All language subtitles for North Shore s01e21 The End

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,280 Previously on North Shore. 2 00:00:01,500 --> 00:00:04,580 How do you feel? In the last month, I've lost the thing closest to my heart. 3 00:00:05,640 --> 00:00:06,640 My hotel. 4 00:00:06,860 --> 00:00:08,160 And I don't know how to get it back. 5 00:00:08,440 --> 00:00:09,440 I might have a way. 6 00:00:09,620 --> 00:00:11,400 Really? A business venture. 7 00:00:11,740 --> 00:00:13,960 It's okay, we know you were just trying to protect them. What do you want? 8 00:00:14,120 --> 00:00:15,120 Vincent Caldwell. 9 00:00:15,140 --> 00:00:16,140 I need names. 10 00:00:17,020 --> 00:00:20,740 I'm not wearing a wire! Yeah, they wanted me to, but I trusted you, 11 00:00:21,540 --> 00:00:24,160 Hey, what are you doing? You were supposed to meet the Shades rep an hour 12 00:00:24,280 --> 00:00:26,240 Are you trying to blow this deal? I'm gonna go. 13 00:00:26,840 --> 00:00:27,840 At least they're running. 14 00:00:28,320 --> 00:00:30,500 Here's my girlfriend back in Daytona. Open your eyes. 15 00:00:31,040 --> 00:00:32,040 She's taking a boat ride. 16 00:00:33,500 --> 00:00:35,020 I didn't know anyone was in here. 17 00:00:35,240 --> 00:00:36,240 I love that song. 18 00:00:36,380 --> 00:00:37,239 She sang it beautifully. 19 00:00:37,240 --> 00:00:38,580 Hey. Have an awesome horse. 20 00:00:40,100 --> 00:00:41,380 Hey, guys, it's a private party. 21 00:00:41,640 --> 00:00:42,640 Hey, Tessa. 22 00:00:42,800 --> 00:00:45,560 In case you didn't know, we're in the hospitality business. Yeah, but not the 23 00:00:45,560 --> 00:00:47,300 babysitting. They're water booths, Nathan. 24 00:00:47,820 --> 00:00:49,880 Inspector LaHooey, your old alcohol and beverage. 25 00:00:50,320 --> 00:00:53,560 You know all those kids here? I have no idea how they got in here. Here's the 26 00:00:53,560 --> 00:00:56,740 good news. They're not shutting down the club. The bad news is your liquor 27 00:00:56,740 --> 00:00:57,860 license has been suspended. 28 00:00:58,240 --> 00:01:01,000 Frankie, I'm sorry. I'm in love with no other choice but to terminate you at 29 00:01:01,000 --> 00:01:02,000 least. 30 00:01:10,640 --> 00:01:11,640 Morning. 31 00:01:13,740 --> 00:01:15,020 Put my whole life in that club. 32 00:01:15,860 --> 00:01:17,320 Alex comes in and takes her to one night. 33 00:01:22,200 --> 00:01:25,460 You think she's the one that called liquor control? 34 00:01:26,090 --> 00:01:29,910 Not only do I think she caught liquor control, I think she let those kids in 35 00:01:29,910 --> 00:01:30,869 too. 36 00:01:30,870 --> 00:01:31,870 Don't you? 37 00:01:32,930 --> 00:01:34,270 I don't know, Frankie. I wasn't there. 38 00:01:34,810 --> 00:01:35,810 Where were you? 39 00:01:35,930 --> 00:01:38,090 I went to get a water and I got caught up talking to people. 40 00:01:38,950 --> 00:01:40,270 I know. I never should have left. 41 00:01:44,310 --> 00:01:45,310 Don't worry. 42 00:01:46,710 --> 00:01:48,230 I'm going to figure out some way to get it back. 43 00:01:48,670 --> 00:01:49,990 You're not going into work today, are you? 44 00:01:50,510 --> 00:01:51,510 Not me. 45 00:01:51,790 --> 00:01:54,370 I'll just take that club and turn it into a place that people used to go to. 46 00:01:55,860 --> 00:01:58,060 No matter what, didn't let that happen. 47 00:02:03,140 --> 00:02:04,140 See you in the shower. 48 00:02:17,740 --> 00:02:18,820 Yeah, can I get a juice please? 49 00:02:19,600 --> 00:02:20,600 Yeah, I know. 50 00:02:20,940 --> 00:02:21,940 Thank you. 51 00:02:25,860 --> 00:02:26,860 Lisa. Hi. 52 00:02:29,020 --> 00:02:32,320 Um, what are you doing here? I thought you left. 53 00:02:33,020 --> 00:02:34,020 I changed my mind. 54 00:02:34,600 --> 00:02:36,140 I told my friends to go on without me. 55 00:02:36,680 --> 00:02:37,478 You did? 56 00:02:37,480 --> 00:02:38,900 Yeah. It's okay. 57 00:02:39,400 --> 00:02:41,100 They can be talking about you all the time anyway. 58 00:02:43,120 --> 00:02:45,640 Frank says I have to pay a quarter every time I say your name. 59 00:02:50,000 --> 00:02:51,000 Hey, look. 60 00:02:51,640 --> 00:02:54,060 I'm sorry. Maybe this was all really bad timing for us. No. 61 00:02:55,280 --> 00:02:57,540 I'm just glad you're here, and I want you to stay. 62 00:02:58,700 --> 00:03:02,720 You have the Pipe Masters coming up, and I don't want to cause problems with 63 00:03:02,720 --> 00:03:03,720 your sponsor. 64 00:03:05,240 --> 00:03:06,240 Wait. 65 00:03:07,180 --> 00:03:08,400 What does Alex have to do with it? 66 00:03:10,160 --> 00:03:11,600 She came to my room the other day. 67 00:03:12,280 --> 00:03:14,160 She told me I was a distraction for you. 68 00:03:16,300 --> 00:03:18,180 She said she'd pay for my room if I left. 69 00:03:20,300 --> 00:03:21,360 What else did she say? 70 00:03:28,769 --> 00:03:29,790 No call from Vincent? 71 00:03:30,430 --> 00:03:31,430 Nope. 72 00:03:31,790 --> 00:03:37,670 If he doesn't surface in 18 hours and 10 minutes, I'll call you in 20 years. 73 00:03:38,350 --> 00:03:42,230 You're not going to prison, Jason. It's not going to happen. It is happening, 74 00:03:42,250 --> 00:03:43,250 Nicole. Ask my lawyer. 