All language subtitles for Our.Generation.EP24.END.NF.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,910 --> 00:02:30,886 Jiang Qiaoxi. 2 00:02:30,910 --> 00:02:32,060 Hey, Yingtao. 3 00:02:32,280 --> 00:02:33,336 Where are you? 4 00:02:33,360 --> 00:02:34,900 How come you're not here today? 5 00:02:35,860 --> 00:02:36,666 I'm sorry. 6 00:02:36,690 --> 00:02:38,336 Something just came up on my end. 7 00:02:38,360 --> 00:02:39,750 I forgot to tell you. 8 00:02:46,860 --> 00:02:48,240 Next time, can you please... 9 00:02:48,580 --> 00:02:50,470 remember to tell me in advance? 10 00:02:50,810 --> 00:02:52,510 I get really worried when you do this. 11 00:02:54,690 --> 00:02:55,690 What? 12 00:02:56,300 --> 00:02:57,156 Are you afraid that I'll... 13 00:02:57,180 --> 00:02:58,240 disappear again? 14 00:03:01,060 --> 00:03:03,096 Coming from someone with your track record, 15 00:03:03,120 --> 00:03:05,030 how dare you say something like that? 16 00:03:10,150 --> 00:03:11,150 Well, 17 00:03:12,000 --> 00:03:13,440 if you're busy, 18 00:03:13,840 --> 00:03:15,720 let's hang up for now. 19 00:03:15,870 --> 00:03:17,380 We can video chat again tomorrow. 20 00:03:17,650 --> 00:03:18,606 Wait. 21 00:03:18,630 --> 00:03:19,156 It's fine. 22 00:03:19,180 --> 00:03:20,226 I'm on the road right now. 23 00:03:20,250 --> 00:03:21,660 Talking on the phone is fine. 24 00:03:22,080 --> 00:03:23,776 Aren't you preparing... 25 00:03:23,800 --> 00:03:25,500 for your internship at the school? 26 00:03:25,710 --> 00:03:26,900 How's that going? 27 00:03:27,030 --> 00:03:28,250 It's going okay. 28 00:03:29,840 --> 00:03:30,836 I told you before, 29 00:03:30,860 --> 00:03:31,906 the class I'll be teaching... 30 00:03:31,930 --> 00:03:33,566 is a class of first-graders. 31 00:03:33,590 --> 00:03:34,666 So I figured, 32 00:03:34,690 --> 00:03:35,406 they must... 33 00:03:35,430 --> 00:03:37,056 still enjoy listening... 34 00:03:37,080 --> 00:03:38,506 to fairy tales at their age. 35 00:03:38,530 --> 00:03:40,060 So today, 36 00:03:40,210 --> 00:03:41,226 I've just been... 37 00:03:41,250 --> 00:03:42,386 reading fairy tale collections... 38 00:03:42,410 --> 00:03:43,816 from different countries. 39 00:03:43,840 --> 00:03:44,606 I want to find some... 40 00:03:44,630 --> 00:03:46,686 new and interesting ones to tell them. 41 00:03:46,710 --> 00:03:48,036 So, did you find... 42 00:03:48,060 --> 00:03:50,030 anything interesting today? 43 00:03:50,560 --> 00:03:52,036 Can you tell it first... 44 00:03:52,060 --> 00:03:53,286 to this big kid here? 45 00:03:53,310 --> 00:03:54,496 A big kid wants to hear... 46 00:03:54,520 --> 00:03:56,120 a fairy tale? 47 00:03:57,680 --> 00:03:59,336 I read one called... 48 00:03:59,360 --> 00:04:00,940 "The Fox's Window." 49 00:04:01,060 --> 00:04:02,836 If you shape your hands... 50 00:04:02,860 --> 00:04:05,280 into a fox's window, 51 00:04:05,370 --> 00:04:06,226 you can look through... 52 00:04:06,250 --> 00:04:08,340 this window and see... 53 00:04:08,590 --> 00:04:10,630 anything you want. 54 00:04:10,910 --> 00:04:13,120 Anything I want? 55 00:04:14,470 --> 00:04:15,316 So, this window... 56 00:04:15,340 --> 00:04:16,560 how do you make it? 57 00:04:16,870 --> 00:04:18,710 It's a little complicated. 58 00:04:19,220 --> 00:04:20,216 The back of your left hand... 59 00:04:20,240 --> 00:04:22,196 and the palm of your right hand face you. 60 00:04:22,220 --> 00:04:24,536 Your right middle and ring fingers... 61 00:04:24,560 --> 00:04:27,576 have to press on your left index finger. 62 00:04:27,600 --> 00:04:28,786 It's a bit of a tongue twister, isn't it? 63 00:04:28,810 --> 00:04:30,716 You have to overlap your fingers... 64 00:04:30,740 --> 00:04:32,270 to make a window in the middle. 65 00:04:32,860 --> 00:04:34,560 That does sound pretty complicated. 66 00:04:34,920 --> 00:04:35,920 Well, 67 00:04:36,250 --> 00:04:38,136 when we see each other next, 68 00:04:38,160 --> 00:04:39,216 I'll teach you then. 69 00:04:39,240 --> 00:04:40,166 Okay. 70 00:04:40,190 --> 00:04:41,536 Are you sure that... 71 00:04:41,560 --> 00:04:42,696 I can really see... 72 00:04:42,720 --> 00:04:44,246 what I want to see the most? 73 00:04:44,270 --> 00:04:45,456 Of course. 74 00:04:45,480 --> 00:04:47,440 Don't you trust Teacher Lin? 75 00:04:47,570 --> 00:04:48,516 I do. 76 00:04:48,540 --> 00:04:49,540 What about you? 77 00:04:49,660 --> 00:04:50,406 Right now, what do you... 78 00:04:50,430 --> 00:04:51,650 want to see the most? 79 00:04:52,180 --> 00:04:53,950 Do you even have to ask? 80 00:04:54,480 --> 00:04:56,940 Jiang Qiaoxi. 81 00:04:58,830 --> 00:05:00,880 Jiang Qiaoxi. 82 00:05:04,220 --> 00:05:05,540 Then come out to the balcony. 83 00:05:05,620 --> 00:05:07,860 Bring your fox's window with you. 84 00:05:08,300 --> 00:05:09,380 Maybe, 85 00:05:09,420 --> 00:05:11,260 you'll be able to see what you're looking for. 86 00:07:13,830 --> 00:07:15,650 Jiang Qiaoxi. 87 00:07:17,210 --> 00:07:18,900 You scared me. 88 00:07:19,230 --> 00:07:20,410 You're up so early. 89 00:07:20,620 --> 00:07:22,156 I smelled something delicious. 90 00:07:22,180 --> 00:07:23,476 Have you lost weight recently? 91 00:07:23,500 --> 00:07:24,496 You feel lighter. 92 00:07:24,520 --> 00:07:25,436 Really? 93 00:07:25,460 --> 00:07:26,036 Really. 94 00:07:26,060 --> 00:07:27,206 Then it must be because... 95 00:07:27,230 --> 00:07:28,186 you haven't been feeding me well enough. 96 00:07:28,210 --> 00:07:29,366 I haven't been feeding you well enough? 97 00:07:29,390 --> 00:07:30,840 Look at all of this. 98 00:07:31,290 --> 00:07:32,290 Try this. 99 00:07:32,640 --> 00:07:33,850 I made something new for you. 100 00:07:37,090 --> 00:07:38,090 How is it? 101 00:07:38,520 --> 00:07:39,900 Alright, you eat up. 102 00:07:39,970 --> 00:07:41,060 I have to go to the office. 103 00:07:43,520 --> 00:07:44,920 You have to go to the office again? 104 00:07:45,020 --> 00:07:46,886 The market has been good these past two days. 105 00:07:46,910 --> 00:07:47,826 So my boss wants... 106 00:07:47,850 --> 00:07:49,330 to invest in a few more companies. 107 00:07:49,580 --> 00:07:51,266 I have a meeting with a small company this morning. 108 00:07:51,290 --> 00:07:52,880 I need to go have a chat with them. 109 00:07:56,770 --> 00:07:57,446 Tell me yourself. 110 00:07:57,470 --> 00:07:59,030 What time did you go to bed last night? 111 00:07:59,350 --> 00:08:01,760 Last night? 4:30. 112 00:08:01,890 --> 00:08:03,436 And now? It's 8:30. 113 00:08:03,460 --> 00:08:05,150 You only slept for four hours. You... 114 00:08:06,620 --> 00:08:07,620 Hello? 115 00:08:08,890 --> 00:08:09,556 I saw the email. 116 00:08:09,580 --> 00:08:10,580 I know everything. 117 00:08:12,760 --> 00:08:13,760 Alright. 118 00:08:14,640 --> 00:08:15,900 I'll be there in a bit. 119 00:08:18,000 --> 00:08:19,080 I understand. 120 00:08:23,970 --> 00:08:25,056 If their founders... 121 00:08:25,080 --> 00:08:26,460 are all university students, 122 00:08:26,530 --> 00:08:28,640 don't make the atmosphere too serious. 123 00:08:29,230 --> 00:08:30,900 Listen more to their ideas. 124 00:08:31,350 --> 00:08:32,390 Yingtao. 125 00:08:32,780 --> 00:08:33,826 I'm heading out. 126 00:08:33,850 --> 00:08:34,990 Wait. 127 00:08:36,230 --> 00:08:37,846 You just graduated yourself. 128 00:08:37,870 --> 00:08:39,710 And you're calling others university students. 129 00:08:40,830 --> 00:08:42,130 When will you be back? 130 00:08:42,750 --> 00:08:43,606 Tonight. 131 00:08:43,630 --> 00:08:44,870 I'll try to be back early. 132 00:08:44,900 --> 00:08:45,900 Tonight... 133 00:08:54,280 --> 00:08:55,280 Bye-bye. 134 00:09:04,750 --> 00:09:06,160 Qin Yeyun. 135 00:09:07,370 --> 00:09:08,306 Lin Yingtao. 136 00:09:08,330 --> 00:09:08,966 You're already twenty-five. 137 00:09:08,990 --> 00:09:09,686 You're still shouting. 138 00:09:09,710 --> 00:09:10,850 Aren't you embarrassed? 139 00:09:13,350 --> 00:09:15,636 This is the wedding venue for you and Jiang Qiaoxi. 