All language subtitles for On The Buses s02e02 The used combination

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,370 --> 00:00:07,530 On the Buses, Part 1, Production Number 0277, Take 1. 2 00:01:15,050 --> 00:01:16,050 Come on, Mum. 3 00:01:17,690 --> 00:01:18,690 Mum? 4 00:01:19,250 --> 00:01:20,650 God, blimey, where's everybody? 5 00:01:20,970 --> 00:01:22,390 Mum! Olive, where are you? 6 00:01:22,770 --> 00:01:24,190 We're out here in the shed. 7 00:01:27,770 --> 00:01:29,010 What are you doing out in the shed? 8 00:01:29,390 --> 00:01:30,390 Come and have a look. 9 00:01:35,370 --> 00:01:36,370 Where's Martina? 10 00:01:38,350 --> 00:01:39,350 What's this then? 11 00:01:39,850 --> 00:01:40,850 That's mine. 12 00:01:40,890 --> 00:01:43,070 Yes, Arthur's just brought it home and it's wonderful. 13 00:01:43,590 --> 00:01:44,568 Who gave it you? 14 00:01:44,570 --> 00:01:45,570 He bought it. 15 00:01:46,870 --> 00:01:47,910 Get out of here. 16 00:01:50,050 --> 00:01:54,530 No, this... Do you mean to say you paid money for this old crate? 17 00:01:54,930 --> 00:01:57,050 I kept using it to go to work. 18 00:01:57,330 --> 00:02:01,510 Oh, blimey. I can see you tearing down a road at about ten miles an hour. 19 00:02:01,730 --> 00:02:04,310 Yeah, well, that would still be nine miles an hour faster than your buses, 20 00:02:04,370 --> 00:02:05,370 wouldn't it? 21 00:02:06,010 --> 00:02:09,150 I want to be fair. Good idea to have on a sidecar. 22 00:02:09,470 --> 00:02:11,770 Yeah, well, I thought it would be rather useful to be able to carry two 23 00:02:11,770 --> 00:02:12,770 passengers. Yeah. 24 00:02:13,100 --> 00:02:14,380 You'd need two people to push it. 25 00:02:15,940 --> 00:02:18,980 I thought it'd be pleasant to be able to take your modern on it for trips in the 26 00:02:18,980 --> 00:02:22,960 country. You must be off your rocker, the old girl called Travelling Nat. Why 27 00:02:22,960 --> 00:02:23,960 can't I? 28 00:02:24,080 --> 00:02:28,620 Your poor old dad had one just like this. Often used to go for rides in it. 29 00:02:28,620 --> 00:02:30,740 bought it in 1922. 30 00:02:31,240 --> 00:02:32,240 Did he? Yes. 31 00:02:32,760 --> 00:02:34,300 Well, the look of it could be the same one. 32 00:02:35,640 --> 00:02:37,440 There is no need to be insulting. 33 00:02:37,720 --> 00:02:38,780 Never mind, love. 34 00:02:39,420 --> 00:02:41,500 1922 was a very good year for motorcycles. 35 00:02:42,360 --> 00:02:45,180 I only wish your poor old dad could see me going in it now. 36 00:02:45,560 --> 00:02:47,520 Blimey, one ride in that and you'll be up there to tell him. 37 00:02:49,140 --> 00:02:53,860 Here, come and try the side carpet. 38 00:02:54,120 --> 00:02:55,140 Come on, in you get. 39 00:02:55,840 --> 00:02:56,840 There we are. 40 00:02:57,220 --> 00:02:58,220 Is it safe? 41 00:02:58,440 --> 00:03:01,100 Yeah, well, it is, providing you get out before he starts it up. 42 00:03:02,360 --> 00:03:04,320 Oh, come on, you can't get in there. 43 00:03:05,040 --> 00:03:09,180 Look, when I was caught in your dad, two of us got in one this side. 44 00:03:09,640 --> 00:03:10,720 Two? Yeah. 45 00:03:11,850 --> 00:03:14,190 We couldn't afford the back row of the pictures in them days. 46 00:03:14,810 --> 00:03:17,490 I remember him whopping once. Oh, yeah. 47 00:03:18,230 --> 00:03:19,230 Hey, 48 00:03:20,150 --> 00:03:23,610 look, Mark. You'll be safe enough. There's a good safety strap there. Oh, 49 00:03:23,650 --> 00:03:24,649 that's very necessary. 