All language subtitles for On The Buses s01e05 The new inspector
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,730 --> 00:00:46,730
Oh, well, let's shift up another couple
of hours, Jack. What are you doing here?
2
00:00:47,010 --> 00:00:48,010
What's this up here, then?
3
00:00:48,250 --> 00:00:49,250
Staff vacancy.
4
00:00:50,090 --> 00:00:52,150
Applications invited for the post of
assistant inspector.
5
00:00:52,530 --> 00:00:54,330
Oh, yeah? Good advertise for them now.
6
00:00:54,530 --> 00:00:56,210
I thought they got them from the Chamber
of Horrors.
7
00:00:57,550 --> 00:01:00,750
No, they just stick a wanting notice up
outside the police stations.
8
00:01:01,510 --> 00:01:03,670
You can laugh. That's a responsible
position.
9
00:01:04,030 --> 00:01:05,570
Two pound a week extra in status.
10
00:01:05,850 --> 00:01:07,910
That's no good to me, mate. I'm shop
steward.
11
00:01:08,380 --> 00:01:11,220
I don't want a job where I have to
report my mates to the management.
12
00:01:11,440 --> 00:01:12,540
No, of course not, no.
13
00:01:12,800 --> 00:01:14,500
You shouldn't report them to the trade
union.
14
00:01:15,420 --> 00:01:16,980
This is a chance to better yourself.
15
00:01:17,740 --> 00:01:20,340
I don't know what you're doing in this
job, mate. You're wasting your time.
16
00:01:20,660 --> 00:01:22,240
You could have earned a fortune on the
films.
17
00:01:22,500 --> 00:01:23,199
Oh, yeah.
18
00:01:23,200 --> 00:01:24,200
Playing Dracula.
19
00:01:25,820 --> 00:01:27,380
Oh, very droll.
20
00:01:27,680 --> 00:01:28,680
No,
21
00:01:30,400 --> 00:01:31,400
he's dead right.
22
00:01:31,460 --> 00:01:34,900
I mean, before you become an inspector,
you have to have all your teeth taken
23
00:01:34,900 --> 00:01:36,580
out and a couple of fangs put in
instead.
24
00:01:38,640 --> 00:01:40,740
With your front choppers, mate, you
wouldn't have to bother.
25
00:01:43,060 --> 00:01:46,580
You two blokes don't know a good
opportunity when you see one. I had to
26
00:01:46,580 --> 00:01:49,500
years and years for the Chief Inspector
before me to retire. What, him?
27
00:01:49,740 --> 00:01:51,360
Oh, bloody, he didn't retire.
28
00:01:51,560 --> 00:01:54,140
He went to Russia to carry out Stalin's
purge.
29
00:01:54,340 --> 00:01:55,340
Wrong again.
30
00:01:55,420 --> 00:01:57,000
He went to Bognor to grow roses.
31
00:01:57,900 --> 00:02:00,320
Here, Flakey, what are you going to do
when you retire?
32
00:02:00,560 --> 00:02:03,860
Oh, he's got a job ready made for him.
He has for Undertaker.
33
00:02:05,340 --> 00:02:06,500
That wouldn't be any good.
34
00:02:06,890 --> 00:02:08,870
He'd report the earth for being two
minutes late.
35
00:02:09,970 --> 00:02:11,610
It would be if you were driving it.
36
00:02:12,050 --> 00:02:15,970
I don't suppose either of you two's want
your name put down for this, do you?
37
00:02:16,130 --> 00:02:18,210
What, mate? God, you must be joking.
38
00:02:18,450 --> 00:02:21,210
The only good thing about it is a couple
of quid extra that goes with it. Ah,
39
00:02:21,290 --> 00:02:24,910
forget it. Yeah, you might as well.
Neither of you two's smart enough for
40
00:02:24,910 --> 00:02:26,810
job. Look at the style of you, look.
41
00:02:27,310 --> 00:02:28,310
Scruffy -looking pair.
42
00:02:28,490 --> 00:02:31,750
Cool. I'd like to see either of you have
to come to work like me, wearing a
43
00:02:31,750 --> 00:02:32,750
shirt with a starch collar.
44
00:02:34,170 --> 00:02:36,230
The way he walks, they've stashed his
shirt and all.
45
00:02:38,650 --> 00:02:40,210
See you in a couple of hours' time,
mate.
46
00:02:41,330 --> 00:02:46,290
OK for a job, then.
47
00:02:52,710 --> 00:02:53,710
Hello.
48
00:02:56,330 --> 00:02:57,330
Hello, love.
49
00:02:58,550 --> 00:02:59,550
Oh, thanks very much.
50
00:03:00,550 --> 00:03:01,550
Caught you in it, eh?
51
00:03:01,790 --> 00:03:02,970
Get your old papers, mate.
52
00:03:04,079 --> 00:03:06,800
That's funny. How can a small one have
to fag up here on a mental piece this
53
00:03:06,800 --> 00:03:08,620
morning? Yeah, you did. I'm smoking it.
54
00:03:08,860 --> 00:03:09,960
I thought it was one of mine.
55
00:03:10,360 --> 00:03:14,040
One of yours on a mental piece? You keep
yours in a bedroom in a little black
56
00:03:14,040 --> 00:03:18,800
box underneath the floorboards. Oh, no,
no, no. No, no, no, no. I'll leave. Put
57
00:03:18,800 --> 00:03:21,620
the kettle on and give your brother some
tea, love. Oh, wait a minute. Let me
58
00:03:21,620 --> 00:03:22,840
clear my chest first.