140 00:09:15,660 --> 00:09:16,676 Jiang Qiaoxi isn't here. 141 00:09:16,700 --> 00:09:18,300 What are the two of us doing here? 142 00:09:19,730 --> 00:09:21,060 Don't even mention it. 143 00:09:21,420 --> 00:09:22,486 He said... 144 00:09:22,510 --> 00:09:24,556 the investment market is good right now, 145 00:09:24,580 --> 00:09:25,466 so his company is always... 146 00:09:25,490 --> 00:09:26,756 calling him in for meetings. 147 00:09:26,780 --> 00:09:28,086 He's like he's been wound up. 148 00:09:28,110 --> 00:09:29,536 He's completely absorbed in the financial market. 149 00:09:29,560 --> 00:09:31,300 He has no time for any of this. 150 00:09:32,370 --> 00:09:33,966 Jiang Qiaoxi doesn't even care... 151 00:09:33,990 --> 00:09:35,370 about his own wedding? 152 00:09:36,110 --> 00:09:36,826 Working all the time, 153 00:09:36,850 --> 00:09:37,970 never at home. 154 00:09:39,180 --> 00:09:41,210 Could something be going on with him? 155 00:09:41,710 --> 00:09:43,890 What are you talking about? 156 00:09:45,160 --> 00:09:46,250 Well, 157 00:09:46,510 --> 00:09:47,896 the first time you called me... 158 00:09:47,920 --> 00:09:49,280 was four years ago. 159 00:09:51,330 --> 00:09:52,470 Four years. 160 00:09:53,250 --> 00:09:54,490 It's about that time. 161 00:09:55,110 --> 00:09:56,326 What's that supposed to mean? 162 00:09:56,350 --> 00:09:57,370 Qin Yeyun! 163 00:09:57,400 --> 00:09:58,460 What does it mean? 164 00:09:58,680 --> 00:09:59,986 It's the plain truth. 165 00:10:00,010 --> 00:10:01,350 He's a man. 166 00:10:01,440 --> 00:10:02,870 Oh, thank you very much. 167 00:10:03,560 --> 00:10:04,416 We grew up together. 168 00:10:04,440 --> 00:10:05,186 What kind of person he is, 169 00:10:05,210 --> 00:10:06,416 don't you know by now? 170 00:10:06,440 --> 00:10:08,066 No matter how late he works, 171 00:10:08,090 --> 00:10:09,036 he always rushes back in the morning... 172 00:10:09,060 --> 00:10:10,206 to make me breakfast. 173 00:10:10,230 --> 00:10:11,306 Sometimes I'm not even awake, 174 00:10:11,330 --> 00:10:12,276 and he's already left for work. 175 00:10:12,300 --> 00:10:14,010 But the food in the pot is always warm. 176 00:10:15,710 --> 00:10:16,940 What does that prove? 177 00:10:17,510 --> 00:10:19,680 It proves that Jiang Qiaoxi loves to cook. 178 00:10:19,730 --> 00:10:20,966 So he makes you breakfast, 179 00:10:20,990 --> 00:10:22,560 but who's he making dinner for? 180 00:10:23,160 --> 00:10:24,036 Are you going to stop? 181 00:10:24,060 --> 00:10:25,460 I'm going to throw you out of here. 182 00:10:25,490 --> 00:10:26,556 I can't believe... 183 00:10:26,580 --> 00:10:28,566 you're actually getting into the gaming industry. 184 00:10:28,590 --> 00:10:29,796 I know this financing... 185 00:10:29,820 --> 00:10:31,156 is a pretty big risk... 186 00:10:31,180 --> 00:10:32,436 for our company. 187 00:10:32,460 --> 00:10:33,846 But if I succeed, 188 00:10:33,870 --> 00:10:34,686 I can take everything in my head... 189 00:10:34,710 --> 00:10:35,416 that seems impossible... 190 00:10:35,440 --> 00:10:36,510 and make it possible. 191 00:10:37,820 --> 00:10:39,460 But if we fail, 192 00:10:39,580 --> 00:10:40,820 I'll have nothing left. 193 00:10:43,440 --> 00:10:45,106 The contract from Mr. Liang's side, 194 00:10:45,130 --> 00:10:46,590 have you looked at it carefully? 195 00:10:47,350 --> 00:10:48,590 The contract? 196 00:10:49,580 --> 00:10:51,036 Actually, I don't really understand contracts. 197 00:10:51,060 --> 00:10:51,896 Our contracts are always... 198 00:10:51,920 --> 00:10:53,200 handled by my colleagues. 199 00:10:53,470 --> 00:10:54,446 But they said... 200 00:10:54,470 --> 00:10:56,580 it seems we need to add some kind of agreement. 201 00:10:57,700 --> 00:10:59,370 Are you saying... 202 00:10:59,490 --> 00:11:00,916 we should sign a side-letter... 203 00:11:00,940 --> 00:11:02,200 agreement with them? 204 00:11:02,370 --> 00:11:03,656 By offering us a discount... 205 00:11:03,680 --> 00:11:05,300 to lower their issue price? 206 00:11:05,470 --> 00:11:06,436 In exchange, 207 00:11:06,460 --> 00:11:08,850 the firm will increase its investment in them. 208 00:11:09,010 --> 00:11:10,960 If we really do that, 209 00:11:11,320 --> 00:11:13,016 the equity of their original shareholders... 210 00:11:13,040 --> 00:11:14,566 will be overly diluted. 211 00:11:14,590 --> 00:11:16,186 That's for them to worry about. 212 00:11:16,210 --> 00:11:17,510 What I care about... 213 00:11:18,080 --> 00:11:19,436 is a small company... 214 00:11:19,460 --> 00:11:20,636 with core technology, 215 00:11:20,660 --> 00:11:22,446 in the emerging gaming industry, 216 00:11:22,470 --> 00:11:24,320 that can also generate buzz. 217 00:11:24,370 --> 00:11:25,136 In the future, 218 00:11:25,160 --> 00:11:27,230 we can buy low and sell high. 219 00:11:28,470 --> 00:11:29,726 These companies... 220 00:11:29,750 --> 00:11:30,966 come to us for partnership... 221 00:11:30,990 --> 00:11:31,946 because they surely want... 222 00:11:31,970 --> 00:11:33,200 a better future. 223 00:11:33,940 --> 00:11:35,710 If we really do this, 224 00:11:35,870 --> 00:11:37,890 wouldn't it be a bit unfair? 225 00:11:38,590 --> 00:11:39,946 Do whatever it takes... 226 00:11:39,970 --> 00:11:41,276 to get the best result. 227 00:11:41,300 --> 00:11:42,700 As a finance professional, 228 00:11:42,920 --> 00:11:44,490 that's the simplest rule. 229 00:11:44,660 --> 00:11:45,606 Vincent, 230 00:11:45,630 --> 00:11:47,806 the sooner you know what's most important, 231 00:11:47,830 --> 00:11:48,806 the better it is for you... 232 00:11:48,830 --> 00:11:49,850 and for me. 233 00:11:54,460 --> 00:11:55,556 You said seeing the wedding venue... 234 00:11:55,580 --> 00:11:56,466 was such a big deal, 235 00:11:56,490 --> 00:11:57,846 and he actually forgot. 236 00:11:57,870 --> 00:11:59,056 He went to work overtime today. 237 00:11:59,080 --> 00:12:00,726 Tell me, this Jiang Qiaoxi, 238 00:12:00,750 --> 00:12:02,376 how can he be so thoughtless? 239 00:12:02,400 --> 00:12:03,516 Yingtao, just you wait. 240 00:12:03,540 --> 00:12:04,726 When I see him, 241 00:12:04,750 --> 00:12:05,656 I'll help you... 242 00:12:05,680 --> 00:12:06,796 teach him a good lesson. 243 00:12:06,820 --> 00:12:07,486 Okay. 244 00:12:07,510 --> 00:12:08,566 You give him a good talking-to. 245 00:12:08,590 --> 00:12:10,016 Yingtao, I'm home. 246 00:12:10,040 --> 00:12:10,656 Come over here. 247 00:12:10,680 --> 00:12:11,276 Perfect timing. 248 00:12:11,300 --> 00:12:12,876 I'm on a video call with Uncle Jiang. 249 00:12:12,900 --> 00:12:14,080 Hurry, hurry. 250 00:12:14,420 --> 00:12:15,436 What are you putting down? 251 00:12:15,460 --> 00:12:16,346 Just come here. 252 00:12:16,370 --> 00:12:17,516 I bought groceries. 253 00:12:17,540 --> 00:12:19,370 I'm on a video call with Uncle right now. 254 00:12:20,540 --> 00:12:21,346 Dad. 255 00:12:21,370 --> 00:12:22,276 Back from working late? 256 00:12:22,300 --> 00:12:23,680 Yeah, just got off work. 257 00:12:27,010 --> 00:12:28,010 Say something. 258 00:12:29,460 --> 00:12:30,460 Dad. 259 00:12:30,490 --> 00:12:31,936 Are you doing well in Africa? 260 00:12:31,960 --> 00:12:32,756 I'm doing fine. 261 00:12:32,780 --> 00:12:33,990 Everything's fine with me. 262 00:12:34,560 --> 00:12:35,820 Are you doing well too? 263 00:12:36,540 --> 00:12:37,540 I'm doing okay. 264 00:12:45,590 --> 00:12:46,796 Dad, uh... 265 00:12:46,820 --> 00:12:48,206 I'm going to start cooking now. 266 00:12:48,230 --> 00:12:49,346 Then hurry up and go cook. 267 00:12:49,370 --> 00:12:50,606 Make something delicious for Yingtao. 268 00:12:50,630 --> 00:12:51,676 Take care of yourself. 269 00:12:51,700 --> 00:12:52,870 Okay, I will. 270 00:12:54,230 --> 00:12:55,656 What's the rush to cook? 271 00:12:55,680 --> 00:12:56,700 I'm not hungry. 272 00:13:21,230 --> 00:13:22,556 Hello, your flowers are here. 273 00:13:22,580 --> 00:13:24,306 I didn't order any flowers. 274 00:13:24,330 --> 00:13:28,870 "For my favorite Teacher Yingtao." 275 00:13:45,180 --> 00:13:46,560 Flowers for you. 276 00:13:46,780 --> 00:13:47,940 Don't be upset anymore. 