All language subtitles for On The Buses s01e07 The darts match
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,220 --> 00:00:44,079
Isn't it, Iris?
2
00:00:44,080 --> 00:00:45,840
Yeah, she must be back from Basildon.
3
00:00:46,100 --> 00:00:48,040
What are they doing on our board then,
Chegg?
4
00:00:48,820 --> 00:00:49,820
Come on.
5
00:00:50,760 --> 00:00:51,760
Oh, very good.
6
00:00:51,860 --> 00:00:54,000
Very good indeed, love, very good. Here,
do you mind?
7
00:00:54,240 --> 00:00:55,360
Yes, I do, as you darts.
8
00:00:57,120 --> 00:00:57,959
Blimey, it's you.
9
00:00:57,960 --> 00:01:00,240
Yeah, it's me, Iris. Do you mind getting
off the board? Me and Jack are going to
10
00:01:00,240 --> 00:01:02,140
have a practice. Go on, Jack. Charming,
we were here first.
11
00:01:02,560 --> 00:01:05,540
Now, look, we've got a serious match
coming up. Now, pack it in. We don't
12
00:01:05,540 --> 00:01:06,600
women to use the dartboard.
13
00:01:06,960 --> 00:01:08,700
Oh, isn't it marvellous?
14
00:01:09,000 --> 00:01:10,660
They won't let us have equal pay.
15
00:01:10,920 --> 00:01:15,040
They won't let us become inspectors.
They won't let us drive the buses. What
16
00:01:15,040 --> 00:01:16,040
will you let us do?
17
00:01:16,760 --> 00:01:17,760
Here we go.
18
00:01:18,960 --> 00:01:22,400
Thank you very much. I'll tell you
something.
19
00:01:22,700 --> 00:01:26,560
I can drive the bus as well as you can
any day. Darling, if you want to learn
20
00:01:26,560 --> 00:01:29,800
how to play darts, come round to my
place. I've got a special games room.
21
00:01:30,330 --> 00:01:31,650
She's got a dartboard on the ceiling.
22
00:01:34,830 --> 00:01:37,570
I'll tell you what, though, mate, she's
a bit of all right. No, love, mate.
23
00:01:38,370 --> 00:01:40,670
16. You've still got to get a double
eight to finish.
24
00:01:40,890 --> 00:01:43,370
Oh, God, blimey. Double eight, we'll be
here all night. Here.
25
00:01:44,210 --> 00:01:46,410
Here you are, love. Here's your darts.
Oh, thanks. Right.
26
00:01:47,030 --> 00:01:49,630
You're a liberty taker. Give me my darts
back. See one of them. You get them, go
27
00:01:49,630 --> 00:01:50,950
on. Come here. Give them back.
28
00:01:51,350 --> 00:01:52,350
No, stop.
29
00:01:53,430 --> 00:01:55,930
No, stop. Go on. You go. I'm tired
again.
30
00:01:56,790 --> 00:01:57,790
Go on.
31
00:01:58,950 --> 00:01:59,950
No.
32
00:02:00,449 --> 00:02:01,470
Ow! What's the matter?
33
00:02:01,970 --> 00:02:03,330
Blimey, your badge is sticking in me.
34
00:02:05,990 --> 00:02:07,010
What's going on here, then?
35
00:02:07,350 --> 00:02:09,889
Just practising a little self -defence,
all in wrestling.
36
00:02:10,250 --> 00:02:12,590
We'll take the busman's grab, is it? No,
the clipper's clutch.
37
00:02:14,550 --> 00:02:15,469
Come on.
38
00:02:15,470 --> 00:02:18,350
Break it up, come on. He could break it
up if he wanted to.
39
00:02:18,670 --> 00:02:19,790
He's enjoying it.
40
00:02:20,430 --> 00:02:23,810
Butler, the company does not pay you to
enjoy the clippers.
41
00:02:24,190 --> 00:02:25,250
Let her go. Come on.
42
00:02:27,230 --> 00:02:29,390
Now, tell him to give us our darts back.
43
00:02:29,790 --> 00:02:30,910
You're like a silly big kid.
44
00:02:31,150 --> 00:02:33,650
Give her a dance, mate. Go on. Thank
you.
45
00:02:33,910 --> 00:02:36,610
Hey, daft. Dance ain't for women.
They're no good at it.
46
00:02:37,010 --> 00:02:38,010
What?
47
00:02:38,170 --> 00:02:43,070
Listen, we two could take you two on any
time you like. Oh, don't talk stupid.
48
00:02:43,490 --> 00:02:44,590
We'd make you look silly.
49
00:02:45,390 --> 00:02:46,390
We'd make you scared.
50
00:02:46,930 --> 00:02:48,750
Quite a lot of girls are going to show
you up, are you?
51
00:02:49,390 --> 00:02:50,390
All right, you're on.
52
00:02:51,110 --> 00:02:52,110
All right.
53
00:02:52,250 --> 00:02:53,250
Saturday night?
54
00:02:53,310 --> 00:02:54,310
You'll be sorry.
55
00:02:54,350 --> 00:02:55,350
We'll beat your hands down.
56
00:02:55,530 --> 00:02:56,710
Oh, you want to bet?
57
00:02:57,030 --> 00:03:00,090
We'll bet you a quid, eh, Jenny? Yeah,
sure. All right, you're on for a quid.
58
00:03:00,210 --> 00:03:04,950
Oh, a measly quid. Go on, make it a
fiver. Oh, Jack, it's like taking candy
59
00:03:04,950 --> 00:03:05,950
a kid.
60
00:03:06,770 --> 00:03:08,930
All right, then, fiver. We're all right
with you?
61
00:03:09,530 --> 00:03:12,310
A fiver to a quid. You're on. I'll
witness that.