59
00:03:23,940 --> 00:03:27,060
Oh, blimey. Get me tea first, will you?
I've got to be back at the depot in a
60
00:03:27,060 --> 00:03:27,839
couple of hours.
61
00:03:27,840 --> 00:03:28,840
Oh.
62
00:03:31,660 --> 00:03:32,940
Mum, why can't you get it?
63
00:03:33,390 --> 00:03:36,170
because I've got to mend my coat first.
I can't go out like this, you know, all
64
00:03:36,170 --> 00:03:40,210
the lining's torn, the M's gone all to
pieces, and there's an awful hole in the
65
00:03:40,210 --> 00:03:43,110
pocket. Why don't you put your best one
on? This is my best one.
66
00:03:43,670 --> 00:03:44,750
Well, why don't you get a new one?
67
00:03:45,010 --> 00:03:46,090
Well, it's so expensive.
68
00:03:46,370 --> 00:03:49,810
I saw a lovely one in Jones the other
day. It was 14 guineas hanging up in the
69
00:03:49,810 --> 00:03:51,430
window. Well, of course, that was out of
the question.
70
00:03:51,870 --> 00:03:55,010
Well, you got your clothes money in this
little box, didn't you? Yeah, I did,
71
00:03:55,030 --> 00:03:58,110
but I used to use my coat money for the
gas bill.
72
00:03:58,350 --> 00:04:01,170
Why? Because I had to use the gas money
to pay the electric.
73
00:04:02,500 --> 00:04:04,540
Love, I'll never work that system out.
Here, Arthur.
74
00:04:04,840 --> 00:04:07,200
Yes? Why don't you chip in a few quid
and get Mum a coat?
75
00:04:07,860 --> 00:04:11,240
Yeah, well, of course I'd like to. I
mean, I know my duty as a son -in -law,
76
00:04:11,240 --> 00:04:13,100
I have had one or two expenses lately.
77
00:04:13,360 --> 00:04:15,580
I mean, it's not as if Olive's working.
She's always ill.
78
00:04:15,860 --> 00:04:19,000
No, no, Mum, no. Now I come to think of
it, you must have a new coat.
79
00:04:19,220 --> 00:04:21,180
I mean, it's not fair you're walking
about with that thing.
80
00:04:21,800 --> 00:04:25,800
Now, leave it to me. I'll think of
something. Well, I don't know. If I'm
81
00:04:25,800 --> 00:04:28,240
to have a new coat, I'll have to do the
same as Rusty.
82
00:04:28,540 --> 00:04:29,540
Grow it myself.
83
00:04:29,900 --> 00:04:30,900
Won't I, love?
84
00:04:34,640 --> 00:04:37,240
You still fancy yourself as an
inspector, do you? Yeah.
85
00:04:37,460 --> 00:04:40,560
Do you think I'll get the job then? Oh,
abductorily, yes, yes.
86
00:04:41,480 --> 00:04:45,300
In fact, I'd go so far as to say you're
bound to get it.
87
00:04:45,620 --> 00:04:46,620
Oh, yeah?
88
00:04:47,020 --> 00:04:48,980
What makes you think I'll get the job
then?
89
00:04:49,300 --> 00:04:50,840
Well, you're the only one who's applied
for it.
90
00:04:52,420 --> 00:04:54,180
Take the notice down, shall I? Yeah.
91
00:04:55,040 --> 00:04:59,640
Mind you, if it wasn't for the diabolic
or short itch, you would never have
92
00:04:59,640 --> 00:05:00,639
stood a chance.
93
00:05:00,640 --> 00:05:01,640
Why not?
94
00:05:01,680 --> 00:05:03,780
Well, there are certain physical
requirements, you know.
95
00:05:04,820 --> 00:05:07,640
Blimey, I'm only asking to be an
inspector, not to be put out to stud.
96
00:05:08,200 --> 00:05:11,100
Yes, but there's a certain minimum
height.
97
00:05:11,520 --> 00:05:12,520
What do you go?
98
00:05:13,500 --> 00:05:14,500
Five foot nine.
99
00:05:16,400 --> 00:05:17,540
With me hat on, of course.
100
00:05:19,000 --> 00:05:21,240
Yes, well, I'll have a word with the
staff again.
101
00:05:23,360 --> 00:05:24,360
Hi, Sam, mate.
102
00:05:24,760 --> 00:05:26,440
Oh, they've taken a notice down.
103
00:05:26,660 --> 00:05:28,200
Somebody must have applied for the job.
104
00:05:28,420 --> 00:05:29,800
I wonder who that was.
105
00:05:30,080 --> 00:05:32,940
Well, it's a matter of fact. I wouldn't
like to be in his shoes, would you?
106
00:05:33,630 --> 00:05:34,630
No, no.
107
00:05:34,970 --> 00:05:37,870
Ah, inspectors. Of course, you're a
driver.
108
00:05:38,310 --> 00:05:40,810
You don't know what us conductors can do
to them perishes.
109
00:05:41,550 --> 00:05:44,990
Make their lives a hell of an honour.
Yes, well, I've had a word with the
110
00:05:44,990 --> 00:05:47,410
manager. I'll talk to them later. No,
no, no, it's perfectly all right.
111
00:05:48,230 --> 00:05:49,230
It's all fixed.