75 00:03:43,630 --> 00:03:46,570 Unless Vincent turns himself in, there's nothing I can do to stop it. 76 00:04:18,820 --> 00:04:19,820 Shall. Vincent. 77 00:04:19,899 --> 00:04:20,899 Thanks for coming. 78 00:04:21,660 --> 00:04:23,020 I couldn't wait to see you again. 79 00:04:24,160 --> 00:04:25,680 We did have fun, didn't we? 80 00:04:26,480 --> 00:04:28,260 It's too bad business has taken over. 81 00:04:28,900 --> 00:04:29,900 It doesn't need to. 82 00:04:30,840 --> 00:04:32,120 Let's put this off for a while. 83 00:04:32,400 --> 00:04:33,660 I wish it were that simple. 84 00:04:34,900 --> 00:04:38,500 Things are a little more complicated because of Jason Matthews. 85 00:04:39,260 --> 00:04:40,940 What do you know about Jason Matthews? 86 00:04:42,440 --> 00:04:46,300 I gave you 20 million dollars to buy that shipment. 87 00:04:46,950 --> 00:04:50,690 Then you let him drive it right into the hands of the DEA. 88 00:04:54,130 --> 00:04:57,130 I want my $20 million back in 48 hours. 89 00:04:59,950 --> 00:05:01,310 Otherwise, I'll say the word. 90 00:05:05,390 --> 00:05:07,050 And Jake and Matthew's are dead. 91 00:05:26,210 --> 00:05:31,250 I wish you were here tonight. 92 00:05:31,570 --> 00:05:35,730 I wish you were here tonight. 93 00:05:46,480 --> 00:05:47,920 Why do you got to mess with people all the time? 94 00:05:48,280 --> 00:05:49,800 Short answer, I'm the boss. That's what I do. 95 00:05:50,640 --> 00:05:53,580 You tried to get rid of Lisa. Told her I couldn't handle having her around. 96 00:05:53,840 --> 00:05:57,280 I explained to her that the biggest competition of your life is in five days 97 00:05:57,280 --> 00:06:00,000 you have a schedule to keep. I know, but... You need to think about one thing 98 00:06:00,000 --> 00:06:01,000 right now and that's surfing. 99 00:06:01,420 --> 00:06:02,780 You have the chance to win Pipe Masters. 100 00:06:03,040 --> 00:06:04,740 Think about what that means. You don't get it, Alex. 101 00:06:05,360 --> 00:06:07,740 You don't know how long I've waited for this girl to come back around. 102 00:06:08,080 --> 00:06:10,060 That's why I thought you might need a little extra incentive. 103 00:06:15,580 --> 00:06:16,580 What is that? 104 00:06:17,160 --> 00:06:18,160 It's your new car. 105 00:06:20,260 --> 00:06:21,260 You're kidding, right? 106 00:06:21,660 --> 00:06:22,660 Not at all. 107 00:06:23,100 --> 00:06:25,620 After all your hard work, I thought that you deserved a reward. 108 00:06:26,640 --> 00:06:27,940 Hop in. Take the first bend. 109 00:06:30,640 --> 00:06:32,040 And what do I have to do for it? 110 00:06:32,540 --> 00:06:33,540 Concentrate on winning the fight. 111 00:06:33,620 --> 00:06:36,420 But if I take the car, I have to stay away from Lisa. 112 00:06:47,470 --> 00:06:48,470 Vincent, where are you? 113 00:06:48,670 --> 00:06:50,810 Maui. I don't have a lot of time to talk. 114 00:06:51,570 --> 00:06:54,050 I need you to get Jason and take him someplace safe. 115 00:06:54,470 --> 00:06:56,110 Why? Is he in danger? Not yet. 116 00:06:56,510 --> 00:06:59,010 But I need you to get him out of there until I can get back tomorrow. 117 00:06:59,710 --> 00:07:00,710 Please trust me, Nicole. 118 00:07:01,170 --> 00:07:03,050 Yeah, of course I do. What can I do to help? 119 00:07:03,350 --> 00:07:04,350 Good girl. 120 00:07:04,430 --> 00:07:05,710 Okay, here's what I have in mind. 121 00:07:19,950 --> 00:07:20,950 Miss Hudson? 122 00:07:21,290 --> 00:07:22,610 Yes. Here at Haynes. 123 00:07:22,930 --> 00:07:24,450 From Booth Corp? Mr. Haynes. 124 00:07:25,530 --> 00:07:27,990 Oh, board member conjures up an entirely different image. 125 00:07:28,550 --> 00:07:29,550 Welcome to the Grand Waimea. 126 00:07:31,050 --> 00:07:32,050 Where's accounting? 127 00:07:33,110 --> 00:07:34,110 Uh, right this way. 128 00:07:36,630 --> 00:07:37,810 It's a beautiful place you have here. 129 00:07:38,170 --> 00:07:39,870 Yes, it is. I hope I get to stay. 130 00:07:40,430 --> 00:07:43,410 Now that your probationary period is over, you'll be finding out one way or 131 00:07:43,410 --> 00:07:45,590 other. I've been conducting a full audit. 132 00:07:45,790 --> 00:07:48,410 In the next two days, I'll decide if you've met the goals we set for this 133 00:07:48,410 --> 00:07:51,340 quarter. Sir Hayes, I can assure you I have everything under control. 134 00:07:51,720 --> 00:07:53,660 From what I've seen so far, I wouldn't be so sure. 135 00:07:54,480 --> 00:07:55,480 What do you mean? 136 00:07:55,640 --> 00:07:58,820 Your performance looks satisfactory, but there's still room for improvement. 137 00:07:59,180 --> 00:08:01,640 At Booth Corp., we like to see our people go the extra mile. 138 00:08:02,880 --> 00:08:04,740 I'll make sure that you're impressed before you go. 139 00:08:05,060 --> 00:08:08,300 Good, because I'll be making my final recommendation to the board when I get 140 00:08:08,300 --> 00:08:09,300 back to New York. 141 00:08:09,320 --> 00:08:10,320 How can I reach you? 142 00:08:10,620 --> 00:08:13,000 Just pick up the phone and press zero. They'll find me any time. 143 00:08:13,720 --> 00:08:14,479 Take that way. 144 00:08:14,480 --> 00:08:15,480 Thanks. 