Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,640 --> 00:00:12,649
Where you going?
2
00:00:12,650 --> 00:00:13,700
To catch a check.
3
00:00:13,990 --> 00:00:15,610
You ever heard of an ATM machine?
4
00:00:16,910 --> 00:00:18,590
It's a server to go into the bank.
5
00:00:19,250 --> 00:00:22,320
Do you know how long that line's going
to be at 10 minutes to 5?
6
00:00:22,390 --> 00:00:24,150
Longer than it was a minute ago.
7
00:00:24,151 --> 00:00:27,729
Samuel, I have a dinner date, okay? By
the time you come out of there, dogs
8
00:00:27,730 --> 00:00:28,780
be evolving into men.
9
00:00:30,110 --> 00:00:32,820
I'll tell you what, I'll just walk back
to the station.
10
00:00:33,430 --> 00:00:34,790
It's only 150 blocks.
11
00:00:36,730 --> 00:00:40,689
Look at you, 2 % body fat, perfect
physical specimen. I guess if one of us
12
00:00:40,690 --> 00:00:42,010
should walk... It should be me.
13
00:00:42,690 --> 00:00:43,740
Hey.
14
00:00:44,850 --> 00:00:46,070
I can use the exercise.
15
00:00:46,071 --> 00:00:49,069
I wasn't going to suggest that, but
thanks.
16
00:00:49,070 --> 00:00:50,510
I'll put the keys on your desk.
17
00:00:51,330 --> 00:00:52,410
I'm doing this for you.
18
00:00:53,070 --> 00:00:54,120
Thank you.
19
00:01:07,070 --> 00:01:09,810
Mr. Law, how wonderful to see you again.
20
00:01:10,950 --> 00:01:15,089
Do I know you? Carter Iverson, bank
manager. I'm embarrassed to say we've
21
00:01:15,090 --> 00:01:18,050
met in person, but I am here to correct
that oversight.
22
00:01:18,301 --> 00:01:20,169
Thank you.
23
00:01:20,170 --> 00:01:24,069
You know, the line gets so long this
time of day, it'll be much faster if I
24
00:01:24,070 --> 00:01:25,120
you personally.
25
00:01:25,710 --> 00:01:26,760
I'm already here.
26
00:01:27,270 --> 00:01:30,710
Done. See how easy it is to bank with
First Allied Savings and Loan?
27
00:01:31,070 --> 00:01:32,120
This way, please.
28
00:01:33,490 --> 00:01:37,590
And from now on, if you need anything,
you can come to me.
29
00:01:38,030 --> 00:01:39,330
Uh, can I get you coffee?
30
00:01:40,850 --> 00:01:47,209
Tea, maybe? No, thank you. I just want
$40 and to make sure I have enough for
31
00:01:47,210 --> 00:01:48,260
rent.
32
00:01:51,670 --> 00:01:53,650
That's very good. Very funny.
33
00:01:54,290 --> 00:01:58,650
I just love our foreign customers. They
have such a wonderful sense of humor.
34
00:01:59,770 --> 00:02:04,170
I think we can both safely assume that
your rent is not a problem.
35
00:02:04,181 --> 00:02:06,209
We can?
36
00:02:06,210 --> 00:02:07,290
Oh, most certainly.
37
00:02:07,650 --> 00:02:08,790
Have a seat, won't you?
38
00:02:20,520 --> 00:02:21,760
Six million dollars?
39
00:02:22,000 --> 00:02:23,320
And change, of course.
40
00:02:25,120 --> 00:02:26,280
You've made a mistake.
41
00:02:26,660 --> 00:02:27,710
Oh, absolutely.
42
00:02:27,711 --> 00:02:32,399
We should have encouraged you to open
our trusting partner's supermarket rate
43
00:02:32,400 --> 00:02:33,840
account. A much better return.
44
00:02:34,120 --> 00:02:35,170
The money isn't mine.
45
00:02:35,400 --> 00:02:42,359
And, as a bonus, a free TV for
46
00:02:42,360 --> 00:02:43,410
each new customer.
47
00:02:49,450 --> 00:02:50,630
Six million dollars.
48
00:02:52,890 --> 00:02:53,940
Don't move.