50 00:03:24,650 --> 00:03:27,750 Looks a good one to offer, yeah. Tested a 10 tonne of braking strength. Very 51 00:03:27,750 --> 00:03:28,750 strong one. Very good, yeah. 52 00:03:31,270 --> 00:03:32,270 Oh, yeah, well. 53 00:03:32,370 --> 00:03:35,670 Yeah, well, I'll have to fix that, won't I? Yeah. Oh, it's perfect, Mark. You be 54 00:03:35,670 --> 00:03:38,470 quicker from up and get out. Aye. You should go straight through the 55 00:03:44,200 --> 00:03:45,200 Well, it won't take you a week. 56 00:03:47,780 --> 00:03:49,460 God, look at that. Look at the tyre. 57 00:03:52,080 --> 00:03:53,640 You're getting too fat. 58 00:03:53,980 --> 00:03:55,820 She was all right before she married you. 59 00:03:56,420 --> 00:03:58,120 Now she doesn't exercise enough. 60 00:03:58,380 --> 00:03:59,540 She doesn't do anything enough. 61 00:04:02,240 --> 00:04:04,180 You're always too tired. Oh, shit. 62 00:04:05,160 --> 00:04:07,860 Come on, love. Let's go and get the dinner on our way back. 63 00:04:08,160 --> 00:04:10,080 Always the same, isn't it? You try and please people. 64 00:04:10,380 --> 00:04:13,320 Oh, blimey. What's this? 65 00:04:15,440 --> 00:04:20,480 I didn't know you collected antiques. I'd never seen one of these before. 66 00:04:21,180 --> 00:04:23,340 Where's the handbook? You'll find it in the British Museum. 67 00:04:24,960 --> 00:04:26,860 Why don't you two shut up? 68 00:04:27,120 --> 00:04:29,300 Nothing wrong with this. Get out of the way. Good engine. 69 00:04:29,520 --> 00:04:32,580 Nice, quiet rudder. Oh, go on then. Start it up. All right. 70 00:04:54,100 --> 00:04:55,800 Blimey, his watch is making more noise than the engine. 71 00:04:56,920 --> 00:05:00,100 Why don't you two shut up? I don't know what's wrong with it. It was all right 72 00:05:00,100 --> 00:05:01,920 when I started it before. 73 00:05:02,240 --> 00:05:04,200 Come out of it. You're doing it all wrong. 74 00:05:04,860 --> 00:05:07,660 Little jerks like that. You've got to get it right at the top of the stroke. 75 00:05:07,920 --> 00:05:10,800 All right, all right. And look, right at the top of the stroke, like that, and a 76 00:05:10,800 --> 00:05:13,540 big, hard push down, like... Oh, no! 77 00:05:15,860 --> 00:05:16,860 Oh, no! 78 00:05:17,320 --> 00:05:18,500 He's broken it! 79 00:05:20,100 --> 00:05:21,059 What, his toe? 80 00:05:21,060 --> 00:05:22,060 No, the start! 81 00:05:26,700 --> 00:05:29,560 I don't make them like that these days. I don't make them break off like that 82 00:05:29,560 --> 00:05:32,120 these days either. Well, you broke it, mate. You fix it. 83 00:05:32,340 --> 00:05:35,620 Well, it's easy enough. It's only a couple of bolts. No, that's sheared off. 84 00:05:35,980 --> 00:05:37,420 You'll have to strip your gearbox down. 85 00:05:37,660 --> 00:05:39,680 All right. 86 00:05:40,060 --> 00:05:41,580 Get the tools out of it. 87 00:05:42,460 --> 00:05:45,340 They came with the bike. Oh, did they? Right, that's it. 88 00:05:45,620 --> 00:05:46,620 You got the right spanner. 89 00:05:47,520 --> 00:05:49,260 Spanner? You're joking. 90 00:05:49,500 --> 00:05:52,300 You know what he's got in here? Look at that. A bent knitting needle. 