All language subtitles for On The Buses s02e03 Self defence

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,790 --> 00:00:13,130 On the Buses, Self -Defence, production number 0278, date recorded 29th 5th 69, 2 00:00:13,450 --> 00:00:14,730 part 1, take 1. 3 00:01:36,899 --> 00:01:38,420 What do you want me to wait here all night, do you? 4 00:01:38,980 --> 00:01:40,080 You were due back to 10 .37. 5 00:01:40,760 --> 00:01:41,900 I've got a loan to go to, you know. 6 00:01:42,220 --> 00:01:43,560 Listen, mate, don't you start. 7 00:01:44,180 --> 00:01:45,900 Blimey, I've had a bellyful, mate. I'm not joking. 8 00:01:46,260 --> 00:01:47,960 Every Saturday night it's the same, isn't it? 9 00:01:48,160 --> 00:01:51,820 Football crowd and pub night. Yes, yes. We know all about your moaning, butler. 10 00:01:52,260 --> 00:01:54,520 We all have to put up with these Saturday night lads, you know. 11 00:01:55,000 --> 00:01:58,260 What are you talking about? You have to put up with what? You stay here safe 12 00:01:58,260 --> 00:02:00,000 while we battle our way back home again. 13 00:02:00,600 --> 00:02:03,240 Another thing, we don't want any more of these posters on these buses late at 14 00:02:03,240 --> 00:02:06,140 night. You see? It's that bikini bit that gets the hooligans going. 15 00:02:06,680 --> 00:02:09,120 What do they want to do the nights of that for, for God's sake? 16 00:02:09,360 --> 00:02:10,820 They wanted to see what was underneath, didn't they? 17 00:02:11,760 --> 00:02:14,080 But why didn't you get out and stop them then? I did. 18 00:02:14,780 --> 00:02:15,880 That's when I copped this lot. 19 00:02:18,580 --> 00:02:21,120 What, they tried to find out what you had on underneath the day? 20 00:02:22,820 --> 00:02:23,860 Tried to de -proc, yeah? 21 00:02:25,820 --> 00:02:28,560 You're in a very exposed position when you're getting out of that cab, mate. 22 00:02:28,600 --> 00:02:29,600 Very vulnerable. 23 00:02:30,960 --> 00:02:32,040 Here you are. Look at that. 24 00:02:32,260 --> 00:02:34,160 Yeah, we'll put in a claim for it then. Right. 25 00:02:36,680 --> 00:02:37,680 Hey. 26 00:02:38,019 --> 00:02:40,520 What? Where's your windscreen wiper gone? They nicked it. 27 00:02:42,120 --> 00:02:43,120 Good God in heaven. 28 00:02:43,800 --> 00:02:45,280 Whatever did they intend to do with that? 29 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 Well, look at me pocket and I'll give you three guesses. 30 00:02:49,860 --> 00:02:52,740 Oh, I'll have to make out a report about this now, I think. 31 00:02:57,300 --> 00:02:58,900 What's up with you, then? Oh, blimey. 32 00:02:59,200 --> 00:03:00,200 What a journey. 33 00:03:00,540 --> 00:03:01,560 That's the worst yet. 34 00:03:02,760 --> 00:03:05,100 All your stuff's on the ticket up there, for God's sake. 35 00:03:05,720 --> 00:03:06,720 What's all that, then? 36 00:03:07,140 --> 00:03:10,920 I didn't stuff them up there. One of the passengers did it when I had the nerve 37 00:03:10,920 --> 00:03:11,920 to ask for his fare. 38 00:03:12,700 --> 00:03:15,800 It's a good job me ticket machine was fastened round me neck or he'd have 39 00:03:15,800 --> 00:03:17,000 stuffed that up there as well. 40 00:03:17,820 --> 00:03:19,760 You should have given him a good punch on the nose, mate. 41 00:03:19,960 --> 00:03:23,180 I couldn't because he was sharpening his razor on me strap. 42 00:03:25,340 --> 00:03:26,319 I'm not kidding. 43 00:03:26,320 --> 00:03:27,320 It was a runny awful night. 44 00:03:27,600 --> 00:03:28,700 Look what they wrote on the bus. 45 00:03:31,380 --> 00:03:34,420 Queen's Park Rangers are a lot of... 46 00:03:36,000 --> 00:03:37,000 Not a what? 47 00:03:37,420 --> 00:03:38,920 You had the words on the back of the bus. 48 00:03:42,520 --> 00:03:43,520 That's absolutely disgusting. 49 00:03:45,280 --> 00:03:47,780 I'd better get that washed off before the clippers see it. You're too late, 50 00:03:47,840 --> 00:03:48,840 mate. Here they come. Look. 51 00:03:50,020 --> 00:03:54,220 I'm sorry about that, love. It's just written here by some ignorant lout. 52 00:03:54,220 --> 00:03:56,500 you're right, mate. And they don't even know how to spell it. 53 00:03:59,020 --> 00:04:01,640 A couple of little bits there, nice thing. Oi, oi, oi. 54 00:04:01,840 --> 00:04:03,020 Come back, you two. What? 55 00:04:03,400 --> 00:04:04,820 I've got to make out a report about this. 56 00:04:05,020 --> 00:04:07,170 Yeah. It's better to get that washed off right away. 57 00:04:07,390 --> 00:04:10,690 Don't worry about washing that off, mate, I tell you. You want to wash that 58 00:04:12,230 --> 00:04:12,849 What's that? 59 00:04:12,850 --> 00:04:15,410 It's only a hand, isn't it? Yeah, you haven't seen what's attached to it. 60 00:04:15,870 --> 00:04:16,870 Go on, this way. 61 00:04:25,830 --> 00:04:26,830 It's a naked woman. 