All language subtitles for Our.Generation.EP23.NF.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,730 --> 00:01:44,780 What about this one? 2 00:01:55,370 --> 00:01:56,860 Look at me wearing this. 3 00:02:01,680 --> 00:02:02,890 This one. 4 00:02:07,200 --> 00:02:08,220 Hello. 5 00:02:08,860 --> 00:02:09,686 Hello. 6 00:02:09,710 --> 00:02:11,756 How much is this one? 7 00:02:11,780 --> 00:02:12,446 This one is two thousand eight hundred. 8 00:02:12,470 --> 00:02:13,836 Two thousand eight hundred. 9 00:02:13,860 --> 00:02:15,070 Then what about this one? 10 00:02:15,710 --> 00:02:16,476 That one is three thousand two hundred. 11 00:02:16,500 --> 00:02:17,756 Three thousand two hundred. 12 00:02:17,780 --> 00:02:18,780 That's right. 13 00:02:19,590 --> 00:02:20,910 Which one do you think is better? 14 00:02:26,090 --> 00:02:27,090 Jiang Qiaoxi. 15 00:02:29,650 --> 00:02:30,940 What's wrong? 16 00:02:31,710 --> 00:02:33,030 Why aren't you saying anything? 17 00:02:34,190 --> 00:02:35,786 Didn't you tell me 18 00:02:35,810 --> 00:02:36,686 that if I'm feeling emotional, 19 00:02:36,710 --> 00:02:38,030 I can just say it? 20 00:02:38,470 --> 00:02:40,120 That I can depend on you more? 21 00:02:44,000 --> 00:02:45,000 Fine. 22 00:02:46,520 --> 00:02:47,880 Then what do you want? 23 00:02:48,340 --> 00:02:49,556 Why don't you pick one? 24 00:02:49,580 --> 00:02:50,620 I'll buy it for you. 25 00:02:51,280 --> 00:02:52,156 How about this one? 26 00:02:52,180 --> 00:02:53,566 I don't want sunglasses. 27 00:02:53,590 --> 00:02:54,660 I want something else. 28 00:02:55,090 --> 00:02:56,240 What else do you want? 29 00:02:57,430 --> 00:02:58,376 Alright. 30 00:02:58,400 --> 00:02:59,716 Anyway, after we buy the sunglasses, 31 00:02:59,740 --> 00:03:01,630 we'll still have six or seven thousand left. 32 00:03:01,930 --> 00:03:02,930 Pick whatever you want. 33 00:03:10,840 --> 00:03:12,056 Yu Qiao's sunglasses... 34 00:03:12,080 --> 00:03:12,946 Let me buy them for him. 35 00:03:12,970 --> 00:03:13,976 Actually, 36 00:03:14,000 --> 00:03:15,400 I wanted to give him a gift. 37 00:03:16,900 --> 00:03:17,910 Why? 38 00:03:18,780 --> 00:03:20,496 Last time Yu Qiao came to Hong Kong, 39 00:03:20,520 --> 00:03:21,940 he said some things to me. 40 00:03:23,130 --> 00:03:24,440 When you think about it, 41 00:03:24,740 --> 00:03:25,996 he really does spend 42 00:03:26,020 --> 00:03:27,500 more time with you than I do. 43 00:03:28,180 --> 00:03:29,606 Maybe... 44 00:03:29,630 --> 00:03:30,226 he really does 45 00:03:30,250 --> 00:03:31,530 understand you better than I do. 46 00:03:32,560 --> 00:03:33,556 Why are you... 47 00:03:33,580 --> 00:03:35,250 saying such strange things? 48 00:03:39,020 --> 00:03:40,620 I wanted to tell you... 49 00:03:40,900 --> 00:03:42,120 Thank you, Ying Tao, 50 00:03:42,750 --> 00:03:44,530 for never giving up on me. 51 00:03:51,120 --> 00:03:52,960 Don't say things like that. 52 00:03:57,020 --> 00:03:58,720 Actually, Yu Qiao... 53 00:03:58,970 --> 00:04:00,960 he also considers you a friend. 54 00:04:01,470 --> 00:04:02,960 He's very worried about you too. 55 00:04:03,580 --> 00:04:04,660 Did you know? 56 00:04:04,860 --> 00:04:05,836 Your address in Hong Kong, 57 00:04:05,860 --> 00:04:07,740 he's the one who came and told me. 58 00:04:08,240 --> 00:04:09,510 If it weren't for him, 59 00:04:09,750 --> 00:04:11,280 for me to find you... 60 00:04:11,910 --> 00:04:13,620 it probably would have been much harder. 61 00:04:14,430 --> 00:04:15,790 So, 62 00:04:16,240 --> 00:04:17,680 I have to thank him too. 63 00:04:19,630 --> 00:04:21,330 You two are really alike. 64 00:04:22,420 --> 00:04:23,866 You both 65 00:04:23,890 --> 00:04:25,770 are people who want others to be happy. 66 00:04:28,100 --> 00:04:29,100 Look at this. 67 00:04:32,160 --> 00:04:33,160 It suits you well. 68 00:04:39,160 --> 00:04:41,180 Do you want me to go back to Hongyang to study? 69 00:04:48,000 --> 00:04:49,210 What do you mean? 70 00:04:52,950 --> 00:04:54,500 Nothing, just saying. 71 00:04:55,870 --> 00:04:56,846 What do you want to buy? 72 00:04:56,870 --> 00:04:57,746 We won the lottery, 73 00:04:57,770 --> 00:04:59,000 shouldn't we spend some money? 74 00:05:02,920 --> 00:05:04,300 I've already thought about it. 75 00:05:05,160 --> 00:05:06,596 I want to get my cousin 76 00:05:06,620 --> 00:05:08,036 some green plants. 77 00:05:08,060 --> 00:05:09,166 When he gets out of the hospital, 78 00:05:09,190 --> 00:05:10,426 having flowers and plants at home 79 00:05:10,450 --> 00:05:11,650 will surely cheer him up. 80 00:05:11,750 --> 00:05:13,016 I also want to get my cousin-in-law 81 00:05:13,040 --> 00:05:14,250 some good red wine. 82 00:05:14,740 --> 00:05:15,476 When cousin gets discharged, 83 00:05:15,500 --> 00:05:17,010 shouldn't we celebrate properly? 84 00:05:17,120 --> 00:05:18,406 And also... 85 00:05:18,430 --> 00:05:19,546 Rui Rui, right? 86 00:05:19,570 --> 00:05:20,196 We'll get Rui Rui 87 00:05:20,220 --> 00:05:21,246 some toys, 88 00:05:21,270 --> 00:05:22,306 and new clothes. 89 00:05:22,330 --> 00:05:24,046 And for uncle and auntie... 90 00:05:24,070 --> 00:05:24,986 I think for them... 91 00:05:25,010 --> 00:05:25,596 You haven't thought about 92 00:05:25,620 --> 00:05:27,150 getting anything for yourself? 93 00:05:27,620 --> 00:05:29,336 My cousin and his wife told me 94 00:05:29,360 --> 00:05:31,060 to take you shopping more often. 95 00:05:32,420 --> 00:05:33,286 For what? 96 00:05:33,310 --> 00:05:34,696 To buy lipstick and high heels? 97 00:05:34,720 --> 00:05:35,720 That would be fine. 98 00:05:37,120 --> 00:05:38,096 I don't wear lipstick. 99 00:05:38,120 --> 00:05:39,136 I'm pretty enough as it is. 100 00:05:39,160 --> 00:05:40,226 I don't wear high heels. 101 00:05:40,250 --> 00:05:41,310 I'm tall enough. 102 00:05:41,950 --> 00:05:42,950 Let me stand here. 103 00:05:45,270 --> 00:05:46,406 Let me tell you something. 104 00:05:46,430 --> 00:05:47,746 Those things... 105 00:05:47,770 --> 00:05:48,396 to me, 106 00:05:48,420 --> 00:05:49,500 they don't mean much. 107 00:05:49,620 --> 00:05:51,226 It's because you're the one giving them to me 108 00:05:51,250 --> 00:05:52,250 that they have meaning. 109 00:05:55,980 --> 00:05:57,010 Ying Tao, 110 00:05:57,300 --> 00:05:58,476 you're so wonderful. 111 00:05:58,500 --> 00:06:00,480 It'll make it even harder for me to leave you. 112 00:06:03,920 --> 00:06:04,716 Even if you can't bear it, 113 00:06:04,740 --> 00:06:06,650 there's nothing you can do. 114 00:06:07,000 --> 00:06:08,690 I'm leaving the day after tomorrow. 