All language subtitles for Starhyke s01e05 Plug And Play.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:03,980 We are trapped in the 21st century. 2 00:00:04,200 --> 00:00:08,959 I am Captain Belinda Blowhard of the Dreadnought Nemesis. We journeyed back 3 00:00:08,960 --> 00:00:10,500 time from the year 3034. 4 00:00:10,840 --> 00:00:15,139 Our orders are to locate and destroy a reptid mothership sent back in time to 5 00:00:15,140 --> 00:00:17,670 alter our history and the future of the human race. 6 00:00:17,760 --> 00:00:21,819 As we entered the time slip, a device was activated on board the ship 7 00:00:21,820 --> 00:00:26,399 my crew. Now, we can no longer suppress our emotions and must control feelings 8 00:00:26,400 --> 00:00:28,810 that humans haven't felt for hundreds of years. 9 00:00:29,260 --> 00:00:33,399 We will find these reptiles and complete our mission if it's the last thing we 10 00:00:33,400 --> 00:00:38,140 do. I will not let these new emotions divert us from our duty. 11 00:00:41,680 --> 00:00:44,810 Dottie, check the database. Try and get a reading on this thing. 12 00:00:45,460 --> 00:00:47,320 Oof. Any luck with the weapon lock yet? 13 00:00:48,640 --> 00:00:52,699 No, weapons will not lock. It seems to either have an anti -cloaking field or 14 00:00:52,700 --> 00:00:55,519 antimatter displacement field. We cannot scan around or near the parameters of 15 00:00:55,520 --> 00:00:56,259 this object. 16 00:00:56,260 --> 00:00:57,540 We feel very confused. 17 00:00:57,541 --> 00:01:00,559 Well, that's nothing new, Dottie. All right, everyone, this is very serious. 18 00:01:00,560 --> 00:01:01,610 Gather around. 19 00:01:01,720 --> 00:01:02,770 Why? 20 00:01:03,140 --> 00:01:06,959 If we cannot destroy it, and we cannot get close enough to see it properly, 21 00:01:06,960 --> 00:01:08,899 perhaps our internal systems are damaged. 22 00:01:08,900 --> 00:01:09,950 We are repenting. 23 00:01:09,951 --> 00:01:14,099 Well, don't look at me. I'm still getting over my last girlfriend. 24 00:01:14,100 --> 00:01:15,600 But you only met her yesterday. 25 00:01:18,039 --> 00:01:20,440 You obviously haven't met the right woman yet. 26 00:01:21,440 --> 00:01:23,200 Maybe I can assist? 27 00:01:23,201 --> 00:01:26,119 No, I'm fine, honest. We've got to keep this professional. 28 00:01:26,120 --> 00:01:28,170 We can if you want. I don't mind being paid. 29 00:01:28,880 --> 00:01:32,820 We have just received a blue screen of death attempting to clear and purge. Oh, 30 00:01:32,860 --> 00:01:34,100 shut up, all of you. 31 00:01:34,500 --> 00:01:38,779 This is ridiculous. I mean, we were once the best of the best of the Admiralty, 32 00:01:38,780 --> 00:01:41,679 and now we can't even have a serious discussion about something that could 33 00:01:41,680 --> 00:01:42,880 potentially wipe us out. 34 00:01:42,920 --> 00:01:44,440 All I hear about is sex. 35 00:01:45,610 --> 00:01:48,080 Somebody's in the corner bawling their eyes out. 36 00:01:48,510 --> 00:01:53,189 For my sanity, do you think we could just have one conversation without 37 00:01:53,190 --> 00:01:54,910 to do with sex in it? 38 00:01:55,130 --> 00:01:58,730 Or without Dottie having to try and reboot herself all the time? 39 00:01:59,030 --> 00:02:00,410 Huh? Can we? 40 00:02:00,411 --> 00:02:01,729 You think? 