145 00:08:22,540 --> 00:08:24,520 I have it filled to be the newest star on the island. 146 00:08:27,140 --> 00:08:29,260 Thank you so much. 147 00:08:29,780 --> 00:08:31,480 You didn't have to pull me up on stage. 148 00:08:31,920 --> 00:08:32,920 Eh, any time. 149 00:08:33,179 --> 00:08:34,179 It was fun. 150 00:08:34,960 --> 00:08:36,280 Are you writing a new song for me? 151 00:08:36,960 --> 00:08:39,000 No, just fooling around. 152 00:08:39,280 --> 00:08:40,780 I guess I got bit by the bug. 153 00:08:41,640 --> 00:08:43,140 Have you ever thought of recording a demo? 154 00:08:45,240 --> 00:08:46,240 Not really. 155 00:08:46,900 --> 00:08:47,900 Oh, you should. 156 00:08:47,960 --> 00:08:50,100 If it's any good, I'll pass it on to my agent. 157 00:08:53,640 --> 00:08:54,640 You should look into it. 158 00:08:56,260 --> 00:08:57,880 I'll catch up with you again before I leave. 159 00:09:15,040 --> 00:09:18,340 What the hell are you doing? Serving guest drinks with no alcohol? And what 160 00:09:18,340 --> 00:09:21,380 supposed to tell the efficiency expert that my father has falling over my back? 161 00:09:21,820 --> 00:09:23,520 Did you know the bartender loses liquor license? 162 00:09:23,800 --> 00:09:25,100 The club lost its license. 163 00:09:25,760 --> 00:09:29,020 You can still pour drinks and you know that. Besides, I saved your ass in the 164 00:09:29,020 --> 00:09:30,020 long run. 165 00:09:30,920 --> 00:09:31,920 Saved me? 166 00:09:32,620 --> 00:09:34,680 You let the kids in and called the cops? 167 00:09:35,000 --> 00:09:36,180 You think that I worked the door? 168 00:09:36,600 --> 00:09:39,100 You're crazy if you think I'm just going to walk away and hand you the keys. 169 00:09:39,600 --> 00:09:41,080 You don't know anything about running the club. 170 00:09:42,840 --> 00:09:44,580 I'm not playing by your rules anymore. 171 00:09:45,540 --> 00:09:46,540 This place is mine. 172 00:09:46,860 --> 00:09:48,300 I know this must be hard for you. 173 00:09:49,310 --> 00:09:53,530 But if you want to keep your job at the club, I suggest you start doing your job 174 00:09:53,530 --> 00:09:54,530 out here. 175 00:09:57,630 --> 00:09:59,510 Hold on a second. You talked to Vincent? 176 00:09:59,770 --> 00:10:02,230 Look, he said he couldn't call you. The cops might be listening. 177 00:10:02,610 --> 00:10:03,610 Where is he? 178 00:10:03,670 --> 00:10:07,350 He's on the island. He wants us to meet him somewhere up Ma 'akua Ridge. Ma 179 00:10:07,350 --> 00:10:09,850 'akua Ridge? He's got an old place up there, and I drove by it last night, and 180 00:10:09,850 --> 00:10:10,749 it's empty. 181 00:10:10,750 --> 00:10:12,270 Look, that's where he said he is. 182 00:10:13,350 --> 00:10:14,430 There's more to this story. 183 00:10:14,630 --> 00:10:15,750 I swear that's all I know. 184 00:10:16,030 --> 00:10:17,790 Will you please just get in the car? 185 00:10:18,350 --> 00:10:19,239 All right. 186 00:10:19,240 --> 00:10:20,240 but I'm driving. 187 00:10:49,450 --> 00:10:50,450 Must be nice for tonight. 188 00:10:50,770 --> 00:10:52,590 Hang out all day, talk on the phone. 189 00:10:54,010 --> 00:10:55,590 Alex done with you in penthouse too? 190 00:10:55,930 --> 00:10:56,930 Yeah. 191 00:10:57,110 --> 00:11:00,150 Guess she wanted to brag about her new in -house adventure tour company in 192 00:11:00,150 --> 00:11:01,150 of some board member. 193 00:11:01,790 --> 00:11:02,790 Can I get a burger in front? 194 00:11:04,210 --> 00:11:05,470 Yeah. What's up with you today? 195 00:11:06,570 --> 00:11:07,890 I saw Taylor earlier. 196 00:11:08,650 --> 00:11:12,430 She said if I cut a demo, she would give it to her agent. 197 00:11:13,230 --> 00:11:14,730 That's great. You gonna do it? 198 00:11:15,320 --> 00:11:19,580 I was, but I just found out that studio time is like a grand an hour, so... 199 00:11:19,580 --> 00:11:21,600 Thanks. Oh, hey. 200 00:11:22,060 --> 00:11:24,440 If it helps, I know a guy who's got a recording studio in Waikiki. 201 00:11:26,640 --> 00:11:27,640 Let me give him a call. 202 00:11:27,800 --> 00:11:28,800 Try and score a profession. 203 00:11:29,480 --> 00:11:30,940 I don't want you to have to go out of your way. 204 00:11:31,360 --> 00:11:34,500 Besides, Taylor leaves in a couple of days. I'll see if he can squeeze you in. 205 00:11:35,820 --> 00:11:36,820 You don't have to do this. 206 00:11:37,080 --> 00:11:38,080 I want to do it. 207 00:11:38,900 --> 00:11:39,900 All right, I'll let you know. 208 00:11:45,859 --> 00:11:47,380 Alex, we need to talk about the club. 209 00:11:49,220 --> 00:11:52,220 Tessa, I know that this has been difficult, but I do appreciate your 210 00:11:52,220 --> 00:11:54,640 cooperation, so I'm going to let your inappropriate behavior slide. 211 00:11:55,780 --> 00:11:56,780 I'll make you a deal. 212 00:11:57,120 --> 00:11:59,200 You take my part of the club and give Frankie back his. 213 00:12:00,820 --> 00:12:02,340 You would give up all that money for him? 214 00:12:02,600 --> 00:12:03,600 Yes, I would. 