112
00:05:49,250 --> 00:05:51,750
I'll talk to them later. It's all fixed,
mate. You start work tomorrow morning
113
00:05:51,750 --> 00:05:52,750
as assistant inspector.
114
00:05:54,770 --> 00:05:56,670
You brought him for that job?
115
00:05:57,390 --> 00:06:00,530
You? Well, let's face it, somebody had
to take the job.
116
00:06:01,080 --> 00:06:03,920
I mean, there's a limit to what a human
being could stoop to.
117
00:06:04,140 --> 00:06:07,200
Well, the truth is I needed the extra
money. So did the train robbers.
118
00:06:08,680 --> 00:06:12,220
I don't know what the fuss is about,
mate. I mean, I'm still the same bloke.
119
00:06:12,220 --> 00:06:17,620
mean, we work together. I mean, it could
be easy. I mean, I'm one of you. How
120
00:06:17,620 --> 00:06:20,260
can you be one of us if you're one of
them?
121
00:06:33,970 --> 00:06:35,870
Oh, blimey, Mum. You've still been in
that old coat.
122
00:06:36,150 --> 00:06:38,950
Well, you know, I don't know whether
this coat wants a new lining or the
123
00:06:38,950 --> 00:06:39,950
wants a new coat.
124
00:06:40,590 --> 00:06:41,910
Still, the buttons are very nice.
125
00:06:42,410 --> 00:06:44,150
Well, I tell you what, me old darling.
Yeah, love?
126
00:06:44,370 --> 00:06:46,690
You can chuck that thing away. I've got
a surprise for you.
127
00:06:47,030 --> 00:06:48,029
Really? Yeah.
128
00:06:48,030 --> 00:06:51,430
What is it? Now, don't get excited. Wait
a minute. Oh, I'm excited. Come on.
129
00:06:51,490 --> 00:06:54,710
Wait a minute, Mum. I'm waiting. Come
on. Don't get me waiting. What is it?
130
00:06:54,830 --> 00:06:57,270
Well, shut your eyes. Shut your eyes.
All right. All right. I promise. Shut
131
00:06:57,270 --> 00:06:58,270
eyes. I've got to touch it.
132
00:06:58,410 --> 00:07:00,990
Well, don't open them until I tell you
to. No, no, no. Shut the tie. Come on.
133
00:07:01,010 --> 00:07:02,010
All right. Open them. Open them.
134
00:07:05,080 --> 00:07:06,840
Oh, what a beautiful coat.
135
00:07:07,200 --> 00:07:09,100
I thought you went to Andy and lost the
property.
136
00:07:09,340 --> 00:07:10,340
No,
137
00:07:11,900 --> 00:07:15,720
no, no, that was the one in Jones's, the
one I saw in the window, I had my eye
138
00:07:15,720 --> 00:07:18,880
on. That's the one, I knew you wanted a
new coat and, well, I managed it and,
139
00:07:18,960 --> 00:07:19,960
well, it's yours.
140
00:07:20,300 --> 00:07:21,740
Oh, mine?
141
00:07:22,420 --> 00:07:23,420
All mine?
142
00:07:23,660 --> 00:07:27,340
Yeah, yeah, I saw it in the window and,
well, I got it for you. What do you do,
143
00:07:27,420 --> 00:07:28,420
break the glass?
144
00:07:29,180 --> 00:07:31,460
No, I paid for it in cash.
145
00:07:31,920 --> 00:07:32,920
All paid for?
146
00:07:33,000 --> 00:07:34,700
Well, in 36 weeks' time it will be.
147
00:07:36,160 --> 00:07:39,160
Oh, Stan, you won't be able to afford
all the payment.
148
00:07:39,420 --> 00:07:42,660
Yeah, no way, it's only ten bob a week.
Besides, I've got something to tell you.
149
00:07:42,740 --> 00:07:43,740
Oh, no.
150
00:07:44,460 --> 00:07:45,460
I've been promoted.
151
00:07:45,480 --> 00:07:46,159
You what?
152
00:07:46,160 --> 00:07:49,680
No! Yeah, they've selected me to be an
inspector.
153
00:07:50,460 --> 00:07:52,180
You? An inspector?
154
00:07:52,600 --> 00:07:54,360
Yeah. I mean, you must have been the
only one who applied.
155
00:07:56,320 --> 00:07:59,800
What are you talking about? There was
dozens of them applied for the job. Oh,
156
00:07:59,800 --> 00:08:02,300
Stan, I'm proud of you, darling. I'm
really...
157
00:08:02,570 --> 00:08:07,090
proud of you. I knew you'd be able to do
something like that. All your mates
158
00:08:07,090 --> 00:08:08,690
must be excited you've been promoted.
159
00:08:09,810 --> 00:08:10,810
Delighted.
160
00:08:11,310 --> 00:08:13,310
Didn't anyone hear the front doorbell?
What?
161
00:08:13,670 --> 00:08:15,230
Has Jack come to see you?
162
00:08:15,530 --> 00:08:17,090
He's come to congratulate you.
163
00:08:17,390 --> 00:08:20,450
Oh, I don't know about that. Oh, good
evening, Mr B. Oh, hello, Jack. Arthur.
164
00:08:20,790 --> 00:08:22,850
Oh, I left my dartboard here the other
evening.
165
00:08:23,070 --> 00:08:26,750
Yes, behind the sideboard. Oh, of course
I forgot. It's our practice night for
166
00:08:26,750 --> 00:08:29,330
darts tonight, isn't it? No, I've come
to take my dartboard back.