62
00:03:12,630 --> 00:03:19,410
Five pound of yours to one of hers. I
mean, it's only fair,
63
00:03:19,550 --> 00:03:22,510
isn't it? Well, I mean, you two are much
better than we are, aren't you?
64
00:03:22,880 --> 00:03:23,880
Well, of course we are.
65
00:03:24,340 --> 00:03:27,620
All right, then, go on. Let's see you
get that double eight, then. Oh, double
66
00:03:27,620 --> 00:03:29,500
eight. Yeah, I like a good laugh, don't
you?
67
00:03:30,060 --> 00:03:32,040
I don't know. Go where it is, do you?
68
00:03:32,340 --> 00:03:33,340
The old lady there.
69
00:03:33,600 --> 00:03:34,600
I've got it, you know, I've got it.
70
00:03:34,660 --> 00:03:36,640
Double eight, right?
71
00:03:36,860 --> 00:03:37,860
Yeah.
72
00:03:38,760 --> 00:03:39,760
Double eight.
73
00:03:43,880 --> 00:03:44,880
Lucky it's a flute.
74
00:03:48,340 --> 00:03:51,620
Here, Stan, I reckon you'd better stop
practising when you get home tonight.
75
00:03:52,110 --> 00:03:54,070
You can't afford to charge your arm with
iris.
76
00:03:54,450 --> 00:03:55,830
Not when it comes to darts, anyway.
77
00:03:58,390 --> 00:03:59,730
Oh, yeah, I see what you mean, mate,
yeah.
78
00:04:03,730 --> 00:04:04,629
Oh, look.
79
00:04:04,630 --> 00:04:05,690
Is it all right there, Mum?
80
00:04:05,970 --> 00:04:08,250
Yes, that's all right, love. Only do
take care of the paint.
81
00:04:08,570 --> 00:04:09,388
Yeah, all right, then.
82
00:04:09,390 --> 00:04:10,168
Evening, all.
83
00:04:10,170 --> 00:04:11,170
Hello, Arthur.
84
00:04:11,990 --> 00:04:13,130
What do you think you're doing?
85
00:04:13,390 --> 00:04:15,950
You can't play darts. I've got to sit
down to my evening meal, haven't I?
86
00:04:16,269 --> 00:04:17,310
All right, safe enough.
87
00:04:17,589 --> 00:04:20,810
What? I'm not sitting there with darts
whizzing all over my head. You go and
88
00:04:20,810 --> 00:04:21,810
play somewhere else.
89
00:04:21,870 --> 00:04:24,210
Look, mate, I've told you I've got this
match on, haven't I?
90
00:04:24,910 --> 00:04:27,650
God, look, mate, I can't let the women
beat us.
91
00:04:27,910 --> 00:04:30,310
Oh, I didn't know you played games with
the clippies.
92
00:04:30,610 --> 00:04:32,890
All the time. First time they played
darts, though.
93
00:04:33,130 --> 00:04:34,310
What are they using it for?
94
00:04:34,890 --> 00:04:37,910
You want to go round the back of the
depot one Saturday night, makes up the
95
00:04:37,910 --> 00:04:39,110
judge and look like a prayer meeting.
96
00:04:40,690 --> 00:04:45,270
Look, mate, I am in the proper team and
I need some practice. It's important.
97
00:04:45,770 --> 00:04:47,830
How childish you busmen are.
98
00:04:48,070 --> 00:04:50,870
I don't come home after a day's work and
play darts, do I?
99
00:04:51,180 --> 00:04:52,180
You don't have to.
100
00:04:52,540 --> 00:04:54,100
Booking Clark on a British rail.
101
00:04:54,520 --> 00:04:55,860
You've got one up in your office.
102
00:04:56,200 --> 00:04:57,200
Don't be facetious.
103
00:04:57,740 --> 00:04:59,060
You can play somewhere else.
104
00:04:59,520 --> 00:05:02,060
Ah, stop nagging. You didn't marry me,
you married her.
105
00:05:02,680 --> 00:05:04,740
Anyway, I need a clear nine feet.
106
00:05:04,980 --> 00:05:07,380
Well, play in the bedroom, then. Oh,
I'll play in the bedroom. No, no, no,
107
00:05:07,380 --> 00:05:10,120
you're not going to play in the bedroom.
No, last time he did that, the door was
108
00:05:10,120 --> 00:05:13,660
covered in little holes. I spent hours
spraying it with that special stuff
109
00:05:13,660 --> 00:05:15,900
before I found out it wasn't woodworm.
110
00:05:17,580 --> 00:05:18,920
It was woodworm.
111
00:05:19,200 --> 00:05:21,560
Rubbish. I was up there. I didn't see no
worms.
112
00:05:21,940 --> 00:05:24,460
No, they came out, looked at you,
crawled back in again.
113
00:05:25,460 --> 00:05:29,000
But anyway, the bedroom is no place to
play darts in. No.
114
00:05:30,260 --> 00:05:31,880
I don't think you're taking it up,
though.
115
00:05:32,120 --> 00:05:33,700
Well, at least it would keep you awake.
116
00:05:34,360 --> 00:05:37,640
Well, you've got to admit, these old
feather darts might be old -fashioned,
117
00:05:37,640 --> 00:05:38,359
they're the best.
118
00:05:38,360 --> 00:05:39,540
Great balance these have got.
119
00:05:41,460 --> 00:05:42,460
Do you mind?
120
00:05:42,820 --> 00:05:45,800
All right, mate, don't get worried. All
right, Arthur, don't worry.
121
00:05:46,900 --> 00:05:48,140
Stan's got a very good eye.
122
00:05:49,040 --> 00:05:51,760
When he was a little boy, he used to
play Red Indians.
123
00:05:52,020 --> 00:05:53,980
Aye? With a bow and arrow, of course.
124
00:05:54,620 --> 00:05:57,260
But he had no target to shoot at. No, he
used me.