91 00:05:53,360 --> 00:05:54,760 And a rusty safety pin. 92 00:05:55,130 --> 00:05:56,330 Half a tube of dried -up glue. 93 00:05:57,110 --> 00:05:58,110 Look at this. 94 00:05:58,930 --> 00:06:00,170 Some rubber bands, mate. 95 00:06:01,590 --> 00:06:03,750 Well, now we know what's holding the bike together, don't we? 96 00:06:04,470 --> 00:06:06,330 I can't fix it without tools. 97 00:06:06,830 --> 00:06:09,810 Well, I'm not buying new tools, mate. You broke it, you buy the tools. 98 00:06:10,150 --> 00:06:11,790 I don't have to buy tools, though, do I? 99 00:06:12,590 --> 00:06:16,370 I'm a busman and I work at your garage. You'll get in trouble, mate, if they see 100 00:06:16,370 --> 00:06:17,650 you taking tools out of the garage. 101 00:06:18,170 --> 00:06:20,930 Yeah, but they won't see us taking tools out of the garage, will they? Got it? 102 00:06:22,090 --> 00:06:23,090 Oh, right. 103 00:06:32,600 --> 00:06:36,600 Did you get them? 104 00:06:36,860 --> 00:06:42,220 Yeah, I didn't know what size to get, see, so I had a word with Joe, and he 105 00:06:42,220 --> 00:06:45,580 me, he's given his couple here, said they'll undo any size nut I've got. 106 00:06:46,240 --> 00:06:47,240 Cop. 107 00:06:53,840 --> 00:06:56,720 You're supposed to be mending a motorbike, not a QE2. 108 00:06:58,040 --> 00:06:59,800 That's all he can let me have. Well, let's not argue. 109 00:07:00,220 --> 00:07:03,180 I said I'd slip these two up and down the road, so give us a month up on the 110 00:07:03,180 --> 00:07:04,180 cab, will you? Yeah, right. 111 00:07:04,460 --> 00:07:05,460 Go on, then. Here you go. 112 00:07:08,440 --> 00:07:09,780 Oh, my God, yeah! 113 00:07:13,260 --> 00:07:14,480 It's sticking into my ribs! 114 00:07:24,200 --> 00:07:26,080 It's monkey, ready to slip down my leg now. 115 00:07:26,920 --> 00:07:28,880 Oh, oh. Have you hurt yourself? 116 00:07:29,280 --> 00:07:30,280 No, I'm half cold. 117 00:07:32,180 --> 00:07:34,920 Take it easy. Oh, yeah. Right, right. 118 00:07:35,240 --> 00:07:38,420 Now, wait a minute, wait a minute. That's it. Get it for him. 119 00:07:41,940 --> 00:07:42,779 That's it. 120 00:07:42,780 --> 00:07:43,599 Come on. 121 00:07:43,600 --> 00:07:44,600 Right. 122 00:07:47,400 --> 00:07:48,400 Oh. 123 00:08:02,790 --> 00:08:03,790 Well, it was there. 124 00:08:04,050 --> 00:08:07,250 It's the 10 .30 at the cemetery gates that I thought I'd get in, you know. 125 00:08:07,290 --> 00:08:08,850 just think about getting out again. 126 00:08:09,370 --> 00:08:11,110 There's your bus over there, the 10 .22. 127 00:08:11,470 --> 00:08:12,470 Nobody told us. 128 00:08:13,450 --> 00:08:14,770 Well, get over in the other bus, go on. 129 00:08:15,710 --> 00:08:16,710 Oh, yeah. You know. 130 00:08:34,589 --> 00:08:35,589 He's feeling his age. 131 00:08:37,610 --> 00:08:40,549 Oh, you busmen are unhealthy lot, you know. Yeah. 132 00:08:40,950 --> 00:08:42,990 Don't you ever think about keeping your bodies in condition? 133 00:08:43,590 --> 00:08:45,070 Oh, I'm getting that bus out of it. Go on. 134 00:08:50,230 --> 00:08:51,230 What's wrong with you, then? 135 00:08:51,890 --> 00:08:55,710 I've got a touch of the cramp, you know. It's sitting in the cab all day that 136 00:08:55,710 --> 00:08:56,710 does it, you know. 137 00:08:56,770 --> 00:08:59,470 Cramp? You've got bad circulation, mate. Yeah. 138 00:09:00,130 --> 00:09:02,810 Well, it's all right, don't worry. No, it's not all right. 