115 00:06:11,830 --> 00:06:13,120 I know. 116 00:06:14,860 --> 00:06:16,196 That's why 117 00:06:16,220 --> 00:06:17,246 we need to hurry up 118 00:06:17,270 --> 00:06:18,540 and go shopping. 119 00:06:18,630 --> 00:06:19,880 Don't be sad. 120 00:06:20,890 --> 00:06:22,036 Then tonight, 121 00:06:22,060 --> 00:06:23,500 let's go see my cousin and his wife. 122 00:06:23,750 --> 00:06:24,750 Okay. 123 00:06:24,810 --> 00:06:25,786 Okay, I happen to have something 124 00:06:25,810 --> 00:06:26,810 to discuss with them. 125 00:07:06,120 --> 00:07:07,180 Cousin-in-law! 126 00:07:07,680 --> 00:07:08,906 Cousin-in-law, we're here! 127 00:07:08,930 --> 00:07:10,510 Come, come, come! 128 00:07:10,810 --> 00:07:11,426 You're here! 129 00:07:11,450 --> 00:07:12,606 Cousin-in-law. 130 00:07:12,630 --> 00:07:14,240 Cousin-in-law, today you look 131 00:07:14,430 --> 00:07:15,986 absolutely stunning, 132 00:07:16,010 --> 00:07:17,786 breathtakingly beautiful! 133 00:07:17,810 --> 00:07:19,596 It really is Ying Tao! 134 00:07:19,620 --> 00:07:20,880 Thank you, thank you. 135 00:07:21,060 --> 00:07:22,920 Let me in, let me in. 136 00:07:22,980 --> 00:07:24,606 A money tree! 137 00:07:24,630 --> 00:07:25,406 A money tree! 138 00:07:25,430 --> 00:07:26,196 Thank you. 139 00:07:26,220 --> 00:07:27,680 Auntie, uncle. 140 00:07:27,800 --> 00:07:29,926 Uncle, I bought you some health supplements. 141 00:07:29,950 --> 00:07:30,666 Cousin. 142 00:07:30,690 --> 00:07:32,190 I'll just stay seated. 143 00:07:32,570 --> 00:07:33,286 Cheers. 144 00:07:33,310 --> 00:07:34,226 Toasting with soup instead of wine. 145 00:07:34,250 --> 00:07:35,656 Ying Tao, thank you for the red wine. 146 00:07:35,680 --> 00:07:36,960 Thank you, thank you, thank you. 147 00:07:39,480 --> 00:07:41,366 Did you guys really win the lottery? 148 00:07:41,390 --> 00:07:42,906 And it was over nine thousand? 149 00:07:42,930 --> 00:07:43,976 Yeah. 150 00:07:44,000 --> 00:07:45,726 I really didn't expect to win. 151 00:07:45,750 --> 00:07:47,620 Ying Tao, you were absolutely right. 152 00:07:47,680 --> 00:07:49,450 You really have to have hope in life. 153 00:07:49,750 --> 00:07:51,100 Let me express myself. 154 00:07:51,480 --> 00:07:52,480 Brother, 155 00:07:52,570 --> 00:07:53,690 these past two years, 156 00:07:53,810 --> 00:07:54,890 it's been hard on you. 157 00:07:55,500 --> 00:07:56,500 Thank you. 158 00:07:56,680 --> 00:07:59,270 And thanks to everyone for taking care of me. 159 00:07:59,920 --> 00:08:00,536 It wasn't easy. 160 00:08:00,560 --> 00:08:01,750 Especially... 161 00:08:01,890 --> 00:08:02,950 my wife. 162 00:08:03,160 --> 00:08:04,650 You don't have to say all this. 163 00:08:05,270 --> 00:08:06,480 I must. 164 00:08:06,620 --> 00:08:08,486 I had some old debts 165 00:08:08,510 --> 00:08:09,606 that I hadn't collected. 166 00:08:09,630 --> 00:08:12,046 Although getting them back now 167 00:08:12,070 --> 00:08:13,710 is truly difficult... 168 00:08:13,870 --> 00:08:16,726 However, if I go in person, 169 00:08:16,750 --> 00:08:17,606 more or less, 170 00:08:17,630 --> 00:08:19,286 they'll show me some respect. 171 00:08:19,310 --> 00:08:20,360 It won't be a big problem. 172 00:08:21,450 --> 00:08:23,426 So, our family's problems 173 00:08:23,450 --> 00:08:24,740 are in the past now. 174 00:08:25,510 --> 00:08:26,576 Therefore, 175 00:08:26,600 --> 00:08:28,510 Qiaoxi, all those jobs you have, 176 00:08:28,720 --> 00:08:29,806 just quit them all. 177 00:08:29,830 --> 00:08:31,396 I think ever since you were little, 178 00:08:31,420 --> 00:08:32,626 you've had a talent 179 00:08:32,650 --> 00:08:34,106 for mathematics. 180 00:08:34,130 --> 00:08:35,296 Don't let it go to waste. 181 00:08:35,320 --> 00:08:36,650 Focus on your studies. 182 00:08:37,550 --> 00:08:39,126 Use this time 183 00:08:39,150 --> 00:08:40,460 to really think about 184 00:08:40,550 --> 00:08:42,346 what path you want to take. 185 00:08:42,370 --> 00:08:43,550 What are your plans? 186 00:08:45,010 --> 00:08:46,010 Cousin, 187 00:08:46,460 --> 00:08:47,720 actually, 188 00:08:48,220 --> 00:08:49,580 I've already figured it out. 189 00:08:49,860 --> 00:08:50,860 That's good. 190 00:08:51,770 --> 00:08:53,050 I want to... 191 00:08:55,630 --> 00:08:56,930 I want to go back to Hongyang. 192 00:08:57,320 --> 00:08:58,296 You don't want to study at the University 193 00:08:58,320 --> 00:08:59,320 of Hong Kong? 194 00:09:00,510 --> 00:09:01,076 I've only been in Hong Kong 195 00:09:01,100 --> 00:09:02,390 for a year. 196 00:09:02,550 --> 00:09:04,506 I haven't forgotten what I've learned. 197 00:09:04,530 --> 00:09:06,336 So if I go back to Hongyang, 198 00:09:06,360 --> 00:09:08,010 I can still get a good score. 199 00:09:08,820 --> 00:09:10,976 But you're studying finance now. 200 00:09:11,000 --> 00:09:12,766 If you want to enter this industry in the future, 201 00:09:12,790 --> 00:09:14,910 having an educational background from Hong Kong 202 00:09:14,940 --> 00:09:17,220 will definitely give you an advantage, right? 203 00:09:18,700 --> 00:09:19,486 Ruocheng, 204 00:09:19,510 --> 00:09:22,010 I understand Qiaoxi's intentions. 205 00:09:22,940 --> 00:09:23,980 Think about it. 206 00:09:24,500 --> 00:09:26,790 If he continues to study here, 207 00:09:26,910 --> 00:09:27,986 then he and Ying Tao 208 00:09:28,010 --> 00:09:30,570 will be in a long-distance relationship for another three years. 209 00:09:31,960 --> 00:09:33,096 Alright, 210 00:09:33,120 --> 00:09:34,956 for Ruocheng to be home for dinner today, 211 00:09:34,980 --> 00:09:36,316 I had to plead with the doctor 212 00:09:36,340 --> 00:09:37,296 to finally agree. 213 00:09:37,320 --> 00:09:38,930 We have to send him back later. 214 00:09:39,100 --> 00:09:40,146 Qiaoxi's education 215 00:09:40,170 --> 00:09:41,336 is such an important matter. 216 00:09:41,360 --> 00:09:43,320 Let's not discuss it at the dinner table. 217 00:09:43,550 --> 00:09:44,476 Let's eat. 218 00:09:44,500 --> 00:09:44,866 Eat. 219 00:09:44,890 --> 00:09:45,866 Let's eat first, let's eat first. 220 00:09:45,890 --> 00:09:47,346 Brother, listen to me. 221 00:09:47,370 --> 00:09:48,500 Eat, eat. 222 00:09:49,530 --> 00:09:50,476 Let me say something first. 223 00:09:50,500 --> 00:09:51,580 Actually, 224 00:09:51,620 --> 00:09:52,526 I know 225 00:09:52,550 --> 00:09:53,650 that feelings 226 00:09:53,740 --> 00:09:55,386 are very important sometimes. 