62 00:04:27,230 --> 00:04:28,610 You've got an amazing memory. 63 00:04:30,170 --> 00:04:31,170 Open that door, quick. 64 00:04:34,750 --> 00:04:37,010 I wish we could fold our women up like that and put them away. 65 00:04:38,550 --> 00:04:39,730 Well, this is absolutely disgusting. 66 00:04:40,590 --> 00:04:43,470 There must have been a violent night you had on here. You must be joking, mate. 67 00:04:43,550 --> 00:04:45,730 I tell you what, we need protection. This is quite right. 68 00:04:45,970 --> 00:04:48,950 We're not taking any more buses out after nine o 'clock on a Saturday night, 69 00:04:48,950 --> 00:04:52,110 we, Jack? No. You've been briefed what to do. The slightest sign of trouble, go 70 00:04:52,110 --> 00:04:54,150 to the nearest telephone box and get the police. 71 00:04:54,850 --> 00:04:57,010 I didn't have to, mate. They got it for me. 72 00:05:04,360 --> 00:05:06,580 I'm afraid you'll have to stay and make out a full report with me. 73 00:05:07,120 --> 00:05:08,840 Oh, blimey, that'll take hours. 74 00:05:09,060 --> 00:05:11,680 I'm supposed to pick up the fish and chips. They're waiting for them at home. 75 00:05:11,900 --> 00:05:13,140 That's all right, mate. That's your pitching. 76 00:05:14,000 --> 00:05:15,980 Anyway, you had trouble on the bus, right? 77 00:05:16,220 --> 00:05:17,220 Yeah. 78 00:05:17,440 --> 00:05:19,860 What you needed was a show of authority on that bus, mate. 79 00:05:20,660 --> 00:05:24,660 You needed me on that bus. Oh, blimey. I must say one thing. 80 00:05:24,940 --> 00:05:28,160 We might get a load of scum on a Saturday night, but we never get any 81 00:05:28,160 --> 00:05:29,160 inspectors. 82 00:05:37,800 --> 00:05:39,020 Oh, here he is at last. 83 00:05:39,380 --> 00:05:40,920 About time, too. I'm famished. 84 00:05:43,480 --> 00:05:44,480 Oh, 85 00:05:48,240 --> 00:05:51,060 Tan, you're an hour late. Are you all right, love? 86 00:05:51,340 --> 00:05:53,780 Yeah, of course I am. Well, where the devil have you been, then? We've been 87 00:05:53,780 --> 00:05:55,000 worried to death, haven't we, Arthur? 88 00:05:55,320 --> 00:05:56,320 Not particularly. 89 00:05:57,400 --> 00:05:58,740 Dad, where are the fish and chips? 90 00:05:59,260 --> 00:06:00,760 I couldn't get them. I was too late. 91 00:06:01,020 --> 00:06:02,020 You? Why? 92 00:06:02,340 --> 00:06:04,320 Because I had a punch up with some ooligans, that's why. 93 00:06:04,580 --> 00:06:06,800 There you are. I told you something would happen when he didn't come in with 94 00:06:06,800 --> 00:06:08,310 supper. We were worried to death. 95 00:06:08,650 --> 00:06:11,190 Yeah, didn't know whether to phone the police or open a tin of corned beef. 96 00:06:12,350 --> 00:06:13,610 Thank you very much. 97 00:06:13,890 --> 00:06:15,110 They were a load of hooligans. 98 00:06:15,350 --> 00:06:18,970 A rough mob, I'm telling you. Oh, God, give me that. You've been delayed 99 00:06:18,970 --> 00:06:20,350 mucking around with them Clippies again. 100 00:06:21,910 --> 00:06:23,190 Clippies? Look at this, mate. 101 00:06:23,450 --> 00:06:25,390 They're scratches, boy. I'll tell you something. 102 00:06:37,360 --> 00:06:38,360 You never know your luck. 103 00:06:39,820 --> 00:06:42,240 It's terrible. Look at his trousers. Yeah, what are we going to eat? 104 00:06:42,720 --> 00:06:44,920 They're all torn, his trousers, at the back. 105 00:06:45,260 --> 00:06:46,260 Yeah, well, I'll tell you something. 106 00:06:46,700 --> 00:06:49,360 They should put real men on those last fatties. 107 00:06:49,800 --> 00:06:52,820 I mean, there's only one way to deal with a mob, mate, and that is to face 108 00:06:53,140 --> 00:06:54,140 I did. 109 00:06:54,460 --> 00:06:57,280 Judging by the tear in your trousers, we can all tell which way you were facing 110 00:06:57,280 --> 00:06:58,159 them. 111 00:06:58,160 --> 00:07:01,720 No, you want an umbrella, love. You can do no danger with an umbrella. 112 00:07:06,440 --> 00:07:09,660 Mum always used to make me carry one so as I could defend my honour. 113 00:07:13,640 --> 00:07:15,600 Did she ever use it? Only when it rained. 