139 00:09:03,660 --> 00:09:05,780 If that leg's not functioning properly, you're not fit. 140 00:09:06,020 --> 00:09:07,680 It's all right. I can drive the bus, all right. 141 00:09:08,120 --> 00:09:09,140 Drive the bus, all right. 142 00:09:09,700 --> 00:09:11,680 You're not even fit to be a passenger in a bus. 143 00:09:13,500 --> 00:09:15,220 You get that leg functioning properly. 144 00:09:15,480 --> 00:09:16,880 What you need is a bit of massage. 145 00:09:17,200 --> 00:09:18,199 That's right. 146 00:09:18,200 --> 00:09:20,000 If it just so happens I know what I'm talking about. 147 00:09:20,540 --> 00:09:22,000 I made a study of the subject. 148 00:09:23,100 --> 00:09:25,340 The spasm in that leg muscle needs to be relieved. 149 00:09:25,900 --> 00:09:26,900 Here, let me have a go. 150 00:09:33,610 --> 00:09:37,330 I was merely going to massage your biceps femoris. That's all. Yeah, you 151 00:09:37,330 --> 00:09:38,330 that. Yeah, yeah, yeah. 152 00:09:39,610 --> 00:09:41,590 I'm top steward. I know the rules. 153 00:09:42,170 --> 00:09:45,630 Inspectors are not allowed to lay hands on busmen. Yeah. Well, what rule is that 154 00:09:45,630 --> 00:09:47,390 then, McGord? Section 8, Appendix B. 155 00:09:48,590 --> 00:09:52,110 Well, that's a rule that states that an inspector must not get unduly familiar 156 00:09:52,110 --> 00:09:55,290 with the clippers and that. Yeah, well, that applies even more so to busmen. 157 00:09:57,590 --> 00:09:58,590 Twit. 158 00:09:58,750 --> 00:10:00,670 There's only one thing for it. You'll have to do a bit of exercise. 159 00:10:01,030 --> 00:10:02,030 Here, watch this. 160 00:10:12,460 --> 00:10:14,200 right from the cemetery gates, not fly it here. 161 00:10:15,840 --> 00:10:17,360 I learned this when I was in the army. 162 00:10:17,920 --> 00:10:20,440 I used to have men suffering with cramp under me when they were in on 163 00:10:20,440 --> 00:10:22,260 manoeuvres. Here, watch this one, look. 164 00:10:23,200 --> 00:10:23,999 Oh, yeah? 165 00:10:24,000 --> 00:10:25,800 What regiment were you in? The tiller guys? 166 00:10:27,940 --> 00:10:29,140 This is scientific, mate. 167 00:10:29,920 --> 00:10:31,060 Relaxes the neck muscles. Look at that. 168 00:10:31,740 --> 00:10:33,060 Look like he's doing a can -can. 169 00:10:34,380 --> 00:10:35,700 That's very good, bravo! 170 00:10:36,320 --> 00:10:38,040 Now lift your skirt up and show us your knickers. 171 00:10:42,570 --> 00:10:43,570 Now, look here. 172 00:10:44,370 --> 00:10:47,730 I'm not having him driving that bus unless I'm satisfied that that leg is 173 00:10:47,730 --> 00:10:48,730 functioning properly. 174 00:10:48,990 --> 00:10:50,650 Now, come on. Let's have a look at it. Lift it up. 175 00:10:51,350 --> 00:10:53,190 Come on. Lift it up. I'll tell you it's a crap. 176 00:10:53,430 --> 00:10:55,530 I can't lift it any harder. Lift it up, then. Look. 177 00:10:55,790 --> 00:10:58,350 I've got it. That's as old as I can get it. Oh, blimey. You are a feeble 178 00:10:58,350 --> 00:10:59,390 specimen, honestly. 179 00:10:59,930 --> 00:11:00,930 Straighten yourself up, man. 180 00:11:01,010 --> 00:11:02,270 Grab her chest out. Come on. 181 00:11:02,670 --> 00:11:05,310 What's the matter with you? You're all tensed up. Relax yourself. Relax. 