227 00:09:55,410 --> 00:09:56,696 But sometimes, what's more important 228 00:09:56,720 --> 00:09:58,006 than feelings 229 00:09:58,030 --> 00:10:00,106 is the ability to act on those feelings. 230 00:10:00,130 --> 00:10:02,816 Don't just look at the here and now. 231 00:10:02,840 --> 00:10:04,266 Sometimes you have to look 232 00:10:04,290 --> 00:10:06,200 at your future, right? 233 00:10:06,550 --> 00:10:08,076 Whatever I say now is useless, 234 00:10:08,100 --> 00:10:08,986 isn't it? 235 00:10:09,010 --> 00:10:10,130 You're not listening. 236 00:10:10,440 --> 00:10:11,486 Let's not talk about serious matters 237 00:10:11,510 --> 00:10:12,336 while we're eating. 238 00:10:12,360 --> 00:10:12,846 Okay, okay, okay. 239 00:10:12,870 --> 00:10:14,476 Eat, eat. 240 00:10:14,500 --> 00:10:15,960 Ying Tao, eat. 241 00:10:17,220 --> 00:10:19,096 Cheers. 242 00:10:19,120 --> 00:10:20,390 Cheer up, cheer up. 243 00:10:20,700 --> 00:10:23,460 Cheer up. 244 00:10:23,790 --> 00:10:26,550 Just eat. 245 00:10:26,670 --> 00:10:27,266 I... I... I... 246 00:10:27,290 --> 00:10:28,436 I can understand a little. 247 00:10:28,460 --> 00:10:29,346 Because when I was a kid, 248 00:10:29,370 --> 00:10:30,176 I really liked watching "The Return of the Condor Heroes" 249 00:10:30,200 --> 00:10:31,676 with my parents. 250 00:10:31,700 --> 00:10:33,080 And I really liked... 251 00:10:33,360 --> 00:10:35,096 I really liked Little Dragon Maiden in it. 252 00:10:35,120 --> 00:10:36,096 Are you trying to say 253 00:10:36,120 --> 00:10:37,576 I look like her? 254 00:10:37,600 --> 00:10:39,146 Yes, a lot of people say that. 255 00:10:39,170 --> 00:10:39,456 Really. 256 00:10:39,480 --> 00:10:40,836 A lot of people say that. 257 00:10:40,860 --> 00:10:41,596 No wonder. 258 00:10:41,620 --> 00:10:42,956 No wonder as soon as I saw you, cousin-in-law, 259 00:10:42,980 --> 00:10:43,596 I felt a special connection. 260 00:10:43,620 --> 00:10:44,556 Right? I'm so lucky, 261 00:10:44,580 --> 00:10:46,120 I ended up with a fairy. 262 00:10:48,770 --> 00:10:50,700 Do you... 263 00:10:50,860 --> 00:10:52,750 really plan 264 00:10:53,050 --> 00:10:54,700 to go back and retake the entrance exams? 265 00:10:57,130 --> 00:10:59,050 I've already made you wait for me for two years. 266 00:10:59,200 --> 00:11:01,150 I can't just do nothing 267 00:11:01,550 --> 00:11:03,200 and make you wait another three. 268 00:11:06,630 --> 00:11:07,606 But you're already 269 00:11:07,630 --> 00:11:09,316 a student at the University of Hong Kong. 270 00:11:09,340 --> 00:11:11,380 Why would you go back and retake the exams? 271 00:11:11,530 --> 00:11:12,646 Besides, if you retake them, 272 00:11:12,670 --> 00:11:14,200 the pressure will be immense. 273 00:11:16,000 --> 00:11:18,250 Ying Tao, do you remember? 274 00:11:18,720 --> 00:11:20,340 Back when you finished your exams, 275 00:11:20,390 --> 00:11:21,346 I went back to Hongyang 276 00:11:21,370 --> 00:11:22,740 and told you those things. 277 00:11:26,250 --> 00:11:27,500 I said... 278 00:11:27,580 --> 00:11:29,580 I want to go to school with you. 279 00:11:30,580 --> 00:11:32,390 Go to the library together, 280 00:11:32,620 --> 00:11:33,930 go to the cafeteria together. 281 00:11:34,170 --> 00:11:36,580 Even if you go back to a university in Hongyang, 282 00:11:37,080 --> 00:11:37,846 those kinds of days... 283 00:11:37,870 --> 00:11:38,936 we'd only have them for a year. 284 00:11:38,960 --> 00:11:39,766 Isn't that right? 285 00:11:39,790 --> 00:11:40,880 It doesn't matter. 286 00:11:41,080 --> 00:11:42,146 As long as I have the chance, 287 00:11:42,170 --> 00:11:43,026 even if it's just for one year, 288 00:11:43,050 --> 00:11:44,050 I'm willing. 289 00:11:55,770 --> 00:11:57,026 You said to make up for 290 00:11:57,050 --> 00:11:59,170 my eighteenth birthday present, 291 00:11:59,270 --> 00:12:00,630 and you came to buy a cooking pot? 292 00:12:01,910 --> 00:12:02,910 Yeah. 293 00:12:03,750 --> 00:12:06,080 I used to enjoy cooking. 294 00:12:06,150 --> 00:12:08,220 But I've been too busy these past two years, 295 00:12:08,250 --> 00:12:09,620 no time to cook. 296 00:12:10,130 --> 00:12:10,726 Lately, 297 00:12:10,750 --> 00:12:12,250 my cousin has been doing well, 298 00:12:12,370 --> 00:12:13,556 so I thought I'd pick this 299 00:12:13,580 --> 00:12:14,580 hobby back up. 300 00:12:15,480 --> 00:12:17,510 You really don't have to save my money. 301 00:12:17,670 --> 00:12:18,346 I've saved up quite a bit 302 00:12:18,370 --> 00:12:20,030 from tutoring. 303 00:12:20,120 --> 00:12:21,650 And we have our prize money. 304 00:12:21,940 --> 00:12:23,630 You can get something else. 305 00:12:25,410 --> 00:12:26,580 How about this? 306 00:12:26,870 --> 00:12:28,026 You said before that 307 00:12:28,050 --> 00:12:29,390 your cousin-in-law thinks 308 00:12:29,460 --> 00:12:30,526 the sign of a girl growing up 309 00:12:30,550 --> 00:12:32,126 is lipstick and high heels. 310 00:12:32,150 --> 00:12:33,556 Why don't you go ask your cousin 311 00:12:33,580 --> 00:12:34,696 what he thinks the sign of a boy 312 00:12:34,720 --> 00:12:35,860 growing up is? 313 00:12:36,150 --> 00:12:37,880 I could actually get you some... 314 00:12:37,980 --> 00:12:39,196 suits, or 315 00:12:39,220 --> 00:12:40,026 dress shoes or something. 316 00:12:40,050 --> 00:12:41,296 You'd definitely look handsome in them. 317 00:12:41,320 --> 00:12:42,886 But I don't want a suit, 318 00:12:42,910 --> 00:12:44,550 and I don't want dress shoes. 319 00:12:44,580 --> 00:12:45,840 I think 320 00:12:45,940 --> 00:12:48,340 the sign of a boy growing up 321 00:12:49,600 --> 00:12:51,220 should be a full set of cookware. 322 00:12:52,000 --> 00:12:53,200 For real? 323 00:12:53,250 --> 00:12:54,390 For real. 324 00:12:56,510 --> 00:12:57,630 Besides, 325 00:12:58,170 --> 00:12:59,620 you're leaving tomorrow. 326 00:13:00,320 --> 00:13:01,930 I want to cook a meal for you. 327 00:13:09,320 --> 00:13:10,320 Alright then. 328 00:13:11,150 --> 00:13:12,866 But you're making such a big deal out of this. 329 00:13:12,890 --> 00:13:13,336 What if 330 00:13:13,360 --> 00:13:15,010 it doesn't turn out well? 331 00:13:15,150 --> 00:13:16,026 After all, it's been two years 332 00:13:16,050 --> 00:13:17,196 since you last cooked. 333 00:13:17,220 --> 00:13:18,510 You're looking down on me. 334 00:13:18,960 --> 00:13:20,630 My head is full of recipes. 335 00:13:21,130 --> 00:13:21,846 If you don't cook, 336 00:13:21,870 --> 00:13:23,170 why memorize recipes? 