114 00:07:17,840 --> 00:07:19,820 Well, I tell you something, something's got to be done. 115 00:07:20,040 --> 00:07:21,039 Do you know what, Mum? 116 00:07:21,040 --> 00:07:23,660 One bloke got hold of my head and he bashed it up against the bus. 117 00:07:23,920 --> 00:07:26,540 Well, I can tell you something, mate. He certainly wouldn't have done that to 118 00:07:26,540 --> 00:07:29,100 me. He couldn't. You've got nothing there to grab hold of. 119 00:07:31,280 --> 00:07:35,100 I'm here to tell you that going thin on top is a sign of my all -favorability. 120 00:07:36,020 --> 00:07:37,020 Not always. 121 00:07:38,420 --> 00:07:40,340 Yeah, but you do need certain other requirements. 122 00:07:41,100 --> 00:07:44,480 Well, I think it's dreadful. My dad might have been hurt. 123 00:07:44,780 --> 00:07:45,780 Thanks, Mum. You were right. 124 00:07:45,920 --> 00:07:47,220 Well, they've got to do something. 125 00:07:47,440 --> 00:07:49,380 Yeah. They can't live on your sick pay. 126 00:07:51,580 --> 00:07:52,860 Living out of hooligans. 127 00:07:53,220 --> 00:07:56,940 Yeah, well, there's a lot of violence about nowadays. Well, if you ask me... 128 00:07:57,080 --> 00:07:58,820 It's the pill that's causing it. 129 00:07:59,660 --> 00:08:02,100 What a lot of rot you two talk. 130 00:08:02,400 --> 00:08:03,700 Blimey, Mum, that's dark. 131 00:08:04,000 --> 00:08:08,660 Well, now, if it wasn't for the pill, half these lights would be at home 132 00:08:08,660 --> 00:08:09,700 changing nappies. 133 00:08:12,940 --> 00:08:17,040 Well, I still think your bus company should do something about it. What, 134 00:08:17,040 --> 00:08:17,859 the pill? 135 00:08:17,860 --> 00:08:18,860 No, about the pill. 136 00:08:19,480 --> 00:08:22,620 I mean, we can't have this every Saturday night, never knowing whether or 137 00:08:22,620 --> 00:08:23,800 we're going to get our fish and chips. 138 00:08:24,560 --> 00:08:27,600 Don't you worry, Arthur. The union's taking it up. They're doing something 139 00:08:27,600 --> 00:08:28,600 it, mate. I'm telling you. 140 00:08:29,100 --> 00:08:31,560 That's the joke. Your union can't even protect you from the government. 141 00:08:32,220 --> 00:08:34,740 Well, if they don't, we'll all come out on unofficial strike. 142 00:08:35,080 --> 00:08:39,260 Oh, Stan, you can't do that. Why? Well, Barbara Carson might come along and take 143 00:08:39,260 --> 00:08:40,260 our furniture away. 144 00:08:41,600 --> 00:08:44,640 What a charming family, aren't they? Well, I expect something to be done 145 00:08:44,640 --> 00:08:45,860 it. Well, I'm sorry, love. 146 00:08:46,100 --> 00:08:47,580 It's corned beef and cocoa. 147 00:08:48,120 --> 00:08:49,460 Go on, love, have a good time. 148 00:08:49,940 --> 00:08:52,480 Oh, let's forget the corned beef. Let's just have some cocoa. 149 00:08:52,960 --> 00:08:53,960 No food? 150 00:08:54,020 --> 00:08:56,540 Oh, Arthur, I shall need Tommy to put me to sleep. 151 00:08:56,740 --> 00:08:57,740 Aye. 152 00:08:59,260 --> 00:09:00,440 Well, perhaps you're right. 153 00:09:00,820 --> 00:09:02,340 Better open a corned beef for me. 154 00:09:09,729 --> 00:09:11,330 On second thought, you'll get the tea, mate. 155 00:09:11,570 --> 00:09:14,470 Hello, darling. So I see you've kept us a couple of seats, eh? 156 00:09:14,730 --> 00:09:17,390 How's it going in love, all right? Oh, do you know yet? We've got two weeks 157 00:09:17,390 --> 00:09:19,010 training before they pass us out. 158 00:09:19,270 --> 00:09:22,010 I'll tell you what, one night out with us and you'll get your diploma in half 159 00:09:22,010 --> 00:09:24,410 hour. Mind you, you could lose your good conduct medal. 160 00:09:24,610 --> 00:09:26,670 Oh, no, I won't, mate. I'll keep it under lock and key. 161 00:09:28,010 --> 00:09:31,450 How about us four going out tonight, then, eh? Oh, well, I don't know. 162 00:09:31,770 --> 00:09:32,770 We'll have to think it over. 163 00:09:33,050 --> 00:09:34,730 Come on, Joyce, let's get some sun. 164 00:09:35,560 --> 00:09:36,399 Oh, God. 165 00:09:36,400 --> 00:09:38,660 Blimey, mate. I reckon we're flogging the dead horse there, Jack. 166 00:09:38,860 --> 00:09:42,260 Don't be ridiculous. That blonde bitch is crazy about me. She doesn't know it 167 00:09:42,260 --> 00:09:43,260 yet, that's all. 168 00:09:43,760 --> 00:09:44,760 Out of the way. 169 00:09:45,460 --> 00:09:46,480 Pay attention now. 170 00:09:47,240 --> 00:09:50,240 Official notice here from the office. Hang on. The Führer talks. 