182 00:11:16,430 --> 00:11:18,690 You must have caught your hand on the buckle of my belt. 183 00:11:19,570 --> 00:11:20,670 Belt? Yeah. 184 00:11:20,930 --> 00:11:22,090 Felt like a bit of cast iron. 185 00:11:23,270 --> 00:11:26,510 That's ridiculous. Look, I'll tell you, the only way to do it, Jack, is give me 186 00:11:26,510 --> 00:11:29,110 a walk up and down the back of the shed. It'll take me, I suppose, in the words 187 00:11:29,110 --> 00:11:31,930 he calls it. Yes, we'll hurry up back. You're late enough as it is. 188 00:11:32,190 --> 00:11:33,190 You'll be all right. 189 00:11:34,830 --> 00:11:36,330 The cold accomplish on it. 190 00:11:40,090 --> 00:11:41,090 Ah, 191 00:11:42,110 --> 00:11:43,110 there you are. 192 00:11:44,270 --> 00:11:45,270 That's got rid of them. 193 00:11:47,400 --> 00:11:48,540 That's it, isn't it? Amazing. 194 00:11:49,180 --> 00:11:51,400 Here one minute and gone to the next. That's it. Look at that. 195 00:11:56,820 --> 00:11:57,900 Turn that bus out of it. 196 00:12:02,920 --> 00:12:03,920 Excuse me. 197 00:12:06,760 --> 00:12:07,760 Oi! 198 00:12:10,340 --> 00:12:12,640 What's up with you, then? I've got conductor's crap. Oh. 199 00:12:59,020 --> 00:13:00,680 Put it back again in, what, under half an hour or however? 200 00:13:00,920 --> 00:13:02,400 Oh, it's working then. 201 00:13:02,720 --> 00:13:04,040 That is not what he said. 202 00:13:06,220 --> 00:13:09,900 You can keep your sarcastic remarks to yourself. Now, start it up. 203 00:13:10,100 --> 00:13:13,020 All right, all right. Get out of the way. Come on, get out of there, 204 00:13:13,440 --> 00:13:15,420 Let's see what the magician's done this time. 205 00:13:15,840 --> 00:13:16,840 Right. 206 00:13:31,020 --> 00:13:31,899 half a run's your over. 207 00:13:31,900 --> 00:13:33,540 Oh, he wouldn't do that, would you, love? 208 00:13:33,840 --> 00:13:35,140 I might not be able to help myself. 209 00:13:37,440 --> 00:13:38,840 Stick it in gear. Stick it in gear. 210 00:13:39,720 --> 00:13:40,720 Stick it. 211 00:13:40,900 --> 00:13:41,900 Stick it. Get it. 212 00:13:42,620 --> 00:13:44,240 That's it. Right, let the clutch out. Let the clutch out. 213 00:13:45,000 --> 00:13:48,600 I've let the clutch out and the gear's stuck. Well, it's not stuck. I've 214 00:13:48,600 --> 00:13:51,520 tightened it up a little bit. Get your foot off. Give it a good kick there, 215 00:13:51,540 --> 00:13:55,460 right? That's it. Right, down it. Down it. Let the clutch out and straight out 216 00:13:55,460 --> 00:13:56,460 the shed you go. Right. 217 00:14:15,630 --> 00:14:17,170 I think I'll put the gearbox in back the front. 218 00:14:19,570 --> 00:14:24,870 You get that gearbox done before I do you. Get it done, what's the matter with 219 00:14:24,870 --> 00:14:25,870 you? 220 00:14:26,110 --> 00:14:29,430 I think it'll be a lot quicker though, Arthur. I tell you what, if I take the 221 00:14:29,430 --> 00:14:31,170 seat, put it up this end and get the handlebar... 222 00:15:02,800 --> 00:15:04,100 Well, that's a great improvement. 223 00:15:04,540 --> 00:15:06,840 It went forward that time. But what did you expect? 224 00:15:07,360 --> 00:15:10,380 Well, another dose of your expert attention. I thought it might go 225 00:15:10,920 --> 00:15:12,960 Can you take me and Mum for a ride, then? Yep. 226 00:15:13,360 --> 00:15:15,720 I've got some crash helmets. Picked them up second -hand. There we are. 227 00:15:16,120 --> 00:15:19,520 Oh, look, Mum. They've got all names written on them. 228 00:15:20,240 --> 00:15:21,520 Here, Arthur, which am I? 229 00:15:21,840 --> 00:15:23,340 Sexy Kid or Randy Racer? 