337 00:13:24,010 --> 00:13:25,176 You don't get it. 338 00:13:25,200 --> 00:13:27,220 That's all material for my fantasies. 339 00:13:28,200 --> 00:13:29,600 Material for your fantasies? 340 00:13:31,220 --> 00:13:33,360 When you didn't have enough to eat, 341 00:13:33,910 --> 00:13:35,720 you'd look at recipes to curb your hunger? 342 00:13:36,390 --> 00:13:37,510 No. 343 00:13:39,440 --> 00:13:41,380 Didn't you tell me 344 00:13:41,750 --> 00:13:43,390 that when you couldn't see me, 345 00:13:43,620 --> 00:13:44,486 you were always thinking of me 346 00:13:44,510 --> 00:13:46,010 in a parallel world? 347 00:13:47,870 --> 00:13:48,930 Me too. 348 00:13:50,650 --> 00:13:52,480 When you weren't by my side, 349 00:13:52,870 --> 00:13:54,460 I would always imagine 350 00:13:54,550 --> 00:13:55,106 another 351 00:13:55,130 --> 00:13:56,580 parallel world of us. 352 00:13:58,670 --> 00:14:00,320 In that world, 353 00:14:00,460 --> 00:14:02,010 we were always together. 354 00:14:03,410 --> 00:14:06,030 And I would cook many meals for you. 355 00:14:11,600 --> 00:14:12,600 Well then, 356 00:14:14,650 --> 00:14:15,836 you better try hard. 357 00:14:15,860 --> 00:14:16,296 I mean, 358 00:14:16,320 --> 00:14:17,416 I grew up eating 359 00:14:17,440 --> 00:14:18,500 your Auntie Juanzi's food. 360 00:14:18,600 --> 00:14:20,106 If your cooking isn't good, 361 00:14:20,130 --> 00:14:21,150 I won't eat it. 362 00:14:23,510 --> 00:14:24,746 Surpassing Auntie Juanzi... 363 00:14:24,770 --> 00:14:26,290 is probably impossible. 364 00:14:27,370 --> 00:14:29,010 But I can practice more. 365 00:14:29,150 --> 00:14:31,110 As long as it makes you want to come home to eat. 366 00:14:57,530 --> 00:14:58,226 What I just said, 367 00:14:58,250 --> 00:14:59,380 did you remember? 368 00:14:59,960 --> 00:15:00,986 When picking oranges, 369 00:15:01,010 --> 00:15:03,026 you have to choose the ones with round 370 00:15:03,050 --> 00:15:03,816 and nice-looking navels. 371 00:15:03,840 --> 00:15:05,010 That's how they're sweet. 372 00:15:05,150 --> 00:15:05,526 Got it? 373 00:15:05,550 --> 00:15:06,550 Got it. 374 00:15:08,630 --> 00:15:10,120 Hold on, look at this. 375 00:15:13,750 --> 00:15:14,750 Ying Tao. 376 00:15:15,940 --> 00:15:17,246 Don't you feel like 377 00:15:17,270 --> 00:15:19,410 we've been living like this 378 00:15:20,010 --> 00:15:21,770 since a long time ago? 379 00:15:21,910 --> 00:15:24,220 Isn't that obvious? 380 00:15:24,500 --> 00:15:25,246 We've grown up 381 00:15:25,270 --> 00:15:26,510 together since we were kids. 382 00:15:27,510 --> 00:15:29,596 You were the one always freeloading at my house. 383 00:15:29,620 --> 00:15:30,910 Couldn't get rid of you. 384 00:15:31,980 --> 00:15:33,056 But doing this, 385 00:15:33,080 --> 00:15:34,196 shopping at the supermarket together, 386 00:15:34,220 --> 00:15:35,596 thinking about what to eat tonight, 387 00:15:35,620 --> 00:15:36,700 this is the first time. 388 00:15:37,510 --> 00:15:39,630 It's just that I feel like 389 00:15:39,670 --> 00:15:40,986 we've already done this 390 00:15:41,010 --> 00:15:42,860 many, many times. 391 00:15:44,630 --> 00:15:45,936 Jiang Qiaoxi, 392 00:15:45,960 --> 00:15:48,220 how did I only just realize that you, 393 00:15:48,360 --> 00:15:50,010 who are usually so quiet, 394 00:15:50,290 --> 00:15:51,746 have so many wild and imaginative 395 00:15:51,770 --> 00:15:53,720 ideas in your head? 396 00:15:54,200 --> 00:15:55,486 Well, this reality is much better 397 00:15:55,510 --> 00:15:56,510 than my imagination. 398 00:15:58,010 --> 00:15:59,956 I want to turn all these 399 00:15:59,980 --> 00:16:01,200 fantasies into reality. 400 00:16:02,410 --> 00:16:03,410 Let's buy this. 401 00:16:03,890 --> 00:16:04,890 Okay. 402 00:16:11,220 --> 00:16:12,250 Ying Tao, 403 00:16:14,130 --> 00:16:15,486 I... 404 00:16:15,510 --> 00:16:17,126 I won't make you wait too long. 405 00:16:17,150 --> 00:16:17,846 Even if I 406 00:16:17,870 --> 00:16:19,386 continue studying at the University of Hong Kong, 407 00:16:19,410 --> 00:16:22,120 I'll come back to Hongyang to find you very soon. 408 00:16:25,960 --> 00:16:27,076 That's a promise then. 409 00:16:27,100 --> 00:16:28,620 You have to be very quick. 410 00:16:28,700 --> 00:16:29,820 You have to run to me. 411 00:16:57,860 --> 00:16:59,146 Do you... 412 00:16:59,170 --> 00:17:00,460 want to buy this? 413 00:17:03,240 --> 00:17:04,880 If you want to buy it, just buy it. 414 00:17:10,720 --> 00:17:12,230 Did you think 415 00:17:12,440 --> 00:17:13,950 I didn't know? 416 00:17:16,920 --> 00:17:18,340 It's okay. 417 00:17:19,250 --> 00:17:20,340 I... 418 00:17:20,440 --> 00:17:21,600 I understand completely. 419 00:17:28,240 --> 00:17:30,210 Are... are you serious? 420 00:17:32,000 --> 00:17:32,936 I... 421 00:17:32,960 --> 00:17:34,210 I saw everything. 422 00:17:36,680 --> 00:17:38,320 There were cigarettes on your windowsill. 423 00:17:38,940 --> 00:17:40,410 You smoke, don't you? 424 00:17:41,900 --> 00:17:42,726 It's okay. 425 00:17:42,750 --> 00:17:44,546 My dad used to smoke too. 426 00:17:44,570 --> 00:17:46,230 Later he quit for my mom. 427 00:17:46,310 --> 00:17:48,300 He used chewing gum to quit, too. 428 00:17:54,530 --> 00:17:56,066 I don't smoke much usually. 429 00:17:56,090 --> 00:17:57,616 I can quit quickly. 430 00:17:57,640 --> 00:17:59,260 This one feels pretty good. 431 00:18:00,030 --> 00:18:01,030 Or maybe... 432 00:18:27,220 --> 00:18:28,676 Excuse me, you two. 433 00:18:28,700 --> 00:18:29,950 Are you paying or not? 434 00:18:29,980 --> 00:18:31,080 Coming, coming! 435 00:20:26,330 --> 00:20:28,190 The romance between you two... 436 00:20:28,290 --> 00:20:29,760 is it always this innocent? 437 00:20:33,770 --> 00:20:35,520 Do you want to have dinner together later? 438 00:20:36,500 --> 00:20:37,500 Sure. 439 00:20:44,460 --> 00:20:45,460 Brother Yin. 440 00:20:46,000 --> 00:20:47,380 You rotten kid. 441 00:20:47,920 --> 00:20:48,936 These past two years, 442 00:20:48,960 --> 00:20:50,026 I've been good to you for nothing. 443 00:20:50,050 --> 00:20:51,620 You won't even cook one meal for me. 444 00:20:52,660 --> 00:20:53,660 Brother Yin, 445 00:20:54,500 --> 00:20:56,246 tell me... 446 00:20:56,270 --> 00:20:57,226 how he's gotten by 447 00:20:57,250 --> 00:20:58,690 these past two years. 448 00:20:59,030 --> 00:21:00,520 Do you really want to hear it? 449 00:21:00,980 --> 00:21:01,956 I'm afraid you'll cry. 450 00:21:01,980 --> 00:21:02,586 He had it rough. 