171 00:09:51,660 --> 00:09:52,780 Oi, Blakey. 172 00:09:53,420 --> 00:09:56,600 What's the management done about this hooliganism thing on the Saturday night, 173 00:09:56,680 --> 00:09:57,159 you know? 174 00:09:57,160 --> 00:09:58,460 It's all up there on the notice, mate. 175 00:09:59,140 --> 00:10:02,280 The management, in their infinite wisdom, have decided that in view of the 176 00:10:02,280 --> 00:10:04,240 attacks on the private person of the busman... 177 00:10:04,490 --> 00:10:05,690 They're going to be trained to defend themselves. 178 00:10:05,950 --> 00:10:07,550 Yeah, let's have a look at that. Yeah, what do you say, Jack? 179 00:10:08,130 --> 00:10:09,270 Here, listen to this, fellas. 180 00:10:09,770 --> 00:10:14,190 All those wishing to avail themselves of a series of lessons in judo and karate 181 00:10:14,190 --> 00:10:15,190 should sign below. 182 00:10:15,530 --> 00:10:17,510 These will be given by a qualified expert. 183 00:10:18,330 --> 00:10:19,169 Who's that? 184 00:10:19,170 --> 00:10:20,170 That's me. 185 00:10:21,210 --> 00:10:22,210 You? 186 00:10:25,510 --> 00:10:26,510 You? 187 00:10:27,090 --> 00:10:30,250 It just so happens, mate, I've made a deep study of the subject. 188 00:10:30,550 --> 00:10:32,890 I train men in the army in unarmed combat. 189 00:10:33,390 --> 00:10:35,950 Well, it would leave me out, mate, because I don't believe in violence. 190 00:10:36,730 --> 00:10:37,730 Since when? 191 00:10:37,790 --> 00:10:40,490 Since last Saturday night when that lad kicked me up the gearbox. 192 00:10:42,270 --> 00:10:44,470 My motto is make love, not war. 193 00:10:45,150 --> 00:10:48,430 Well, I tell you, it won't get me rolled in about on our floor, break me in the 194 00:10:48,430 --> 00:10:51,170 neck. That's all right, mate. We're going to have a nice soft mattress down 195 00:10:51,170 --> 00:10:53,790 here. That's all right. You won't get none of the less to sign that, you know. 196 00:10:53,930 --> 00:10:57,090 That's a typical managerial trick, isn't it? Here we are. Let's have a cup of 197 00:10:57,090 --> 00:10:58,090 tea, Jack. Come on. 198 00:11:04,719 --> 00:11:06,820 Here. Hey, those two birds are signing it. 199 00:11:07,140 --> 00:11:09,640 Yeah, well, I think I'll shove me moniker down and all. 200 00:11:10,460 --> 00:11:12,880 I wouldn't mind rolling about on a mattress with them two. 201 00:11:15,120 --> 00:11:16,880 Ain't rolling about in a Boston Crab. 202 00:11:17,300 --> 00:11:18,300 No. 203 00:11:53,920 --> 00:11:56,380 Well, come on in. It's half past five. 204 00:11:56,720 --> 00:11:59,900 Where's the fighting inspector, the wizard of self -defence? He's late. 205 00:12:00,420 --> 00:12:01,960 Probably got done up on his way here. 206 00:12:02,280 --> 00:12:05,220 Well, give us a bit more time to chat up the birds, eh? Look, 207 00:12:06,660 --> 00:12:10,380 it's got to be thirsty work, all this self -defence lot, so what about coming 208 00:12:10,380 --> 00:12:11,440 out for a drink after this? 209 00:12:11,680 --> 00:12:16,120 Well, I mean, we don't know much about you two, do we? Oh, come off it. Stan's 210 00:12:16,120 --> 00:12:18,800 the best bloke on the buses, ain't you? Yeah. He always stops when requested. 211 00:12:19,580 --> 00:12:20,600 Just stick your hand up. 212 00:12:22,540 --> 00:12:24,220 The only trouble is I can't see in the dark. 213 00:12:25,760 --> 00:12:28,520 Well, what about it, then? Well, we'll think about it. 214 00:12:29,000 --> 00:12:30,700 Oh, look, here comes the inspector. 215 00:12:31,040 --> 00:12:32,320 Oh, that's us, too. 216 00:12:32,600 --> 00:12:33,600 Get off that man. 217 00:12:33,640 --> 00:12:36,000 Eh? Get off that man, come on. All right, all right. 218 00:12:37,360 --> 00:12:38,360 Get off. 219 00:12:53,740 --> 00:12:54,740 He's got his pyjamas on. 220 00:12:55,500 --> 00:12:57,200 Come on. All get round here. 221 00:12:57,740 --> 00:12:59,440 Nice big semi -circle round here, please. 222 00:13:00,000 --> 00:13:02,560 Come on, sit down there. Sorry, love. Sit down there. I'll get out of the way. 223 00:13:02,580 --> 00:13:03,580 All down on your ankles. 224 00:13:03,680 --> 00:13:05,500 Nice and comfortable. 