215 00:12:04,180 --> 00:12:07,060 Then you probably don't want him to know that it was you that cost him the club 216 00:12:07,060 --> 00:12:08,060 in the first place. 217 00:12:10,860 --> 00:12:12,080 Hey, I'm not done with you. 218 00:12:12,640 --> 00:12:14,780 Don't say anything to him, Alex. I mean it. 219 00:12:15,180 --> 00:12:16,099 I won't. 220 00:12:16,100 --> 00:12:18,060 Unless I have to. He does keep on bringing it up. 221 00:12:18,580 --> 00:12:19,980 Do you want my shares or not? 222 00:12:20,420 --> 00:12:21,379 Of course. 223 00:12:21,380 --> 00:12:22,920 My lawyer dropped the paperwork today. 224 00:12:23,160 --> 00:12:24,160 And what about Frankie's? 225 00:12:24,860 --> 00:12:28,020 Well, we're being audited and we need the revenue, so I'll be keeping that 226 00:12:28,040 --> 00:12:29,280 But don't worry, your secret is safe. 227 00:13:15,889 --> 00:13:16,530 Quite the 228 00:13:16,530 --> 00:13:23,250 workout. 229 00:13:25,810 --> 00:13:26,830 What do you have to do today? 230 00:13:27,570 --> 00:13:29,890 I have a session with a weight trainer, but it's not for tonight. 231 00:13:30,170 --> 00:13:31,390 Then we should go back to your place. 232 00:13:32,680 --> 00:13:37,040 I don't know. I told Alex I'd be cool until after the competition, but I 233 00:13:37,040 --> 00:13:37,999 wanted to see you. 234 00:13:38,000 --> 00:13:39,620 That's why you wanted to meet me all the way out here. 235 00:13:39,900 --> 00:13:40,900 We have to stick around? 236 00:13:43,860 --> 00:13:44,860 Wait a minute. 237 00:13:47,360 --> 00:13:48,360 What's that? 238 00:13:48,380 --> 00:13:49,380 My new wheel. 239 00:13:50,040 --> 00:13:51,460 Alex thought it deserved a reward. 240 00:13:51,860 --> 00:13:53,340 So she bought you a car? 241 00:13:54,360 --> 00:13:55,640 And you let her get away with that? 242 00:13:57,120 --> 00:13:58,120 What am I supposed to say? 243 00:13:58,480 --> 00:13:59,480 How about no? 244 00:14:00,329 --> 00:14:03,310 This isn't a reward. I mean, she's going out of her way to stop you from seeing 245 00:14:03,310 --> 00:14:07,390 me. I know Alex is tough, but she's got my best interest in mind. So do I. 246 00:14:08,350 --> 00:14:11,970 Like I said, Gabe, I came here to be with you, not to cause problems. 247 00:14:12,190 --> 00:14:15,010 Well, you're not. If we have to sneak around, maybe I am. 248 00:14:17,350 --> 00:14:18,350 Me? 249 00:14:21,310 --> 00:14:25,270 I'm offering you a substantial share of the Grand LeMay as repayment. It's worth 250 00:14:25,270 --> 00:14:28,990 far more than I owe you. Getting back your hotel was the only reason you 251 00:14:28,990 --> 00:14:30,350 into this deal in the first place. 252 00:14:30,590 --> 00:14:31,590 You leave me no other option. 253 00:14:34,010 --> 00:14:36,030 You must care a lot about Jason, Matthew. 254 00:14:39,050 --> 00:14:40,250 He's like a son to me. 255 00:14:41,550 --> 00:14:44,610 If anything were to ever happen to him, I'd never forgive myself. 256 00:14:46,010 --> 00:14:47,010 Or you. 257 00:14:54,030 --> 00:14:55,030 What do we do now? 258 00:14:56,230 --> 00:14:57,450 Go to the bank in Oahu. 259 00:14:58,130 --> 00:15:00,870 If we leave now, we might get there before I change my mind. 260 00:15:01,070 --> 00:15:04,830 I'm not letting Matthews off the hook until this transaction is complete. Why 261 00:15:04,830 --> 00:15:05,830 don't you trust me, Jean? 262 00:15:06,510 --> 00:15:10,050 I've never been anything but honest with you. This isn't about us, Vincent. 263 00:15:11,330 --> 00:15:12,330 It's only business. 264 00:15:19,790 --> 00:15:20,790 You ready? 265 00:15:21,650 --> 00:15:23,290 You know, you don't have to stay. 266 00:15:23,880 --> 00:15:24,880 Don't you have a client? 267 00:15:25,080 --> 00:15:26,500 Yeah, but I really want to hear this. 268 00:15:28,660 --> 00:15:29,660 Anytime you're ready. 269 00:15:31,840 --> 00:15:32,840 Break a leg. 270 00:15:53,960 --> 00:15:56,440 Well, he thinks that he's got me. 271 00:15:58,120 --> 00:16:01,880 He thinks that I'm giving in. 272 00:16:03,660 --> 00:16:10,560 You see, I know all about the lies and the alibis and the hypnotize. And 273 00:16:10,560 --> 00:16:12,800 where do I begin? 274 00:16:14,540 --> 00:16:17,980 He says a good lie. 275 00:16:19,210 --> 00:16:25,890 But I got news for him cause boys like to see I'm through 276 00:16:25,890 --> 00:16:32,590 with all your games and all your excuses down to everything you 277 00:16:32,590 --> 00:16:34,010 say and do. 278 00:16:35,610 --> 00:16:42,390 Cause I've seen things from a different view and I 279 00:16:42,390 --> 00:16:46,970 realize all the things I already knew. 280 00:17:06,099 --> 00:17:12,160 So, if you don't mind me asking, what did the cook... Tommy? Tommy left. 281 00:17:12,500 --> 00:17:15,220 Yeah, I know he left, but why? I thought everything was going so well. 282 00:17:15,579 --> 00:17:16,619 Things were going well. 283 00:17:17,160 --> 00:17:18,160 But? 284 00:17:20,319 --> 00:17:21,660 But, Tommy knew the truth. 285 00:17:21,980 --> 00:17:22,980 And what's that? 286 00:17:23,579 --> 00:17:27,700 That you were always in my head, and I wasn't over you even though I thought I 287 00:17:27,700 --> 00:17:28,700 was. 288 00:17:34,720 --> 00:17:36,220 Hold that thought. Look in your mirror. 