125
00:05:58,800 --> 00:06:00,840
He used to tie olive to a tree.
126
00:06:01,760 --> 00:06:02,760
Did he really?
127
00:06:03,520 --> 00:06:04,520
I didn't hit her.
128
00:06:04,900 --> 00:06:06,500
Yes, you did. I've got the mark.
129
00:06:06,880 --> 00:06:07,880
I never seen it.
130
00:06:08,060 --> 00:06:09,920
I showed it to you on our honeymoon.
131
00:06:10,380 --> 00:06:11,660
Yeah, well, I was asleep, wasn't I?
132
00:06:15,000 --> 00:06:18,810
Yeah, well... Perhaps I can have my
dinner now. Where is it? Well, I've made
133
00:06:18,810 --> 00:06:19,950
a nice chicken stew.
134
00:06:20,250 --> 00:06:23,030
I think it's ready by now, love. Yeah,
I'll get it. Right, well, let's have a
135
00:06:23,030 --> 00:06:24,750
at this double top then. OK, here we go.
136
00:06:25,750 --> 00:06:26,750
Oh!
137
00:06:28,070 --> 00:06:29,830
That was a bit wide, wasn't it?
138
00:06:30,150 --> 00:06:33,410
It was not his fault, you great... No,
no, no, don't use that language here,
139
00:06:33,450 --> 00:06:34,530
please. I haven't used it yet.
140
00:06:35,150 --> 00:06:36,109
Where'd the dart go?
141
00:06:36,110 --> 00:06:37,250
Sounded as if it hit the shelf.
142
00:06:38,050 --> 00:06:39,170
No, it went in the stew.
143
00:06:39,570 --> 00:06:40,570
Eh?
144
00:06:40,690 --> 00:06:42,510
Oh, no, it's gone in there.
145
00:06:42,990 --> 00:06:44,310
Oh, blimey, it's ruined it.
146
00:06:44,720 --> 00:06:48,500
I can't see it. Well, if it's in there,
it's coming out. Do you mind not
147
00:06:48,500 --> 00:06:50,500
sticking your great airy fingers in my
dinner?
148
00:06:50,820 --> 00:06:52,260
All right, you get out. All right, all
right.
149
00:06:52,660 --> 00:06:54,180
Go on. What's this? That's it.
150
00:06:54,400 --> 00:06:56,520
That's it. That happens to be a chicken
bone.
151
00:06:57,040 --> 00:07:00,900
That's it. It's got feathers on it. When
Olive cooks chicken, it's always got
152
00:07:00,900 --> 00:07:01,900
feathers on it.
153
00:07:02,240 --> 00:07:06,160
Get it out. All right, all right. Here
we are. Here, you grab it.
154
00:07:07,780 --> 00:07:09,920
Oh, God, look at that.
155
00:07:10,600 --> 00:07:12,080
It's got a part in its nose.
156
00:07:13,520 --> 00:07:14,520
God, look.
157
00:07:14,600 --> 00:07:18,360
That has spoilt it. Look, how am I going
to clean it off? Lick it off.
158
00:07:19,420 --> 00:07:20,540
No, thank you.
159
00:07:20,880 --> 00:07:22,160
It's not a poison, Dart.
160
00:07:22,600 --> 00:07:24,000
Well, it is now it's been in her stew.
161
00:07:24,300 --> 00:07:26,860
Now, don't you be rude to Olive and her
cooking.
162
00:07:27,780 --> 00:07:30,200
Has it spoilt it? Of course it has.
163
00:07:30,420 --> 00:07:32,140
Oh, dear. All right, Arthur.
164
00:07:32,560 --> 00:07:33,840
I'll have to get you some sausages.
165
00:07:34,220 --> 00:07:36,020
Blimey, I didn't mean the stew. I meant
the Dart.
166
00:07:36,780 --> 00:07:39,280
Look, it's knocked all the feathers off
it for a start, hasn't it?
167
00:07:40,180 --> 00:07:41,580
I can't play with it like that.
168
00:07:42,570 --> 00:07:43,509
Upset the balance.
169
00:07:43,510 --> 00:07:44,510
Rubbish.
170
00:07:45,230 --> 00:07:49,170
Look, it is not rubbish, mate. It'll
alter the centre of gravity and
171
00:07:49,170 --> 00:07:50,250
with the angle of the flight.
172
00:07:50,610 --> 00:07:52,570
What a lot of rot you do talk.
173
00:07:52,890 --> 00:07:55,850
That's a six -footy dart, not a
supersonic Concorde.
174
00:07:56,250 --> 00:08:00,070
Look, mate, all I know is it's ruined.
Got it? Look, there's no feathers on it.
175
00:08:00,210 --> 00:08:04,550
I can't play an exhibition match without
a proper dart. All right, all right.
176
00:08:04,930 --> 00:08:06,670
Let's just hope this is still worth
eating.
177
00:08:08,690 --> 00:08:10,890
Yep. That's not chicken.
178
00:08:11,610 --> 00:08:12,830
Look at that, an earring.
179
00:08:13,130 --> 00:08:15,170
Oh, good. I've been looking for that all
day.
180
00:08:17,070 --> 00:08:19,290
Here, Ollie. You can have this dart. No
good to me.
181
00:08:19,570 --> 00:08:20,570
What have I won it for?
182
00:08:20,710 --> 00:08:21,710
Pierce your ears with.
183
00:08:22,670 --> 00:08:24,310
Has anyone seen my thimble?
184
00:08:24,630 --> 00:08:25,630
Cut. Bye.
185
00:08:27,750 --> 00:08:31,350
Here, have a look in the stew. It's
probably in there. Everything else seems
186
00:08:31,350 --> 00:08:32,350
be.
187
00:08:36,130 --> 00:08:38,289
Oh, keep it there, Jack, mate. Yeah.