230 00:15:25,420 --> 00:15:27,060 Well, I don't think either of them fit. 231 00:15:28,220 --> 00:15:29,640 You ought to have got one on, if so. 232 00:15:29,880 --> 00:15:30,649 Yeah, well, I'm... 233 00:15:30,650 --> 00:15:31,650 Oh, never mind. 234 00:15:31,730 --> 00:15:34,050 I'll have this one. Here, Mum, you be the sexy kid. 235 00:15:34,270 --> 00:15:37,510 Well, I wouldn't want people to get the wrong idea, lad. 236 00:15:37,990 --> 00:15:39,050 These are made in Japan. 237 00:15:39,410 --> 00:15:41,190 A bit small, are they? 238 00:15:42,170 --> 00:15:43,290 Of course they are. 239 00:15:43,530 --> 00:15:45,210 All Japanese have got small bonces. 240 00:15:46,090 --> 00:15:48,870 They must be very safe. 241 00:15:49,530 --> 00:15:51,410 I mean, they cover your eyes as well. 242 00:15:51,690 --> 00:15:53,990 Of course, you can't see any semen or nothing. 243 00:15:54,330 --> 00:15:57,430 You have got them on the wrong way round. The big one is olive. 244 00:15:58,490 --> 00:15:59,990 What do you say, then? 245 00:16:00,959 --> 00:16:02,120 Hey, give that to me. That's mine. 246 00:16:02,680 --> 00:16:03,960 That's a good bit of gear, aren't we? 247 00:16:05,420 --> 00:16:06,420 Mr. 248 00:16:11,400 --> 00:16:12,400 Hot Pants! 249 00:16:13,340 --> 00:16:14,340 Is that you? 250 00:16:15,040 --> 00:16:16,880 Oh, blimey, you've cooled off lately, haven't you? 251 00:16:17,880 --> 00:16:20,980 Give it here. I'm going to rub that rubbish off. No, don't rub it off. 252 00:16:20,980 --> 00:16:22,320 smashing picture of you here, aren't there? 253 00:16:23,480 --> 00:16:24,940 It's not a bit hot, your love. 254 00:16:25,280 --> 00:16:27,420 Look, if we're going out, let's go and have a good time here. 255 00:16:41,580 --> 00:16:45,220 You get on, Olive, and I'll give you a push out the shed, Arthur. All right, 256 00:16:45,220 --> 00:16:45,739 thank you. 257 00:16:45,740 --> 00:16:46,740 All right. 258 00:16:46,760 --> 00:16:47,760 Is that all right? 259 00:16:48,500 --> 00:16:49,500 Yeah. 260 00:16:51,420 --> 00:16:52,420 It's only one thing. 261 00:16:52,680 --> 00:16:54,140 You're covering up the real light. 262 00:16:55,600 --> 00:16:59,740 All right, now, get up. Go on, get up. Throw up to Arthur there. Go on. Oh, 263 00:16:59,740 --> 00:17:00,820 have to snuggle up tight. 264 00:17:01,460 --> 00:17:04,660 Oh, Arthur, this is the way we snuggle up in bed at night. Aye. 265 00:17:06,040 --> 00:17:08,160 Yeah, but you're sloting down my left ear hole. 266 00:17:08,579 --> 00:17:10,300 I should wear a crash helmet in bed. 267 00:18:30,640 --> 00:18:33,240 the thing now. Here, have we got any passages on our bus? 268 00:18:33,460 --> 00:18:34,119 No, what? 269 00:18:34,120 --> 00:18:35,180 Well, I've got a good idea. 270 00:18:35,640 --> 00:18:36,700 No, it'll work this time. 271 00:18:37,280 --> 00:18:40,020 I wonder what brilliance he's passing through his mind now. 272 00:19:22,320 --> 00:19:23,320 Come on, jump on. 273 00:19:59,590 --> 00:20:02,290 was worse than ever. There's a shocking clatter coming from the back, you know. 274 00:20:02,350 --> 00:20:03,670 Yes, I heard that too. Yeah. 275 00:20:03,890 --> 00:20:05,870 We'll have to get that fixed, you know. Yeah, get it round to maintenance. 