451 00:21:02,610 --> 00:21:03,216 No, no, no. 452 00:21:03,240 --> 00:21:04,006 I don't believe you. 453 00:21:04,030 --> 00:21:05,046 You can't make me cry. 454 00:21:05,070 --> 00:21:06,476 My tolerance for sad stories is very high. 455 00:21:06,500 --> 00:21:07,500 Go ahead. 456 00:21:09,240 --> 00:21:10,240 Wait, wait. 457 00:21:10,440 --> 00:21:11,876 Don't be fooled by her. 458 00:21:11,900 --> 00:21:13,520 She cries very easily. 459 00:21:15,000 --> 00:21:16,046 So, are you going to tell me or not? 460 00:21:16,070 --> 00:21:17,066 Tell her. 461 00:21:17,090 --> 00:21:17,726 Let me tell you 462 00:21:17,750 --> 00:21:19,566 how foolish he was when he first arrived. 463 00:21:19,590 --> 00:21:20,716 He thought this place 464 00:21:20,740 --> 00:21:22,086 was very complicated. 465 00:21:22,110 --> 00:21:23,046 He insisted on acting all limp, 466 00:21:23,070 --> 00:21:24,380 like a tough guy. 467 00:21:25,090 --> 00:21:26,890 And that scar on his head... 468 00:21:26,960 --> 00:21:29,006 you need a magnifying glass to see it clearly. 469 00:21:29,030 --> 00:21:29,456 And then, 470 00:21:29,480 --> 00:21:31,156 he'd flip his hair like this every day, 471 00:21:31,180 --> 00:21:31,896 showing the scar, 472 00:21:31,920 --> 00:21:33,356 thinking people wouldn't mess with him. 473 00:21:33,380 --> 00:21:34,566 Why are you telling her everything? 474 00:21:34,590 --> 00:21:35,416 He looked really 475 00:21:35,440 --> 00:21:37,130 ridiculous back then. 476 00:21:37,330 --> 00:21:38,586 When I saw you back then, 477 00:21:38,610 --> 00:21:39,746 I really disliked you. 478 00:21:39,770 --> 00:21:40,746 A guy who could 479 00:21:40,770 --> 00:21:42,176 barely scrape together rent money, 480 00:21:42,200 --> 00:21:43,586 but still put on such a big act. 481 00:21:43,610 --> 00:21:45,216 If my dad didn't like you, 482 00:21:45,240 --> 00:21:46,726 I would have kicked you out. 483 00:21:46,750 --> 00:21:47,760 Back then... 484 00:21:48,880 --> 00:21:50,670 See how nice Brother Yin is? 485 00:21:50,700 --> 00:21:52,266 You were putting on such an act back then, 486 00:21:52,290 --> 00:21:52,956 acting all high and mighty, 487 00:21:52,980 --> 00:21:54,246 and Brother Yin still took you in. 488 00:21:54,270 --> 00:21:55,046 He was so good to you. 489 00:21:55,070 --> 00:21:56,216 I was not putting on an act. 490 00:21:56,240 --> 00:21:57,636 Don't listen to his nonsense. 491 00:21:57,660 --> 00:21:59,840 Ying Tao, I'm the landlord. 492 00:21:59,960 --> 00:22:01,476 Well, a landlord should also kick someone out 493 00:22:01,500 --> 00:22:02,396 when they can't pay the rent, 494 00:22:02,420 --> 00:22:03,046 right? 495 00:22:03,070 --> 00:22:04,070 Right? 496 00:22:04,400 --> 00:22:05,650 My helping him... 497 00:22:05,790 --> 00:22:06,880 wasn't because of that. 498 00:22:10,270 --> 00:22:11,710 Then what was the reason? 499 00:22:15,330 --> 00:22:16,636 Don't they all say 500 00:22:16,660 --> 00:22:19,170 that men can't bear to see women cry? 501 00:22:20,810 --> 00:22:21,086 Actually, 502 00:22:21,110 --> 00:22:23,110 it's even harder for a man to see another man cry. 503 00:22:24,110 --> 00:22:25,540 That night, 504 00:22:25,660 --> 00:22:27,230 he was watching Titanic. 505 00:22:27,440 --> 00:22:28,440 And he cried. 506 00:22:28,980 --> 00:22:29,676 Yes, that's right. 507 00:22:29,700 --> 00:22:30,306 Titanic. 508 00:22:30,330 --> 00:22:31,246 It's easy to cry. 509 00:22:31,270 --> 00:22:32,856 But don't most people cry when 510 00:22:32,880 --> 00:22:34,006 Rose sees Jack 511 00:22:34,030 --> 00:22:35,880 go down with the ship? 512 00:22:36,290 --> 00:22:37,290 Not him. 513 00:22:37,400 --> 00:22:38,196 He cried when 514 00:22:38,220 --> 00:22:40,476 Rose and Jack promised each other 515 00:22:40,500 --> 00:22:41,026 that they would go on 516 00:22:41,050 --> 00:22:42,910 to live a wonderful life. 517 00:22:43,880 --> 00:22:44,566 That part is 518 00:22:44,590 --> 00:22:46,710 the most hopeful moment. 519 00:22:47,200 --> 00:22:48,476 Yet he cried so wretchedly, 520 00:22:48,500 --> 00:22:49,500 so miserably. 521 00:22:49,770 --> 00:22:50,826 I just felt that 522 00:22:50,850 --> 00:22:52,600 this little boy... 523 00:22:53,610 --> 00:22:55,260 was actually very pitiful. 524 00:22:56,960 --> 00:22:58,840 So since Brother Yin had nothing better to do, 525 00:22:59,400 --> 00:23:00,840 I decided to show him some kindness. 526 00:23:06,380 --> 00:23:07,380 Brother Yin, 527 00:23:08,200 --> 00:23:09,540 I'd like to toast to you. 528 00:23:10,500 --> 00:23:11,636 Thank you for these past two years, 529 00:23:11,660 --> 00:23:13,340 for taking such good care of Jiang Qiaoxi. 530 00:23:14,610 --> 00:23:15,610 My pleasure. 531 00:23:20,290 --> 00:23:20,876 Don't spit it out. 532 00:23:20,900 --> 00:23:22,130 Don't you spit it out. 533 00:23:22,610 --> 00:23:24,376 This is Brother Yin's prized collection. 534 00:23:24,400 --> 00:23:25,630 It's not cheap. 535 00:23:26,180 --> 00:23:27,580 So? Is it good? 536 00:23:29,700 --> 00:23:30,700 It's so strong! 537 00:23:31,850 --> 00:23:32,850 Don't drink it then. 538 00:23:32,980 --> 00:23:33,586 It's burning. 539 00:23:33,610 --> 00:23:34,610 It's way too strong. 540 00:23:35,160 --> 00:23:36,160 Let's go. 541 00:23:36,940 --> 00:23:38,620 I'll add some ice. 542 00:23:42,290 --> 00:23:43,300 Brother Yin, 543 00:23:43,610 --> 00:23:45,360 on this trip to Hong Kong, 544 00:23:45,770 --> 00:23:47,620 I've had a lot of good alcohol. 545 00:23:48,180 --> 00:23:50,716 I had red wine with Jiang Qiaoxi's cousin-in-law, 546 00:23:50,740 --> 00:23:52,950 and now this whiskey of yours. 547 00:23:53,030 --> 00:23:54,950 They're all good liquors, all very expensive. 548 00:23:55,010 --> 00:23:56,046 But... 549 00:23:56,070 --> 00:23:58,066 no matter how much I drink, 550 00:23:58,090 --> 00:24:00,020 I can't get used to it. I don't like it. 551 00:24:00,500 --> 00:24:01,176 Why do you guys 552 00:24:01,200 --> 00:24:02,690 like drinking so much? 553 00:24:02,810 --> 00:24:04,056 No one is born 554 00:24:04,080 --> 00:24:05,760 liking the taste of alcohol. 555 00:24:06,020 --> 00:24:07,200 Brother Yin... 556 00:24:07,700 --> 00:24:09,240 drinks because he has no other choice. 557 00:24:09,460 --> 00:24:10,026 Not everyone 558 00:24:10,050 --> 00:24:11,606 is like Vincent, 559 00:24:11,630 --> 00:24:13,860 with such a good girl to love him. 560 00:24:14,110 --> 00:24:15,510 Brother Yin has no one to love him, 561 00:24:16,810 --> 00:24:18,030 so he drinks. 562 00:24:18,680 --> 00:24:20,216 Who would believe you? 563 00:24:20,240 --> 00:24:22,400 Jiang Qiaoxi said you're a big player. 