277 00:13:48,300 --> 00:13:49,960 I know what today is. 278 00:13:50,990 --> 00:13:53,436 Today is the 6,000th day... 279 00:13:53,460 --> 00:13:54,610 since we met. 280 00:13:56,680 --> 00:13:58,080 It's been sixteen years. 281 00:14:04,060 --> 00:14:05,090 Let's eat. 282 00:14:10,250 --> 00:14:12,700 Yingtao, what is really wrong? 283 00:14:19,230 --> 00:14:20,086 Actually, I wasn't in that... 284 00:14:20,110 --> 00:14:21,470 much of a hurry to get married. 285 00:14:21,510 --> 00:14:22,970 You were the one who kept saying... 286 00:14:23,580 --> 00:14:24,966 that Auntie Juanzi's... 287 00:14:24,990 --> 00:14:25,706 date-steamed buns... 288 00:14:25,730 --> 00:14:27,560 are only passed down to family. 289 00:14:27,680 --> 00:14:29,796 That you have to call Auntie Juanzi "Mom"... 290 00:14:29,820 --> 00:14:31,156 to be considered family. 291 00:14:31,180 --> 00:14:33,820 You pushed me to register our marriage when the time was right. 292 00:14:33,870 --> 00:14:34,870 And then, 293 00:14:34,900 --> 00:14:36,630 you rushed me to plan the wedding. 294 00:14:36,820 --> 00:14:37,556 In the end, 295 00:14:37,580 --> 00:14:38,796 when the day finally came, 296 00:14:38,820 --> 00:14:40,130 you yourself forgot. 297 00:14:43,680 --> 00:14:44,296 I'm sorry, I'm sorry. 298 00:14:44,320 --> 00:14:45,340 I forgot. 299 00:14:45,680 --> 00:14:47,276 Today was the day... 300 00:14:47,300 --> 00:14:49,160 we were supposed to pick our wedding venue. 301 00:14:50,060 --> 00:14:51,296 I really forgot. 302 00:14:51,320 --> 00:14:53,110 I've been so busy lately. 303 00:14:53,780 --> 00:14:54,776 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 304 00:14:54,800 --> 00:14:55,990 I remember now. 305 00:14:56,090 --> 00:14:56,916 I promise you, 306 00:14:56,940 --> 00:14:58,296 if something like this comes up again, 307 00:14:58,320 --> 00:15:00,040 I definitely, definitely won't forget. 308 00:15:03,040 --> 00:15:04,016 Whenever I have time, 309 00:15:04,040 --> 00:15:05,800 I'll come home and arrange flowers with you. 310 00:15:07,090 --> 00:15:08,416 You have time to arrange flowers with me? 311 00:15:08,440 --> 00:15:09,510 Are you quitting your job? 312 00:15:10,320 --> 00:15:12,156 I'm just trying to deeply reflect... 313 00:15:12,180 --> 00:15:13,560 on my mistake, aren't I? 314 00:15:16,320 --> 00:15:18,796 Hello, Teacher Lin. Hello, Teacher Lin. 315 00:15:18,820 --> 00:15:20,016 Hello, Teacher Lin. 316 00:15:20,040 --> 00:15:20,916 Hello everyone. 317 00:15:20,940 --> 00:15:22,370 Slow down when you run. 318 00:15:22,920 --> 00:15:24,056 Hello, teacher. 319 00:15:24,080 --> 00:15:25,370 Good morning. 320 00:15:26,900 --> 00:15:28,226 Hello, Teacher Yingtao. 321 00:15:28,250 --> 00:15:29,540 Hello, Teacher Yingtao. 322 00:15:31,400 --> 00:15:32,986 Get ready for class. 323 00:15:33,010 --> 00:15:33,966 Hello, teacher. 324 00:15:33,990 --> 00:15:35,156 Hello, teacher. 325 00:15:35,180 --> 00:15:36,846 Hello, teacher. 326 00:15:36,870 --> 00:15:37,606 Hi, hi. 327 00:15:37,630 --> 00:15:38,306 Teacher Lin, 328 00:15:38,330 --> 00:15:39,566 what did you do over the weekend? 329 00:15:39,590 --> 00:15:40,686 I went to eat a hamburger. 330 00:15:40,710 --> 00:15:42,726 I went to see my best friend this weekend. 331 00:15:42,750 --> 00:15:44,416 Teacher, they said you're getting married. 332 00:15:44,440 --> 00:15:45,516 Is it true? 333 00:15:45,540 --> 00:15:46,676 Teacher Lin, look. 334 00:15:46,700 --> 00:15:47,326 This is the new pencil case... 335 00:15:47,350 --> 00:15:48,946 my mom bought for me. 336 00:15:48,970 --> 00:15:49,756 Isn't it pretty? 337 00:15:49,780 --> 00:15:50,326 It's beautiful. 338 00:15:50,350 --> 00:15:51,586 Teacher, today I brought a... 339 00:15:51,610 --> 00:15:53,320 Teacher! 340 00:15:54,710 --> 00:15:55,710 Alright, alright. 341 00:15:55,940 --> 00:15:56,796 Hurry and get ready. 342 00:15:56,820 --> 00:15:58,180 Class is about to start. 343 00:16:11,710 --> 00:16:12,436 Haolei, 344 00:16:12,460 --> 00:16:14,110 what are you doing sitting here? 345 00:16:18,060 --> 00:16:19,716 How about teacher sits here with you? 346 00:16:19,740 --> 00:16:21,160 Would you be willing to tell me? 347 00:16:24,680 --> 00:16:26,970 Do you want the little chair to protect you? 348 00:16:27,750 --> 00:16:28,806 But look, 349 00:16:28,830 --> 00:16:31,700 we have our classmates all around us. 350 00:16:32,060 --> 00:16:33,350 And there's sunshine. 351 00:16:33,820 --> 00:16:35,176 In a little while, teacher... 352 00:16:35,200 --> 00:16:36,870 is going to tell you all a story. 353 00:16:37,180 --> 00:16:38,940 Don't you want to come out and listen? 354 00:16:43,710 --> 00:16:45,750 Have you all written down the homework? 355 00:16:46,080 --> 00:16:47,036 When you come to school tomorrow, 356 00:16:47,060 --> 00:16:48,990 don't forget to bring your textbooks. 357 00:16:49,900 --> 00:16:51,350 Goodbye, Teacher Lin. 358 00:16:51,440 --> 00:16:52,440 Bye-bye. 359 00:16:53,680 --> 00:16:54,680 Lin Qile. 360 00:16:58,060 --> 00:16:59,580 Cen Xiaoman. 361 00:17:00,580 --> 00:17:02,916 Are you here to pick up your child? 362 00:17:02,940 --> 00:17:04,026 No, no, no, no. 363 00:17:04,050 --> 00:17:04,816 I'm helping my boss... 364 00:17:04,840 --> 00:17:06,130 pick up her child. 365 00:17:07,310 --> 00:17:08,376 You probably don't know, 366 00:17:08,400 --> 00:17:09,396 after I came back from studying abroad, 367 00:17:09,420 --> 00:17:11,046 I started working at a magazine publisher. 368 00:17:11,070 --> 00:17:12,520 That's great. It suits you. 369 00:17:12,640 --> 00:17:13,486 I didn't expect... 370 00:17:13,510 --> 00:17:14,820 to run into you today. 371 00:17:14,860 --> 00:17:15,946 What's your boss's child's name? 372 00:17:15,970 --> 00:17:17,190 I'll help you look for him. 373 00:17:17,230 --> 00:17:19,226 His name is Xu Haolei, in Class 1-1. 374 00:17:19,250 --> 00:17:20,560 He's in my class. 375 00:17:21,750 --> 00:17:22,750 Leilei. 376 00:17:23,010 --> 00:17:23,936 Big sister is here to pick you up. 377 00:17:23,960 --> 00:17:24,676 Let's go. 378 00:17:24,700 --> 00:17:25,526 Leilei. 379 00:17:25,550 --> 00:17:26,850 Let's go, school's out. 380 00:17:29,030 --> 00:17:29,746 Actually, I... 381 00:17:29,770 --> 00:17:31,246 haven't seen Leilei many times. 382 00:17:31,270 --> 00:17:32,266 But every time I see him, 383 00:17:32,290 --> 00:17:33,390 he's like this. 384 00:17:33,700 --> 00:17:34,336 My boss is a... 385 00:17:34,360 --> 00:17:35,876 career-oriented, strong woman. 386 00:17:35,900 --> 00:17:36,946 She's usually not around... 387 00:17:36,970 --> 00:17:38,006 to be with her child. 388 00:17:38,030 --> 00:17:40,240 So it's normal for his personality to be withdrawn. 389 00:17:42,940 --> 00:17:44,006 He... 390 00:17:44,030 --> 00:17:45,316 might not be withdrawn. 391 00:17:45,340 --> 00:17:47,080 I think he's quite sensitive. 392 00:17:47,250 --> 00:17:49,260 And his imagination is very rich. 393 00:17:49,490 --> 00:17:50,506 Sometimes he'll imagine... 394 00:17:50,530 --> 00:17:52,676 he's a little mushroom in the corner. 395 00:17:52,700 --> 00:17:54,020 I think... 396 00:17:54,340 --> 00:17:55,936 you could... 397 00:17:55,960 --> 00:17:57,376 pretend to be a mushroom too. 398 00:17:57,400 --> 00:17:59,150 And then chat with him more. 399 00:18:03,880 --> 00:18:04,876 Is this how you... 400 00:18:04,900 --> 00:18:06,130 won over Jiang Qiaoxi? 401 00:18:11,900 --> 00:18:13,986 Actually, if all that stuff hadn't happened back then, 402 00:18:14,010 --> 00:18:15,766 I think that in high school, 403 00:18:15,790 --> 00:18:17,580 we would have been really good friends. 404 00:18:21,600 --> 00:18:22,636 Leilei, let's go. 405 00:18:22,660 --> 00:18:24,040 Big sister will buy you candy. 406 00:18:24,960 --> 00:18:25,836 Say goodbye to Teacher Lin. 407 00:18:25,860 --> 00:18:26,336 Bye-bye. 408 00:18:26,360 --> 00:18:27,390 See you tomorrow. 409 00:18:27,730 --> 00:18:28,730 Bye-bye. 410 00:18:42,570 --> 00:18:43,836 Quick, look at the news! 411 00:18:43,860 --> 00:18:44,966 Something happened to Yu Qiao! 412 00:18:44,990 --> 00:18:46,316 A black kite flew into his plane's... 413 00:18:46,340 --> 00:18:47,046 engine! 