167
00:08:30,800 --> 00:08:33,280
Oh, I see. We're practising round your
house. All right, I'll come round now,
168
00:08:33,280 --> 00:08:35,280
then. I shouldn't bother. You'll be
dropped from the team.
169
00:08:35,720 --> 00:08:38,860
Well, I mean, we can't have an inspector
play for the team, can we? I mean, put
170
00:08:38,860 --> 00:08:40,080
the lads off their game, will you?
171
00:08:40,400 --> 00:08:41,219
Oh, tell.
172
00:08:41,220 --> 00:08:43,260
Well, I won't keep you, inspector.
173
00:08:43,620 --> 00:08:45,380
You've got to swat up your rule book, I
expect.
174
00:08:45,940 --> 00:08:46,940
I'll see you tomorrow.
175
00:08:47,100 --> 00:08:48,100
And take care.
176
00:08:49,680 --> 00:08:50,680
Oh,
177
00:08:51,800 --> 00:08:52,800
Stan.
178
00:08:53,180 --> 00:08:54,820
Jack, it was very strange.
179
00:08:55,200 --> 00:08:58,700
There won't be no arm or no arm presses
between you and your mates, will there?
180
00:08:58,800 --> 00:09:01,560
No. No, I'll take your notice, Mum. It's
a bit of jealousy.
181
00:09:01,920 --> 00:09:04,680
It's always like that when somebody gets
on in the world. No, don't you worry
182
00:09:04,680 --> 00:09:05,680
about it, love.
183
00:09:06,160 --> 00:09:09,480
Well, all right. I think I'll go to the
supermarket and do some shopping.
184
00:09:10,320 --> 00:09:11,560
I thought you did that this afternoon.
185
00:09:11,940 --> 00:09:13,080
We did. We got everything.
186
00:09:13,520 --> 00:09:15,100
Yeah, well, I'm going to buy some budgie
seeds.
187
00:09:16,660 --> 00:09:17,820
Blimey, we ain't got a budgie.
188
00:09:19,160 --> 00:09:22,200
Well, I know. It's only ninepence and
it's worth it to show off a new coat.
189
00:09:26,000 --> 00:09:29,000
My dear, I've hardly got time to eat it.
Everyone's gone potty in this house
190
00:09:29,000 --> 00:09:30,960
today. Stan was in the bathroom over an
hour.
191
00:09:31,200 --> 00:09:32,940
Well, it's his first day as an
inspector.
192
00:09:33,240 --> 00:09:35,440
Yeah, well, I thought he was going to be
a butt inspector, not a sanitary
193
00:09:35,440 --> 00:09:36,440
inspector.
194
00:09:36,620 --> 00:09:37,620
I don't know.
195
00:09:39,120 --> 00:09:40,120
Good morning, all.
196
00:09:40,400 --> 00:09:41,400
Oh,
197
00:09:42,420 --> 00:09:44,680
don't you look distinctive.
198
00:09:46,240 --> 00:09:47,240
No.
199
00:09:48,420 --> 00:09:49,420
Oh, I don't agree.
200
00:09:49,640 --> 00:09:51,480
I think he looks fine in that uniform.
201
00:09:52,100 --> 00:09:53,800
Just like Lord Louis Mountbatten.
202
00:09:54,060 --> 00:09:55,060
Yeah.
203
00:09:55,390 --> 00:09:58,710
Just dropped in for breakfast of bangers
and beans, no doubt. What were you in
204
00:09:58,710 --> 00:09:59,950
the bathroom so long for?
205
00:10:00,270 --> 00:10:02,650
Well, I had to have a nice close shave,
didn't I?
206
00:10:03,310 --> 00:10:07,450
I mean, I've got to set an example to my
conductors and drivers and mess busmen.
207
00:10:07,790 --> 00:10:10,370
You shave your legs as well, set an
example to the clippies.
208
00:10:11,690 --> 00:10:12,850
Put your hat on, love.
209
00:10:13,830 --> 00:10:14,830
Oh.
210
00:10:17,290 --> 00:10:18,970
Oh, it does suit you.
211
00:10:19,190 --> 00:10:20,530
Yeah, hides half his face.
212
00:10:20,730 --> 00:10:23,630
Yeah, well, I'll admit it's a bit on the
big side. Olive?
213
00:10:23,980 --> 00:10:26,300
Stick a bit of pipe round the brim, will
you, for us? Here, Mum.
214
00:10:26,880 --> 00:10:29,180
Don't be tired. It's straight. Oh,
smashing, love.
215
00:10:29,400 --> 00:10:33,440
I always think that a stiff collar does
something for a man.
216
00:10:33,760 --> 00:10:34,760
Yeah, it strangles him.
217
00:10:35,560 --> 00:10:38,980
Blimey, it's a lot of tight, this one.
Look, it'll be ever so cold out, it must
218
00:10:38,980 --> 00:10:42,000
put on your scarf, love. Yes, that's a
good idea, Mum. Very good idea.
219
00:10:42,200 --> 00:10:43,159
That's right.
220
00:10:43,160 --> 00:10:44,160
Very good idea.
221
00:10:44,680 --> 00:10:46,060
Oh, dear, dear.
222
00:10:46,640 --> 00:10:47,139
Oh, well.
223
00:10:47,140 --> 00:10:48,680
Oh, well, put it over your ears, love.
224
00:10:50,320 --> 00:10:51,700
What are you doing? I don't want to hear
it.
