:00:23,515
Yes, she was riding to talk to him
about young Martin.
725
01:00:23,640 --> 01:00:27,160
- You mean, Marian will be with him now?
-That was her intention.
726
01:00:27,285 --> 01:00:29,855
Little John, pick two good men with horses
and come with me.
727
01:00:29,980 --> 01:00:33,316
Bring me a bow and a sword.
Tom, Jack, three horses, quick.
728
01:00:33,442 --> 01:00:36,778
- Hey! Where are you going?
-Thank you for the lesson in heraldry, Friar.
729
01:00:36,903 --> 01:00:39,740
Wait!
Hey, will someone please explain?
730
01:00:54,129 --> 01:00:56,131
A dozen of your men should do well enough.
731
01:00:56,256 --> 01:00:59,176
Since you've forced me to change the plan,
they must succeed.
732
01:00:59,301 --> 01:01:03,221
You say I forced you to change,
but Robin Hood would never have shot him.
733
01:01:04,473 --> 01:01:07,309
All is arranged. A dozen men have left
the castle dressed as outlaws.
734
01:01:07,434 --> 01:01:10,020
- They know the place.
-And they know there must be no survivors?
735
01:01:10,145 --> 01:01:13,315
I repeated it to them.
They'll hang if there are.
736
01:01:17,527 --> 01:01:20,280
- Why are you wearing this?
-It's the time for it.
737
01:01:20,405 --> 01:01:22,908
Tonight, the falcon will have the daisy
in his power at last.
738
01:01:23,033 --> 01:01:24,701
Put it away.
739
01:01:26,203 --> 01:01:29,039
But after tonight
it can be worn by us all, honourably,
740
01:01:29,164 --> 01:01:31,750
as brothers in this enterprise.
741
01:01:34,419 --> 01:01:35,704
It is time now for you to go.
742
01:01:35,829 --> 01:01:38,081
Take your men, but remember,
they must know nothing of what is to happen.
743
01:01:38,206 --> 01:01:41,210
- They shall never know.
-You know where you will find the bodies.
744
01:01:42,385 --> 01:01:44,387
Bring me back his seal.
745
01:01:52,562 --> 01:01:55,315
- No sign of them.
-That's the way to Southwell.
746
01:01:55,440 --> 01:01:57,776
If they're spending the night there,
they must have passed here by now.
747
01:01:57,901 --> 01:01:59,736
Come on, through the ford.
748
01:02:07,619 --> 01:02:10,539
There may even be a record,
of a free pardon.
749
01:02:10,664 --> 01:02:12,552
They were told to make one out.
750
01:02:13,433 --> 01:02:15,168
What's that place over there?
751
01:02:17,771 --> 01:02:19,640
Caunton Priory.
752
01:02:19,965 --> 01:02:23,484
Miles yet to Southwell, my lord,
and sunset approaching. Shall we...
753
01:02:23,809 --> 01:02:26,488
Ambush. Ambush!
Guard yourself, my lord.
754
01:03:35,290 --> 01:03:37,326
Marian. Catch.
755
01:04:50,282 --> 01:04:51,686
This is a convent.
756
01:04:51,821 --> 01:04:53,827
This woman is in danger, so am I.
Open the door.
757
01:04:53,952 --> 01:04:55,787
I can't admit you.
758
01:04:57,706 --> 01:05:00,583
- My lord Archbishop.
-Don't kneel, woman, open the door.
759
01:05:00,709 --> 01:05:02,544
At once, my lord.
760
01:05:07,716 --> 01:05:09,801
Now, take me to the prioress.
761
01:05:15,265 --> 01:05:17,100
The sheriff.
762
01:05:20,103 --> 01:05:23,273
Well, let him deal with it now.
763
01:05:23,398 --> 01:05:25,400
He's paid to stop this sort of thing.
764
01:05:25,525 --> 01:05:27,569
He's a bit late, though, ain't he?
765
01:05:36,661 --> 01:05:39,414
Outlaws, my lord.
There's some of them dead here.
766
01:05:39,539 --> 01:05:41,541
Look at this slaughter.
767
01:05:44,919 --> 01:05:47,088
I suppose he thinks we did it.
768
01:05:47,213 --> 01:05:48,882
Tom. Jack.
769
01:05:50,717 --> 01:05:53,553
You two go back
and stay with the horses.
770
01:05:53,678 --> 01:05:57,098
Go on. Little John and I
can take care of ourselves.
771
01:05:57,223 --> 01:05:58,725
I'll be back.
772
01:06:22,290 --> 01:06:23,875
It's the archbishop's party.
773
01:06:24,000 --> 01:06:26,836
I'm afraid so.