414 00:18:47,070 --> 00:18:48,070 Yu Qiao... 415 00:18:51,810 --> 00:18:53,786 A flight from Hongyang Airlines... 416 00:18:53,810 --> 00:18:55,096 during its takeoff process, 417 00:18:55,120 --> 00:18:56,596 experienced a bird strike. 418 00:18:56,620 --> 00:18:58,706 On the plane, within just a few seconds, 419 00:18:58,730 --> 00:18:59,916 the warning lights immediately lit up. 420 00:18:59,940 --> 00:19:00,786 Yu Qiao... 421 00:19:00,810 --> 00:19:02,046 Qin Yeyun, sit down. 422 00:19:02,070 --> 00:19:03,486 Are you trying to scare me to death? 423 00:19:03,510 --> 00:19:05,046 Why didn't you explain clearly? 424 00:19:05,070 --> 00:19:05,916 Why are you running? 425 00:19:05,940 --> 00:19:07,186 I'm not going to eat you. 426 00:19:07,210 --> 00:19:07,746 You're late. 427 00:19:07,770 --> 00:19:08,116 I'm late. 428 00:19:08,140 --> 00:19:08,546 Stop. 429 00:19:08,570 --> 00:19:09,116 I'm fine now. 430 00:19:09,140 --> 00:19:09,786 Penalty drink, penalty drink. 431 00:19:09,810 --> 00:19:10,376 I'm driving. 432 00:19:10,400 --> 00:19:11,506 All limbs intact, body is healthy. 433 00:19:11,530 --> 00:19:12,596 I'm really fine, really. 434 00:19:12,620 --> 00:19:13,936 Then stop and let me have a look. 435 00:19:13,960 --> 00:19:14,960 Don't hide. 436 00:19:15,030 --> 00:19:15,396 I'm fine. 437 00:19:15,420 --> 00:19:16,156 Really fine, really fine. 438 00:19:16,180 --> 00:19:17,706 Couldn't you have just explained clearly? 439 00:19:17,730 --> 00:19:19,190 Why did you have to be so scary? 440 00:19:20,940 --> 00:19:22,096 I'm back, aren't I? 441 00:19:22,120 --> 00:19:22,816 Have some water. 442 00:19:22,840 --> 00:19:23,766 Don't be angry. 443 00:19:23,790 --> 00:19:25,006 While you're still young, 444 00:19:25,030 --> 00:19:26,376 you should hurry and find some other business. 445 00:19:26,400 --> 00:19:27,376 Qin Yeyun. 446 00:19:27,400 --> 00:19:28,876 Let's not say such... 447 00:19:28,900 --> 00:19:30,006 disharmonious things at a time like this. 448 00:19:30,030 --> 00:19:31,076 Look at it from another angle. 449 00:19:31,100 --> 00:19:32,896 Through this sudden incident, 450 00:19:32,920 --> 00:19:34,446 I've gained valuable flight experience. 451 00:19:34,470 --> 00:19:35,656 How many pilots are there... 452 00:19:35,680 --> 00:19:37,240 with this kind of flight experience? 453 00:19:37,290 --> 00:19:38,116 Besides, 454 00:19:38,140 --> 00:19:38,946 for someone like me, 455 00:19:38,970 --> 00:19:40,526 a pilot who has been commended, 456 00:19:40,550 --> 00:19:41,286 to leave my post... 457 00:19:41,310 --> 00:19:42,990 would be a loss for our civil aviation. 458 00:19:44,270 --> 00:19:44,966 That's true. 459 00:19:44,990 --> 00:19:46,636 Once you've made up your mind about something, 460 00:19:46,660 --> 00:19:47,286 no matter what others say, 461 00:19:47,310 --> 00:19:48,370 you won't change. 462 00:19:50,510 --> 00:19:52,150 I heard from Qin Yeyun... 463 00:19:52,310 --> 00:19:54,356 that the anti-cancer drug you were researching... 464 00:19:54,380 --> 00:19:56,610 tested positive for carcinogens. 465 00:19:56,790 --> 00:19:57,266 How are you? 466 00:19:57,290 --> 00:19:58,560 Is everything going smoothly? 467 00:19:58,900 --> 00:19:59,966 It's just the usual. 468 00:19:59,990 --> 00:20:01,436 From the moment I decided to become a doctor, 469 00:20:01,460 --> 00:20:02,136 I knew... 470 00:20:02,160 --> 00:20:02,966 that being a doctor would definitely be... 471 00:20:02,990 --> 00:20:03,936 a very difficult thing. 472 00:20:03,960 --> 00:20:05,206 Especially now that I've decided... 473 00:20:05,230 --> 00:20:06,966 to research anti-cancer drugs. 474 00:20:06,990 --> 00:20:08,176 If you didn't have difficulties, 475 00:20:08,200 --> 00:20:09,520 that's when there'd be a problem. 476 00:20:09,790 --> 00:20:11,316 Besides, Yu Qiao here... 477 00:20:11,340 --> 00:20:13,206 just fought for his life up in the sky. 478 00:20:13,230 --> 00:20:13,936 If I can't overcome... 479 00:20:13,960 --> 00:20:14,966 such a small problem, 480 00:20:14,990 --> 00:20:16,336 that would be too embarrassing. 481 00:20:16,360 --> 00:20:17,416 Right, Yu Qiao? 482 00:20:17,440 --> 00:20:18,336 Right. 483 00:20:18,360 --> 00:20:20,046 This is the effect of a positive role model. 484 00:20:20,070 --> 00:20:21,356 As soon as my heroic deed came out, 485 00:20:21,380 --> 00:20:22,096 the whole tone of this meal... 486 00:20:22,120 --> 00:20:23,430 has been elevated. 487 00:20:23,860 --> 00:20:24,856 Look at you, so full of yourself. 488 00:20:24,880 --> 00:20:25,616 Come on, role model. 489 00:20:25,640 --> 00:20:26,546 Cheers, cheers. 490 00:20:26,570 --> 00:20:26,856 Come on. 491 00:20:26,880 --> 00:20:27,246 Come on. 492 00:20:27,270 --> 00:20:27,946 To the role model. 493 00:20:27,970 --> 00:20:29,026 To the role model, to the role model. 494 00:20:29,050 --> 00:20:30,336 Everyone, today... 495 00:20:30,360 --> 00:20:32,200 we've finally managed to gather here again. 496 00:20:32,940 --> 00:20:34,176 Does everyone remember... 497 00:20:34,200 --> 00:20:35,786 there was one thing we had before... 498 00:20:35,810 --> 00:20:36,810 that we never did? 499 00:20:36,860 --> 00:20:38,096 I think today... 500 00:20:38,120 --> 00:20:39,720 is a very good opportunity. 501 00:20:40,510 --> 00:20:41,690 What is it? 502 00:20:47,750 --> 00:20:48,786 They're all here. 503 00:20:48,810 --> 00:20:49,656 Quick, quick, quick. 504 00:20:49,680 --> 00:20:50,916 Come and help. 505 00:20:50,940 --> 00:20:51,940 Alright! 506 00:20:53,770 --> 00:20:54,770 So much stuff. 507 00:20:54,810 --> 00:20:55,810 Yeah. 508 00:20:58,360 --> 00:20:59,656 I suddenly feel like... 509 00:20:59,680 --> 00:21:00,656 I bought this car... 510 00:21:00,680 --> 00:21:02,090 just for this moment. 511 00:21:03,490 --> 00:21:04,336 Okay, let's go. 512 00:21:04,360 --> 00:21:05,360 Get in the car. 513 00:21:05,570 --> 00:21:07,630 Qin Yeyun, are you driving? 514 00:21:07,710 --> 00:21:08,836 Of course. 515 00:21:08,860 --> 00:21:09,546 Alright. 516 00:21:09,570 --> 00:21:10,816 Then I'll take the passenger seat. 517 00:21:10,840 --> 00:21:12,580 I'll be your navigator for once. 518 00:21:18,250 --> 00:21:19,526 I just want to have the steering wheel... 519 00:21:19,550 --> 00:21:21,000 in my own hands. 520 00:21:21,270 --> 00:21:22,436 Listen to my favorite songs, 521 00:21:22,460 --> 00:21:23,246 drive for a long, long way, 522 00:21:23,270 --> 00:21:25,240 and see lots of beautiful scenery. 523 00:21:25,970 --> 00:21:26,936 In my passenger seat, 524 00:21:26,960 --> 00:21:28,246 there will be Yingtao, 525 00:21:28,270 --> 00:21:30,080 Cai Fangyuan, and Du Shang. 526 00:21:30,860 --> 00:21:32,340 And maybe even Yu Qiao. 527 00:21:46,770 --> 00:21:48,096 Qunshan Squad, 528 00:21:48,120 --> 00:21:49,410 the pilot is taking off! 529 00:22:09,550 --> 00:22:11,686 We're only getting married in the second half of the year. 530 00:22:11,710 --> 00:22:12,986 Giving the wedding gift money now... 531 00:22:13,010 --> 00:22:14,290 is a bit too early, isn't it? 532 00:22:14,570 --> 00:22:15,890 This isn't gift money. 533 00:22:16,600 --> 00:22:17,870 It's that half of a letter. 534 00:22:18,250 --> 00:22:20,336 The one Yingtao wrote to you in her first year of high school, 535 00:22:20,360 --> 00:22:22,370 the half that I snatched from you. 536 00:22:24,680 --> 00:22:25,946 The observation period is over. 537 00:22:25,970 --> 00:22:26,970 Feeling relieved? 538 00:22:27,380 --> 00:22:29,676 You've already registered your marriage and switched jobs. 539 00:22:29,700 --> 00:22:30,786 Whether I can trust you or not... 540 00:22:30,810 --> 00:22:32,170 isn't for me to decide anymore. 541 00:22:32,470 --> 00:22:33,610 This letter... 542 00:22:33,730 --> 00:22:35,176 has been with me for so many years. 543 00:22:35,200 --> 00:22:36,740 I've always wanted to open it and see. 544 00:22:39,030 --> 00:22:40,280 But I never did. 545 00:22:41,710 --> 00:22:42,526 It really tested... 546 00:22:42,550 --> 00:22:44,000 my moral standards. 547 00:22:44,770 --> 00:22:45,616 Now it's fine. 548 00:22:45,640 --> 00:22:46,316 This hand grenade... 