289 00:17:39,840 --> 00:17:41,000 He's been following us, is he? 290 00:17:41,460 --> 00:17:42,460 Yeah. 291 00:17:49,320 --> 00:17:52,040 Chris took off, huh? Yeah, he took off a while ago. 292 00:17:53,180 --> 00:17:54,740 I hope it wasn't because of my son. 293 00:17:54,960 --> 00:17:56,780 Why? Is this about him? 294 00:17:57,920 --> 00:17:58,920 Maybe a little. 295 00:18:01,100 --> 00:18:05,080 It's... It's the first time he heard it. Well, at least you didn't mention his 296 00:18:05,080 --> 00:18:06,080 name. 297 00:18:08,000 --> 00:18:09,000 Hey, listen. 298 00:18:09,260 --> 00:18:13,100 Thank you so much for letting me come in here like this. 299 00:18:13,640 --> 00:18:15,420 I didn't mean to take up so much of your time. 300 00:18:15,700 --> 00:18:17,240 No problem. He paid for three hours. 301 00:18:19,560 --> 00:18:20,560 Chris paid you? 302 00:18:21,120 --> 00:18:22,480 Yeah, you didn't know he was paying? 303 00:18:24,540 --> 00:18:26,140 No, I didn't. 304 00:18:32,720 --> 00:18:34,620 Jason, slow down, okay? Don't get a kill. 305 00:19:13,390 --> 00:19:17,230 Vincent did call me, but he's in Maui. What is he doing there? 306 00:19:17,810 --> 00:19:20,670 He had to sort things out, that's all I know, but he's coming back in the 307 00:19:20,670 --> 00:19:21,710 morning. And you believe him? 308 00:19:23,490 --> 00:19:25,090 Yes, I do, Jason. 309 00:19:25,950 --> 00:19:28,210 Look, he wanted me to bring you up here because it was safe. 310 00:19:28,930 --> 00:19:31,370 Right? I didn't want to lie, but I didn't think you'd come if I told you 311 00:19:31,370 --> 00:19:32,370 truth. 312 00:19:34,590 --> 00:19:36,050 You know me pretty well, don't you? 313 00:20:02,440 --> 00:20:03,440 Is it like this every night? 314 00:20:04,280 --> 00:20:05,280 It's your own weekend. 315 00:20:05,660 --> 00:20:07,200 But it doesn't belong to Booth Corp. 316 00:20:07,480 --> 00:20:08,580 We just brought it in half. 317 00:20:09,120 --> 00:20:11,940 It's nice to hear, but I'm afraid you still fell short of this quarter's 318 00:20:11,940 --> 00:20:12,940 projected revenue. 319 00:20:15,180 --> 00:20:19,220 Mr. Haynes, what do I have to do to get your recommendation? 320 00:20:21,520 --> 00:20:23,420 Are you sure he knew the song was about him? 321 00:20:24,500 --> 00:20:26,840 You know, I don't think that you've ever been good for me. 322 00:20:31,020 --> 00:20:32,800 It's Frankie's not letting go of the place, is he? 323 00:20:33,640 --> 00:20:34,640 I don't blame him. 324 00:20:36,040 --> 00:20:37,180 It's as close as his life. 325 00:20:40,600 --> 00:20:45,320 MJ, I really messed things up for him. 326 00:20:47,560 --> 00:20:48,560 What do you mean? 327 00:20:48,620 --> 00:20:51,080 I let Alex talk me into doing something that I shouldn't have done. 328 00:20:52,280 --> 00:20:54,360 You and Frankie will work this out. 329 00:20:55,320 --> 00:20:57,160 You two are so good for each other. 330 00:20:58,020 --> 00:20:59,960 No, he's good for me. 331 00:21:01,140 --> 00:21:02,240 But I don't understand him. 332 00:21:06,240 --> 00:21:07,720 Hey, don't look down. 333 00:21:16,900 --> 00:21:18,940 I'll catch up with you later. I need to get back to work. 334 00:21:23,440 --> 00:21:24,440 Thanks. 335 00:21:26,140 --> 00:21:28,020 It is too loud to think in there. 336 00:21:29,960 --> 00:21:32,240 Well, we can continue this upstairs in my office. 337 00:21:35,880 --> 00:21:37,460 Alex, I need to talk to you. 338 00:21:37,720 --> 00:21:38,740 Now's not a good time. 339 00:21:39,040 --> 00:21:40,040 Well, this can't wait. 340 00:21:40,480 --> 00:21:43,680 This is Garrett Haynes from the Board of Directors. This is Gabriel McKay, the 341 00:21:43,680 --> 00:21:44,680 surfer that we sponsor. 342 00:21:44,820 --> 00:21:45,820 Oh, not anymore. 343 00:21:46,880 --> 00:21:47,880 I quit. 344 00:21:49,980 --> 00:21:51,320 Would you excuse us a minute? 345 00:21:54,200 --> 00:21:56,960 What the hell are you doing? Do you know how embarrassing this is? 346 00:21:57,840 --> 00:21:58,840 Take your bribe. 347 00:21:59,660 --> 00:22:02,760 I have to pick between surfing for the grandma I met and the only girl I've 348 00:22:02,760 --> 00:22:04,260 loved. No contest. 349 00:22:04,780 --> 00:22:05,780 You have a contract. 350 00:22:06,080 --> 00:22:07,080 Sue me. 351 00:22:07,100 --> 00:22:08,380 It's not like you play by the rules. 352 00:22:09,280 --> 00:22:10,620 You're throwing away your whole career. 353 00:22:11,360 --> 00:22:12,360 No. 354 00:22:13,900 --> 00:22:14,900 I'm still surfing. 355 00:22:15,960 --> 00:22:16,960 It's not for you. 356 00:22:43,040 --> 00:22:45,920 You're not for me, you know. 357 00:22:47,880 --> 00:22:48,880 It's good. 358 00:22:49,280 --> 00:22:50,280 You're mad. 359 00:22:55,520 --> 00:22:56,520 How could I be? 360 00:22:57,880 --> 00:22:59,560 It's the closest I've ever been to famous. 361 00:23:04,220 --> 00:23:06,600 Chris, I found out you paid for my studio session. 