225 00:13:06,380 --> 00:13:07,380 Now, pay attention now. 226 00:13:07,920 --> 00:13:08,920 Now then. 227 00:13:09,260 --> 00:13:14,460 The quickest way of teaching a self -defence is a method of karate known as 228 00:13:14,460 --> 00:13:15,900 Atomai. What's that then? 229 00:13:16,180 --> 00:13:17,180 That's Japanese, mate. 230 00:13:17,600 --> 00:13:19,340 Get out of it. It's showing off now. 231 00:13:19,940 --> 00:13:21,320 What do you mean? And how do you know? 232 00:13:21,979 --> 00:13:25,120 Well, I did tell you I made a deep study of this subject, mate. 233 00:13:25,440 --> 00:13:26,920 Where do you think I got that black belt from? 234 00:13:27,380 --> 00:13:28,700 You cut the suspenders off, didn't you? 235 00:13:30,500 --> 00:13:31,740 No, he's got those on underneath. 236 00:13:33,040 --> 00:13:34,040 Now then. 237 00:13:34,140 --> 00:13:39,140 Now, I've brought along a chart here to show you the more sensitive parts of the 238 00:13:39,140 --> 00:13:40,039 human body. 239 00:13:40,040 --> 00:13:41,040 Right? 240 00:13:41,520 --> 00:13:45,120 I've got copies of it over there on the table. You can all take one of them when 241 00:13:45,120 --> 00:13:47,840 you go and study them at your own convenience. Yeah, just a minute. Is 242 00:13:47,840 --> 00:13:48,840 man or a woman? 243 00:13:51,980 --> 00:13:53,380 What possible difference can that make? 244 00:13:53,920 --> 00:13:56,040 Oh, blimey, you've led a sheltered life, haven't you? 245 00:13:59,220 --> 00:14:00,220 Now, pay attention. 246 00:14:00,980 --> 00:14:05,220 Now, I want you to imagine that this is one of them ignorant louts coming at you 247 00:14:05,220 --> 00:14:08,220 on the late bus. Oh, that's daft. I mean, if he walked about like that, he'd 248 00:14:08,220 --> 00:14:09,440 had up for indecent exposure. 249 00:14:10,800 --> 00:14:12,760 Not that one, wouldn't he? He's got nothing to expose. 250 00:14:13,960 --> 00:14:19,180 The basic theory of karate is that you apply the maximum pressure to any one of 251 00:14:19,180 --> 00:14:20,560 these sensitive points, right? 252 00:14:21,159 --> 00:14:22,039 The atomite. 253 00:14:22,040 --> 00:14:26,540 And you do this with the edge of your hand, known as the shoe toe, otherwise 254 00:14:26,540 --> 00:14:27,780 known as the trot, right? 255 00:14:28,180 --> 00:14:28,859 That's all. 256 00:14:28,860 --> 00:14:30,080 That's all. That's all. That's all. 257 00:14:33,220 --> 00:14:35,880 It's no use at all going like this at all, like this, right? 258 00:14:36,080 --> 00:14:37,220 Not unless you're swatting flies. 259 00:14:40,000 --> 00:14:42,080 All get up and form a circle around the edge of the mat, will you? 260 00:14:43,120 --> 00:14:44,640 We're going to have a little demonstration now. 261 00:14:46,040 --> 00:14:48,720 Butler, you come over here, mate. Who, me? 262 00:14:49,340 --> 00:14:50,760 What for? You're going to be the demonstration. 263 00:14:51,160 --> 00:14:54,720 Oh. Right then. Yeah. Now, what I'm going to do is, I'm going to try and 264 00:14:54,720 --> 00:14:59,260 chop with my shoot -o at your atomai. I'm going to try and find it, right? 265 00:14:59,320 --> 00:15:00,320 Not if I find yours first. 266 00:15:03,680 --> 00:15:07,140 Yeah. I'm going to give you a light chop now. Yeah. On your carteroid artery. 267 00:15:07,340 --> 00:15:09,860 Yeah, yeah. That's number five on the chart over there, right? Right, right, 268 00:15:09,860 --> 00:15:10,799 right. Oh! 269 00:15:10,800 --> 00:15:11,800 Oh! 270 00:15:12,000 --> 00:15:16,480 Now, you see, I was holding myself back then. 271 00:15:17,330 --> 00:15:19,690 Otherwise, I might very easily kill my opponent. 272 00:15:20,350 --> 00:15:24,030 Unless, of course... Unless, of course, the temptation proves too much. 273 00:15:27,130 --> 00:15:28,470 Right. Now then. 274 00:15:29,010 --> 00:15:33,570 You have a try, right? Yeah. Now, imagine... Imagine I'm one of them great 275 00:15:33,570 --> 00:15:35,690 ignorant louts coming at you. Well, that's easy for a start. 276 00:15:36,550 --> 00:15:40,510 Really? Make a chop at my head, to my ear, ear, all there, right? Sensory 277 00:15:40,570 --> 00:15:41,570 Right. 278 00:15:46,730 --> 00:15:47,730 For a minute. 279 00:15:49,430 --> 00:15:50,670 That's because you're doing it all wrong, mate. 280 00:15:50,890 --> 00:15:52,930 Can anyone tell me what he's doing wrong? 281 00:15:53,170 --> 00:15:54,149 No. 282 00:15:54,150 --> 00:15:56,490 He's giving himself away with his eyes, mate. I can tell what you're going to do 283 00:15:56,490 --> 00:15:58,990 by your eyes. Yeah, and if they're bloodshot, he's done it. 284 00:16:00,910 --> 00:16:02,130 Ah, shut up, Jack. 285 00:16:02,730 --> 00:16:03,709 Just a minute. 