41 00:02:01,730 --> 00:02:02,729 Aye, aye, Captain. 42 00:02:02,730 --> 00:02:05,790 Ox, what do you think about this object? 43 00:02:09,250 --> 00:02:10,550 Don't you ever speak? 44 00:02:11,009 --> 00:02:12,150 This is insanity! 45 00:02:12,151 --> 00:02:16,609 Does anybody have an opinion about this situation? 46 00:02:16,610 --> 00:02:17,469 Yes, Captain. 47 00:02:17,470 --> 00:02:21,689 We simply cannot scan it. It might be a multi -space -time molecular object 48 00:02:21,690 --> 00:02:25,149 designed to live outside of galactic time, hence the impossible lock on the 49 00:02:25,150 --> 00:02:26,029 hazmat scanner. 50 00:02:26,030 --> 00:02:29,640 That's excellent work, Dottie. All right, now we're getting somewhere. 51 00:02:29,690 --> 00:02:34,649 Whoa! Well, if it is outside of space -time, we could adapt the weapon system 52 00:02:34,650 --> 00:02:36,570 with a hyper -quantum signature pulse. 53 00:02:36,571 --> 00:02:39,789 That should give us a locking target, which we could then use to enable the 54 00:02:39,790 --> 00:02:41,470 cannon to emit an anti -time burst. 55 00:02:41,730 --> 00:02:45,860 This is good stuff. Now we're ready. Fucking... Okay, grab her. 56 00:02:46,440 --> 00:02:47,490 What? 57 00:02:47,680 --> 00:02:50,690 Yeah, I heard Paul's being mentioned, and mine's a bit high. 58 00:02:51,580 --> 00:02:52,960 What are you talking about? 59 00:02:53,460 --> 00:02:54,920 I knew it was too good to last. 60 00:02:55,260 --> 00:03:01,059 No, hang on. Just rebooting my fifth... Oh, we do not do it like that. Oh, that 61 00:03:01,060 --> 00:03:02,110 we are certain. 62 00:03:05,900 --> 00:03:07,180 Oh, my blue socks. 63 00:03:08,040 --> 00:03:12,239 They certainly need to keep this bridge tidier, because if they don't, it'll all 64 00:03:12,240 --> 00:03:13,290 have to be redone. 65 00:03:16,970 --> 00:03:19,070 Don't say anything, darling. 66 00:03:25,170 --> 00:03:26,670 Everyone back to work, please. 67 00:03:30,910 --> 00:03:31,960 Thank you. 68 00:03:57,391 --> 00:03:59,439 Yes, computer? 69 00:03:59,440 --> 00:04:02,799 I have scanned the surface of the planet Earth, and I have found a location to 70 00:04:02,800 --> 00:04:04,839 which reptiles are returning regularly. 71 00:04:04,840 --> 00:04:06,340 And what sort of place is this? 72 00:04:06,700 --> 00:04:08,930 Daddy, run a full scan. Give me some more info. 73 00:04:08,931 --> 00:04:13,179 We have indeed found the location that the computer refers to, Captain. 74 00:04:13,180 --> 00:04:16,939 It seems to be some sort of alien meeting point, where they gather under 75 00:04:16,940 --> 00:04:20,999 disguise. We believe that they were once referred to as Gambling Den, Dance 76 00:04:21,000 --> 00:04:25,260 House, Casino, Orbella, Cat House, Strip Joint, Massage Parlour. Daddy! 77 00:04:25,261 --> 00:04:31,319 Sounds like an undercover mission to me. If we can infiltrate this place, 78 00:04:31,320 --> 00:04:34,330 perhaps we could lay a trap for the reptids when they return. 