225
00:10:54,319 --> 00:10:56,340
Absolutely ridiculous, mate. You look
stupid.
226
00:10:56,780 --> 00:10:58,200
Well, love, you've got weak ears.
227
00:10:58,600 --> 00:10:59,600
Yeah, match his head.
228
00:11:01,600 --> 00:11:04,620
Don't be so ridiculous. I haven't got
weak ears. Now, now, don't tell that to
229
00:11:04,620 --> 00:11:05,620
your mum.
230
00:11:05,700 --> 00:11:09,840
I used to have cotton wool soaked in oil
and put it in your ears each day. Don't
231
00:11:09,840 --> 00:11:10,579
you remember?
232
00:11:10,580 --> 00:11:11,580
I remember that all right.
233
00:11:11,820 --> 00:11:13,860
I used to go to school smelling like a
fish shop.
234
00:11:15,040 --> 00:11:16,860
All the boys used to call me Stinky
Stan.
235
00:11:18,060 --> 00:11:20,340
No, I don't want the scarf anyway. I've
got to look distinguished. There's no
236
00:11:20,340 --> 00:11:21,309
doubt about that.
237
00:11:21,310 --> 00:11:24,230
I've got to start with my bus, and I've
got to see that those buses go out on
238
00:11:24,230 --> 00:11:27,730
time. Blimey, take a better man than
you. I've been trying to catch the six o
239
00:11:27,730 --> 00:11:31,530
'clock every evening. It always moves up
at five, too. That's done for years.
240
00:11:31,910 --> 00:11:35,550
I shall be on that bus tonight, and I'll
see you catch it. It will not go out
241
00:11:35,550 --> 00:11:37,050
till six o 'clock. Well, we'll see.
242
00:11:37,250 --> 00:11:38,810
Right, now I'm going to try my new coat
on.
243
00:11:39,670 --> 00:11:41,370
Yes, I'll try mine on, too.
244
00:11:52,000 --> 00:11:53,340
Blimey, you're not coming with me, are
you?
245
00:11:54,360 --> 00:11:56,580
No, I'm going to bring the milk in.
246
00:11:56,840 --> 00:11:59,260
If you've got something nice, you want
to show it off.
247
00:12:05,500 --> 00:12:06,500
Right.
248
00:12:06,700 --> 00:12:07,700
Rulebook.
249
00:12:08,460 --> 00:12:09,460
Clipboard.
250
00:12:10,640 --> 00:12:11,640
Inspector's pencils.
251
00:12:11,860 --> 00:12:12,860
Inspector's pencils.
252
00:12:14,000 --> 00:12:16,340
You'll find the first day is the worst.
253
00:12:16,940 --> 00:12:19,660
Of course, it's all right if you're a
born leader, isn't it? Of course, yes.
254
00:12:19,940 --> 00:12:21,540
So I'm afraid you're in for a hell of a
time.
255
00:12:22,760 --> 00:12:23,699
Well, don't worry.
256
00:12:23,700 --> 00:12:26,000
If anything goes wrong, I report it.
That's right.
257
00:12:26,220 --> 00:12:28,260
If there's something wrong, you report
it.
258
00:12:28,500 --> 00:12:30,460
And if there's nothing wrong, you report
it just the same.
259
00:12:30,840 --> 00:12:31,840
Oh. Right?
260
00:12:32,040 --> 00:12:33,040
You're on your own.
261
00:12:33,400 --> 00:12:34,400
Ah,
262
00:12:35,960 --> 00:12:36,960
morning, Bill. Morning, Sid.
263
00:12:39,960 --> 00:12:40,960
Oh,
264
00:12:41,080 --> 00:12:42,360
look what we've got here.
265
00:12:43,180 --> 00:12:44,180
Hitler's deputy.
266
00:12:44,440 --> 00:12:45,600
Good morning, sir.
267
00:12:46,170 --> 00:12:47,129
Morning, Jack.
268
00:12:47,130 --> 00:12:48,530
Do you mind, mate, putting that bag out?
269
00:12:48,770 --> 00:12:49,709
Huh? Why?
270
00:12:49,710 --> 00:12:50,689
Oh, now, come.
271
00:12:50,690 --> 00:12:53,730
I think you can see up there. It says,
no smoking on that sign.
272
00:12:53,990 --> 00:12:56,210
Oh, yeah. But I'm not smoking on that
sign.
273
00:12:57,370 --> 00:12:59,090
Now, don't be funny. Put the bag out,
don't you?
274
00:13:00,510 --> 00:13:03,830
All right. Another thing. You have
incorrect demeanour.
275
00:13:04,230 --> 00:13:05,850
You should be wearing a collar and tie.
276
00:13:06,130 --> 00:13:07,650
I am wearing a collar and tie.
277
00:13:16,360 --> 00:13:17,660
See you when you come off duty, love,
eh?
278
00:13:17,920 --> 00:13:18,920
Sure.
279
00:13:19,580 --> 00:13:23,160
Thanks, darling. You've got a nerve
coming on duty looking like that.
280
00:13:23,720 --> 00:13:24,720
I should worry.
281
00:13:24,980 --> 00:13:28,080
It's all right for some people. You can
do as you like when you're just good
282
00:13:28,080 --> 00:13:29,340
friends with one of the bosses.
283
00:13:29,640 --> 00:13:31,260
Oh, shut up. Brazen bits.
284
00:13:31,520 --> 00:13:33,140
One of the old depot doesn't know.