276 00:20:11,530 --> 00:20:13,250 I've just about had a bellyful of you, mate. 277 00:20:13,990 --> 00:20:15,050 I've just about had enough of you. 278 00:20:15,690 --> 00:20:16,690 Where'd you get them from? 279 00:20:16,890 --> 00:20:17,890 Where'd I get them from? 280 00:20:19,530 --> 00:20:21,690 They was tied on the back of your bus, weren't they? 281 00:20:23,750 --> 00:20:27,550 I thought you told me. I don't know. You've been trailing it all over the 282 00:20:27,730 --> 00:20:30,000 I've had telephone calls all day. long about this. 283 00:20:30,380 --> 00:20:31,380 How'd he get there? 284 00:20:32,120 --> 00:20:33,200 We don't know. 285 00:20:33,740 --> 00:20:38,220 You'd better give me an explanation of this. Oh, there's a perfectly simple 286 00:20:38,220 --> 00:20:39,640 explanation, isn't there? 287 00:20:40,300 --> 00:20:41,300 You tell him. 288 00:20:43,000 --> 00:20:49,000 Well, yeah, well, what... Ah, yes, what happened was this, you see, this fellow 289 00:20:49,000 --> 00:20:52,560 got on the bus, I think he was an old -time sailor, actually, and I must 290 00:20:52,680 --> 00:20:56,200 I was moving down the high street a bit. I suppose he got a bit windy and he 291 00:20:56,200 --> 00:20:59,080 chucked that out as a sort of second anchor. 292 00:21:05,210 --> 00:21:06,210 Twit! 293 00:21:07,330 --> 00:21:09,130 The way you drive, mate, that'd be perfectly possible. 294 00:21:10,130 --> 00:21:12,970 But it just so happens that that is a pair of vandals, not a blooming sheet 295 00:21:12,970 --> 00:21:14,270 anchor. He's right, you know. 296 00:21:15,690 --> 00:21:17,990 Come on, let's have an explanation. Otherwise you're going to get dragged up 297 00:21:17,990 --> 00:21:20,910 front of the general manager. Well, look, I expect some kid tied it on the 298 00:21:20,910 --> 00:21:21,829 when we stopped. 299 00:21:21,830 --> 00:21:23,830 I tell you what, give it to me, I'll get rid of them for you. Hold it, hold it. 300 00:21:27,530 --> 00:21:29,870 general manager's office until some idiot comes to claim it. 301 00:21:33,690 --> 00:21:34,750 Well, there are the handlebars. 302 00:21:35,030 --> 00:21:36,730 I wonder how they're getting on with the rest of the bike. 303 00:21:46,110 --> 00:21:52,170 I don't think my old feet will ever get back to normal. 304 00:21:53,970 --> 00:21:55,590 Well, it's your fault, isn't it? 305 00:21:56,920 --> 00:21:59,820 for you to push it up the hill. I told you I was perfectly willing to do it on 306 00:21:59,820 --> 00:22:00,519 my own. 307 00:22:00,520 --> 00:22:02,640 I didn't want my husband to get a rupture. 308 00:22:05,160 --> 00:22:07,540 I don't think that would have affected you in any way. 309 00:22:08,220 --> 00:22:09,440 Oh, yes, Dad. 310 00:22:09,660 --> 00:22:10,660 Oh. 311 00:22:12,260 --> 00:22:13,660 Oh, well, you made it home all right then. 312 00:22:14,460 --> 00:22:15,460 Yeah. 313 00:22:15,920 --> 00:22:16,920 Hello. 314 00:22:17,300 --> 00:22:18,279 What's up with you two? 315 00:22:18,280 --> 00:22:21,660 What's up with us two? We had to push the bike five miles home. 316 00:22:22,040 --> 00:22:24,420 Well, why don't you take it to a garage and get it fixed? 