188
00:08:38,510 --> 00:08:39,990
Oh, I love it.
189
00:08:41,710 --> 00:08:44,370
Hello, hello. You boys got the wind up
or something?
190
00:08:44,750 --> 00:08:46,290
They've been here practising all day.
191
00:08:46,550 --> 00:08:47,529
Are you kidding?
192
00:08:47,530 --> 00:08:49,050
Stan's breaking in his new darts.
193
00:08:49,310 --> 00:08:53,310
Go on, Sean. Three in the double top.
Three in the double top. Right, here we
194
00:08:53,310 --> 00:08:54,310
then.
195
00:09:02,030 --> 00:09:03,430
Marvellous. I'll tell you something.
196
00:09:03,770 --> 00:09:06,670
Jenny here can do better than that with
one hand tied behind her back. What,
197
00:09:06,670 --> 00:09:07,609
her? She's useless.
198
00:09:07,610 --> 00:09:09,070
That's not what you said last night.
199
00:09:13,080 --> 00:09:14,080
What's that?
200
00:09:14,140 --> 00:09:16,580
I don't know. I can't seem to get the
hang of these new darts. Yeah, well,
201
00:09:16,580 --> 00:09:18,660
better start practising then, hadn't
you? The match is tonight, you know.
202
00:09:19,040 --> 00:09:21,060
It'll be all right. Don't worry. It'll
be all right.
203
00:09:21,280 --> 00:09:23,920
Look, I've got to go and get me way,
Bill. You've got ten minutes. Now, keep
204
00:09:23,920 --> 00:09:27,140
playing with them. It's the only way,
and don't let those girls put you off.
205
00:09:27,300 --> 00:09:28,300
They won't worry me.
206
00:09:28,500 --> 00:09:29,500
What's the matter with you?
207
00:09:30,100 --> 00:09:31,100
All right, then.
208
00:09:38,200 --> 00:09:39,200
Hey, look.
209
00:09:39,260 --> 00:09:41,100
And the anger of those new darts, yeah.
210
00:09:42,040 --> 00:09:44,420
Still, there's more than one way of
winning a darts match.
211
00:09:46,200 --> 00:09:48,460
I had a date with him once. I shan't
forget in a hurry.
212
00:09:48,880 --> 00:09:51,180
He fancies me. I'll go and chat him up.
You watch.
213
00:09:54,360 --> 00:09:56,160
Stan, you got a light?
214
00:09:56,420 --> 00:09:57,800
My lighter doesn't work.
215
00:09:58,200 --> 00:09:59,760
Yeah, of course I have, love. Yeah, I've
got one here.
216
00:10:01,400 --> 00:10:02,400
One minute.
217
00:10:02,480 --> 00:10:04,500
Fingers and thumbs with the darts and
the matches, you know.
218
00:10:05,680 --> 00:10:06,680
Here you are.
219
00:10:09,420 --> 00:10:12,540
Oh, keep it still, love. You can't get a
light. What do you want, light or not?
220
00:10:13,000 --> 00:10:14,000
There you are.
221
00:10:15,220 --> 00:10:16,220
How's that?
222
00:10:17,600 --> 00:10:19,060
Oh, dear.
223
00:10:19,800 --> 00:10:22,760
Oh, I've burnt my finger then. Oh, have
you? Here, let me kiss it better.
224
00:10:23,080 --> 00:10:24,080
One minute.
225
00:10:26,300 --> 00:10:27,480
There. Better?
226
00:10:27,740 --> 00:10:29,360
Yeah. Only I've burnt my thumb.
227
00:10:30,980 --> 00:10:32,460
Blimey, I'd better kiss that too now.
228
00:10:33,180 --> 00:10:34,180
There.
229
00:10:34,340 --> 00:10:35,340
Better? Here.
230
00:10:36,740 --> 00:10:38,160
I wish I'd burnt me lips.
231
00:10:42,480 --> 00:10:44,420
Oh, there's always the quiet one.
232
00:10:44,640 --> 00:10:45,640
Well, you know.
233
00:10:46,220 --> 00:10:47,380
What are you doing tonight?
234
00:10:48,240 --> 00:10:49,960
What do you mean? We're playing a dance
match.
235
00:10:50,240 --> 00:10:51,640
No, I mean after the dance match.
236
00:10:51,960 --> 00:10:52,960
Oh, nothing. Why?
237
00:10:53,100 --> 00:10:56,540
Well, I just wondered if you'd like to
come back to my place?
238
00:10:57,400 --> 00:10:58,400
What for?
239
00:10:58,760 --> 00:10:59,760
Victory.
240
00:11:00,000 --> 00:11:01,000
Victory celebration.
241
00:11:01,960 --> 00:11:02,960
Oh, yeah?
242
00:11:03,020 --> 00:11:04,020
Who's victory?
243
00:11:04,040 --> 00:11:05,460
Oh, yours, of course.
244
00:11:05,860 --> 00:11:06,860
Oh, yeah?
245
00:11:07,360 --> 00:11:08,360
Well...
246
00:11:09,610 --> 00:11:12,270
Well, then, ladies, out till 11, we'll
have the whole place to ourselves.
247
00:11:13,090 --> 00:11:15,410
Here, turn it, then. You're giving me
ideas, you know.
248
00:11:16,470 --> 00:11:19,470
What's wrong with that? Oh, nothing,
but, you know... Right, you're on,
249
00:11:19,470 --> 00:11:21,910
on. I'll see you after the match. Yeah,
all right, yeah.
250
00:11:22,530 --> 00:11:23,530
Cool.
251
00:11:24,090 --> 00:11:25,090
Stand.
252
00:11:29,570 --> 00:11:30,570
Here.
253
00:11:31,670 --> 00:11:33,930
What? You been fraternising with the
enemy?