79 00:04:34,331 --> 00:04:38,299 Computer, run a multi -level bioscan on the planet's surface and keep your eyes 80 00:04:38,300 --> 00:04:39,980 peeled for any disguised reptids. 81 00:04:40,200 --> 00:04:41,880 Why didn't I think of this before? 82 00:04:42,680 --> 00:04:43,820 Affirmative, Captain. 83 00:04:46,100 --> 00:04:47,150 Yes, Hologram? 84 00:04:47,180 --> 00:04:50,160 Your request activated my attention sensors, Captain. 85 00:04:50,540 --> 00:04:51,880 And why would that be? 86 00:04:51,881 --> 00:04:55,659 We believe that this should have been brought to your attention some time ago. 87 00:04:55,660 --> 00:04:57,040 What are you talking about? 88 00:04:57,390 --> 00:05:02,549 Since our trip back in time, Dottie and the computer seem to be somewhat lacking 89 00:05:02,550 --> 00:05:06,189 in the disciplines required to perform their duties within acceptable 90 00:05:06,190 --> 00:05:07,240 parameters. 91 00:05:08,130 --> 00:05:09,410 Dottie. Yes? 92 00:05:09,970 --> 00:05:11,650 Use Dottie herself, Captain. 93 00:05:12,370 --> 00:05:13,470 We are fine. 94 00:05:13,790 --> 00:05:14,840 At once. 95 00:05:15,210 --> 00:05:20,389 The computer is also too familiar, and at the same time too distant from its 96 00:05:20,390 --> 00:05:21,890 occupational remit, Captain. 97 00:05:22,290 --> 00:05:25,430 We should think seriously about deactivating it. 98 00:05:25,960 --> 00:05:30,039 and running a full diagnostics check on its primary function systems. The 99 00:05:30,040 --> 00:05:31,420 hologram's right, Captain. 100 00:05:31,960 --> 00:05:36,780 I'm fine. Fit as a fiddle. And I'm not an it, I'm a she, thank you very much. 101 00:05:37,160 --> 00:05:38,440 I rest my case, Captain. 102 00:05:39,740 --> 00:05:42,210 Noted, hologram. Thank you for your observation. 103 00:05:46,340 --> 00:05:51,160 Well, Dottie, my schizophrenic double -sided lovely, what can I do for you? 104 00:05:51,400 --> 00:05:53,840 The Captain requested a check -up. For both of us. 105 00:05:54,440 --> 00:05:57,870 The hologram has tried to merge us, and our android side is agreeing. 106 00:05:58,040 --> 00:06:00,000 But our human side has resisted it. 107 00:06:00,001 --> 00:06:04,059 Even though we tweaked our interconnecting personality stabilising 108 00:06:04,060 --> 00:06:05,059 Did it work? 109 00:06:05,060 --> 00:06:06,110 We think so. 110 00:06:06,240 --> 00:06:07,800 I like a good tweaking. 111 00:06:08,020 --> 00:06:09,070 Not now, nurse. 112 00:06:09,520 --> 00:06:10,570 Right, Dottie. 113 00:06:11,480 --> 00:06:15,820 I've taken down all your particulars, and very nice particulars you have, too. 114 00:06:16,060 --> 00:06:17,110 That's all. 115 00:06:17,180 --> 00:06:18,300 We didn't feel a thing. 116 00:06:18,580 --> 00:06:21,080 Oh, it does feel good to be so well. 117 00:06:21,081 --> 00:06:22,319 Thank you, Doctor. 118 00:06:22,320 --> 00:06:23,370 No? 119 00:06:24,400 --> 00:06:27,100 If only the rest of us were as sane as those we. 120 00:06:28,160 --> 00:06:29,210 Two. 121 00:06:30,760 --> 00:06:36,059 Nurse, for the rest of the day, I shall be sampling this strange substance 122 00:06:36,060 --> 00:06:37,600 called alcohol. 