286 00:16:03,710 --> 00:16:06,430 What did you mean by me giving myself away with my eyes? Go on. Well, your 287 00:16:06,430 --> 00:16:08,750 are looking straight at the place you're going to psych at every time. 288 00:16:09,070 --> 00:16:12,170 Ah. Can we have another go, then? All right. Right. You ready, then? 289 00:16:12,370 --> 00:16:13,370 Right. 290 00:16:26,600 --> 00:16:27,600 That was cheating, mate. 291 00:16:28,760 --> 00:16:30,720 You was looking in two places at the same time. 292 00:16:32,820 --> 00:16:34,880 It's a little trick I've picked up snogging in the park. 293 00:16:36,840 --> 00:16:41,540 Yes, well, there's various other methods of self -defence, but I'll get to them 294 00:16:41,540 --> 00:16:45,280 presently. Now, in the meantime, I'd like to see what some of you others 295 00:16:45,280 --> 00:16:46,259 do if you were attacked. 296 00:16:46,260 --> 00:16:48,040 Oi, oi, where are you off to, then? 297 00:16:48,700 --> 00:16:50,160 Do you have to put me hand up, mate? 298 00:16:50,720 --> 00:16:52,500 I've drunk a lot of tea waiting for you, you know. 299 00:16:54,380 --> 00:16:55,319 Yes, well... 300 00:16:55,320 --> 00:16:57,000 We can't all wait till he comes back, can we? 301 00:16:57,500 --> 00:17:00,260 Now, in the meantime, I'd like to see what some of you young ladies will do if 302 00:17:00,260 --> 00:17:02,520 you were attacked. Anyone like to volunteer out of you? 303 00:17:03,540 --> 00:17:05,380 Thank you very much, miss. 304 00:17:05,819 --> 00:17:09,500 Very kind of you. Any fellow like to come and... Yes? Yeah, I'll force 305 00:17:12,319 --> 00:17:13,199 That's the right one. 306 00:17:13,200 --> 00:17:16,980 Yeah. Now, what I want you to do, miss, is try and seek out for one of his 307 00:17:16,980 --> 00:17:18,900 sensitive points, right? Yeah, well, that shouldn't be too difficult. 308 00:17:21,300 --> 00:17:23,160 Have a go over your shoe, then. Yeah, right. 309 00:17:37,710 --> 00:17:39,350 I couldn't have done better than that myself. 310 00:17:40,290 --> 00:17:41,290 That's not fair. 311 00:17:41,710 --> 00:17:42,930 She's a karate expert. 312 00:17:43,410 --> 00:17:47,770 I've never done karate in my life. I did do five years of judo. Only five years? 313 00:17:47,830 --> 00:17:48,910 Blimey, you were a quick learner. 314 00:17:52,450 --> 00:17:54,110 Fellas, I feel a lot better now. What's going on? 315 00:17:54,540 --> 00:17:55,159 What's happening? 316 00:17:55,160 --> 00:17:58,620 Well, er, this young lady here has been very kindly showing us what she'd do if 317 00:17:58,620 --> 00:17:59,359 she was attacked. 318 00:17:59,360 --> 00:18:00,299 Oh, yeah. 319 00:18:00,300 --> 00:18:03,960 I, er, I don't suppose you'd like to come and try and attack her, would you? 320 00:18:04,980 --> 00:18:05,980 Me? 321 00:18:06,440 --> 00:18:07,860 Yeah. What's the matter? 322 00:18:10,340 --> 00:18:12,620 Now, look, love, look, I don't want to hurt you, OK? 323 00:18:12,820 --> 00:18:15,680 Oh, no, it's all right, it's all right. So, if I do, you start yelling. Yeah, 324 00:18:15,680 --> 00:18:16,299 right, right. 325 00:18:16,300 --> 00:18:19,720 I made a white man, right. Now, what I want you to do is make a grab for her, 326 00:18:19,760 --> 00:18:20,760 right? 327 00:18:20,800 --> 00:18:21,800 I'm going to join you. 328 00:18:23,590 --> 00:18:25,130 I think we're all going to enjoy this. 329 00:18:25,970 --> 00:18:28,130 Are you ready? I'm going to grab for you, love. I'll tell you how I'm going. 330 00:18:28,230 --> 00:18:29,230 Here we go. Right. 331 00:18:29,870 --> 00:18:30,870 Now, 332 00:18:32,130 --> 00:18:34,550 this is a Japanese stranglehold. 333 00:18:34,790 --> 00:18:36,050 Now, it's very potent. 334 00:18:36,410 --> 00:18:39,990 Apart from the choking effect, it could very easily break his opponent's neck 335 00:18:39,990 --> 00:18:44,010 with this. Now, miss, if he tries to hit or strike you in any way, a sharp 336 00:18:44,010 --> 00:18:46,610 quickening of the pressure is sufficient to stop him. Oh, cool. 337 00:18:47,630 --> 00:18:48,630 Permanently. 338 00:18:54,080 --> 00:18:55,600 That was a my Gary kick. 339 00:18:55,900 --> 00:18:57,000 My Gary Kiagri. 340 00:18:58,280 --> 00:18:59,300 A sweeping ankle. 341 00:19:00,240 --> 00:19:01,240 Very nicely done. 342 00:19:03,040 --> 00:19:06,120 And that was a head mare. 343 00:19:07,020 --> 00:19:08,280 A perfect head mare. 344 00:19:10,220 --> 00:19:14,460 I have enjoyed that. I can't tell you how much I enjoyed that. It was 345 00:19:14,460 --> 00:19:15,460 lovely. 