549 00:22:46,340 --> 00:22:47,720 is finally being tossed to you. 550 00:22:55,380 --> 00:22:56,380 Thanks. 551 00:23:01,340 --> 00:23:02,340 Yingtao, 552 00:23:02,900 --> 00:23:04,110 what else do you want to play? 553 00:23:04,250 --> 00:23:05,820 I want to play that. 554 00:23:07,360 --> 00:23:08,410 All done. 555 00:23:08,790 --> 00:23:09,930 All done. 556 00:23:17,160 --> 00:23:18,160 Yu Qiao. 557 00:23:21,340 --> 00:23:22,610 There are some things... 558 00:23:22,710 --> 00:23:23,636 I thought for my whole life... 559 00:23:23,660 --> 00:23:25,140 I would never be able to tell you. 560 00:23:25,860 --> 00:23:27,540 But after what happened to you, 561 00:23:28,460 --> 00:23:29,376 I'm afraid if I don't tell you, 562 00:23:29,400 --> 00:23:30,410 I'll regret it. 563 00:23:31,100 --> 00:23:32,620 And I don't want to live with regrets. 564 00:23:36,920 --> 00:23:37,920 Just say it. 565 00:23:49,970 --> 00:23:51,486 I never know which flight... 566 00:23:51,510 --> 00:23:53,130 you fly every day. 567 00:23:54,270 --> 00:23:55,910 But every time I look up... 568 00:23:56,100 --> 00:23:57,136 and see a plane in the sky... 569 00:23:57,160 --> 00:23:58,430 flying by, 570 00:23:59,050 --> 00:24:00,410 I always think... 571 00:24:02,620 --> 00:24:03,620 that it's you. 572 00:24:15,660 --> 00:24:16,660 Okay. 573 00:24:17,050 --> 00:24:18,190 Then from now on, 574 00:24:18,920 --> 00:24:20,720 when I'm up in the sky... 575 00:24:21,530 --> 00:24:22,850 and I look down at the ground, 576 00:24:22,970 --> 00:24:24,350 I'll also think of... 577 00:24:25,490 --> 00:24:26,540 you looking up at me. 578 00:24:36,710 --> 00:24:37,820 Now that that's said, 579 00:24:38,360 --> 00:24:39,656 come on, let's go light some fireworks. 580 00:24:39,680 --> 00:24:40,680 Let's go. 581 00:24:42,230 --> 00:24:42,726 Run! 582 00:24:42,750 --> 00:24:43,966 Let's go, let's go, Jiang Qiaoxi! 583 00:24:43,990 --> 00:24:44,990 Go! 584 00:24:55,660 --> 00:24:57,090 It's so beautiful. 585 00:25:00,180 --> 00:25:01,816 Today, the Shanghai and Shenzhen markets... 586 00:25:01,840 --> 00:25:03,466 underwent a major correction. 587 00:25:03,490 --> 00:25:05,526 Major stock indices dropped significantly, 588 00:25:05,550 --> 00:25:07,430 and market volatility has increased. 589 00:25:07,490 --> 00:25:08,936 Regulators have stated... 590 00:25:08,960 --> 00:25:11,266 they will continue to monitor market dynamics... 591 00:25:11,290 --> 00:25:13,506 to maintain stable operation. 592 00:25:13,530 --> 00:25:14,186 Hello, Teacher Lin. 593 00:25:14,210 --> 00:25:15,546 As soon as the market opened today, 594 00:25:15,570 --> 00:25:18,190 it dropped straight to 3,000 points. 595 00:25:18,970 --> 00:25:19,436 I thought... 596 00:25:19,460 --> 00:25:21,280 my eyes were playing tricks on me. 597 00:25:21,440 --> 00:25:23,546 How does this even make sense? 598 00:25:23,570 --> 00:25:25,076 Originally, my husband and I... 599 00:25:25,100 --> 00:25:26,686 had it all planned out. 600 00:25:26,710 --> 00:25:28,870 We invested the money for a one-bedroom apartment... 601 00:25:29,570 --> 00:25:31,450 What's wrong with Teacher Sun? 602 00:25:32,010 --> 00:25:33,786 You don't trade stocks, so you wouldn't know. 603 00:25:33,810 --> 00:25:34,816 Today alone, 604 00:25:34,840 --> 00:25:36,286 a thousand stocks hit their daily limit down. 605 00:25:36,310 --> 00:25:38,316 The main index dropped straight to 3,000. 606 00:25:38,340 --> 00:25:38,936 It was basically cut in half. 607 00:25:38,960 --> 00:25:40,006 Forty percent! 608 00:25:40,030 --> 00:25:41,030 Lin Qile. 609 00:25:43,900 --> 00:25:45,190 Why are you here? 610 00:25:46,900 --> 00:25:48,116 Have you contacted Jiang Qiaoxi? 611 00:25:48,140 --> 00:25:48,686 No. 612 00:25:48,710 --> 00:25:49,206 What's wrong? 613 00:25:49,230 --> 00:25:50,686 His boss has been taken in for investigation. 614 00:25:50,710 --> 00:25:52,220 Fei Linge just told me. 615 00:25:52,400 --> 00:25:53,786 Jiang Qiaoxi told Fei Linge... 616 00:25:53,810 --> 00:25:54,816 that the side-letter agreement offered... 617 00:25:54,840 --> 00:25:56,356 by this private equity firm was very problematic. 618 00:25:56,380 --> 00:25:57,136 They were at risk of being cashed out... 619 00:25:57,160 --> 00:25:58,320 and forced to exit. 620 00:25:58,640 --> 00:25:59,486 After Fei Linge found out, 621 00:25:59,510 --> 00:26:00,076 he stopped... 622 00:26:00,100 --> 00:26:01,446 cooperating with this private equity firm. 623 00:26:01,470 --> 00:26:02,836 With the market crashing like this today, 624 00:26:02,860 --> 00:26:04,260 and his boss being taken away, 625 00:26:04,310 --> 00:26:05,206 Fei Linge tried calling him, 626 00:26:05,230 --> 00:26:06,230 but couldn't get through. 627 00:26:06,510 --> 00:26:07,690 With something this big, 628 00:26:07,750 --> 00:26:09,006 I thought about it, 629 00:26:09,030 --> 00:26:10,550 and I had to come find you right away. 630 00:26:11,570 --> 00:26:13,040 I'll give him a call first. 631 00:26:23,860 --> 00:26:25,116 I should go home and look for him. 632 00:26:25,140 --> 00:26:26,140 You should go quickly. 633 00:26:32,810 --> 00:26:33,286 Thank you. 634 00:26:33,310 --> 00:26:34,076 Don't waste time with that. 635 00:26:34,100 --> 00:26:35,100 Just go. 636 00:26:42,120 --> 00:26:43,410 Jiang Qiaoxi. 637 00:26:44,230 --> 00:26:46,080 I've told you so much, 638 00:26:46,400 --> 00:26:47,910 but I forgot to ask... 639 00:26:48,840 --> 00:26:50,480 Do you still remember Chunlu? 640 00:26:51,120 --> 00:26:52,116 Do you still remember that you're... 641 00:26:52,140 --> 00:26:53,540 Chunlu's dad? 642 00:26:54,750 --> 00:26:55,840 Do... 643 00:26:56,400 --> 00:26:58,000 you still remember me? 644 00:26:59,250 --> 00:27:01,060 I have always remembered you. 645 00:27:02,030 --> 00:27:03,320 When I think of you, 646 00:27:03,750 --> 00:27:05,840 I think of our childhood. 647 00:27:07,900 --> 00:27:09,116 Back then, 648 00:27:09,140 --> 00:27:11,040 time passed so quickly. 649 00:27:11,600 --> 00:27:12,616 So fast that an ice cream cone... 650 00:27:12,640 --> 00:27:14,090 would start to melt... 651 00:27:14,360 --> 00:27:15,880 the moment you got it in your hand. 652 00:27:19,120 --> 00:27:21,206 So fast that you'd just start climbing the mountain peak... 653 00:27:21,230 --> 00:27:22,610 to see the sunset, 654 00:27:23,030 --> 00:27:24,110 and in a blink of an eye, 655 00:27:24,340 --> 00:27:25,650 the sky would be dark, 656 00:27:26,070 --> 00:27:27,950 and it was time for me to go down the mountain. 657 00:27:30,600 --> 00:27:31,870 But without you, 658 00:27:32,140 --> 00:27:34,090 without our friends for these five years, 659 00:27:34,750 --> 00:27:36,410 time has passed so slowly. 660 00:27:36,920 --> 00:27:38,286 As slow as a long afternoon nap... 661 00:27:38,310 --> 00:27:39,350 you can't wake up from. 662 00:27:40,340 --> 00:27:41,186 And you? 663 00:27:41,210 --> 00:27:42,316 Your time, 664 00:27:42,340 --> 00:27:43,546 has it passed quickly... 665 00:27:43,570 --> 00:27:44,740 or slowly? 666 00:27:45,310 --> 00:27:46,466 Was it because you met... 667 00:27:46,490 --> 00:27:47,656 new friends, 668 00:27:47,680 --> 00:27:49,096 and you like them more? 669 00:27:49,120 --> 00:27:50,096 Did they make your time... 670 00:27:50,120 --> 00:27:51,220 go by faster? 671 00:27:52,360 --> 00:27:53,740 If that's the case, 672 00:27:54,070 --> 00:27:55,336 I will also... 673 00:27:55,360 --> 00:27:56,930 be a little sad. 674 00:27:57,440 --> 00:27:58,870 But only a little. 675 00:27:59,860 --> 00:28:01,080 If you're doing well, 676 00:28:01,310 --> 00:28:02,026 I will also feel... 677 00:28:02,050 --> 00:28:03,480 like I'm doing well. 678 00:28:03,900 --> 00:28:04,900 However, 679 00:28:05,160 --> 00:28:07,060 you have to tell your new friends... 680 00:28:07,510 --> 00:28:09,000 that your name is Jiang Qiaoxi. 681 00:28:09,120 --> 00:28:10,190 Your name... 682 00:28:10,460 --> 00:28:11,526 is the most beautiful sunset... 683 00:28:11,550 --> 00:28:13,110 on the peak of Qunshan. 