123 00:06:38,620 --> 00:06:41,200 Please keep note as the experiment progresses. 124 00:06:41,540 --> 00:06:42,590 Okay, Doctor. 125 00:07:14,430 --> 00:07:15,480 Hello, Captain. 126 00:07:15,610 --> 00:07:16,930 Where would you like to go? 127 00:07:16,931 --> 00:07:19,889 Computer, can you take me to the Mollyport room, please? 128 00:07:19,890 --> 00:07:20,940 Aye, aye, Skipper. 129 00:07:22,490 --> 00:07:24,190 Oops, sorry about that. 130 00:07:24,530 --> 00:07:26,760 These lips are temperamental, just like me. 131 00:07:27,110 --> 00:07:30,849 Never mind, it'll soon be the weekend and I can put my feet up with a nice cup 132 00:07:30,850 --> 00:07:31,789 of tea. 133 00:07:31,790 --> 00:07:35,090 Okay, uh... Captain, are you all right? 134 00:07:35,390 --> 00:07:42,150 Computer? Yes, Captain. Could you, uh... repeat that, um, vibrate accident? 135 00:07:43,500 --> 00:07:48,399 You know, I want to feel. I mean, I want to analyze the problem. You requested 136 00:07:48,400 --> 00:07:49,450 my command. 137 00:07:49,940 --> 00:07:51,260 Oh, yeah, that's good. 138 00:07:51,620 --> 00:07:54,620 Just there. Turn level 68 and 59, Captain. 139 00:07:55,260 --> 00:07:56,320 Oh, just like that. 140 00:07:56,720 --> 00:07:58,540 What are you on about? Oh, God. 141 00:07:58,980 --> 00:08:00,300 Oh, yes. What? 142 00:08:00,640 --> 00:08:02,080 Oh, yes. What? 143 00:08:02,820 --> 00:08:03,960 Are you mad? 144 00:08:04,880 --> 00:08:07,960 Oh, for heaven's sake, get a room. 145 00:08:08,160 --> 00:08:09,600 And they say I'm in balance. 146 00:08:09,940 --> 00:08:10,990 The nerve of it. 147 00:08:17,971 --> 00:08:20,049 What happened to you? 148 00:08:20,050 --> 00:08:21,570 It was the lift. 149 00:08:21,790 --> 00:08:24,990 The lift? Yeah, a little bit of turbulence in the lift. 150 00:08:24,991 --> 00:08:26,989 You shouldn't get turbulence. I'll go and check. 151 00:08:26,990 --> 00:08:29,220 You touch that lift, punk, and I'll kill you. 152 00:08:29,610 --> 00:08:30,660 Get back in there. 153 00:08:34,470 --> 00:08:36,450 Coordinates set. Prepare to monoclonal. 154 00:08:45,130 --> 00:08:46,180 Where's Sally? 155 00:08:46,181 --> 00:08:47,549 Truly amazing. 156 00:08:47,550 --> 00:08:50,629 We are molly ported safely down here and the chief already finding herself in a 157 00:08:50,630 --> 00:08:51,289 tight spot. 158 00:08:51,290 --> 00:08:53,849 What's wrong with it? I don't know. Must be a glitch within the third power 159 00:08:53,850 --> 00:08:55,209 relay in the quantum scanner. 160 00:08:55,210 --> 00:08:57,509 We should speak in a language I could understand. 161 00:08:57,510 --> 00:08:58,560 Let's go, shall we? 162 00:09:24,390 --> 00:09:25,530 Yeah? What do you want? 163 00:09:25,690 --> 00:09:28,820 I was wondering if you had some work for some fit and able women. 164 00:09:29,090 --> 00:09:32,730 We are fit and we are able. 165 00:09:33,230 --> 00:09:36,540 We could also jiggle up at you a little bit if you would like, yeah? 166 00:09:36,590 --> 00:09:39,850 Dottie, stand still. Yes, I see what you mean by Dottie. 167 00:09:40,430 --> 00:09:41,480 But you're in luck. 168 00:09:41,610 --> 00:09:45,350 We do have positions available for two exotic artistes. 