346 00:19:15,960 --> 00:19:18,460 Alright then, we'll have a break for five minutes for tea now and we'll come 347 00:19:18,460 --> 00:19:19,680 back and have another go afterwards, right? 348 00:19:26,210 --> 00:19:27,210 Oh, blimey. 349 00:19:28,670 --> 00:19:31,510 God, blimey, Jack. What happened there, mate? It's all right. You didn't hurt 350 00:19:31,510 --> 00:19:32,510 her. Oh, good. 351 00:19:34,870 --> 00:19:37,370 I've had enough of this, mate. I'm going out for a rest. I don't know about you. 352 00:19:38,570 --> 00:19:39,269 You coming? 353 00:19:39,270 --> 00:19:41,390 No, I still reckon we've got a chance with those birds. 354 00:19:41,770 --> 00:19:44,790 You must be out of your mind, mate. We never take liberties with them. No, but 355 00:19:44,790 --> 00:19:46,610 with a bit of luck, they might take liberties with us. 356 00:19:48,190 --> 00:19:50,150 Oh, blimey, I haven't even got the strength for that, mate. 357 00:19:53,570 --> 00:19:55,590 Here, don't forget your chart. What chart? 358 00:19:55,990 --> 00:19:56,990 Oh, that chart, yeah. 359 00:19:57,110 --> 00:19:58,270 I'll see you later on then, Jack. 360 00:20:00,470 --> 00:20:03,910 Sit back here, Mum, look. 361 00:20:04,190 --> 00:20:08,370 Oh, you have got a nasty bump there, love. 362 00:20:08,590 --> 00:20:12,030 Oh, I'll put a cold compress on there. No, I wouldn't bother about it. No, I 363 00:20:12,030 --> 00:20:13,990 will. I'll put it on. It'll be better. Oh! 364 00:20:15,880 --> 00:20:16,819 Is it hurting? 365 00:20:16,820 --> 00:20:18,640 No, the cobalt's run all down my face. 366 00:20:18,880 --> 00:20:19,880 Oh, I'm sorry. 367 00:20:20,280 --> 00:20:21,280 Evening, all. 368 00:20:21,380 --> 00:20:22,380 Evening, Mark. 369 00:20:23,440 --> 00:20:24,419 What's up with you? 370 00:20:24,420 --> 00:20:26,460 You haven't had more woody eyes on your bus again? 371 00:20:26,780 --> 00:20:29,180 No, we've been having a lesson in self -defense. 372 00:20:29,860 --> 00:20:30,860 Self -defense? 373 00:20:31,380 --> 00:20:34,000 You'd have been better off with a hurrican, as they only tore your 374 00:20:34,720 --> 00:20:36,780 Nah, we had a lesson in karate. 375 00:20:37,140 --> 00:20:38,920 Our inspector's a bit of an expert at it. 376 00:20:39,260 --> 00:20:41,580 Look, Arthur, Stan brought home a chart on karate. 377 00:20:41,960 --> 00:20:44,740 Did you know I had 18 sensitive points on my body? 378 00:20:47,540 --> 00:20:48,820 God, so I've ever noticed. 379 00:20:49,380 --> 00:20:50,620 Hello, I'm up there. 380 00:20:51,400 --> 00:20:53,760 That's him, I thought. What a load of codswallop. 381 00:20:54,120 --> 00:20:55,500 That's not codswallop, mate. 382 00:20:55,700 --> 00:20:58,200 If you study that chart properly, blimey, you could kill people. 383 00:20:58,640 --> 00:21:01,860 Yes, they made it easy. Like painting by numbers. 384 00:21:02,600 --> 00:21:05,820 I see if some lout comes to you, give him a good punch up his number four. 385 00:21:06,480 --> 00:21:10,040 If that don't work, you slash him in his number seven. And if that don't work, 386 00:21:10,080 --> 00:21:11,160 you knee him up his number nine. 387 00:21:13,230 --> 00:21:15,370 Eggs, eleven, chap, full house and bingo. 388 00:21:17,670 --> 00:21:19,530 I really ought to study this chart. 389 00:21:19,810 --> 00:21:20,629 What nerve for? 390 00:21:20,630 --> 00:21:23,610 Well, you never know, Arthur. It might come in useful some night. Aye. 391 00:21:24,430 --> 00:21:28,830 Well, I could defend myself if a man jumped out of the bushes at me on a dark 392 00:21:28,830 --> 00:21:30,670 night. Had to be a pretty dark night. 393 00:21:32,070 --> 00:21:34,070 That's not a very nice thing to say. 394 00:21:34,310 --> 00:21:35,630 Stan, stick up for your sister. 395 00:21:35,970 --> 00:21:38,310 Wouldn't have to be a dark night, would he? Not necessary. 396 00:21:39,690 --> 00:21:40,690 Foggy one and do. 397 00:21:43,050 --> 00:21:44,490 No, I was only joking, love, no. 398 00:21:44,790 --> 00:21:46,010 Does this really work? 399 00:21:46,310 --> 00:21:47,610 No, it's a load of twaddle. 400 00:21:47,930 --> 00:21:48,930 It's not twaddle! 401 00:21:49,470 --> 00:21:50,470 I'll show you, Ollie. 