254
00:11:34,170 --> 00:11:36,050
No, I was just giving Iris a light.
255
00:11:39,440 --> 00:11:40,500
Just like you, he said.
256
00:11:40,900 --> 00:11:41,920
You're going on your honeymoon.
257
00:11:42,140 --> 00:11:43,140
You've got no money.
258
00:11:43,940 --> 00:11:44,940
Get off!
259
00:11:47,740 --> 00:11:48,740
Very droll, that.
260
00:11:50,340 --> 00:11:52,840
You've got exactly five minutes to go by
my chronometer.
261
00:11:53,580 --> 00:11:55,840
This match was due to start at seven o
'clock prompt.
262
00:11:56,080 --> 00:11:58,160
It will therefore start at seven o
'clock prompt.
263
00:11:58,360 --> 00:11:59,900
Well, I want it to start dead on time,
too.
264
00:12:00,860 --> 00:12:02,020
That'd be a change, wouldn't it?
265
00:12:03,760 --> 00:12:06,940
You've got exactly five... No, four
minutes fifty to go.
266
00:12:07,280 --> 00:12:08,280
Right.
267
00:12:08,620 --> 00:12:09,880
Now, what do you want me to write on
him?
268
00:12:11,280 --> 00:12:12,380
Bussman versus Clippies?
269
00:12:12,600 --> 00:12:14,560
Well, we're not fried cod and steamed
pudding, are we?
270
00:12:16,540 --> 00:12:18,180
The way I see it, there's not much
difference.
271
00:12:22,660 --> 00:12:24,900
Yeah, he writes well in chalk, doesn't
he?
272
00:12:25,600 --> 00:12:29,100
Yeah, I recognise that. You're the one
who's always writing on the back wall of
273
00:12:29,100 --> 00:12:29,779
the garage.
274
00:12:29,780 --> 00:12:31,120
Yeah, and other places.
275
00:12:33,340 --> 00:12:36,460
Sweet. Well, let's face it, you never go
anywhere without your little pencil.
276
00:12:41,740 --> 00:12:42,740
Come and check the board, shall we?
277
00:12:43,440 --> 00:12:44,600
Jenny. OK.
278
00:12:46,040 --> 00:12:47,200
Stan. Yes?
279
00:12:47,540 --> 00:12:49,640
We could do with a clean duster for that
board.
280
00:12:49,860 --> 00:12:50,819
For your love.
281
00:12:50,820 --> 00:12:52,060
I think they're in that cupboard.
282
00:12:52,360 --> 00:12:53,540
Yeah, all right. Of course I will.
283
00:12:57,860 --> 00:12:58,860
Right,
284
00:12:59,760 --> 00:13:00,760
I've got one here.
285
00:13:00,900 --> 00:13:03,660
Oh. Get it over as quick as possible,
eh?
286
00:13:04,540 --> 00:13:05,540
Well, yeah.
287
00:13:05,800 --> 00:13:07,300
There's your duster there. Oh, thanks.
288
00:13:08,720 --> 00:13:09,720
Ah.
289
00:13:10,099 --> 00:13:12,700
Well, because I've got to wipe these new
adders, of course, you see. I mean,
290
00:13:12,700 --> 00:13:15,160
I've haven't had them before, you see.
It's all, you know, the flight and that.
291
00:13:15,360 --> 00:13:18,660
Yeah, I know, I know. But don't forget
the landlady's only out till 11.
292
00:13:19,060 --> 00:13:22,220
Oh, yeah, don't worry. I'll bash him in
so fast I'll singe a pheasant.
293
00:13:22,740 --> 00:13:23,579
Oh, good.
294
00:13:23,580 --> 00:13:25,320
Yeah. Here, have a drink.
295
00:13:25,580 --> 00:13:27,560
No, thanks. No, just have one. Go on,
have another.
296
00:13:27,960 --> 00:13:29,640
No, no, no. Not till after the match.
297
00:13:30,100 --> 00:13:31,100
Oh, dear.
298
00:13:31,260 --> 00:13:34,220
Don't tell me you're one of those blokes
who can't do anything after a couple of
299
00:13:34,220 --> 00:13:35,220
drinks.
300
00:13:35,500 --> 00:13:36,500
Oh, good.
301
00:13:38,570 --> 00:13:40,370
Because I like a man who can hold his
liquor.
302
00:13:42,610 --> 00:13:43,630
Ah, well, all right then.
303
00:14:08,620 --> 00:14:11,380
Smashing stuff. What's that? I like it.
Nuit de Mor.
304
00:14:11,700 --> 00:14:13,300
Yeah? What's that mean?
305
00:14:13,720 --> 00:14:14,720
Night of love.
306
00:14:15,180 --> 00:14:17,700
Yeah? I only use it on special
occasions.
307
00:14:18,340 --> 00:14:19,560
What are you putting it on for now?
308
00:14:19,860 --> 00:14:20,860
Oh, don't worry.
309
00:14:21,000 --> 00:14:22,000
It lasts.
310
00:14:22,340 --> 00:14:23,199
Oh, yeah?
311
00:14:23,200 --> 00:14:25,960
Yeah, I bet they don't sell that to
girls of 16.
312
00:14:26,420 --> 00:14:29,180
Yeah, that's right. And I don't waste it
on little boys.
313
00:14:31,960 --> 00:14:35,060
Oh, it's cracking stuff, isn't it?
Smashing it. Do you like it? Yeah, I
314
00:14:35,060 --> 00:14:36,060
that ought to get extradited.
315
00:14:38,300 --> 00:14:41,400
Let's have a... Oh, Stan!
316
00:14:41,740 --> 00:14:42,880
Hey, Stan, come on.
317
00:14:43,400 --> 00:14:45,280
Yes, all right, Jack, yeah, yeah. Come
in.
318
00:14:46,120 --> 00:14:47,120
Oh, hello, Mum.