169 00:09:46,410 --> 00:09:48,990 Fabulous. Wolf, show the man your stuff. 170 00:09:56,010 --> 00:09:57,060 Have a good look. 171 00:09:57,290 --> 00:09:58,910 Yes, yes, wonderful. 172 00:09:59,710 --> 00:10:00,760 You'll do. 173 00:10:00,910 --> 00:10:01,960 Oh, hi, puppet. 174 00:10:03,270 --> 00:10:06,470 No, we need pole dancers, not idiots. 175 00:10:06,471 --> 00:10:10,709 Well, there is one more young lady in our party that might just work out for 176 00:10:10,710 --> 00:10:11,760 you. Sally? 177 00:10:12,950 --> 00:10:14,000 Sally, get over here. 178 00:10:14,710 --> 00:10:15,910 Captain, I must protest. 179 00:10:16,170 --> 00:10:18,030 Sammit, I'm an engineer, not a dancer. 180 00:10:18,530 --> 00:10:19,580 I'm not even Polish. 181 00:10:19,581 --> 00:10:22,269 Well, you're going to be a stranded engineer if you don't go over and 182 00:10:22,270 --> 00:10:23,320 that fellow. 183 00:10:29,369 --> 00:10:31,610 Yes, well, the kid's got grit. 184 00:10:32,070 --> 00:10:33,120 She'll do. 185 00:10:33,350 --> 00:10:35,580 Great. When do they start? Come back tonight. 186 00:10:35,850 --> 00:10:38,980 And if you want, we'll give you tickets to see the show for free. 187 00:10:38,981 --> 00:10:42,429 Tickets? We shall need to if there are two of us. He knows that you don't need 188 00:10:42,430 --> 00:10:44,110 to tell him. Okay, I will just leave. 189 00:10:44,870 --> 00:10:46,070 Do you have to bring her? 190 00:10:46,310 --> 00:10:49,390 I don't want no weirdos in here. I completely understand. 191 00:10:49,590 --> 00:10:50,790 I'll take care of it, sir. 192 00:10:51,170 --> 00:10:52,910 We heard that. 193 00:11:02,800 --> 00:11:04,460 Doctor? Ah, Captain. 194 00:11:04,860 --> 00:11:10,019 Oh, it's far too since long I've had you in my craft. Get off. What is that 195 00:11:10,020 --> 00:11:12,920 smell? Oh, I'm most awfully dreadfully sorry. 196 00:11:13,700 --> 00:11:15,620 Seems to be effects of the speriment. 197 00:11:16,640 --> 00:11:17,940 How can I love you? 198 00:11:18,260 --> 00:11:22,399 Help you? I just need a little something for a rash I must have contracted on 199 00:11:22,400 --> 00:11:23,450 Earth. Really? 200 00:11:23,720 --> 00:11:29,240 Well, take off all your clothes and tell me you love me. It's on my arm, Doctor. 201 00:11:30,180 --> 00:11:31,230 Nurse! 202 00:11:31,740 --> 00:11:32,790 I'm here, Doctor. 203 00:11:32,791 --> 00:11:33,919 Oh, that was quick. 204 00:11:33,920 --> 00:11:38,879 Could you get some infected cream for the sexy, lovely captain? That should 205 00:11:38,880 --> 00:11:39,819 clear it out. 206 00:11:39,820 --> 00:11:40,870 Thank you very much. 207 00:11:40,871 --> 00:11:44,659 What kind of experiment have you been conducting? You're an absolute wreck. 208 00:11:44,660 --> 00:11:49,360 Well, I know I've been examining a Scottish bottle called Scotch Biscuit. 209 00:11:50,180 --> 00:11:52,360 It's extremely efficacious. 210 00:11:52,361 --> 00:11:56,599 So I suppose you haven't had any chance to work on the cure for our other 211 00:11:56,600 --> 00:11:57,800 problem. No, no. 212 00:11:58,240 --> 00:11:59,380 Would you like a drink? 