285
00:13:37,100 --> 00:13:39,400
Nothing wrong with her uniform, is
there?
286
00:13:40,740 --> 00:13:42,080
Don't worry, Jack, I know the rules.
287
00:13:47,400 --> 00:13:48,400
Excuse me, miss.
288
00:13:49,040 --> 00:13:50,220
Are you in this number nine?
289
00:13:50,440 --> 00:13:52,140
I am. Well, you know the regulations.
290
00:13:52,620 --> 00:13:54,800
I can't allow you to get on this bus
with a skirt like that.
291
00:13:55,240 --> 00:13:56,820
And what's wrong with my skirt?
292
00:13:57,160 --> 00:13:58,440
Well, if I can see it, I'll tell you.
293
00:14:00,500 --> 00:14:01,500
Have you read the rule book?
294
00:14:02,040 --> 00:14:03,140
No. Why not?
295
00:14:03,740 --> 00:14:05,580
Well, it's hardly painted place, is it?
296
00:14:05,980 --> 00:14:08,580
Right, don't be funny. I'll read them
out to you, shall I? Here we are.
297
00:14:08,920 --> 00:14:09,839
Appendix three.
298
00:14:09,840 --> 00:14:13,920
Conductress says, Mini skirts should not
be more than two inches above the knee.
299
00:14:16,340 --> 00:14:17,860
Well... That's about right, innit?
300
00:14:19,640 --> 00:14:22,360
I said two inches above the knee, not
two inches below the waist.
301
00:14:22,740 --> 00:14:26,980
Now, look, my pencil, my pencil here, is
about nine inches long. Now, that must
302
00:14:26,980 --> 00:14:29,060
be ten inches short. Hello, hello,
hello.
303
00:14:29,600 --> 00:14:31,000
What's he inspecting now?
304
00:14:31,680 --> 00:14:33,240
Look, love, I'm the shop steward.
305
00:14:33,620 --> 00:14:36,680
You don't have to suffer liberties from
the management like that.
306
00:14:36,900 --> 00:14:38,800
Oh, cut, Jack, cut off it. Look at that
skirt.
307
00:14:39,080 --> 00:14:40,080
What's wrong with it?
308
00:14:40,100 --> 00:14:41,680
Glum, you can see everything via Adam's
apple.
309
00:14:46,600 --> 00:14:47,600
Travelling a pleasure.
310
00:14:48,740 --> 00:14:50,520
Blimey, even a pouch comes below a
skirt.
311
00:14:51,100 --> 00:14:53,940
As shop steward, I see nothing wrong
with that skirt.
312
00:14:54,340 --> 00:14:56,640
Oh, wouldn't mind, but Blimey, she's on
a double -decker.
313
00:14:57,080 --> 00:15:00,080
You get some very funny people standing
on the platforms of these buses.
314
00:15:00,360 --> 00:15:02,120
Yeah, I know. They call them inspectors.
315
00:15:04,860 --> 00:15:06,100
I'm going to report you, miss.
316
00:15:06,320 --> 00:15:07,320
What shall we do now, then?
317
00:15:07,580 --> 00:15:09,100
I think her skirt should come down.
318
00:15:14,080 --> 00:15:15,080
Look, mate.
319
00:15:15,370 --> 00:15:17,570
Stop thinking about getting her skirt
down and get that bus out.
320
00:15:17,990 --> 00:15:21,070
Go on. I'm going to go to the route. Get
in there. Go on. Oh, yes, I am. Oh,
321
00:15:21,070 --> 00:15:22,070
that's all.
322
00:16:06,920 --> 00:16:08,540
You've done everything wrong.
323
00:16:08,800 --> 00:16:09,860
I don't know how you got the job.
324
00:16:10,400 --> 00:16:13,460
I can tell you, Sonny, but you're not
old enough.
325
00:16:13,940 --> 00:16:14,940
Right.
326
00:16:15,560 --> 00:16:16,720
I'll report you for incidents.
327
00:16:17,260 --> 00:16:18,260
Get lost.
328
00:17:26,280 --> 00:17:26,919
Oh, it's you.
329
00:17:26,920 --> 00:17:28,020
The busy bee.
330
00:17:28,720 --> 00:17:32,960
Blimey, 24 bussers on this company and I
hear you've had a ride on every one.
331
00:17:33,520 --> 00:17:35,020
Well, fasten your safety belt.
332
00:17:35,400 --> 00:17:36,540
Don't touch that bell.
333
00:17:36,900 --> 00:17:37,900
What's up?
334
00:17:39,120 --> 00:17:40,280
This is the first date.
335
00:17:40,940 --> 00:17:42,460
Are you not time we're supposed to leave
here?
336
00:17:42,660 --> 00:17:43,559
Yeah, six o 'clock.
337
00:17:43,560 --> 00:17:44,299
That's right.
338
00:17:44,300 --> 00:17:45,300
Eighteen hundred hours.
339
00:17:45,600 --> 00:17:48,020
Oh, sorry, mate. My watch only goes up
to twelve.
340
00:17:49,560 --> 00:17:51,860
Seventy -fifty -six it is. Go on. Yeah.
341
00:17:52,400 --> 00:17:55,240
I've had other complaints about this
bus, too. Oh, yeah? Let's have your way,
342
00:17:55,300 --> 00:17:57,080
Bill. I'll check the tickets. Have your
tickets ready, please.