684 00:28:15,050 --> 00:28:16,240 Jiang Qiaoxi, 685 00:28:16,460 --> 00:28:18,000 writing this letter to you... 686 00:28:18,140 --> 00:28:20,000 took a lot of courage. 687 00:28:20,210 --> 00:28:22,080 I'm afraid you've already forgotten me. 688 00:28:22,710 --> 00:28:23,896 But then again, I feel... 689 00:28:23,920 --> 00:28:25,130 that if it's you, 690 00:28:25,680 --> 00:28:27,170 you wouldn't have forgotten me. 691 00:28:27,860 --> 00:28:29,590 Can you give me an answer? 692 00:28:30,100 --> 00:28:31,596 I know you're very busy, 693 00:28:31,620 --> 00:28:33,610 with lots of math problems to do. 694 00:28:34,010 --> 00:28:35,020 But, 695 00:28:35,310 --> 00:28:36,136 if one day... 696 00:28:36,160 --> 00:28:37,446 you're not so busy, 697 00:28:37,470 --> 00:28:39,450 can you come back to Qunshan one time? 698 00:28:40,840 --> 00:28:42,580 I want to be with you... 699 00:28:42,770 --> 00:28:43,836 to once again see the Qunshan... 700 00:28:43,860 --> 00:28:45,240 peak's sunset. 701 00:28:45,550 --> 00:28:47,130 I want to hear you tell me... 702 00:28:47,400 --> 00:28:48,580 how these five years... 703 00:28:48,970 --> 00:28:50,350 have been for you. 704 00:28:50,530 --> 00:28:51,870 Your time, 705 00:28:52,180 --> 00:28:53,320 was it fast... 706 00:28:53,400 --> 00:28:54,740 or was it slow? 707 00:28:55,100 --> 00:28:56,466 I want to go with you again... 708 00:28:56,490 --> 00:28:57,890 to the peak of Qunshan. 709 00:28:58,160 --> 00:29:00,980 Sincerely, the Lin Yingtao who wants to see the sunset. 710 00:29:01,550 --> 00:29:02,560 Yours. 711 00:29:05,250 --> 00:29:06,630 Jiang Qiaoxi. 712 00:29:21,860 --> 00:29:23,930 It's okay, Jiang Qiaoxi. 713 00:29:25,510 --> 00:29:27,000 It's okay, it's okay. 714 00:29:28,250 --> 00:29:30,290 As long as you're alright, that's all that matters. 715 00:29:36,620 --> 00:29:38,170 Why would you say... 716 00:29:38,460 --> 00:29:39,690 that I'm alright? 717 00:29:40,730 --> 00:29:42,350 I know everything. 718 00:29:42,550 --> 00:29:44,416 Cen Xiaoman just came to find me. 719 00:29:44,440 --> 00:29:45,916 She said your company's boss... 720 00:29:45,940 --> 00:29:47,340 was taken in for investigation. 721 00:29:49,180 --> 00:29:50,480 You didn't... 722 00:29:50,900 --> 00:29:51,376 do anything wrong, did you? 723 00:29:51,400 --> 00:29:52,480 Don't worry. 724 00:29:53,010 --> 00:29:54,010 Sit. 725 00:29:56,700 --> 00:29:58,220 Before I could do anything wrong, 726 00:29:58,550 --> 00:29:59,930 I had already resigned. 727 00:30:00,200 --> 00:30:01,560 Then why are you crying? 728 00:30:02,900 --> 00:30:03,966 The stock market? 729 00:30:03,990 --> 00:30:04,990 No. 730 00:30:05,380 --> 00:30:06,726 It's really okay. 731 00:30:06,750 --> 00:30:07,436 It's just money. 732 00:30:07,460 --> 00:30:07,946 If the money is gone, 733 00:30:07,970 --> 00:30:08,946 we can earn it back. 734 00:30:08,970 --> 00:30:10,136 As long as you're okay, 735 00:30:10,160 --> 00:30:10,936 it doesn't matter, Jiang Qiaoxi. 736 00:30:10,960 --> 00:30:12,440 It's not because of the stock market. 737 00:30:12,860 --> 00:30:14,800 I've already sold all... 738 00:30:14,840 --> 00:30:15,726 of the stocks. 739 00:30:15,750 --> 00:30:16,950 You already sold them? 740 00:30:17,840 --> 00:30:18,656 If you sold them, why... 741 00:30:18,680 --> 00:30:20,150 didn't you tell me? 742 00:30:20,550 --> 00:30:21,636 You quit your job and didn't tell me. 743 00:30:21,660 --> 00:30:22,636 You sold the stocks and didn't tell me. 744 00:30:22,660 --> 00:30:24,190 You don't tell me anything, do you? 745 00:30:36,030 --> 00:30:37,030 What are you doing? 746 00:30:37,120 --> 00:30:38,120 Come here. 747 00:30:39,380 --> 00:30:40,380 What for? 748 00:30:56,810 --> 00:30:58,950 You didn't use the stock money... 749 00:30:59,310 --> 00:31:00,780 to buy a ring, did you? 750 00:31:04,400 --> 00:31:06,480 Jiang Qiaoxi, what are you doing? 751 00:31:06,970 --> 00:31:08,226 Don't worry. 752 00:31:08,250 --> 00:31:09,250 It's all enough. 753 00:31:10,530 --> 00:31:11,530 Yingtao. 754 00:31:12,070 --> 00:31:13,430 I know... 755 00:31:14,380 --> 00:31:16,000 that saying this now... 756 00:31:16,200 --> 00:31:17,670 might be a little redundant. 757 00:31:19,180 --> 00:31:20,180 But... 758 00:31:21,050 --> 00:31:22,890 I still want to ask you one more time. 759 00:31:23,730 --> 00:31:25,340 Are you willing... 760 00:31:25,550 --> 00:31:27,130 to spend your life with me? 761 00:31:32,940 --> 00:31:34,206 But aren't I already... 762 00:31:34,230 --> 00:31:35,396 spending my life with you? 763 00:31:35,420 --> 00:31:36,850 That's different. 764 00:31:38,460 --> 00:31:39,850 Are you willing? 765 00:31:50,990 --> 00:31:52,080 Hurry up. 766 00:32:14,440 --> 00:32:15,840 It's blinding me, it's blinding me! 767 00:32:15,940 --> 00:32:17,836 Okay, okay, stop showing it off. 768 00:32:17,860 --> 00:32:19,390 This ring is so bright. 769 00:32:19,440 --> 00:32:20,980 No, it's hurting my eyes. 770 00:32:23,970 --> 00:32:24,970 Qiaoxi. 771 00:32:25,140 --> 00:32:26,930 This time you two are back, 772 00:32:27,180 --> 00:32:28,436 how long are you planning to stay? 773 00:32:28,460 --> 00:32:30,286 We're just staying for the weekend. 774 00:32:30,310 --> 00:32:31,506 I still have classes at school. 775 00:32:31,530 --> 00:32:32,840 We have to hurry back. 776 00:32:36,460 --> 00:32:37,460 Alright. 777 00:32:38,400 --> 00:32:39,946 You have things keeping you busy... 778 00:32:39,970 --> 00:32:41,260 in Hongyang. 779 00:32:41,900 --> 00:32:42,900 It's fine. 780 00:32:44,460 --> 00:32:45,896 They're both grown up now. 781 00:32:45,920 --> 00:32:47,760 And they have their own careers. 782 00:32:48,050 --> 00:32:49,676 To be able to come back for two days... 783 00:32:49,700 --> 00:32:51,380 means they should enjoy these two days. 784 00:32:52,940 --> 00:32:53,726 Qiaoxi. 785 00:32:53,750 --> 00:32:54,376 This time, Auntie... 786 00:32:54,400 --> 00:32:55,856 will make you some more date-steamed buns. 787 00:32:55,880 --> 00:32:56,946 And lotus root fritters. 788 00:32:56,970 --> 00:32:57,506 You two can... 789 00:32:57,530 --> 00:32:59,060 take them back and freeze them. 790 00:32:59,460 --> 00:33:00,746 You don't have to go through the trouble, Auntie. 791 00:33:00,770 --> 00:33:02,046 You can teach me. 792 00:33:02,070 --> 00:33:03,506 That way, when we're back in Hongyang, 793 00:33:03,530 --> 00:33:04,980 I can make them for Yingtao. 794 00:33:05,210 --> 00:33:06,176 No way. 795 00:33:06,200 --> 00:33:07,540 Better to teach me. 796 00:33:07,960 --> 00:33:09,466 He does all the cooking at home now. 797 00:33:09,490 --> 00:33:10,836 What if he gets tired of it in the future... 798 00:33:10,860 --> 00:33:12,380 and starts putting on airs with me? 799 00:33:12,420 --> 00:33:13,226 Then wouldn't I still have... 800 00:33:13,250 --> 00:33:14,250 a trump card? 801 00:33:14,840 --> 00:33:16,090 You're the clever one. 802 00:33:16,970 --> 00:33:17,916 Honestly. 803 00:33:17,940 --> 00:33:19,240 Uncle, Auntie. 804 00:33:19,460 --> 00:33:20,546 There's something... 805 00:33:20,570 --> 00:33:21,760 I'd like to say. 806 00:33:22,960 --> 00:33:23,966 Yingtao and I... 807 00:33:23,990 --> 00:33:25,560 haven't had our wedding yet. 808 00:33:26,140 --> 00:33:27,370 But I was wondering, 809 00:33:27,810 --> 00:33:29,136 if starting today... 810 00:33:29,160 --> 00:33:30,800 I could start calling you Mom and Dad. 811 00:33:35,050 --> 00:33:36,930 If you want to call us that, then call us that. 812 00:33:37,010 --> 00:33:37,936 Ever since you were little, 813 00:33:37,960 --> 00:33:39,740 we've seen you as our own son. 814 00:33:41,920 --> 00:33:44,006 Well, that depends... 815 00:33:44,030 --> 00:33:45,410 on how you behave. 816 00:34:05,140 --> 00:34:06,140 Dad. 817 00:34:20,260 --> 00:34:21,260 Mom. 818 00:34:32,090 --> 00:34:33,090 Very good. 819 00:34:35,030 --> 00:34:37,006 Now that Jiang Qiaoxi has changed what he calls you, 820 00:34:37,030 --> 00:34:37,526 does that mean... 821 00:34:37,550 --> 00:34:38,356 we don't have to give the gift money? 822 00:34:38,380 --> 00:34:40,200 How could we do that? 823 00:34:40,260 --> 00:34:41,946 The proper etiquette must be followed. 