362 00:23:08,200 --> 00:23:09,700 Johnny wasn't supposed to tell you. 363 00:23:11,400 --> 00:23:12,460 I'm glad he did. 364 00:23:13,300 --> 00:23:14,820 That way I can thank you. 365 00:23:15,940 --> 00:23:16,940 What's that? 366 00:23:19,800 --> 00:23:20,800 It was something. 367 00:23:22,880 --> 00:23:25,960 He made me really happy. 368 00:23:28,140 --> 00:23:29,600 I miss you so much. 369 00:23:32,200 --> 00:23:35,340 I decided I wanted to do something to show it. 370 00:23:37,840 --> 00:23:40,580 You know, sometimes I don't even remember why we broke up. 371 00:23:47,210 --> 00:23:48,210 I still love you, MJ. 372 00:23:52,830 --> 00:23:58,210 We didn't forget about this whole breakup thing. I would love to forget 373 00:23:58,210 --> 00:23:59,210 whole breakup thing. 374 00:24:01,030 --> 00:24:02,030 Breakup. 375 00:24:14,710 --> 00:24:16,710 You didn't have to go to this much trouble for me. 376 00:24:18,040 --> 00:24:19,040 Why wouldn't I? 377 00:24:19,120 --> 00:24:21,060 Well, you know, thank you. 378 00:24:21,860 --> 00:24:27,260 After everything that's happened, all the stuff, Tessa. 379 00:24:32,640 --> 00:24:38,920 When I look at all that, I just can't believe that you're still here for me. 380 00:24:43,540 --> 00:24:45,160 There's no place else I'd rather be. 381 00:24:51,400 --> 00:24:58,020 Even if Vincent doesn't show and today's my last day of freedom, I'm glad that I 382 00:24:58,020 --> 00:24:59,020 got to spend it with you. 383 00:25:24,270 --> 00:25:27,810 Mr. Colville, how was your flight? 384 00:25:28,390 --> 00:25:29,390 A little rough. 385 00:25:29,630 --> 00:25:31,150 If you're ready, we'll get things underway. 386 00:25:35,150 --> 00:25:38,330 Talked to Liquor Control this morning. They said I can get a lawyer to file an 387 00:25:38,330 --> 00:25:39,450 appeal and open an investigation. 388 00:25:40,030 --> 00:25:41,350 Can you afford to do that? 389 00:25:41,850 --> 00:25:42,850 Can I afford not to? 390 00:25:44,370 --> 00:25:45,690 I just gotta get the facts straight. 391 00:25:47,530 --> 00:25:49,330 Frankie, I need to... 392 00:25:53,390 --> 00:25:54,390 What can I get you, sir? 393 00:25:54,750 --> 00:25:56,010 Bloody Mary, extra hot. 394 00:25:56,350 --> 00:25:59,190 I got the Bloody Mary. I need more hot. I'll be back in a second. 395 00:26:06,970 --> 00:26:08,130 You're the concierge, aren't you? 396 00:26:10,190 --> 00:26:11,190 Tessa. 397 00:26:12,450 --> 00:26:14,710 Have we met? 398 00:26:22,610 --> 00:26:25,770 Garrett Haynes from Booth Corp. I recognize your name from the books. 399 00:26:26,350 --> 00:26:27,910 You sold Alex a nightclub. 400 00:26:28,270 --> 00:26:29,310 That what she told you? 401 00:26:30,170 --> 00:26:32,130 Why? That's not true? 402 00:26:33,130 --> 00:26:36,290 Mr. Haynes, do you know anything about Alexandra Hudson? 403 00:26:37,610 --> 00:26:39,810 If you did, you'd know not to believe a word she said. 404 00:26:41,210 --> 00:26:42,970 Why don't you sit down and tell me more? 405 00:26:43,190 --> 00:26:44,190 I shouldn't. 406 00:26:45,810 --> 00:26:47,090 She's the boss after all. 407 00:27:04,400 --> 00:27:07,020 You're that girl who got caught sneaking into my club the other night. Sorry. 408 00:27:07,880 --> 00:27:10,140 So if I ever see you near the bar again... Don't worry. 409 00:27:10,440 --> 00:27:12,580 It's not like what's -her -face is going to let me into your club again. 410 00:27:14,300 --> 00:27:15,300 Who let you in? 411 00:27:16,860 --> 00:27:17,860 That girl. 412 00:27:22,780 --> 00:27:24,360 Tessa let you in? Yeah, that's her name. 413 00:27:24,560 --> 00:27:25,560 Tessa. 414 00:27:37,390 --> 00:27:38,390 Mr. Haynes. 415 00:27:39,270 --> 00:27:41,630 I'm done here, Alexandra. I've decided upon my recommendation. 416 00:27:42,710 --> 00:27:43,950 Okay, will it be favorable? 417 00:27:44,430 --> 00:27:46,050 Well, it depends what you consider favorable. 418 00:27:46,750 --> 00:27:49,470 Your management style is controversial, to say the least. 419 00:27:49,970 --> 00:27:51,030 It may be illegal. 420 00:27:53,110 --> 00:27:54,110 Why do you say that? 421 00:27:54,250 --> 00:27:57,570 Well, it seems you've resorted to some pretty manipulative methods to get 422 00:27:57,570 --> 00:27:58,570 done around here. 423 00:27:58,830 --> 00:28:02,530 For example, you found a questionably legal way to take the club's profits 424 00:28:02,530 --> 00:28:04,770 from their rightful owners and put them in your column. 425 00:28:05,590 --> 00:28:08,270 If you were working for any other company, they'd never keep you. 426 00:28:11,050 --> 00:28:13,910 But that's exactly the type of risk -taking we like at Booth Corp. 427 00:28:16,150 --> 00:28:17,150 Thank you, Mr. E. 428 00:28:17,290 --> 00:28:18,290 Congratulations, Alexandra. 429 00:28:18,890 --> 00:28:20,870 Soon you'll be a permanent member of the Booth family. 430 00:28:33,290 --> 00:28:37,110 Please read this paragraph and sign here. It deals with your relinquishing 431 00:28:37,110 --> 00:28:38,110 right to enter the property. 432 00:28:42,690 --> 00:28:43,690 Relax, Vincent. 433 00:28:44,050 --> 00:28:45,830 I'll take good care of my new investment. 