343
00:17:59,420 --> 00:18:00,420
Thank you.
344
00:18:01,220 --> 00:18:02,220
Thank you, madam.
345
00:18:03,580 --> 00:18:04,580
Thank you, miss. Thank you, sir.
346
00:18:05,820 --> 00:18:06,820
Thank you.
347
00:18:07,660 --> 00:18:08,660
Tickets on?
348
00:18:09,440 --> 00:18:10,440
Your ticket. Ticket.
349
00:18:25,320 --> 00:18:26,159
Look at this ticket.
350
00:18:26,160 --> 00:18:27,160
Absolutely disgusting.
351
00:18:27,860 --> 00:18:31,160
That's right. It's got a number on it,
innit? I can't tell. It's covered in
352
00:18:31,160 --> 00:18:32,720
bubblegum. Here, mate, for me.
353
00:18:33,460 --> 00:18:38,840
I told you, didn't I? I'll see these
buses around the time, mate. It doesn't
354
00:18:38,840 --> 00:18:40,280
out to six and it's not going to go out
to six.
355
00:18:40,500 --> 00:18:41,500
Yeah, very good.
356
00:18:41,720 --> 00:18:43,620
Congratulations. I'll have this seat
here.
357
00:18:44,480 --> 00:18:46,860
Excuse me. No smoking downstairs.
358
00:18:47,120 --> 00:18:48,120
We want to smoke up.
359
00:18:48,700 --> 00:18:49,920
Yep, you're quite right.
360
00:18:50,520 --> 00:18:51,520
Must stick to the rules.
361
00:18:55,760 --> 00:18:57,800
I thought you were going without me.
362
00:18:58,480 --> 00:19:00,560
Well, I had to do some shopping and I
knew this was your bus.
363
00:19:01,060 --> 00:19:03,600
Look, Sarah, I want to talk to you about
something.
364
00:19:03,880 --> 00:19:05,380
Girls, I'm over here all night.
365
00:19:05,760 --> 00:19:08,800
Look, see, I'll see you after. Sit down,
will you, darling?
366
00:19:10,440 --> 00:19:12,860
There's no room up, see? I won't bother
to smoke, right?
367
00:19:14,640 --> 00:19:15,479
Hello, Ma.
368
00:19:15,480 --> 00:19:18,260
Hello. You pinch my seat. Oh, well, you
can have it. No, it's all right, you can
369
00:19:18,260 --> 00:19:21,300
stand. Right, come on, let's all get
over here. Before that, might as well
370
00:19:21,440 --> 00:19:22,440
Don't touch that bell.
371
00:19:22,900 --> 00:19:23,900
What's that now?
372
00:19:24,320 --> 00:19:25,340
It's not six o 'clock yet.
373
00:19:26,620 --> 00:19:28,620
Oh, sorry, mate. I'm being regulated.
374
00:19:29,040 --> 00:19:30,160
Hope it makes you feel better.
375
00:19:37,520 --> 00:19:38,520
Right, where you going?
376
00:19:38,980 --> 00:19:40,140
Hold this hand out, please.
377
00:19:43,660 --> 00:19:45,000
Hey, what do you think you're doing?
378
00:19:46,040 --> 00:19:48,620
It's called six o 'clock. There's no
standing after six. Get off.
379
00:19:50,720 --> 00:19:52,360
You've got potty or something.
380
00:19:54,030 --> 00:19:55,810
Just as I said, it was all right for me
to stand.
381
00:19:56,070 --> 00:19:58,730
That was then, now's now. Scorn six, no
standing, get off.
382
00:19:59,470 --> 00:20:02,690
Look, mate, I know the rule book too.
And you're allowed standing passengers
383
00:20:02,690 --> 00:20:04,510
after six o 'clock to avoid hardship.
384
00:20:04,790 --> 00:20:05,509
What hardship?
385
00:20:05,510 --> 00:20:07,730
The black eye you're going to get unless
you ring that bell.
386
00:20:08,290 --> 00:20:09,290
Don't get hasty, Jack.
387
00:20:09,950 --> 00:20:11,770
Let's have a look at the rule, Beck.
There might be a way out of this.
388
00:20:12,450 --> 00:20:14,310
Look, can't you sit on my knee?
389
00:20:16,190 --> 00:20:18,330
It's not three years or under. Let's
have a look.
390
00:20:18,670 --> 00:20:22,110
Ah, here we have. Ah, what a shame,
Arthur. Now then, if you'd have been a
391
00:20:22,110 --> 00:20:24,270
or a cat... Or some other small domestic
animal.
392
00:20:24,510 --> 00:20:27,910
Look, Arthur, mate, there's a number
seven behind us. Hop on that, you'll get
393
00:20:27,910 --> 00:20:29,210
seat. Thank you, Jack.
394
00:20:29,830 --> 00:20:31,010
You wait, I'll get you out.
395
00:20:31,690 --> 00:20:32,690
It's all right.
396
00:20:33,590 --> 00:20:35,550
He'll be home a couple of minutes after
us.
397
00:20:35,750 --> 00:20:37,490
He won't. That bus turns around at the
next stop.
398
00:20:48,250 --> 00:20:49,650
Anything like this happening again?
399
00:20:49,890 --> 00:20:50,970
Have I made myself clear?
400
00:20:51,720 --> 00:20:54,620
Get rid of that moron and do something
with these.
401
00:20:54,920 --> 00:20:56,320
I don't want my staff upset.