824 00:34:41,970 --> 00:34:42,876 But he's already called you that now. 825 00:34:42,900 --> 00:34:43,606 So at the wedding, 826 00:34:43,630 --> 00:34:44,506 we won't have to give it, right? 827 00:34:44,530 --> 00:34:46,506 You little cheapskate, honestly. 828 00:34:46,530 --> 00:34:47,376 Yingtao. 829 00:34:47,400 --> 00:34:48,276 From now on, 830 00:34:48,300 --> 00:34:49,256 you'll be living your life... 831 00:34:49,280 --> 00:34:50,390 with Qiaoxi. 832 00:34:50,570 --> 00:34:52,146 The two of you are a family. 833 00:34:52,170 --> 00:34:53,216 In the future, you also need to plan more... 834 00:34:53,240 --> 00:34:55,046 for this little family of yours. 835 00:34:55,070 --> 00:34:56,236 No way. 836 00:34:56,260 --> 00:34:57,646 Even if I have my own little family, 837 00:34:57,670 --> 00:34:59,506 I'll still love Mom and Dad the most. 838 00:34:59,530 --> 00:35:00,780 How can that be? 839 00:35:00,900 --> 00:35:01,626 The days ahead... 840 00:35:01,650 --> 00:35:03,066 are for the two of you to live together. 841 00:35:03,090 --> 00:35:04,086 With each other, 842 00:35:04,110 --> 00:35:05,350 you have to take good care. 843 00:35:06,860 --> 00:35:07,776 If anything happens, 844 00:35:07,800 --> 00:35:09,200 remember to call Dad. 845 00:35:11,260 --> 00:35:12,530 What are you "mhm-ing" about? 846 00:35:12,590 --> 00:35:13,666 Do you understand what he means? 847 00:35:13,690 --> 00:35:14,850 Let me explain it to you. 848 00:35:15,860 --> 00:35:17,760 What my dad means is, 849 00:35:17,920 --> 00:35:19,316 you better not bully me. 850 00:35:19,340 --> 00:35:20,396 If you bully me, 851 00:35:20,420 --> 00:35:21,696 I'll call my dad. 852 00:35:21,720 --> 00:35:22,990 And my dad will come... 853 00:35:23,800 --> 00:35:24,146 and beat you up. 854 00:35:24,170 --> 00:35:25,280 Are you really hitting me? 855 00:35:25,670 --> 00:35:26,216 It's ruined. 856 00:35:26,240 --> 00:35:27,046 It won't be. 857 00:35:27,070 --> 00:35:27,986 You feel bad for it? 858 00:35:28,010 --> 00:35:29,010 Of course. 859 00:35:30,690 --> 00:35:31,966 You poked a hole in it. 860 00:35:31,990 --> 00:35:33,620 You really poked a hole in it. 861 00:35:34,820 --> 00:35:35,820 Let me see. 862 00:35:36,800 --> 00:35:37,356 Yes, yes. 863 00:35:37,380 --> 00:35:38,380 It's quite good. 864 00:35:38,510 --> 00:35:39,436 Pretty good. 865 00:35:39,460 --> 00:35:40,756 The way I pinched this one... 866 00:35:40,780 --> 00:35:42,120 isn't as nice as yours. 867 00:35:42,280 --> 00:35:43,336 It looks very nice. 868 00:35:43,360 --> 00:35:44,960 You'll get the hang of it with practice. 869 00:35:45,670 --> 00:35:46,670 Okay. 870 00:35:51,150 --> 00:35:52,150 Yingtao. 871 00:35:52,360 --> 00:35:54,126 Right now, Qiaoxi and his parents, 872 00:35:54,150 --> 00:35:55,600 do they still keep in touch often? 873 00:35:58,800 --> 00:36:00,680 It's still the same as always. 874 00:36:00,900 --> 00:36:02,820 You know his family's situation. 875 00:36:02,880 --> 00:36:03,946 He and Uncle Jiang... 876 00:36:03,970 --> 00:36:05,620 can chat for a bit now. 877 00:36:05,780 --> 00:36:08,070 But it's still lukewarm. 878 00:36:08,320 --> 00:36:09,816 And Auntie Liang? 879 00:36:09,840 --> 00:36:11,646 Sometimes she'll call a few times... 880 00:36:11,670 --> 00:36:12,890 to ask how things are. 881 00:36:13,240 --> 00:36:14,466 But they don't even talk for a minute... 882 00:36:14,490 --> 00:36:15,490 before hanging up. 883 00:36:21,600 --> 00:36:22,900 There's something... 884 00:36:23,060 --> 00:36:23,856 his mother, at the time, 885 00:36:23,880 --> 00:36:25,130 didn't want me to tell you. 886 00:36:25,820 --> 00:36:26,626 But now that you... 887 00:36:26,650 --> 00:36:28,026 and Qiaoxi are married, 888 00:36:28,050 --> 00:36:29,046 I feel... 889 00:36:29,070 --> 00:36:30,800 I should still tell you. 890 00:36:31,760 --> 00:36:32,930 What is it? 891 00:36:34,400 --> 00:36:35,646 A couple of years ago, 892 00:36:35,670 --> 00:36:36,486 Qiaoxi's mother, 893 00:36:36,510 --> 00:36:37,476 after she came back from her... 894 00:36:37,500 --> 00:36:38,776 expatriate assignment in Nigeria, 895 00:36:38,800 --> 00:36:40,380 she came to our house once. 896 00:36:40,630 --> 00:36:41,546 Do you know why... 897 00:36:41,570 --> 00:36:42,930 she came? 898 00:36:44,900 --> 00:36:45,900 Why? 899 00:36:46,380 --> 00:36:47,456 She did the same thing... 900 00:36:47,480 --> 00:36:49,010 you're doing right now. 901 00:37:15,670 --> 00:37:17,090 At that time, 902 00:37:17,500 --> 00:37:18,976 watching her, 903 00:37:19,000 --> 00:37:20,760 I suddenly understood her. 904 00:37:21,690 --> 00:37:23,206 That kind of ordeal, 905 00:37:23,230 --> 00:37:24,796 if it happened to anyone, 906 00:37:24,820 --> 00:37:26,680 no one would be able to bear it. 907 00:37:38,880 --> 00:37:39,880 This matter, 908 00:37:39,920 --> 00:37:41,960 I'll talk to Jiang Qiaoxi about it when I get back. 909 00:37:42,420 --> 00:37:44,106 When I think about you getting married, 910 00:37:44,130 --> 00:37:45,550 I still can't bear it. 911 00:37:48,230 --> 00:37:49,260 Alright, alright. 912 00:37:50,380 --> 00:37:51,410 Yingtao, 913 00:37:51,900 --> 00:37:54,010 you are the best daughter in the whole world. 914 00:37:55,650 --> 00:37:57,066 And you are the world's... 915 00:37:57,090 --> 00:37:58,680 best mom. 916 00:37:58,960 --> 00:38:00,410 So good... 917 00:38:00,460 --> 00:38:01,206 that I don't want... 918 00:38:01,230 --> 00:38:02,780 to share you with Jiang Qiaoxi. 919 00:38:02,820 --> 00:38:03,820 What? 920 00:38:04,550 --> 00:38:06,470 What's this about not sharing with Jiang Qiaoxi? 921 00:38:12,320 --> 00:38:13,820 To the 16-year-old Lin Yingtao, 922 00:38:13,860 --> 00:38:14,856 hello. 923 00:38:14,880 --> 00:38:17,300 This is the 25-year-old Jiang Qiaoxi. 924 00:38:18,320 --> 00:38:19,320 I'm sorry. 925 00:38:19,440 --> 00:38:21,680 My reply is nine years late. 926 00:38:21,980 --> 00:38:23,086 But I still hope... 927 00:38:23,110 --> 00:38:24,390 you can receive it. 928 00:38:25,150 --> 00:38:26,280 A late reply... 929 00:38:26,420 --> 00:38:27,530 is also a good thing. 930 00:38:28,010 --> 00:38:29,550 I can tell you about... 931 00:38:29,650 --> 00:38:31,390 our lives during these nine years. 932 00:38:32,420 --> 00:38:33,666 Would you like... 933 00:38:33,690 --> 00:38:35,110 to hear the ending first? 934 00:38:35,760 --> 00:38:37,410 It's a very good ending. 935 00:38:37,900 --> 00:38:39,680 We're about to get married. 936 00:38:39,980 --> 00:38:41,356 The us of right now... 937 00:38:41,380 --> 00:38:42,970 we have the same parents, 938 00:38:43,050 --> 00:38:44,660 live in the same house, 939 00:38:44,780 --> 00:38:46,110 eat the same food, 940 00:38:46,340 --> 00:38:47,890 and use the same body wash. 941 00:38:49,260 --> 00:38:50,700 I really want to know, 942 00:38:50,820 --> 00:38:52,300 a life like this, 943 00:38:52,500 --> 00:38:53,660 would you like it? 944 00:38:55,230 --> 00:38:56,720 But the you from back then... 945 00:38:56,860 --> 00:38:58,820 probably wouldn't have thought this far ahead. 946 00:39:01,300 --> 00:39:02,990 During these nine years, 947 00:39:03,030 --> 00:39:04,990 in all those moments when I was alone, 948 00:39:05,170 --> 00:39:06,680 I could only endure... 949 00:39:06,860 --> 00:39:08,486 by fantasizing that I was still with you. 950 00:39:08,510 --> 00:39:09,476 That we were watching... 951 00:39:09,500 --> 00:39:10,910 the Qunshan sunset together. 952 00:39:11,210 --> 00:39:12,760 That's the only way I could bear it. 953 00:39:13,550 --> 00:39:14,986 I would even fantasize about... 954 00:39:15,010 --> 00:39:17,140 everything that was happening in my life. 955 00:39:17,900 --> 00:39:19,380 Only then could I feel... 956 00:39:19,800 --> 00:39:20,880 that the future... 957 00:39:21,360 --> 00:39:22,550 still had some light. 958 00:39:26,760 --> 00:39:28,166 When I had just left Qunshan... 959 00:39:28,190 --> 00:39:29,880 and couldn't go find you, 960 00:39:30,260 --> 00:39:31,910 I would fantasize... 961 00:39:32,050 --> 00:39:33,590 that I was still by your side. 962 00:39:34,150 --> 00:39:35,066 That I was saving all the chocolate... 