564 00:24:25,850 --> 00:24:27,306 That's just playing the part. 565 00:24:27,330 --> 00:24:28,510 It doesn't count. 566 00:24:30,650 --> 00:24:32,266 If I'm not good to them, 567 00:24:32,290 --> 00:24:34,046 they won't be good to me. 568 00:24:34,070 --> 00:24:35,340 It's very fair. 569 00:24:39,180 --> 00:24:40,180 Eat, eat. 570 00:24:46,040 --> 00:24:47,526 Don't... don't be sad. 571 00:24:47,550 --> 00:24:49,380 I'm sure you'll meet someone... 572 00:24:49,440 --> 00:24:51,470 Don't you feel sad for him. 573 00:24:51,850 --> 00:24:53,600 You actually believe his words? 574 00:24:54,090 --> 00:24:55,560 He owns this whole building, 575 00:24:55,920 --> 00:24:58,140 and he also has land in Lok Ma Chau. 576 00:24:58,240 --> 00:24:59,516 He stays home every day counting his deeds 577 00:24:59,540 --> 00:25:00,750 until the sun comes up. 578 00:25:02,070 --> 00:25:03,120 You don't understand. 579 00:25:06,330 --> 00:25:07,670 Colorful clouds disperse easily. 580 00:25:08,650 --> 00:25:09,890 High buildings collapse easily. 581 00:25:10,420 --> 00:25:12,606 These things that you can see... 582 00:25:12,630 --> 00:25:14,160 are actually the most worthless. 583 00:25:14,420 --> 00:25:16,080 They can be gone in an instant. 584 00:25:17,220 --> 00:25:19,140 Your journey together hasn't been easy. 585 00:25:20,760 --> 00:25:22,190 Cherish each other. 586 00:25:23,150 --> 00:25:24,990 You two are the lucky ones. 587 00:25:48,850 --> 00:25:50,160 Jiang Qiaoxi. 588 00:25:51,650 --> 00:25:52,650 Ying... 589 00:25:53,280 --> 00:25:54,280 Tao. 590 00:26:00,500 --> 00:26:01,750 Jiang Qiaoxi. 591 00:26:08,890 --> 00:26:10,300 What is it, Ying Tao? 592 00:26:12,780 --> 00:26:14,170 Are you a broken record? 593 00:26:17,130 --> 00:26:18,900 I was just thinking... 594 00:26:20,940 --> 00:26:22,346 that tomorrow I won't be able to hear you 595 00:26:22,370 --> 00:26:23,970 answer me like this. 596 00:26:26,050 --> 00:26:28,190 So I just want to say your name more. 597 00:26:30,150 --> 00:26:31,150 Ying Tao. 598 00:26:33,310 --> 00:26:34,530 Do you know... 599 00:26:37,760 --> 00:26:38,286 when I hear 600 00:26:38,310 --> 00:26:40,190 you say my name, 601 00:26:42,570 --> 00:26:43,950 what I'm thinking? 602 00:26:50,590 --> 00:26:52,640 You're thinking... 603 00:26:54,940 --> 00:26:56,046 "Lin Yingtao's voice 604 00:26:56,070 --> 00:26:57,600 is so beautiful." 605 00:27:02,150 --> 00:27:03,300 No taste. 606 00:27:03,870 --> 00:27:04,970 Ying Tao. 607 00:27:07,960 --> 00:27:09,380 For so many years, 608 00:27:11,780 --> 00:27:13,710 I kept trying to prove myself. 609 00:27:13,790 --> 00:27:15,400 That I am Jiang Qiaoxi. 610 00:27:17,240 --> 00:27:18,300 Before, 611 00:27:18,590 --> 00:27:20,170 I used my good grades, 612 00:27:20,460 --> 00:27:21,640 used silence, 613 00:27:21,890 --> 00:27:23,530 gave up math, 614 00:27:23,680 --> 00:27:25,430 gave up my guaranteed admission spot. 615 00:27:27,480 --> 00:27:28,900 Even... 616 00:27:32,920 --> 00:27:34,840 Even used that other method... 617 00:27:36,290 --> 00:27:38,270 to prove that I am Jiang Qiaoxi. 618 00:27:39,890 --> 00:27:42,010 But now I suddenly realize... 619 00:27:42,150 --> 00:27:42,896 the moment I hear you 620 00:27:42,920 --> 00:27:44,820 call my name... 621 00:27:49,330 --> 00:27:50,950 I already exist. 622 00:29:52,460 --> 00:29:53,460 Hello? 623 00:29:54,550 --> 00:29:55,800 Qin Yeyun. 624 00:30:02,650 --> 00:30:03,970 I'm... 625 00:30:05,480 --> 00:30:07,170 in Hong Kong. 626 00:30:07,260 --> 00:30:08,510 I know. 627 00:30:08,760 --> 00:30:09,950 I... 628 00:30:11,480 --> 00:30:13,270 I found Jiang Qiaoxi. 629 00:30:15,290 --> 00:30:16,640 I know that too. 630 00:30:18,180 --> 00:30:19,306 Lin Yingtao. 631 00:30:19,330 --> 00:30:21,060 It's three in the morning. 632 00:30:25,780 --> 00:30:26,800 I... 633 00:30:29,420 --> 00:30:30,490 I get it now. 634 00:30:31,260 --> 00:30:32,606 How do you feel right now? 635 00:30:32,630 --> 00:30:34,010 Are you happy or sad? 636 00:30:39,540 --> 00:30:41,300 I don't know either. 637 00:30:42,520 --> 00:30:44,156 If I'm happy right now 638 00:30:44,180 --> 00:30:45,580 or if I'm sad. 639 00:30:47,760 --> 00:30:49,340 It just feels... 640 00:30:52,350 --> 00:30:53,476 It feels like I'm different 641 00:30:53,500 --> 00:30:54,500 from before. 642 00:30:56,200 --> 00:30:57,306 But it also seems like 643 00:30:57,330 --> 00:30:58,420 nothing has changed. 644 00:30:58,810 --> 00:30:59,626 Then wasn't this call 645 00:30:59,650 --> 00:31:00,660 a total waste? 646 00:31:00,790 --> 00:31:02,030 No. 647 00:31:09,630 --> 00:31:10,840 It's just that... 648 00:31:11,500 --> 00:31:12,716 I think I suddenly understand 649 00:31:12,740 --> 00:31:13,740 a secret. 650 00:31:15,460 --> 00:31:16,700 It's the kind of thing where... 651 00:31:17,540 --> 00:31:19,140 before, when I was on the street, 652 00:31:20,310 --> 00:31:22,710 I'd see some adults, 653 00:31:23,960 --> 00:31:25,196 and I always felt like they had some 654 00:31:25,220 --> 00:31:26,380 shared secret. 655 00:31:28,960 --> 00:31:30,250 But now, 656 00:31:33,890 --> 00:31:35,860 I know that secret too. 657 00:31:38,610 --> 00:31:40,340 I can't believe it, Lin Yingtao. 658 00:31:40,830 --> 00:31:41,866 How did you find out 659 00:31:41,890 --> 00:31:42,890 the secret before me? 660 00:31:47,130 --> 00:31:48,236 I told you 661 00:31:48,260 --> 00:31:49,670 the very first chance I got. 662 00:31:50,760 --> 00:31:51,756 You should be 663 00:31:51,780 --> 00:31:53,170 secretly happy about that. 664 00:31:55,220 --> 00:31:56,710 What do I do, Lin Yingtao? 665 00:31:56,870 --> 00:31:58,086 Now that you've said that, 666 00:31:58,110 --> 00:31:59,826 I'm a little scared. 667 00:31:59,850 --> 00:32:01,710 There are things you're afraid of? 668 00:32:02,220 --> 00:32:03,396 Well, I'm a girl too. 669 00:32:03,420 --> 00:32:04,920 I get scared too. 670 00:32:09,070 --> 00:32:10,250 Don't be scared. 671 00:32:11,680 --> 00:32:12,820 It's just... 672 00:32:14,870 --> 00:32:16,950 You have to find someone you love. 673 00:32:18,810 --> 00:32:20,930 If you're with the person you love, 674 00:32:23,610 --> 00:32:25,230 you won't feel scared. 675 00:33:28,980 --> 00:33:29,980 Ying Tao. 676 00:33:31,260 --> 00:33:32,400 Are you sure 677 00:33:33,550 --> 00:33:35,350 you don't want me to take you to the airport? 678 00:33:35,590 --> 00:33:37,820 I don't want you to see me off. 679 00:33:38,870 --> 00:33:39,826 Because I don't want you 680 00:33:39,850 --> 00:33:41,660 to come back from the airport alone. 