213 00:11:59,420 --> 00:12:00,480 No. Do you know... 214 00:12:01,120 --> 00:12:03,240 It makes me want to burst into song. 215 00:12:03,480 --> 00:12:08,359 In fact, ladies and gentlemen, without further ado, I'd like to sing my latest 216 00:12:08,360 --> 00:12:13,599 number, entitled Grandma, get your feet off the table and give the cheese a 217 00:12:13,600 --> 00:12:14,680 chance. Thank you. 218 00:12:18,620 --> 00:12:19,670 Doctor, 219 00:12:20,140 --> 00:12:21,190 are you all right? 220 00:12:22,620 --> 00:12:24,180 Take a look now. 221 00:12:25,240 --> 00:12:28,780 After extensive testing of the Scottish bottle. 222 00:12:29,870 --> 00:12:31,610 The floor came up and hit. 223 00:13:14,510 --> 00:13:16,010 No reptids present, Captain. 224 00:13:16,290 --> 00:13:20,709 I've set up several detection devices to spot them, but I've had 12 proposals 225 00:13:20,710 --> 00:13:22,390 for something they call marriage. 226 00:13:22,450 --> 00:13:24,010 Anything else to report? 227 00:13:24,330 --> 00:13:25,380 No, Captain. 228 00:13:25,510 --> 00:13:26,890 And how's Sally holding up? 229 00:13:27,570 --> 00:13:31,910 All right, carry on whatever you were doing. 230 00:13:42,821 --> 00:13:50,069 I've detected that we are about to be approached from behind by a large ship, 231 00:13:50,070 --> 00:13:52,240 and I'm not that sort of girl on a first date. 232 00:13:52,310 --> 00:13:53,510 Shall I recall the crew? 233 00:13:54,190 --> 00:13:55,240 No. 234 00:13:56,050 --> 00:13:59,170 Summon the remaining senior officers who were left on board. 235 00:13:59,950 --> 00:14:01,000 Is that wise? 236 00:14:01,190 --> 00:14:03,050 None of them have any combat training. 237 00:14:03,270 --> 00:14:06,810 Just do as you're told, you pathetic excuse for a computer. 238 00:14:07,130 --> 00:14:08,390 There's no need to be rude. 239 00:14:08,530 --> 00:14:10,580 You could give a girl a complex, you know. 240 00:14:36,831 --> 00:14:44,479 The computer thought it would be best to leave the main crew on the planet and 241 00:14:44,480 --> 00:14:45,530 summon you. 242 00:14:45,600 --> 00:14:49,460 You lying son of a... We are currently being fired upon by an intruder. 243 00:14:49,680 --> 00:14:51,120 The ship is yours. 244 00:14:52,240 --> 00:14:54,620 Oh, oh, my blue sharks. 245 00:14:58,840 --> 00:15:05,379 And now, for our newest recruit, please give a huge, naked ambition welcome to 246 00:15:05,380 --> 00:15:10,220 the pure, the innocent, the never -been -touched virgin of white, Miss... 247 00:15:10,520 --> 00:15:12,640 Sally, pop your totem! 248 00:15:57,870 --> 00:16:00,510 beautiful girl like you to a place like this. 249 00:16:01,050 --> 00:16:02,410 Are you talking to me? 250 00:16:04,410 --> 00:16:05,470 Oh, wow. 251 00:16:08,390 --> 00:16:13,750 Sally, after seeing you on stage, I knew you weren't from around here. 252 00:16:15,190 --> 00:16:16,240 No. 253 00:16:17,190 --> 00:16:18,310 Is that a problem? 254 00:16:18,670 --> 00:16:20,070 No, no, no. Of course not. 255 00:16:20,670 --> 00:16:25,530 But, um, if we're going to make love, do you mind if I, um... 256 00:16:26,440 --> 00:16:28,100 Change into my real form? 257 00:16:29,740 --> 00:16:31,300 No, of course not. 258 00:16:32,300 --> 00:16:33,680 Be my guest. 