But where's the archbishop?
774
01:06:30,965 --> 01:06:32,550
My lord!
775
01:06:38,973 --> 01:06:40,475
Where is the archbishop?
776
01:06:41,434 --> 01:06:43,269
He got away.
777
01:06:44,229 --> 01:06:47,524
To the priory... over there.
778
01:06:50,552 --> 01:06:52,205
Well, he'll be safe enough there
for the night,
779
01:06:52,306 --> 01:06:53,755
but he can't travel tomorrow
without escort.
780
01:06:53,860 --> 01:06:54,864
No, my lord.
781
01:06:54,989 --> 01:06:56,616
I shall ride back to Newark
and inform the earl.
782
01:06:56,741 --> 01:06:58,159
He must provide the escort.
783
01:06:58,284 --> 01:06:59,886
Aye, my lord. Shall we ride with you?
784
01:07:00,011 --> 01:07:01,871
No. Take the men back to Nottingham.
785
01:07:01,996 --> 01:07:05,125
And remember you pass Bawtry on the way.
We have a score to settle there.
786
01:07:05,250 --> 01:07:06,793
It shall be done, my lord.
787
01:07:17,178 --> 01:07:20,098
Your Lordship is most welcome
to stay in the guest room tonight.
788
01:07:20,223 --> 01:07:21,407
But as for the lady...
789
01:07:21,533 --> 01:07:25,703
The lady is not my travelling companion,
and I don't know her plans,
790
01:07:25,828 --> 01:07:29,999
but I shall naturally expect her to be given
shelter here tonight, with outlaws abroad.
791
01:07:30,124 --> 01:07:33,445
Certainly, Your Lordship.
You mustn't think that I supposed...
792
01:07:34,195 --> 01:07:36,614
If you could sleep in one of the nuns' cells?
793
01:07:36,739 --> 01:07:39,292
I should be very glad, Reverend Mother.
794
01:07:39,617 --> 01:07:42,203
Thank you, Sister.
Will you eat now?
795
01:07:42,328 --> 01:07:44,164
Oh, thank you, my lady Prioress.
796
01:07:44,289 --> 01:07:46,708
The sister portress has a message for you.
797
01:07:46,833 --> 01:07:49,502
Excuse me, milady.
Your Lordship.
798
01:07:53,715 --> 01:07:57,886
Reverend Mother, there's a man at the door.
He won't leave.
799
01:07:58,011 --> 01:07:59,846
I shall speak to him.
800
01:08:03,850 --> 01:08:05,852
Who are you?
Please go away.
801
01:08:05,977 --> 01:08:08,396
Reverend Mother, this is a matter
of the gravest importance.
802
01:08:08,521 --> 01:08:11,524
The archbishop's life is in danger.
You must let me in, please.
803
01:08:11,649 --> 01:08:13,735
Are you mad? This is a priory.
804
01:08:13,860 --> 01:08:17,964
I'll admit no-one here at night.
Particularly a man, and one I don't know.
805
01:08:18,089 --> 01:08:19,391
Wait. Listen.
806
01:08:20,325 --> 01:08:22,427
I'm Robin Hood, the outlaw.
807
01:08:22,952 --> 01:08:26,789
You must listen to me.
I mean you no harm.
808
01:08:26,915 --> 01:08:29,517
But the archbishop's life is in danger
from the Earl of Newark.
809
01:08:29,642 --> 01:08:32,178
I've just prevented his being killed
in an ambush.
810
01:08:32,504 --> 01:08:35,712
Do you expect me to believe a tale like that?
Do you take me for a fool?
811
01:08:35,827 --> 01:08:37,862
But it's true.
It just happened!
812
01:08:37,967 --> 01:08:40,136
I can well believe
that you tried to ambush him.
813
01:08:40,261 --> 01:08:43,181
- No, no, I swear...
-He's quite safe here with me.
814
01:08:43,306 --> 01:08:44,557
Please, go away.
815
01:10:36,669 --> 01:10:39,756
It's a good room.
Many thanks, Reverend Mother.
816
01:10:39,881 --> 01:10:41,716
I wish it was better furnished
for Your Lordship.
817
01:10:41,841 --> 01:10:45,845
Archbishop or peasant,
a man needs a place to rest.
818
01:10:46,596 --> 01:10:47,680
And a place to pray.
819
01:10:56,314 --> 01:10:57,732
No, I'll not have it done like that.
820
01:10:57,857 --> 01:11:00,318
What else can be done?
Your men failed in the ambush.
821
01:11:00,443 --> 01:11:03,529
Silence!
I've had enough of your advice, Sheriff.