319
00:14:47,300 --> 00:14:48,300
Hello, Stan.
320
00:14:48,360 --> 00:14:50,120
Jack told us to come along.
321
00:14:50,380 --> 00:14:52,180
I'm surprised you didn't ask.
322
00:14:52,700 --> 00:14:55,680
Well, I would have done, Mum, but, you
know, I didn't think it was all that
323
00:14:55,680 --> 00:14:56,680
exciting, you know.
324
00:14:56,880 --> 00:14:57,880
You look a bit excited.
325
00:14:58,120 --> 00:14:58,939
Hello, Mrs B.
326
00:14:58,940 --> 00:14:59,940
Hello, Jack.
327
00:15:00,020 --> 00:15:00,879
Ready to come?
328
00:15:00,880 --> 00:15:03,920
Look, we're just starting. Are you
ready, Stan? Yes, I'm ready, yes, yes.
329
00:15:04,400 --> 00:15:05,400
Right.
330
00:15:05,480 --> 00:15:06,480
Oh.
331
00:15:07,820 --> 00:15:09,380
Mum, you know Iris?
332
00:15:10,380 --> 00:15:11,380
Yes, I know her.
333
00:15:11,660 --> 00:15:12,579
Good evening.
334
00:15:12,580 --> 00:15:13,580
Good evening.
335
00:15:13,960 --> 00:15:18,100
Well, Arthur, if you'd like to sit
there, and Mum, I'll give you a chair,
336
00:15:18,100 --> 00:15:20,360
you'll get a better view from here.
Olive, sit down here.
337
00:15:20,860 --> 00:15:23,640
And I'll see you later, Mum, see? All
right, love.
338
00:15:23,920 --> 00:15:24,920
Come on, Iris.
339
00:15:25,840 --> 00:15:28,540
I do hope you enjoy the match. Yes, I
hope so.
340
00:15:29,560 --> 00:15:32,220
Oh, dear, fancy putting on all that
perfume.
341
00:15:32,520 --> 00:15:33,700
Place reeks of it.
342
00:15:34,570 --> 00:15:37,590
You ask me, she didn't dab it on. She
had a scrub down in it.
343
00:15:38,670 --> 00:15:41,370
Do you think I ought to wear perfume
like hers, Arthur?
344
00:15:42,050 --> 00:15:43,230
Yeah, yeah, good idea.
345
00:15:44,090 --> 00:15:46,070
Wouldn't it make me too sort of sexy?
346
00:15:47,230 --> 00:15:51,010
No, you put some on. Might cut out the
smell of that winter green ointment.
347
00:15:52,590 --> 00:15:54,370
Right, now, pay attention, will you?
348
00:15:54,890 --> 00:15:57,330
Now, pay attention. For God's sake, pay
attention. Come on.
349
00:15:58,070 --> 00:16:02,390
This match is going to be one straight
game of 1 ,001 down, right?
350
00:16:02,880 --> 00:16:05,840
And neither side gets off until both
members have scored a double.
351
00:16:06,540 --> 00:16:08,420
I'll fix that. Make it more difficult
for the girls.
352
00:16:09,120 --> 00:16:10,120
Right.
353
00:16:10,240 --> 00:16:13,880
The busmen are the ones to toss, so they
go off first. Right. Drive off. Step
354
00:16:13,880 --> 00:16:16,360
back, step back, step back. I mean,
first row.
355
00:16:18,420 --> 00:16:19,420
Keep them here, Jack.
356
00:16:20,440 --> 00:16:21,580
Lovely. It's a double.
357
00:16:22,820 --> 00:16:24,240
One double to the busmen.
358
00:16:25,340 --> 00:16:26,340
Careful.
359
00:16:38,380 --> 00:16:39,380
Yeah, of course.
360
00:16:39,640 --> 00:16:42,680
Cool, darn, darn, darn. Gets me going.
Shut up, darn.
361
00:16:46,400 --> 00:16:52,460
Yeah, that's it. All right. Now, steady,
steady. Considote, boy.
362
00:16:52,680 --> 00:16:53,940
Considote. Right in between that one.
363
00:16:55,180 --> 00:16:57,760
Oh, it's no good. I can't play dark with
my jacket on.
364
00:16:58,400 --> 00:17:00,660
Here. I want to listen to it, Jenny.
365
00:17:07,530 --> 00:17:10,190
Iris, those are the doubles you're
supposed to have your eye on.
366
00:17:12,970 --> 00:17:16,609
Oh, what a brave young girl that Iris
is.
367
00:17:17,050 --> 00:17:18,349
I hope she's not after Stan.
368
00:17:18,829 --> 00:17:20,950
She knows that that sweater's too tight.
369
00:17:21,230 --> 00:17:25,250
Oh, Mum, men don't marry sex pots like
her, do they, Arthur?
370
00:17:25,530 --> 00:17:27,349
Aye. Well, some of us don't.
371
00:17:28,569 --> 00:17:29,570
Please, please.
372
00:17:49,730 --> 00:17:50,529
Don't worry.
373
00:17:50,530 --> 00:17:52,450
I've just got to get the hang of these
dots, haven't I?
374
00:17:53,630 --> 00:17:54,630
Right.
375
00:17:57,770 --> 00:17:59,210
What the hell do you think you're
playing at?
376
00:18:00,270 --> 00:18:01,270
Belt up!
377
00:18:01,590 --> 00:18:03,210
I've still got to get 76, haven't I?
378
00:18:03,770 --> 00:18:05,470
We've still got to get 1 ,001.
379
00:18:05,990 --> 00:18:07,190
We haven't even started.
380
00:18:08,110 --> 00:18:11,190
Now, for God's sake, get a double. All
right, I'll get a double this time.
381
00:18:12,350 --> 00:18:15,750
So do I, please. Good night, Stan.