402 00:21:50,790 --> 00:21:54,250 It's like what that bloke 007 done, you know, in the James Bond pictures, you 403 00:21:54,250 --> 00:21:56,930 know. Now, you put your thumb in there like that because it makes it tougher, 404 00:21:56,930 --> 00:21:58,790 it, there? See? That's called a shoot -o. 405 00:21:59,050 --> 00:22:00,850 You see? Now you go... Let's go! 406 00:22:01,130 --> 00:22:02,130 Oh, my! 407 00:22:03,110 --> 00:22:04,890 What the hell are you doing, Mum? See? No, no! 408 00:22:05,680 --> 00:22:07,320 That's what you're supposed to do. Put the wind up, you see. 409 00:22:07,560 --> 00:22:09,280 Now, these are your vital spots here, see. 410 00:22:09,560 --> 00:22:12,560 Now, don't look at me like that, Arthur. You're always scoffing, aren't you? 411 00:22:12,560 --> 00:22:13,560 Come out here, love. Come out here. 412 00:22:13,640 --> 00:22:17,040 Now, I'll show you what it is. Now, these are my two sensitive spots here, 413 00:22:17,040 --> 00:22:20,840 see. Now, you attack me there. Now, now, be careful. She might hurt you. No, no, 414 00:22:20,860 --> 00:22:23,560 no. The inspector taught me to parry all blows on how to stop anything. 415 00:22:23,820 --> 00:22:24,820 Right, away you go. Go on. 416 00:22:26,340 --> 00:22:28,060 Now, see what I mean? Yes, 417 00:22:28,900 --> 00:22:30,600 she is. See what I mean, doesn't she? 418 00:22:31,280 --> 00:22:31,699 Yes, she is. 419 00:22:31,700 --> 00:22:32,700 No, 420 00:22:32,720 --> 00:22:33,720 she's... 421 00:22:44,350 --> 00:22:46,930 He's dead right, isn't he? He does work. 422 00:22:49,250 --> 00:22:50,250 Oh. 423 00:22:55,730 --> 00:22:57,750 Hello, Jack. Come for the tan? 424 00:22:58,330 --> 00:22:59,330 Did you expect any? 425 00:22:59,510 --> 00:23:01,810 No, I've fixed up a date for him. 426 00:23:02,280 --> 00:23:04,260 We're on to a good thing. A couple of little ravers. 427 00:23:04,680 --> 00:23:05,680 Come in, darling. 428 00:23:06,860 --> 00:23:09,420 This is Stan's brother -in -law, Arthur. 429 00:23:09,720 --> 00:23:10,619 Joyce, Liz. 430 00:23:10,620 --> 00:23:11,620 Hello. 431 00:23:11,900 --> 00:23:12,900 That's a dope. 432 00:23:13,600 --> 00:23:14,680 They're very nice, aren't they? 433 00:23:15,260 --> 00:23:17,540 I think you'll find a stand in the kitchen. 434 00:23:17,740 --> 00:23:18,900 Yeah, all right. It shall be a minute, darlings. 435 00:23:19,140 --> 00:23:20,140 I'll look after you. 436 00:23:21,720 --> 00:23:23,460 Do you live round here, do you? 437 00:23:27,140 --> 00:23:30,540 What are you doing sitting here with your feet up having a kiss? 438 00:23:31,600 --> 00:23:32,860 Birds lined up. Come on, stop. 439 00:23:33,060 --> 00:23:34,060 Oh, no! 440 00:23:35,740 --> 00:23:37,780 Use your loaf, mate, will you? Look, look. 441 00:23:38,200 --> 00:23:39,200 What have you done to yourself? 442 00:23:39,360 --> 00:23:43,620 Oh, practising that judo. I fell awkwardly. I twisted my ankle and I 443 00:23:43,620 --> 00:23:44,319 my shoulder. 444 00:23:44,320 --> 00:23:45,239 Oh, is that all? 445 00:23:45,240 --> 00:23:48,880 Now, come on. I've got the birds lined up. Joyce and Liz, they're outside. 446 00:23:49,200 --> 00:23:50,179 Come on. 447 00:23:50,180 --> 00:23:51,360 They're raring to go. 448 00:23:51,660 --> 00:23:53,740 You mean you've got them in your own now, haven't you? Yeah. Oh, I've got to 449 00:23:53,740 --> 00:23:54,920 have a go at that. I've got to try. 450 00:23:55,280 --> 00:23:56,280 Look at that. Ah! 451 00:24:00,480 --> 00:24:04,340 You'll find me... Oh, God almighty, no. 452 00:24:05,160 --> 00:24:08,140 I can't do it, I can't do it. Oh, come on, make the effort. 453 00:24:08,420 --> 00:24:09,420 Think of the birds. 454 00:24:09,520 --> 00:24:12,740 Look, with me ankle like that and me shoulder like this, the rest of me's no 455 00:24:12,740 --> 00:24:13,740 good anyway. 456 00:24:14,500 --> 00:24:15,399 Hold on. 457 00:24:15,400 --> 00:24:16,400 How's that, then? 458 00:24:16,780 --> 00:24:19,760 I'll just have to try and find some other bloke who's got the evening free. 459 00:24:20,420 --> 00:24:25,640 Oh. Well, uh... Since you mention it, I wonder if, uh... Oh, God! 460 00:24:31,250 --> 00:24:32,790 What was that you were saying, Arthur? 461 00:24:33,970 --> 00:24:36,410 Nothing, I was just having a dream. 462 00:24:37,510 --> 00:24:38,510 Come in, sunshine. 463 00:24:40,310 --> 00:24:42,770 Oh, well, better get going. I'll tell you all about it in the morning. 464 00:24:43,150 --> 00:24:46,090 Oh, I think I'll take the chart, just in case she's forgotten where me sensitive 465 00:24:46,090 --> 00:24:47,090 points are. 36211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.