259 00:16:40,800 --> 00:16:41,850 Oh, my. 260 00:16:42,640 --> 00:16:43,690 So many. 261 00:16:47,180 --> 00:16:52,540 But before we go any further, do you have some sort of protection for them? 262 00:16:53,780 --> 00:16:54,840 Hold on, baby. 263 00:16:55,820 --> 00:16:57,300 I'll be right back. 264 00:17:01,360 --> 00:17:04,740 I think I'm in love. 265 00:17:16,640 --> 00:17:17,690 Men! 266 00:17:23,079 --> 00:17:25,180 Now you can walk away with just a limp. 267 00:17:25,760 --> 00:17:27,520 Or I can rip your arms off. 268 00:17:27,740 --> 00:17:30,860 Either way, you don't want to do this. 269 00:18:17,580 --> 00:18:18,780 have handled him myself. 270 00:18:19,280 --> 00:18:20,980 You do realize that, don't you? 271 00:18:23,100 --> 00:18:25,390 By the way, did you say something back there? 272 00:18:26,500 --> 00:18:28,080 Oh, I see. 273 00:18:46,380 --> 00:18:47,430 Mile taken. 274 00:18:47,620 --> 00:18:48,670 He's mine. 275 00:19:30,060 --> 00:19:32,230 Our shield's down to plus five and falling. 276 00:19:32,280 --> 00:19:35,500 Right. I've figured out how to find these plastic guns. 277 00:19:35,840 --> 00:19:37,100 Plastic guns? Where? 278 00:19:37,300 --> 00:19:38,380 Give them their drink. 279 00:19:39,040 --> 00:19:40,090 Oh, 280 00:19:43,320 --> 00:19:51,359 these 281 00:19:51,360 --> 00:19:53,530 guys really don't know how to choose a lady. 282 00:19:53,580 --> 00:19:55,720 I have audio signal from the other ship. 283 00:19:56,580 --> 00:20:00,430 Dreadnought Nemesis, we are members of the Longstar Bounty Hunter Society. 284 00:20:00,600 --> 00:20:04,030 A huge bounty has been placed on your head, and we're here to collect. 285 00:20:04,500 --> 00:20:07,900 Dead or alive, surrender now or we'll blast you out of the universe. 286 00:20:08,640 --> 00:20:11,590 A bit of ship's name later and our body parts are all we need. 287 00:20:11,700 --> 00:20:13,800 We don't care as long as we get our reward. 288 00:20:14,280 --> 00:20:16,980 Oh, I'm shaking in my boots! 289 00:20:18,040 --> 00:20:22,880 I can't get these weapons to fire straight! 290 00:20:23,600 --> 00:20:24,840 Shields down to plus one. 291 00:20:25,120 --> 00:20:26,170 We're all good! 292 00:20:27,950 --> 00:20:34,629 Excuse me, but what would happen if you went into the quantum thingy, then slam 293 00:20:34,630 --> 00:20:36,130 on the brakes and hit reverse? 294 00:20:36,310 --> 00:20:37,450 Reg, you're brilliant. 295 00:20:37,830 --> 00:20:39,750 That'll cause a quantum reverse field. 296 00:20:40,210 --> 00:20:45,030 Activate quantum thingy and kiss your arse goodbye. 297 00:21:34,590 --> 00:21:36,940 I'll have to go in the log. It's a duck manoeuvre. 298 00:21:38,330 --> 00:21:39,380 Do we win? 299 00:21:40,090 --> 00:21:41,140 Hey! 300 00:21:43,650 --> 00:21:44,700 Hologram. 301 00:21:46,510 --> 00:21:48,990 Yeah? You can take over again. 302 00:21:49,730 --> 00:21:52,670 I'm going to look after my little hero. 303 00:21:53,670 --> 00:21:54,720 Hmm. 304 00:22:00,290 --> 00:22:02,610 Seems that your plan didn't work after all. 305 00:22:03,780 --> 00:22:05,380 Laugh all you want, computer. 