434 00:28:48,390 --> 00:28:49,390 I can't do this. 435 00:28:49,630 --> 00:28:50,750 We can't pull out now. 436 00:28:50,950 --> 00:28:53,550 You've said yourself you have no choice. I've been thinking about this. 437 00:28:54,270 --> 00:28:58,590 I borrowed the money, but we never agreed on how long it would take me to 438 00:28:58,590 --> 00:28:59,469 back. Am I right? 439 00:28:59,470 --> 00:29:00,990 You weren't supposed to pay me back. 440 00:29:01,620 --> 00:29:04,520 You were supposed to ship me a $20 million truckload. 441 00:29:06,500 --> 00:29:07,620 Nothing on the papers, Vincent. 442 00:29:08,600 --> 00:29:10,960 This is the only way for you to make good on our deal. 443 00:29:12,480 --> 00:29:13,600 I've come up with another way. 444 00:29:15,320 --> 00:29:17,140 Xiaolang, D -E -A. 445 00:29:20,220 --> 00:29:21,260 Go, you! Stay smart! 446 00:29:22,120 --> 00:29:24,440 You have the right to remain silent. 447 00:29:30,640 --> 00:29:34,300 I didn't think you had it in you. Like you said, it's only business. 448 00:29:41,020 --> 00:29:42,840 We appreciate your cooperation, Mr. Colville. 449 00:29:43,380 --> 00:29:44,580 I know you're not off the hook. 450 00:29:45,160 --> 00:29:46,160 I'm not going anywhere. 451 00:29:47,500 --> 00:29:49,200 Could you give me some time to get my affairs in order? 452 00:29:52,940 --> 00:29:53,940 Hey. 453 00:29:55,160 --> 00:29:56,520 Do a good job around here. 454 00:29:57,580 --> 00:29:58,539 Thanks, Don. 455 00:29:58,540 --> 00:30:00,020 Sorry about what happened with your club. 456 00:30:02,280 --> 00:30:03,280 How'd you know about that? 457 00:30:03,500 --> 00:30:05,080 Well, your friend told me all about it. 458 00:30:05,320 --> 00:30:07,620 Sounds like she did everything she could to save it for you. 459 00:30:08,420 --> 00:30:09,420 Who tried to save it? 460 00:30:09,980 --> 00:30:10,980 Tessa. 461 00:30:30,220 --> 00:30:33,780 Did what? Gave the car back. Told Alex she was forcing me to choose between 462 00:30:33,780 --> 00:30:34,780 sponsoring you. 463 00:30:35,240 --> 00:30:36,240 Then I picked you. 464 00:30:37,160 --> 00:30:38,160 I'm shocked. 465 00:30:38,600 --> 00:30:40,540 What? It was a no -brainer. 466 00:30:42,880 --> 00:30:43,880 Who's Erica? 467 00:30:44,680 --> 00:30:46,540 And why is she writing you about her ultrasound? 468 00:30:49,840 --> 00:30:54,680 She's a... friend. 469 00:30:55,740 --> 00:30:56,860 Are you going to be a dad? 470 00:31:01,130 --> 00:31:04,910 Erica and I... We're not together. 471 00:31:06,450 --> 00:31:07,530 And I can be a dad. 472 00:31:08,050 --> 00:31:10,230 And a surfer. And I can still be with you. 473 00:31:11,470 --> 00:31:12,470 Your life's a dream. 474 00:31:14,890 --> 00:31:16,410 Just go live it and be happy. 475 00:31:19,530 --> 00:31:20,590 I gotta get out of here. 476 00:31:40,959 --> 00:31:41,959 Take care. 477 00:31:52,100 --> 00:31:53,100 I know what you did. 478 00:31:56,320 --> 00:31:57,380 Let me explain, okay? 479 00:31:59,880 --> 00:32:02,740 Stupid, I know, but I didn't know what Malik was planning to do. 480 00:32:03,240 --> 00:32:04,240 I'm not talking about that. 481 00:32:05,960 --> 00:32:08,900 Oh, then... What do you know? 482 00:32:09,920 --> 00:32:11,980 I know that you're trying to go to Alex and make things right. 483 00:32:13,160 --> 00:32:14,160 That means a lot to me. 484 00:32:14,780 --> 00:32:17,840 But I lied about what happened at the door, and I've been trying to tell you. 485 00:32:18,460 --> 00:32:20,580 I'm trying to tell you it's okay. 486 00:32:22,040 --> 00:32:23,400 Yeah, but we don't have a club anymore. 487 00:32:24,560 --> 00:32:25,680 Oh, it's not the end of the world. 488 00:32:29,360 --> 00:32:32,060 I was worried. 489 00:32:33,640 --> 00:32:35,400 I thought you were going to break up with me. 490 00:32:37,160 --> 00:32:39,620 I don't know, for about a half hour there, I was thinking about it. 491 00:32:49,700 --> 00:32:50,700 Taylor? 492 00:32:50,980 --> 00:32:54,840 Hey, there you are. That dinner really blew me away. 493 00:32:55,340 --> 00:32:56,840 Really? You liked it? 494 00:32:57,040 --> 00:32:59,260 Why are you so surprised? I knew you could do it. 495 00:32:59,480 --> 00:33:00,480 But you could think. 496 00:33:00,600 --> 00:33:01,600 Thumbs up. 497 00:33:01,840 --> 00:33:05,940 The ironic thing is, this was my way of getting over him. 498 00:33:07,130 --> 00:33:08,590 And we got back together. 499 00:33:09,490 --> 00:33:10,690 You guys worked things out. 500 00:33:11,130 --> 00:33:12,130 Oh, that's great. 501 00:33:12,370 --> 00:33:16,130 I hope I'm not going to throw a wrench into things. 502 00:33:16,570 --> 00:33:17,529 What do you mean? 503 00:33:17,530 --> 00:33:19,690 Well, if you're interested, I may have some work for you. 504 00:33:20,010 --> 00:33:23,330 One of my backup singers dropped out and I need someone to replace her on my 505 00:33:23,330 --> 00:33:24,330 tour. Straight away. 506 00:33:25,810 --> 00:33:27,490 You want me to go on tour with you? 507 00:33:27,830 --> 00:33:30,750 We've still got a year to go and we'll be in 200 cities. 