963 00:39:35,090 --> 00:39:36,890 the teacher gave me for you. 964 00:39:37,000 --> 00:39:39,090 That I was bringing you the peanut milk you liked. 965 00:39:39,440 --> 00:39:40,296 That I was with you... 966 00:39:40,320 --> 00:39:41,316 and with Chunlu, 967 00:39:41,340 --> 00:39:42,860 watching the sunset together. 968 00:39:50,610 --> 00:39:52,880 Yingtao, do you still remember? 969 00:39:53,380 --> 00:39:54,720 When we were little, 970 00:39:55,670 --> 00:39:56,710 we would sit right here... 971 00:39:57,260 --> 00:39:58,586 and read "Harry Potter" together. 972 00:39:58,610 --> 00:40:00,090 You're talking nonsense. 973 00:40:01,010 --> 00:40:02,316 When we read "Harry Potter" as kids, 974 00:40:02,340 --> 00:40:03,820 you never read it. 975 00:40:03,860 --> 00:40:05,490 You always made me tell you the story. 976 00:40:06,130 --> 00:40:07,086 And besides, 977 00:40:07,110 --> 00:40:08,066 we never... 978 00:40:08,090 --> 00:40:09,006 read on the mountain peak. 979 00:40:09,030 --> 00:40:09,916 We never read "Harry Potter" here. 980 00:40:09,940 --> 00:40:10,796 Are you misremembering? 981 00:40:10,820 --> 00:40:12,430 We definitely did. 982 00:40:12,920 --> 00:40:14,300 You just didn't know it. 983 00:40:16,800 --> 00:40:18,086 In middle school, 984 00:40:18,110 --> 00:40:19,566 I would fantasize... 985 00:40:19,590 --> 00:40:21,280 that we were never separated. 986 00:40:21,360 --> 00:40:23,046 That we were still going to school together, 987 00:40:23,070 --> 00:40:24,316 reading... 988 00:40:24,340 --> 00:40:25,590 "Harry Potter" together. 989 00:40:29,820 --> 00:40:31,030 But, Yingtao, 990 00:40:31,090 --> 00:40:32,410 the me of today... 991 00:40:32,460 --> 00:40:34,026 finally doesn't have to fantasize anymore. 992 00:40:34,050 --> 00:40:35,240 At this very moment, 993 00:40:35,380 --> 00:40:36,990 you are right here by my side. 994 00:40:40,380 --> 00:40:41,910 Today's sunset... 995 00:40:41,960 --> 00:40:43,050 is very beautiful. 996 00:40:43,280 --> 00:40:44,416 I really wish... 997 00:40:44,440 --> 00:40:45,840 I could give the sunset to you, 998 00:40:46,050 --> 00:40:47,470 so you could carry it with you. 999 00:40:47,760 --> 00:40:49,050 Just like... 1000 00:40:49,130 --> 00:40:50,876 you gave me the amber you always wore. 1001 00:40:50,900 --> 00:40:52,200 Just like that. 1002 00:40:54,420 --> 00:40:55,950 But what can I do, Yingtao? 1003 00:40:56,550 --> 00:40:58,240 I can't give you the sunset. 1004 00:40:58,460 --> 00:41:00,140 And I'm even greedier. 1005 00:41:00,170 --> 00:41:01,206 I hope to be able to eat... 1006 00:41:01,230 --> 00:41:03,390 the date-steamed buns you make with your own hands. 1007 00:41:04,030 --> 00:41:05,470 Do you think... 1008 00:41:05,590 --> 00:41:07,470 the Yingtao from nine years in the future... 1009 00:41:07,650 --> 00:41:09,140 will make them for me? 1010 00:41:09,980 --> 00:41:11,200 I think... 1011 00:41:12,090 --> 00:41:13,736 the you from nine years in the future... 1012 00:41:13,760 --> 00:41:15,140 would agree too. 1013 00:41:16,210 --> 00:41:17,186 From the Jiang Qiaoxi who is... 1014 00:41:17,210 --> 00:41:19,030 watching the sunset with you. 1015 00:41:19,780 --> 00:41:20,780 Yours. 1016 00:41:58,130 --> 00:41:59,910 You've grown so big. 1017 00:42:01,820 --> 00:42:02,910 Today, 1018 00:42:03,090 --> 00:42:04,840 you're even going to be a bride. 1019 00:42:11,610 --> 00:42:12,610 Yes. 1020 00:42:13,260 --> 00:42:14,800 I'm going to be a bride. 1021 00:42:16,510 --> 00:42:18,186 Is this the same as... 1022 00:42:18,210 --> 00:42:19,210 you imagined? 1023 00:42:19,590 --> 00:42:20,486 I never imagined... 1024 00:42:20,510 --> 00:42:22,430 what I would look like in a wedding dress. 1025 00:42:22,570 --> 00:42:24,416 Even the idea of growing up, 1026 00:42:24,440 --> 00:42:26,070 I never really thought much about it. 1027 00:42:26,320 --> 00:42:27,760 So looking at it now, 1028 00:42:28,280 --> 00:42:29,610 are you satisfied? 1029 00:42:30,880 --> 00:42:32,356 Are you still the same as before, 1030 00:42:32,380 --> 00:42:33,836 not afraid of anything? 1031 00:42:33,860 --> 00:42:34,990 Of course. 1032 00:42:35,920 --> 00:42:37,610 It's just that... 1033 00:42:38,260 --> 00:42:40,320 when you're an adult, 1034 00:42:41,670 --> 00:42:43,030 sometimes... 1035 00:42:43,110 --> 00:42:44,700 you need to pretend to be scared. 1036 00:42:45,650 --> 00:42:46,700 Well, 1037 00:42:46,730 --> 00:42:48,760 do you like the person you're marrying? 1038 00:42:53,570 --> 00:42:55,450 I couldn't possibly like him more. 1039 00:42:58,980 --> 00:43:00,470 It's the person you're thinking of. 1040 00:43:09,110 --> 00:43:10,110 How is it? 1041 00:43:10,380 --> 00:43:11,380 Handsome? 1042 00:43:12,420 --> 00:43:13,890 Are you really me? 1043 00:43:16,170 --> 00:43:17,570 Why couldn't I be you? 1044 00:43:18,190 --> 00:43:19,610 You smile a lot more. 1045 00:43:19,880 --> 00:43:21,200 The real you... 1046 00:43:21,550 --> 00:43:22,950 is someone who loves to smile. 1047 00:43:25,210 --> 00:43:26,360 The real you... 1048 00:43:26,590 --> 00:43:28,070 has already been awakened. 1049 00:43:29,030 --> 00:43:30,640 The person who woke you up, 1050 00:43:31,530 --> 00:43:32,800 was it Yingtao? 1051 00:43:33,510 --> 00:43:34,740 Besides her, 1052 00:43:36,210 --> 00:43:37,490 who else could it be? 1053 00:43:38,130 --> 00:43:39,660 In fairy tales, 1054 00:43:39,730 --> 00:43:40,316 the ending is always... 1055 00:43:40,340 --> 00:43:42,340 the princess and the prince get married. 1056 00:43:42,710 --> 00:43:43,706 From then on, 1057 00:43:43,730 --> 00:43:44,626 they live happily... 1058 00:43:44,650 --> 00:43:46,050 ever after. 1059 00:43:47,690 --> 00:43:49,380 But once the story ends, 1060 00:43:49,670 --> 00:43:50,990 is that really true? 1061 00:43:52,380 --> 00:43:54,066 Their life afterwards, 1062 00:43:54,090 --> 00:43:55,780 will they continue to be happy forever? 1063 00:43:55,840 --> 00:43:57,800 Are you trying to ask... 1064 00:43:58,300 --> 00:44:00,030 if Jiang Qiaoxi and I... 1065 00:44:00,570 --> 00:44:02,680 will always be like we are now? 1066 00:44:04,840 --> 00:44:06,510 Being happy forever... 1067 00:44:08,760 --> 00:44:09,626 is inherently a... 1068 00:44:09,650 --> 00:44:10,970 very difficult thing. 1069 00:44:13,210 --> 00:44:14,410 In the future, 1070 00:44:15,670 --> 00:44:16,416 we will definitely... 1071 00:44:16,440 --> 00:44:17,910 face many difficulties. 1072 00:44:18,150 --> 00:44:19,336 We will face... 1073 00:44:19,360 --> 00:44:21,910 bad weather with wind and rain. 1074 00:44:23,300 --> 00:44:25,160 But as long as I'm by his side, 1075 00:44:26,510 --> 00:44:27,880 and he's by my side, 1076 00:44:31,610 --> 00:44:32,990 then I'm not afraid of anything. 1077 00:44:35,960 --> 00:44:38,110 What I want to do most right now... 1078 00:44:39,610 --> 00:44:41,180 is to stay by her side. 1079 00:44:43,920 --> 00:44:45,010 To let Yingtao... 1080 00:44:47,070 --> 00:44:48,610 always be Yingtao. 1081 00:44:49,320 --> 00:44:50,820 Then you have to work hard. 1082 00:44:54,360 --> 00:44:55,360 Don't worry. 1083 00:44:56,690 --> 00:44:57,820 I definitely will. 1084 00:44:58,320 --> 00:44:59,640 Then I'm satisfied. 1085 00:44:59,730 --> 00:45:00,890 Very satisfied. 1086 00:45:01,260 --> 00:45:02,896 I like the you that has grown up. 1087 00:45:02,920 --> 00:45:04,440 The you who is not afraid of anything. 1088 00:45:18,150 --> 00:45:19,066 Jiang Qiaoxi. 1089 00:45:19,090 --> 00:45:20,090 Look. 1090 00:45:22,800 --> 00:45:24,340 Why are you wearing those shoes? 1091 00:45:25,110 --> 00:45:27,700 A white dress and red shoes, isn't that just jumping into... 1092 00:45:28,860 --> 00:45:30,490 I like to jump. 1093 00:45:32,760 --> 00:45:34,880 I want to wear these shoes... 1094 00:45:35,300 --> 00:45:37,160 to walk into a life together with you. 1095 00:45:47,760 --> 00:45:48,820 Jiang Qiaoxi. 1096 00:45:49,230 --> 00:45:50,356 You may now kiss... 1097 00:45:50,380 --> 00:45:51,610 your bride. 65780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.