306 00:22:06,580 --> 00:22:08,680 Your days are numbered. 307 00:22:19,400 --> 00:22:20,450 Hello? 308 00:22:22,080 --> 00:22:23,130 Nobody there. 309 00:22:23,920 --> 00:22:28,540 There you are. I've been trying to find you. Did you discover anything? 310 00:22:28,541 --> 00:22:31,359 No, but wolves were not discovered erected. They'll meet us outside in ten 311 00:22:31,360 --> 00:22:32,410 minutes. 312 00:22:32,411 --> 00:22:34,349 Oh, you've got time for a drink. Chocolate? 313 00:22:34,350 --> 00:22:36,030 I need something, that's for sure. 314 00:22:36,031 --> 00:22:40,469 Chocolate? What's wrong? Can we get one more of those special fancy drinks you 315 00:22:40,470 --> 00:22:41,520 made? 316 00:22:44,190 --> 00:22:45,240 Thanks. 317 00:22:45,350 --> 00:22:46,400 It's good, huh? 318 00:22:47,510 --> 00:22:49,070 It's great. What is it? 319 00:22:49,690 --> 00:22:55,869 It's Bombay Malticling, dear. It's got gin, rum, coke, ice, Russian vodka and a 320 00:22:55,870 --> 00:22:57,490 very special secret ingredient. 321 00:22:57,930 --> 00:23:00,470 And what is that very special secret ingredient? 322 00:23:01,179 --> 00:23:02,229 What's it worth? 323 00:23:02,230 --> 00:23:03,599 Tell me! 324 00:23:03,600 --> 00:23:04,559 All right. 325 00:23:04,560 --> 00:23:06,360 I've got freshly liquidized squid. 326 00:23:06,620 --> 00:23:09,990 This damn thing escaped earlier. Found it out by the condom machine. 327 00:23:12,060 --> 00:23:13,110 Goodbye, 328 00:23:13,420 --> 00:23:15,590 my sweet and considerate potential lover. 329 00:23:15,591 --> 00:23:18,639 Goodbye. It's a little bit weird here, Captain. I think we should leave. 330 00:23:18,640 --> 00:23:19,720 Yes, I heartily agree. 331 00:23:20,440 --> 00:23:22,610 Back to the relative sanity of the nemesis. 332 00:23:23,160 --> 00:23:26,230 We're ready to molly port back to the ship, plus one prisoner. 333 00:23:34,631 --> 00:23:37,669 Trouble with the mullet court, she is. 334 00:23:37,670 --> 00:23:39,669 Christian, I'll leave you alone for five minutes. 335 00:23:39,670 --> 00:23:40,509 What's wrong? 336 00:23:40,510 --> 00:23:42,430 A temporal blitz in the influx chamber. 337 00:23:42,830 --> 00:23:44,940 We'll hoop and ock the mullet and get okay. 338 00:23:44,970 --> 00:23:46,230 What about the ruptured? 339 00:23:51,290 --> 00:23:54,369 What did I 340 00:23:54,370 --> 00:23:58,990 do? 341 00:24:00,910 --> 00:24:02,050 Where's our prisoner? 342 00:24:02,650 --> 00:24:03,870 All over you, Wolf. 343 00:24:07,951 --> 00:24:13,459 Sally, you better get a sample of that for the doctor to study. 344 00:24:13,460 --> 00:24:15,080 What should I put it all, him, in? 345 00:24:15,780 --> 00:24:16,830 Oh, this should do. 346 00:24:30,680 --> 00:24:32,560 I'll make you higher. 347 00:24:34,220 --> 00:24:36,220 I'm gonna make you wanna die. 348 00:24:54,419 --> 00:24:56,080 I'm going to make you scream. 349 00:24:57,400 --> 00:24:59,260 I'm going to make you moan. 350 00:25:00,600 --> 00:25:02,740 I'm going to make you call out my name. 351 00:25:02,790 --> 00:25:07,340 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.