508 00:33:31,070 --> 00:33:32,970 It's the most fun you'll ever have in your life. 509 00:33:33,950 --> 00:33:34,950 Taylor, I... 510 00:33:35,210 --> 00:33:36,550 I don't even know what to say. 511 00:33:37,650 --> 00:33:40,210 Well, talk it over with Chris and tell me what you want to do. 512 00:33:41,610 --> 00:33:42,610 Bye. 513 00:33:50,430 --> 00:33:54,790 I think I just had the best night's sleep in my entire life. 514 00:33:55,510 --> 00:33:57,010 I don't remember sleeping. 515 00:33:57,350 --> 00:33:59,650 It was certainly the best night of my life. 516 00:34:04,840 --> 00:34:06,440 Your timing sucks, doesn't it? 517 00:34:07,900 --> 00:34:09,060 Never a dull moment. 518 00:34:10,219 --> 00:34:14,560 I was actually referring to that question that you asked me a couple of 519 00:34:14,560 --> 00:34:15,820 ago. Really? 520 00:34:17,179 --> 00:34:23,920 So, if I were to ask you again, would your answer be any different? 521 00:34:25,719 --> 00:34:28,159 Maybe you should take your chances. 522 00:34:43,850 --> 00:34:45,030 And if you would be my wife? 523 00:34:48,190 --> 00:34:49,190 That's a question. 524 00:34:50,010 --> 00:34:51,030 Let me answer this one. 525 00:34:57,750 --> 00:34:59,110 That's so awesome. 526 00:34:59,970 --> 00:35:01,990 I can't believe it. Did you say yet? 527 00:35:03,170 --> 00:35:04,170 Not yet. 528 00:35:05,930 --> 00:35:06,930 What about up? 529 00:35:08,350 --> 00:35:09,350 What about up? 530 00:35:11,049 --> 00:35:12,370 This is a dream opportunity. 531 00:35:12,630 --> 00:35:15,010 You have to go or you'll regret it for the rest of your life. 532 00:35:17,950 --> 00:35:22,650 After everything we've been through, I don't want to lose you. 533 00:35:23,850 --> 00:35:25,430 You're the only one I want to be with, MJ. 534 00:35:26,850 --> 00:35:28,850 But, I don't know. 535 00:35:29,830 --> 00:35:32,350 I'm just not cut out to be part of an entourage. 536 00:35:35,590 --> 00:35:36,590 Okay, then. 537 00:35:36,750 --> 00:35:37,750 I won't go. 538 00:35:37,950 --> 00:35:39,090 Yes, you will. 539 00:35:40,940 --> 00:35:42,560 This is once in a lifetime. 540 00:35:43,540 --> 00:35:44,540 How is this? 541 00:35:45,440 --> 00:35:46,900 It's only a couple of months. 542 00:35:47,980 --> 00:35:49,700 We have the rest of our lives to be together. 543 00:35:51,020 --> 00:35:53,400 So, how big a wedding are you thinking of? 544 00:35:54,840 --> 00:35:57,960 Actually, I have something very simple in mind. 545 00:36:15,980 --> 00:36:16,980 It's over, Jason. 546 00:36:17,380 --> 00:36:19,320 They've agreed to drop all the charges against you. 547 00:36:20,220 --> 00:36:21,220 They did? 548 00:36:23,080 --> 00:36:24,880 Shows you how your life can change in just a minute. 549 00:36:25,360 --> 00:36:26,360 Sure does. 550 00:36:27,600 --> 00:36:29,740 Nicole has just agreed to marry me. 551 00:36:30,240 --> 00:36:31,240 I know. 552 00:36:32,820 --> 00:36:34,440 Why? How do you know? 553 00:36:35,700 --> 00:36:37,960 Jason, I wanted you to come here for your own safety. 554 00:36:39,020 --> 00:36:44,060 But Nicole wouldn't agree to my plan unless I agreed to show up today with my 555 00:36:44,060 --> 00:36:45,060 good friend Cotton Ron. 556 00:36:50,510 --> 00:36:51,510 Fell right into it. 557 00:36:53,030 --> 00:36:54,030 Congratulations, kid. 558 00:36:54,690 --> 00:36:55,950 Got your wedding present right here. 559 00:37:03,130 --> 00:37:04,130 Whoa. 560 00:37:05,390 --> 00:37:07,090 This is the deed to your share of the hotel. 561 00:37:08,690 --> 00:37:10,130 Not gonna do me a lot of good where I'm going. 562 00:37:11,410 --> 00:37:12,490 I want you two to have it. 563 00:37:14,450 --> 00:37:18,270 I, uh... Don't know what to say, Benson. 564 00:37:18,510 --> 00:37:19,670 Just say you'll take it. 565 00:37:20,360 --> 00:37:21,740 And that you'll run it the way I would. 566 00:37:25,420 --> 00:37:27,080 So we don't want to keep the good priest waiting, do we? 567 00:37:32,100 --> 00:37:37,240 Why are you closing? 568 00:37:38,540 --> 00:37:39,600 Because I have somewhere better to be. 569 00:37:41,500 --> 00:37:43,720 I'm meeting with a landlord who ran out of space in White and Key. 570 00:37:46,060 --> 00:37:47,220 Moving out of the beach town. 571 00:37:48,700 --> 00:37:49,700 Move out of the hotel. 572 00:37:51,120 --> 00:37:52,340 Space to start a new club. 573 00:37:53,740 --> 00:37:54,740 Not a bad idea. 574 00:37:57,280 --> 00:38:02,100 You know, um... I might be looking for a partner. 575 00:38:03,140 --> 00:38:04,140 You know, one. 576 00:38:05,980 --> 00:38:07,180 Ah, let me think. 577 00:38:08,300 --> 00:38:09,640 You have to believe in us, MJ. 578 00:38:12,560 --> 00:38:13,560 Sam, let me drive you. 579 00:38:15,040 --> 00:38:20,040 Okay, but... Only if you'll be there to pick me up when I get back. 580 00:38:20,600 --> 00:38:21,600 Where else am I going to be? 581 00:38:23,220 --> 00:38:24,840 I'm always going to be biggest groupie. 582 00:38:56,620 --> 00:38:57,620 Thank you. 583 00:39:00,480 --> 00:39:01,480 Come on. 584 00:39:02,600 --> 00:39:03,600 You kids have fun. 585 00:39:03,980 --> 00:39:05,720 No, I'm going to hide in here for a while. 586 00:41:01,130 --> 00:41:02,430 It's awfully quiet in here. Where is everybody? 587 00:41:39,880 --> 00:41:40,880 See you next time. 41863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.