382
00:18:23,530 --> 00:18:24,509
How's that, then, eh?
383
00:18:24,510 --> 00:18:25,710
Yeah. Eh?
384
00:18:26,770 --> 00:18:27,770
How's that?
385
00:18:28,690 --> 00:18:29,690
How about that, then?
386
00:18:29,970 --> 00:18:30,970
Eh?
387
00:18:31,410 --> 00:18:34,990
Oh, what a beautiful double, eh?
Beautiful double.
388
00:18:35,650 --> 00:18:36,750
Sorry I can't allow it.
389
00:18:37,090 --> 00:18:37,909
Why not?
390
00:18:37,910 --> 00:18:38,910
Look at your feet.
391
00:18:41,450 --> 00:18:42,770
I'm the wrong side of the white line.
392
00:18:44,670 --> 00:18:45,670
I'm not surprised.
393
00:18:45,910 --> 00:18:47,330
That's the way you always drive the bus.
394
00:18:48,310 --> 00:18:49,830
You idiot.
395
00:18:51,130 --> 00:18:52,570
Look, mate, when I'm playing...
396
00:18:54,060 --> 00:18:55,680
You might play better if you did.
397
00:18:56,220 --> 00:18:57,320
I got a double, didn't I?
398
00:18:58,980 --> 00:19:00,240
I'll get a double next time round.
399
00:19:00,460 --> 00:19:01,219
Quiet, please.
400
00:19:01,220 --> 00:19:02,220
Ladies' throat.
401
00:19:02,460 --> 00:19:04,320
76 required.
402
00:19:04,800 --> 00:19:06,280
76, right. Quiet.
403
00:19:08,720 --> 00:19:09,720
18.
404
00:19:11,480 --> 00:19:12,480
20.
405
00:19:12,780 --> 00:19:14,000
Double 19 required.
406
00:19:30,380 --> 00:19:31,740
And here's your pound steak money.
407
00:19:31,980 --> 00:19:33,060
Thank you very much. Congratulations.
408
00:19:33,960 --> 00:19:34,960
One,
409
00:19:36,320 --> 00:19:40,960
two, three for you, Jen. One, two, three
for me. Oh, that was absolutely lovely.
410
00:19:41,400 --> 00:19:43,820
Come on. You drew out five minutes ago.
Come on.
411
00:19:45,580 --> 00:19:46,579
Thank you.
412
00:19:46,580 --> 00:19:48,720
You made us look like a right couple of
burks, didn't you?
413
00:19:50,080 --> 00:19:52,100
Well, well, well. Fancy you losing.
414
00:19:53,460 --> 00:19:54,540
Well, I wonder what happened.
415
00:19:54,860 --> 00:19:55,860
I don't know.
416
00:19:56,940 --> 00:19:57,940
Oh, well.
417
00:19:58,020 --> 00:19:59,300
Don't think about it anymore.
418
00:20:00,240 --> 00:20:02,440
Oh, come on, let's go back to my place,
eh?
419
00:20:02,680 --> 00:20:04,740
You'll soon forget all about darts.
420
00:20:05,800 --> 00:20:06,800
Oh, yeah.
421
00:20:07,040 --> 00:20:08,040
Yeah. All right, then, yeah.
422
00:20:08,240 --> 00:20:10,640
Yeah. All right, I'll get my jacket.
Yeah, oh, yeah, all right, yeah.
423
00:20:11,320 --> 00:20:15,440
Well, I enjoyed that. I thought you
played very well. Oh, come off it,
424
00:20:15,720 --> 00:20:17,140
I was right off form.
425
00:20:17,420 --> 00:20:19,020
I thought you played better than usual.
426
00:20:19,280 --> 00:20:21,160
Oh, I thought he was very good.
427
00:20:21,680 --> 00:20:22,680
He lost.
428
00:20:22,720 --> 00:20:25,040
Oh, well, it wasn't his fault.
429
00:20:25,480 --> 00:20:26,580
Jack let him down.
430
00:20:26,780 --> 00:20:28,340
Oh, blimey. Here, stand.
431
00:20:28,620 --> 00:20:32,710
See Maro when... Oliver and me are going
to pictures to see the happiest days of
432
00:20:32,710 --> 00:20:33,790
your life. Come on, sunshine.
433
00:20:34,030 --> 00:20:35,770
No, one minute. Not tonight. Oh, please.
434
00:20:37,050 --> 00:20:38,570
Because... Jack,
435
00:20:39,970 --> 00:20:43,330
look, you live next door. See my mum,
will you? Sorry, mate. I've got to chat
436
00:20:43,330 --> 00:20:45,150
over a bit of business with the lads.
Oh, yeah.
437
00:20:45,390 --> 00:20:47,090
Yeah. All right, I'm ready.
438
00:20:47,470 --> 00:20:51,450
Look, Irish, I'll have to take my mum
first, you know. What?
439
00:20:51,930 --> 00:20:53,730
Well, um... Something wrong?
440
00:20:54,160 --> 00:20:59,080
Well, we did, you know, sort of have a
date, like. We made arrangements and...
441
00:20:59,080 --> 00:21:00,260
don't want to spoil your fun.
442
00:21:00,460 --> 00:21:04,500
You bring her home. I've made a nice
steak and kidney pudding. Quite enough
443
00:21:04,500 --> 00:21:05,139
three of you.
444
00:21:05,140 --> 00:21:07,260
No, no, thanks very much, but no.
445
00:21:07,800 --> 00:21:12,840
Well, look... Oh, God, I don't know what
to do, really. Oh, it's quite all
446
00:21:12,840 --> 00:21:13,840
right.
447
00:21:14,040 --> 00:21:15,420
I'll find my way home.
448
00:21:16,000 --> 00:21:19,080
I'm sure I'll meet someone who'll take
me across the main road.