317 00:22:24,660 --> 00:22:25,680 Because you had the... 318 00:22:28,900 --> 00:22:32,120 sitting there all on me own with me hands stuck out in the air looking like 319 00:22:32,120 --> 00:22:33,120 twit. 320 00:22:33,240 --> 00:22:36,200 You don't have to have your hands stuck out in me now to look a twit. 321 00:22:36,620 --> 00:22:40,400 Besides, we had it arranged. If anything went wrong, you was to blow on the UTA. 322 00:22:40,760 --> 00:22:42,100 Now then, what happened? 323 00:22:42,880 --> 00:22:44,880 The UTA was on the handlebars. 324 00:22:46,780 --> 00:22:47,780 Where are they? 325 00:22:48,480 --> 00:22:54,060 Well, that's something I've got to tell you. You see, the inspector found a man 326 00:22:54,060 --> 00:22:58,080 on the back of the bus and, well, he's compounded him to somebody. 327 00:22:58,840 --> 00:22:59,840 Comes and collects them. 328 00:23:00,960 --> 00:23:02,000 Indeed. Right. 329 00:23:02,240 --> 00:23:05,520 Well, I shall go and claim them then, mate. Don't you dare. Hey! Hey! 330 00:23:06,120 --> 00:23:09,800 Well, I'm telling you, mate, don't you go down that garage. Blimey, if he 331 00:23:09,800 --> 00:23:12,120 I've towed your bike on the back of my bus, I'll get the bullet. 332 00:23:12,320 --> 00:23:13,380 I can't help that, mate. 333 00:23:13,920 --> 00:23:17,300 You have broken my handlebars off. I intend to go and get them. You get out 334 00:23:17,300 --> 00:23:19,420 the way. Now, listen. No, no, no. I'm telling you. 335 00:23:19,660 --> 00:23:20,660 I didn't mean to say. 336 00:23:20,890 --> 00:23:23,790 You do somebody a favour and they want to go to the garage and put the boot in 337 00:23:23,790 --> 00:23:26,690 for you. Is that what it was? Was it a favour you did me? You broke the animals 338 00:23:26,690 --> 00:23:28,130 off my bike. I'm going to get them. 339 00:23:28,370 --> 00:23:31,230 You get down to the garage, mate. I'll break more than that. You and who else? 340 00:23:31,350 --> 00:23:32,129 Me by myself. 341 00:23:32,130 --> 00:23:34,430 I'll flatten you, mate. Only when you're driving your bus. 342 00:24:01,640 --> 00:24:04,920 Even at a set of animals, it costs a fiver. Now, either you hand over a fiver 343 00:24:04,920 --> 00:24:06,140 I go and see that inspector of yours. 344 00:24:07,120 --> 00:24:08,400 Oh, that's blackmail. 345 00:24:08,940 --> 00:24:10,180 That is blackmail! 346 00:24:10,500 --> 00:24:11,800 You're quite right. Hand it over. 347 00:24:13,880 --> 00:24:16,620 I've got an alternative, have I? No, you haven't. You're a right and you are. 348 00:24:17,240 --> 00:24:18,240 Well, have you noticed? 349 00:24:18,260 --> 00:24:19,740 This happens to be my last fiver. 350 00:24:21,800 --> 00:24:23,820 Rotten thing. I was going to take a bird out with that tonight. 351 00:24:24,480 --> 00:24:25,540 You'll have me in tears, mate. 352 00:24:26,440 --> 00:24:27,600 Anyway, keep me out of mischief. 353 00:24:27,820 --> 00:24:28,880 Never mind about the bird. 354 00:24:29,100 --> 00:24:30,760 You strip down my gearbox instead. 355 00:24:31,620 --> 00:24:32,780 I shall now get you out of here. 356 00:24:33,680 --> 00:24:36,400 Ain't it marvellous? You help somebody and what do you get? None of my 357 00:24:36,400 --> 00:24:38,100 frustration. Oh, really? 358 00:24:43,500 --> 00:24:44,500 Ruddy boy. 359 00:24:44,600 --> 00:24:46,580 What do you want to buy the blasted thing for? 27248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.