681 00:33:41,760 --> 00:33:43,880 I want you to pick me up at the airport. 682 00:33:43,940 --> 00:33:44,976 That way, I'll feel like 683 00:33:45,000 --> 00:33:46,950 I'm going to pick up Lin Yingtao. 684 00:33:48,370 --> 00:33:50,490 Instead of seeing the airport and thinking... 685 00:33:51,590 --> 00:33:52,196 "This is where 686 00:33:52,220 --> 00:33:53,920 I sent Lin Yingtao away." 687 00:34:03,630 --> 00:34:04,630 Don't be like that. 688 00:34:06,150 --> 00:34:07,996 This is making me want to cry too. 689 00:34:08,020 --> 00:34:09,496 Why don't we find a place 690 00:34:09,520 --> 00:34:11,010 and cry our eyes out together? 691 00:34:18,890 --> 00:34:20,230 Jiang Qiaoxi. 692 00:34:20,550 --> 00:34:21,656 You promised. 693 00:34:21,680 --> 00:34:23,630 You'd go back and find me. 694 00:34:24,360 --> 00:34:26,610 You... you promised. 695 00:34:27,070 --> 00:34:28,896 I really will wait for you. 696 00:34:28,920 --> 00:34:31,126 You promised me. 697 00:34:31,150 --> 00:34:32,510 We promised. 698 00:34:32,800 --> 00:34:33,840 We promised. 699 00:34:36,000 --> 00:34:37,430 I will definitely come find you. 700 00:34:37,670 --> 00:34:38,900 You promise? 701 00:34:42,050 --> 00:34:43,050 I promise. 702 00:35:11,270 --> 00:35:12,450 Jiang Qiaoxi, 703 00:35:13,320 --> 00:35:14,840 I like you a lot. 704 00:35:15,000 --> 00:35:16,010 You know that. 705 00:35:27,860 --> 00:35:28,860 I know. 706 00:35:29,070 --> 00:35:30,360 I like you a lot too. 707 00:35:34,270 --> 00:35:35,650 Besides that, 708 00:35:36,090 --> 00:35:37,680 my dream is 709 00:35:37,960 --> 00:35:39,740 to become an excellent teacher. 710 00:35:39,900 --> 00:35:41,650 Whether it's a kindergarten teacher, 711 00:35:41,730 --> 00:35:42,496 or elementary, 712 00:35:42,520 --> 00:35:43,990 or middle school, it doesn't matter. 713 00:35:44,960 --> 00:35:46,470 I want to use my own strength 714 00:35:46,540 --> 00:35:47,566 to help my students gain 715 00:35:47,590 --> 00:35:48,816 more knowledge. 716 00:35:48,840 --> 00:35:50,260 To help them know themselves, 717 00:35:50,880 --> 00:35:51,990 and accept themselves. 718 00:35:52,770 --> 00:35:53,950 To know what their 719 00:35:54,900 --> 00:35:56,430 direction is in the future. 720 00:36:03,800 --> 00:36:04,800 What about you? 721 00:36:05,250 --> 00:36:06,320 What do you want to do? 722 00:36:11,520 --> 00:36:12,950 The old me... 723 00:36:13,170 --> 00:36:14,436 wanted to give up math. 724 00:36:14,460 --> 00:36:15,646 Wanted to 725 00:36:15,670 --> 00:36:17,240 leave my parents. 726 00:36:17,550 --> 00:36:18,950 But the me now, 727 00:36:20,210 --> 00:36:20,996 especially after experiencing 728 00:36:21,020 --> 00:36:22,876 what happened with my cousin's family, 729 00:36:22,900 --> 00:36:24,470 I want to work in finance. 730 00:36:25,020 --> 00:36:26,936 I know the world of finance 731 00:36:26,960 --> 00:36:28,530 can lift a person up, 732 00:36:29,540 --> 00:36:30,296 but it can also easily 733 00:36:30,320 --> 00:36:31,450 destroy a person. 734 00:36:33,610 --> 00:36:35,320 But with you by my side, 735 00:36:36,820 --> 00:36:37,820 I'm not afraid. 736 00:36:41,090 --> 00:36:42,090 I will definitely 737 00:36:42,710 --> 00:36:44,016 be someone 738 00:36:44,040 --> 00:36:45,680 who lifts others up. 739 00:36:46,520 --> 00:36:47,530 Then go do it. 740 00:36:47,960 --> 00:36:49,470 Do what you want to do. 741 00:36:50,250 --> 00:36:51,950 I want you to become yourself. 742 00:36:54,820 --> 00:36:56,400 And I will become myself. 743 00:36:57,960 --> 00:36:59,490 Although the two of us, 744 00:37:00,570 --> 00:37:02,300 on the path to becoming ourselves, 745 00:37:02,400 --> 00:37:03,950 might not be together... 746 00:37:05,400 --> 00:37:06,456 But as long as we know 747 00:37:06,480 --> 00:37:07,836 we love each other, 748 00:37:07,860 --> 00:37:09,950 then distance won't be a problem. 749 00:37:10,250 --> 00:37:11,296 Nothing will change. 750 00:37:11,320 --> 00:37:12,320 Right? 751 00:37:14,840 --> 00:37:16,920 Anyway, I already went without news from you, 752 00:37:17,480 --> 00:37:18,970 waiting for you for two years. 753 00:37:19,900 --> 00:37:21,030 So in the future, 754 00:37:22,340 --> 00:37:23,356 there definitely won't be 755 00:37:23,380 --> 00:37:24,840 a worse situation. 756 00:37:25,340 --> 00:37:26,206 Our future will definitely 757 00:37:26,230 --> 00:37:27,530 get better and better. 758 00:37:29,300 --> 00:37:31,220 So do what you want to do. 759 00:37:33,590 --> 00:37:34,780 Stay in Hong Kong. 760 00:37:38,570 --> 00:37:40,246 So that's how it is. 761 00:37:40,270 --> 00:37:41,550 Jiang Qiaoxi said 762 00:37:41,670 --> 00:37:43,740 he'll come find me right away. 763 00:37:44,190 --> 00:37:45,586 It's so great for you two. 764 00:37:45,610 --> 00:37:46,606 So, 765 00:37:46,630 --> 00:37:47,726 at the end of the story, 766 00:37:47,750 --> 00:37:49,046 did the prince and princess live happily 767 00:37:49,070 --> 00:37:50,470 ever after? 768 00:37:54,710 --> 00:37:56,146 The princess... 769 00:37:56,170 --> 00:37:57,630 is still in Hong Kong right now. 770 00:37:57,670 --> 00:37:59,340 But the prince who saved her 771 00:37:59,380 --> 00:38:01,070 is coming back to Hongyang to study. 772 00:38:02,040 --> 00:38:03,820 As for the future, 773 00:38:04,480 --> 00:38:05,530 no one can say for sure. 774 00:38:05,960 --> 00:38:07,150 It's okay. 775 00:38:07,250 --> 00:38:08,516 Didn't the princess say 776 00:38:08,540 --> 00:38:10,026 he's the one who will come find you from now on? 777 00:38:10,050 --> 00:38:11,220 Besides, 778 00:38:11,500 --> 00:38:12,836 a princess who would give her 779 00:38:12,860 --> 00:38:13,956 birthday wish to someone else 780 00:38:13,980 --> 00:38:15,570 is definitely not a bad princess. 781 00:38:16,420 --> 00:38:18,090 The stories of good princesses 782 00:38:18,380 --> 00:38:19,700 always have good endings. 783 00:38:23,840 --> 00:38:24,880 Yu Qiao, 784 00:38:25,020 --> 00:38:26,566 I'm back from Hong Kong. 785 00:38:26,590 --> 00:38:27,496 And I brought you back 786 00:38:27,520 --> 00:38:28,680 the Ray-Ban sunglasses. 