449
00:21:20,080 --> 00:21:20,979
Main road?
450
00:21:20,980 --> 00:21:21,980
Yes, I...
451
00:21:22,000 --> 00:21:23,700
I don't see very well in the dark, you
know.
452
00:21:24,300 --> 00:21:27,320
Of course, if I'd known, I'd have
brought me other glasses.
453
00:21:28,220 --> 00:21:29,220
Oh, God.
454
00:21:29,820 --> 00:21:30,820
Other glasses.
455
00:21:31,780 --> 00:21:34,920
I'll tell you what, Iris. Look, I'll see
my mum first, then I'll come round to
456
00:21:34,920 --> 00:21:35,920
you later.
457
00:21:36,160 --> 00:21:39,840
Don't bother, don't bother. It won't
take long. No, look, we'll make it some
458
00:21:39,840 --> 00:21:42,600
other time. Oh, Iris, I've been
thinking, yeah.
459
00:21:42,920 --> 00:21:46,140
I'm very impressed with your game.
You've got a lovely action there.
460
00:21:46,460 --> 00:21:47,460
Oh, thanks.
461
00:21:47,500 --> 00:21:48,740
Yeah, I've just been talking to the
lads.
462
00:21:48,960 --> 00:21:51,120
We wondered if you'd like to join the
official team.
463
00:21:51,630 --> 00:21:52,630
You're going to vacancy?
464
00:21:52,650 --> 00:21:53,650
There is now.
465
00:21:53,770 --> 00:21:57,930
Well, the lads thought you ought to be
rested for a bit. Nothing personal,
466
00:21:57,970 --> 00:21:59,910
I mean, well, you're right off, aren't
you?
467
00:22:01,130 --> 00:22:01,989
Oh, I see.
468
00:22:01,990 --> 00:22:03,590
Look, I'd like to talk to you about the
fixtures.
469
00:22:03,810 --> 00:22:07,230
Fancy a glass down at the boozer? No,
I've got a better idea than that. Look,
470
00:22:07,290 --> 00:22:09,750
I've got a lovely slapper for two ready
at my place.
471
00:22:10,010 --> 00:22:12,450
Do you fancy going back there? Oh, mash
in, yeah.
472
00:22:12,970 --> 00:22:13,970
Right, right.
473
00:22:14,350 --> 00:22:15,350
Good night, Stan.
474
00:22:15,490 --> 00:22:15,929
Good night.
475
00:22:15,930 --> 00:22:17,430
Look, we're playing the gas for a
second.
476
00:22:22,350 --> 00:22:23,350
Oh, well,
477
00:22:28,810 --> 00:22:29,469
come on up.
478
00:22:29,470 --> 00:22:30,469
Let's go.
479
00:22:30,470 --> 00:22:31,470
All right.
480
00:22:33,390 --> 00:22:37,030
Don't forget your new dogs. Oh, leave
them for what good they are. Oh,
481
00:22:38,470 --> 00:22:39,470
I think they're very pretty.
482
00:22:39,990 --> 00:22:41,890
That's about all they are, Mum. Can I
have a go?
483
00:22:42,450 --> 00:22:43,349
What, with these?
484
00:22:43,350 --> 00:22:44,690
Yes. See what they...
485
00:22:45,040 --> 00:22:48,120
Yeah, go on, now. All right. You used to
stand on the eight -foot white line for
486
00:22:48,120 --> 00:22:49,120
the ladies, yeah? Just there.
487
00:22:49,540 --> 00:22:51,560
Anywhere in that ring, that round thing
there. Round ball.
488
00:22:52,160 --> 00:22:53,160
Anywhere.
489
00:22:53,840 --> 00:22:57,920
Go on. Blimey, you've got a double top.
Oh, was that what I was supposed to do?
490
00:22:58,320 --> 00:23:02,360
Well, yeah, but... Well, gosh, you know,
beginner's luck, you know. I'll bet you
491
00:23:02,360 --> 00:23:04,220
wouldn't get another double with that,
though. All right.
492
00:23:07,320 --> 00:23:08,139
Oh, no.
493
00:23:08,140 --> 00:23:09,300
Oh, was that another double?
494
00:23:09,700 --> 00:23:10,700
No, it was a treble.
495
00:23:10,880 --> 00:23:11,880
Oh.
496
00:23:11,900 --> 00:23:12,900
Oh.
497
00:23:13,400 --> 00:23:16,440
Hey, you... You crafty old thing, you've
played this game before.
498
00:23:16,680 --> 00:23:18,620
Oh, I haven't. What did you do? You must
have done it.
499
00:23:19,220 --> 00:23:20,220
Look,
500
00:23:21,000 --> 00:23:23,340
if I were to throw that, I'm sure I
wouldn't even get it on the board.
501
00:23:23,760 --> 00:23:24,760
Go on, then.
502
00:23:26,880 --> 00:23:28,940
Oh, no, I'll give up. Oh, was that
another treble?
503
00:23:29,220 --> 00:23:30,220
No, it was a bullseye.
504
00:23:32,120 --> 00:23:34,080
Blimey, it's a pity you're not a clippy.
They put you in a team.
505
00:23:35,540 --> 00:23:36,940
In place of Iris?
506
00:23:39,520 --> 00:23:40,920
Come on, love.
507
00:23:41,520 --> 00:23:43,260
Let's go home and have our steak kidney
pudding.
508
00:23:44,910 --> 00:23:47,870
What am I going to do for the rest of
the evening? Oh, well, we can put the
509
00:23:47,870 --> 00:23:51,090
dartboard up and... Sam, you never know.
510
00:23:51,650 --> 00:23:54,070
Your old mum can teach you a few tricks.
511
00:23:55,810 --> 00:23:56,810
No, no.
512
00:23:57,550 --> 00:23:58,550
Come on, love.
36611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.