402
00:20:56,780 --> 00:20:58,860
Come along, my dear. I want to work with
you in the office.
403
00:20:59,880 --> 00:21:00,880
I'll see you later.
404
00:21:05,720 --> 00:21:06,720
Butler.
405
00:21:07,040 --> 00:21:08,040
Thank you, madam.
406
00:21:08,720 --> 00:21:09,720
Good night, Jack.
407
00:21:10,700 --> 00:21:12,160
Oh, no, thank you. Watch it.
408
00:21:12,700 --> 00:21:13,700
Butler.
409
00:21:13,940 --> 00:21:14,940
Butler. What?
410
00:21:15,020 --> 00:21:16,020
I'd like a word with you.
411
00:21:16,300 --> 00:21:17,300
What?
412
00:21:17,920 --> 00:21:20,520
You are a useless, incompetent twit.
413
00:21:21,950 --> 00:21:24,450
What have I done? You've been enforcing
the rules, haven't you?
414
00:21:24,870 --> 00:21:25,990
Well, that's my job, isn't it?
415
00:21:26,510 --> 00:21:29,030
You don't force men to work to rule when
they're working.
416
00:21:29,250 --> 00:21:30,790
They only work to rule when they're on
strike.
417
00:21:33,730 --> 00:21:35,590
You useless twit.
418
00:21:35,790 --> 00:21:38,970
And as if that wasn't enough, you made a
complaint about a certain Clippy
419
00:21:38,970 --> 00:21:39,970
Skirty, didn't you?
420
00:21:40,110 --> 00:21:41,850
Well, I thought she was indecent.
421
00:21:42,410 --> 00:21:44,470
It happens to be the way the manager
likes her.
422
00:21:45,610 --> 00:21:46,910
It says in the rule book.
423
00:21:47,330 --> 00:21:50,910
But there are things going on at this
depot.
424
00:21:51,400 --> 00:21:52,820
that have never been in any rule books.
425
00:21:54,760 --> 00:21:57,780
All right, I'm sorry. But how was I to
know she was the manager's vehicle?
426
00:21:59,560 --> 00:22:00,560
All right.
427
00:22:00,600 --> 00:22:03,080
I tell you, I will not make any more
complaints tomorrow.
428
00:22:03,440 --> 00:22:05,020
No. No, you won't do that, no.
429
00:22:05,680 --> 00:22:07,120
You'll be too busy driving a bus.
430
00:22:09,180 --> 00:22:10,260
Oh, back driving number.
431
00:22:12,620 --> 00:22:13,620
Rule book.
432
00:22:16,020 --> 00:22:17,020
Clipboard.
433
00:22:18,880 --> 00:22:19,880
Inspector's pencils.
434
00:22:20,740 --> 00:22:21,740
Inspector's pencils.
435
00:22:34,980 --> 00:22:35,980
Stan.
436
00:22:36,080 --> 00:22:39,640
Oh, hello, Mum. Stan, I'm waiting to
speak to you. Yeah, I'm sorry about
437
00:22:39,680 --> 00:22:42,740
Mum. I was having a word with the
inspector, see, and I... What are you
438
00:22:42,740 --> 00:22:43,860
your old coat? Where's your new one?
439
00:22:44,060 --> 00:22:46,340
Well, Stan, that's what I wanted to tell
you. What?
440
00:22:46,540 --> 00:22:49,080
I've, er... I've to go back to the shop.
441
00:22:51,720 --> 00:22:56,020
I've been thinking a lot, Stan, and, you
know, you only took this new job just
442
00:22:56,020 --> 00:22:58,220
to pay for it, didn't you, love? Ah, not
exactly, no.
443
00:22:58,920 --> 00:23:04,360
I don't think you'd be happy if your pal
didn't talk to you no more.
444
00:23:04,600 --> 00:23:09,220
Well, you know... Stan, I want you to
promise me you'll give up being the
445
00:23:09,220 --> 00:23:12,160
inspector. Give it up? He's just given
me the... Well, you can, can't you?
446
00:23:13,000 --> 00:23:16,520
Oh, yes, yes. Well, if it makes you
happy, Mum, I can resign.
447
00:23:17,680 --> 00:23:18,700
Well, I'll be very upset.
448
00:23:19,150 --> 00:23:21,130
Well, they will be, the fellas, but I
can handle them, you know.
449
00:23:21,730 --> 00:23:23,990
Hello, Mr B. Hello, Stan. Hello, Jack.
Hello.
450
00:23:24,630 --> 00:23:27,010
Look, Jack, Stan's going to give up
being an inspector.
451
00:23:27,430 --> 00:23:31,590
Give it up? Well, I've just... Yes, I
was telling Mum I've resigned.
452
00:23:32,790 --> 00:23:33,810
Oh, yes.
453
00:23:34,270 --> 00:23:35,290
Yeah, sure, yeah.
454
00:23:35,730 --> 00:23:39,290
Oh, Mrs B, be all right if me and a few
of the lads come round for darts
455
00:23:39,290 --> 00:23:40,930
practice tonight? Oh, that'd be lovely.
456
00:23:41,270 --> 00:23:45,530
Well, we'll expect you then at 2100
hours. Oh, very good, sir.
457
00:23:47,530 --> 00:23:48,870
Hey, put a cigarette out.
458
00:23:49,090 --> 00:23:52,250
You know you're not allowed to smoke
here. Why not?
459
00:23:52,470 --> 00:23:53,470
Because I ain't got one.
34968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.