787 00:38:29,360 --> 00:38:31,130 Originally, I wanted to buy them for you, 788 00:38:31,440 --> 00:38:32,276 but in the end, 789 00:38:32,300 --> 00:38:34,200 Jiang Qiaoxi was the one who paid. 790 00:38:34,670 --> 00:38:36,740 He said it was to thank you. 791 00:38:38,590 --> 00:38:39,590 Yu Qiao, 792 00:38:39,860 --> 00:38:41,240 I want to thank you very much too. 793 00:38:51,420 --> 00:38:52,900 Are you still busy? 794 00:38:53,130 --> 00:38:55,150 Do you want me to drop them off for you? 795 00:39:01,750 --> 00:39:03,380 Thanks, Ying Tao. 796 00:39:03,570 --> 00:39:05,570 I'm still preparing for the aviation academy exam. 797 00:39:05,610 --> 00:39:06,646 I have my interview 798 00:39:06,670 --> 00:39:08,336 for Canada coming up soon. 799 00:39:08,360 --> 00:39:09,476 I don't have much time. 800 00:39:09,500 --> 00:39:10,836 You tell Jiang Qiaoxi 801 00:39:10,860 --> 00:39:12,470 one pair of sunglasses isn't enough. 802 00:39:12,500 --> 00:39:14,066 Tell him when he comes to Hongyang, 803 00:39:14,090 --> 00:39:15,436 he has to bring the sunglasses in person 804 00:39:15,460 --> 00:39:17,200 and bow to me in thanks. 805 00:39:22,550 --> 00:39:23,476 Okay. 806 00:39:23,500 --> 00:39:25,030 I'll tell him. 807 00:39:31,020 --> 00:39:31,566 Thanks. 808 00:39:31,590 --> 00:39:32,590 Thank you. 809 00:39:40,730 --> 00:39:42,376 You two have been busy all day. 810 00:39:42,400 --> 00:39:43,550 Take a break. 811 00:39:44,020 --> 00:39:45,126 See if there's anything I can do. 812 00:39:45,150 --> 00:39:46,340 I'll help you out. 813 00:39:46,460 --> 00:39:47,916 No need, Auntie Shuangyan. 814 00:39:47,940 --> 00:39:48,706 These clothes... 815 00:39:48,730 --> 00:39:50,336 If I don't personally check the stitching, 816 00:39:50,360 --> 00:39:52,026 I don't feel comfortable sending them out. 817 00:39:52,050 --> 00:39:53,050 Besides, 818 00:39:53,090 --> 00:39:54,186 my dad finally found 819 00:39:54,210 --> 00:39:55,546 something he likes to do. 820 00:39:55,570 --> 00:39:56,416 If you tell him to stop, 821 00:39:56,440 --> 00:39:57,626 he won't be happy. 822 00:39:57,650 --> 00:39:58,650 Shuangyan, Shuangyan. 823 00:39:59,320 --> 00:40:00,470 This thing... 824 00:40:00,550 --> 00:40:03,010 being able to talk to customers from all over 825 00:40:03,130 --> 00:40:04,280 is pretty interesting. 826 00:40:04,500 --> 00:40:05,500 It's quite interesting. 827 00:40:11,420 --> 00:40:12,420 Ying Tao! 828 00:40:12,770 --> 00:40:13,800 Yeyun, Yeyun! 829 00:40:14,250 --> 00:40:16,880 The QQ message Ying Tao sent you. 830 00:40:20,040 --> 00:40:22,720 Ying Tao found Qiaoxi. 831 00:40:23,070 --> 00:40:24,026 Yes. 832 00:40:24,050 --> 00:40:24,956 Jiang Qiaoxi was hiding from her 833 00:40:24,980 --> 00:40:26,206 all the way in Hong Kong, 834 00:40:26,230 --> 00:40:27,840 and she still managed to drag him out. 835 00:40:29,920 --> 00:40:32,680 So that Ying Tao and Qiaoxi... 836 00:40:33,130 --> 00:40:34,566 Are they... 837 00:40:34,590 --> 00:40:35,396 Auntie Shuangyan, 838 00:40:35,420 --> 00:40:36,820 it's exactly what you think. 839 00:40:36,880 --> 00:40:38,470 They just look innocent. 840 00:40:43,050 --> 00:40:44,050 What about you? 841 00:40:45,570 --> 00:40:46,226 Dad, 842 00:40:46,250 --> 00:40:47,880 my mind isn't on that stuff. 843 00:40:50,690 --> 00:40:52,450 Yu Qiao... 844 00:40:52,770 --> 00:40:54,400 Dad, what are you talking about? 845 00:40:54,590 --> 00:40:56,046 The most important thing for me right now 846 00:40:56,070 --> 00:40:57,180 is to buy a car. 847 00:40:58,480 --> 00:40:59,550 What now? 848 00:41:00,210 --> 00:41:01,516 Buy a car. 849 00:41:01,540 --> 00:41:02,950 Yes, buy a car. 850 00:41:04,190 --> 00:41:06,276 Why are you thinking about that? 851 00:41:06,300 --> 00:41:07,836 Cars are so expensive now. 852 00:41:07,860 --> 00:41:10,010 You don't even have a driver's license. 853 00:41:10,300 --> 00:41:11,706 I'll get my license. 854 00:41:11,730 --> 00:41:12,436 No matter how expensive the car is, 855 00:41:12,460 --> 00:41:13,566 I'll work hard to buy it. 856 00:41:13,590 --> 00:41:14,476 I just want to buy 857 00:41:14,500 --> 00:41:15,876 my favorite car. 858 00:41:15,900 --> 00:41:17,646 As long as I'm driving that car, 859 00:41:17,670 --> 00:41:18,526 everyone will know 860 00:41:18,550 --> 00:41:20,110 that I'm an impressive person. 861 00:41:21,250 --> 00:41:22,496 I just want to hold the steering wheel 862 00:41:22,520 --> 00:41:23,920 in my own hands. 863 00:41:24,090 --> 00:41:25,226 Listen to my favorite songs, 864 00:41:25,250 --> 00:41:26,206 drive for long distances, 865 00:41:26,230 --> 00:41:28,180 and see lots of beautiful scenery. 866 00:41:28,590 --> 00:41:29,586 In my passenger seat, 867 00:41:29,610 --> 00:41:30,476 I want you. 868 00:41:30,500 --> 00:41:31,776 I want Ying Tao. 869 00:41:31,800 --> 00:41:33,650 I want Cai Fangyuan and Du Shang. 870 00:41:34,130 --> 00:41:35,746 And Yu Qiao can sit there too. 871 00:41:35,770 --> 00:41:36,226 Of course, 872 00:41:36,250 --> 00:41:37,800 Auntie Shuangyan has to be there too. 873 00:41:38,270 --> 00:41:39,296 I just want to take 874 00:41:39,320 --> 00:41:40,606 the people I love 875 00:41:40,630 --> 00:41:41,416 to every corner 876 00:41:41,440 --> 00:41:42,700 of the world. 877 00:41:46,860 --> 00:41:48,516 Jiang Qiaoxi, I'm here! 878 00:41:48,540 --> 00:41:49,876 Have you been waiting long? 879 00:41:49,900 --> 00:41:50,316 Just a little while. 880 00:41:50,340 --> 00:41:51,586 I was just in the hallway, 881 00:41:51,610 --> 00:41:53,646 some junior students stopped me to ask questions. 882 00:41:53,670 --> 00:41:56,420 So, did you miss me a lot today? 883 00:41:56,460 --> 00:41:57,796 Of course I missed you. 884 00:41:57,820 --> 00:41:59,860 I missed you a lot too. 885 00:42:00,550 --> 00:42:01,746 Jiang Qiaoxi. 886 00:42:01,770 --> 00:42:02,856 What is it, Ying Tao? 887 00:42:02,880 --> 00:42:03,876 I just really, really, 888 00:42:03,900 --> 00:42:05,456 really missed you. 889 00:42:05,480 --> 00:42:06,510 When I get back, 890 00:42:06,880 --> 00:42:09,320 I'll take you to the amusement park. 891 00:42:10,130 --> 00:42:11,220 Jiang Qiaoxi. 892 00:42:11,840 --> 00:42:12,686 I just took a shower. 893 00:42:12,710 --> 00:42:14,740 The bathhouse was so crowded today. 894 00:42:19,480 --> 00:42:20,650 Go, go, go. 895 00:42:21,900 --> 00:42:23,470 Who let you in? 896 00:42:23,860 --> 00:42:25,050 What are you doing? 897 00:42:27,920 --> 00:42:28,356 Who's this? 898 00:42:28,380 --> 00:42:29,086 What? 899 00:42:29,110 --> 00:42:30,146 Hello. 900 00:42:30,170 --> 00:42:31,316 Hello, hello, hello. 901 00:42:31,340 --> 00:42:32,296 You two, 902 00:42:32,320 --> 00:42:34,626 what stage are you at now? 903 00:42:34,650 --> 00:42:35,356 Jiang Qiaoxi, 904 00:42:35,380 --> 00:42:36,686 let's enjoy the 905 00:42:36,710 --> 00:42:38,190 beautiful dance performance together. 53002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.