822
01:11:03,655 --> 01:11:07,158
Walter was to be shot in the priory,
but you persuaded me to rely on the ambush.
823
01:11:07,283 --> 01:11:09,035
You could not have used Robin Hood
to shoot him.
824
01:11:09,160 --> 01:11:11,329
- But now you'd have him shot as before.
-Why not?
825
01:11:11,454 --> 01:11:14,457
You were prepared to use an assassin.
You could as easily do the shooting yourself.
826
01:11:14,582 --> 01:11:15,667
No, enough.
827
01:11:15,792 --> 01:11:18,294
I'm tired of these hole-and-corner ambushes
and shootings of yours.
828
01:11:18,419 --> 01:11:20,146
I'm a man of honour.
No more of it.
829
01:11:20,271 --> 01:11:21,489
Arm yourselves.
830
01:11:21,590 --> 01:11:23,942
We'll face this interfering archbishop
man to man in the priory.
831
01:11:24,066 --> 01:11:25,635
No. Not I!
832
01:11:27,428 --> 01:11:31,199
- This is sacrilege.
-Sacrilege? You hypocrite.
833
01:11:31,324 --> 01:11:34,143
But think what's at stake.
We daren't risk killing him openly.
834
01:11:34,268 --> 01:11:36,938
I'll listen no more.
I've done with you.
835
01:11:37,063 --> 01:11:38,898
Cowards.
836
01:11:45,905 --> 01:11:52,328
But what use is a kingdom to you...
if you kill your friends?
837
01:12:07,176 --> 01:12:09,178
Don't ask for gratitude, Melton.
838
01:12:10,263 --> 01:12:12,849
He was no coward.
839
01:12:12,974 --> 01:12:14,976
Well, arm yourselves, I say.
840
01:12:15,977 --> 01:12:18,396
The priory door will be bolted for the night.
841
01:12:18,521 --> 01:12:21,524
The prioress is my cousin.
Come.
842
01:12:22,817 --> 01:12:25,153
...the Son, and of the Holy Ghost.
843
01:12:25,278 --> 01:12:26,946
Thou, O Lord,
will open my lips.
844
01:12:27,071 --> 01:12:29,574
And my tongue shall announce thy praise.
845
01:12:29,699 --> 01:12:31,534
Incline unto my aid, O Lord.
846
01:12:31,659 --> 01:12:33,536
O Lord, make haste to help us.
847
01:12:33,661 --> 01:12:35,663
Glory be to the Father and to the Son
848
01:12:35,788 --> 01:12:38,374
- and to the Holy Ghost.
- As it was in the beginning, is now,
849
01:12:38,499 --> 01:12:40,835
and ever shall be,
world without end. Amen.
850
01:12:40,960 --> 01:12:43,296
Five glorious mysteries.
851
01:12:43,421 --> 01:12:44,901
First, the resurrection.
852
01:12:45,004 --> 01:12:47,508
Our Father who art in heaven,
hallowed be thy name.
853
01:12:47,633 --> 01:12:48,888
Thy kingdom come.
854
01:12:48,989 --> 01:12:50,903
Thy will be done in earth,
as it is in heaven.
855
01:12:51,028 --> 01:12:54,098
Give us this day our daily bread.
And forgive us our trespasses,
856
01:12:54,223 --> 01:12:56,809
as we forgive them
who trespass against us.
857
01:12:56,934 --> 01:13:00,772
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil. Amen.
858
01:13:00,897 --> 01:13:03,065
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
859
01:13:03,191 --> 01:13:06,736
Blessed art thou among women,
and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
860
01:13:07,278 --> 01:13:08,946
Holy Mary, mother of God,
861
01:13:09,071 --> 01:13:12,408
pray for us sinners now
and at the hour of our death. Amen.
862
01:13:12,533 --> 01:13:14,452
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
863
01:13:14,577 --> 01:13:17,997
Blessed art thou among women,
and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
864
01:13:18,122 --> 01:13:19,791
Holy Mary, mother of God,
865
01:13:19,916 --> 01:13:22,919
pray for us sinners now
and at the hour of our death. Amen.
866
01:13:23,044 --> 01:13:25,046
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
867
01:13:25,171 --> 01:13:28,674
Blessed art thou among women,
and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
868
01:13:28,800 --> 01:13:30,301
Holy Mary, mother of God,
869
01:13:30,426 --> 01:13:33,429
pray for us sinners now
and at the hour of our death. Amen.
870
01:13:33,554 --> 01:13:35,640
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
871
01:13:35,765 --> 01:13:39,185
Blessed art thou among women,
and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
872
01:13:39,310 --> 01:13:40,812
Holy Mary, mother of God,
873
01:13:40,937 --> 01:13:43,523
pray for us sinners now
and at the hour of our death. Amen.
874
01:13:44,190 --> 01:13:46,359
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
875
01:13:46,484 --> 01:13:49,654
Blessed art thou among women,
and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
876
01:13:49,779 --> 01:13:51,614
Holy Mary, mother of God...
877
01:13:51,739 --> 01:13:55,159
Milord Archbishop.
Take your sword.
878
01:14:05,127 --> 01:14:07,480
- Hubert Walter?
-Well?
879
01:14:07,600 --> 01:14:09,780
Archbishop, you should have stayed
in Canterbury.
880
01:14:09,882 --> 01:14:11,600
But you must meddle in affairs of state.
881
01:14:11,725 --> 01:14:15,009
You would be chancellor as well.
Then come, Chancellor.
882
01:14:16,556 --> 01:14:18,758
I'll meet you, traitor...
883
01:14:20,226 --> 01:14:22,078
...as chancellor.
884
01:16:49,667 --> 01:16:51,168
Edward.
885
01:16:51,293 --> 01:16:52,461
Edward.
886
01:16:54,463 --> 01:16:58,968
- Are you all right, milord?
-I thought a priory safe.
887
01:16:59,093 --> 01:17:03,848
But I should prefer the forest tonight...
Robin Hood.
888
01:17:20,781 --> 01:17:22,950
Well, many thanks to you,
Robin Hood.
889
01:17:23,075 --> 01:17:25,652
This is the first time for ten years...
890
01:17:25,753 --> 01:17:27,755
I've slept outside in the woods
like a soldier.
891
01:17:27,880 --> 01:17:30,441
Or like an outlaw.
But in safety.
892
01:17:30,666 --> 01:17:34,420
If these two men of yours could conduct me
nearly to the abbey at Southwell,
893
01:17:34,545 --> 01:17:36,714
- I should be grateful.
-Certainly, Your Grace.
894
01:17:36,839 --> 01:17:39,675
It would never do for outlaws
to be seen in your company.
895
01:17:39,800 --> 01:17:42,431
Now, Marian, you've been very persistent,
896
01:17:42,532 --> 01:17:44,038
and you shall have your way.
897
01:17:44,263 --> 01:17:47,147
- Friar, have you that parchment ready?
- Oh, yes, my lord.
898
01:17:49,877 --> 01:17:53,764
This confirms the free pardon
for Martin of Eastwood...
899
01:17:55,858 --> 01:17:58,144
...and will secure his land for his family.
900
01:18:05,534 --> 01:18:07,203
And there's my seal on it.
901
01:18:09,972 --> 01:18:11,173
My lord?
902
01:18:12,666 --> 01:18:14,686
I wanted to ask more than that.
903
01:18:16,087 --> 01:18:18,969
I wanted to ask a free pardon for Robin Hood.
904
01:18:20,504 --> 01:18:22,504
Well, that I shall have to take up
with King Richard
905
01:18:22,610 --> 01:18:24,410
when he returns from fighting the French,
906
01:18:24,550 --> 01:18:25,888
and that may take some time.
907
01:18:30,434 --> 01:18:31,898
You see, madam,
908
01:18:32,099 --> 01:18:35,189
you're now asking me to do something
for a live outlaw.
909
01:18:36,273 --> 01:18:40,528
And Friar, if I know this young woman,
she's likely to stay in the forest.
910
01:18:40,653 --> 01:18:43,656
In which case, it will be your duty
to marry these two.
911
01:18:45,533 --> 01:18:47,813
And now, farewell.
912
01:18:48,818 --> 01:18:52,318
Your Lordship!
Those new fasting laws, Your Lordship,
913
01:18:52,420 --> 01:18:53,820
they're very strict!
914
01:18:53,999 --> 01:18:56,101
Your Lordship! Your Lordship!
915
01:18:56,227 --> 01:18:58,912
Poor Tuck! I think he wants to eat
the archbishop's horse.
916
01:18:59,038 --> 01:19:02,458
Your Lordship. A chicken, Your Lordship,
and half a goose...
917
01:19:10,307 --> 01:19:14,228
♪ Friar Tuck his blessing now will give ♪
918
01:19:14,353 --> 01:19:18,107
♪ The outlaws spare the poor ♪
919
01:19:18,232 --> 01:19:22,236
♪ And Robin Hood and Marian live ♪
920
01:19:22,361 --> 01:19:28,868
♪ in Sherwood evermore ♪
921
01:19:54,000 --> 01:19:55,500
-- English --
75143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.