49
00:02:55,850 --> 00:02:57,550
Not even one little inch.
50
00:02:59,770 --> 00:03:00,870
You can try it.
51
00:03:01,810 --> 00:03:03,920
The guy to your left has a nine
millimeter.
52
00:03:05,570 --> 00:03:07,070
Then there's the two in the car.
53
00:03:08,570 --> 00:03:14,110
I think... There are a lot of people on
this sidewalk.
54
00:03:15,890 --> 00:03:18,180
You want to be responsible for what
happens?
55
00:03:20,040 --> 00:03:21,180
Get the damn car.
56
00:04:20,310 --> 00:04:21,529
Where is Allison?
57
00:04:22,089 --> 00:04:23,150
I don't know her.
58
00:04:23,530 --> 00:04:25,510
How long have you been working with her?
59
00:04:25,850 --> 00:04:29,220
We have never met. Then why do you have
six million dollars from her?
60
00:04:29,390 --> 00:04:32,100
When is she transferring the rest of the
money to you?
61
00:04:32,190 --> 00:04:33,240
Where is she?
62
00:04:40,190 --> 00:04:42,030
You think you can hide behind this?
63
00:04:44,850 --> 00:04:47,070
It's just a piece of tin to me.
64
00:04:47,530 --> 00:04:49,230
You will tell me what I want to know.
65
00:04:59,120 --> 00:05:00,170
Where is she?
66
00:05:06,700 --> 00:05:07,750
Man is strong.
67
00:05:12,180 --> 00:05:13,340
He's still just a man.
68
00:05:14,580 --> 00:05:15,630
He can be broken.
69
00:05:16,580 --> 00:05:19,650
Put some plastic sheeting on the floor
and get me some gloves.
70
00:05:20,160 --> 00:05:21,210
It's gonna get messy.
71
00:05:44,270 --> 00:05:45,320
We've got a break.
72
00:05:45,890 --> 00:05:48,720
Allison's calling one of her friends
from a phone booth.
73
00:05:49,110 --> 00:05:50,160
Give me an address.
74
00:05:55,161 --> 00:05:59,749
Allison has finally called one of her
friends.
75
00:05:59,750 --> 00:06:03,540
We had a tap on her line and traced the
call to a phone booth in Topanga Canyon.
76
00:06:03,610 --> 00:06:05,050
We can be there in six minutes.
77
00:06:05,230 --> 00:06:06,280
Load up.
78
00:06:07,030 --> 00:06:08,080
What about him?
79
00:06:08,950 --> 00:06:10,390
We'll dump the body on the way.
80
00:06:23,630 --> 00:06:24,680
Two minutes.
81
00:06:56,991 --> 00:06:59,039
Take him down.
82
00:06:59,040 --> 00:07:00,090
Quickly.
83
00:07:00,200 --> 00:07:01,250
I'll need this.
84
00:08:28,110 --> 00:08:29,160
It's not her.
85
00:08:48,670 --> 00:08:51,310
This time, I will use the ATM to save
her.
86
00:08:51,890 --> 00:08:53,090
Let me get this straight.
87
00:08:53,091 --> 00:08:57,339
You got kidnapped, drugged, thrown into
the back of a van, and they wanted to
88
00:08:57,340 --> 00:08:59,690
know why $6 million was put into your
account?
89
00:08:59,960 --> 00:09:01,010
Yes.
90
00:09:02,160 --> 00:09:05,600
Why do you have $6 million in your
account? We must ask Allison.
91
00:09:06,660 --> 00:09:09,010
Am I the only one who's totally confused
here?
92
00:09:09,880 --> 00:09:11,980
Allison called one of her friends.
93
00:09:12,440 --> 00:09:13,720
They traced the call here.
94
00:09:14,260 --> 00:09:18,160
But Allison was already gone. That woman
was in the phone booth instead.
95
00:09:18,161 --> 00:09:21,519
Okay, but we got to call the phone
company and get a list of every call
96
00:09:21,520 --> 00:09:24,539
made from that phone booth today. Then
we can backtrack from there. I'll talk
97
00:09:24,540 --> 00:09:25,139
the bank.
98
00:09:25,140 --> 00:09:27,790
I'll find out how $6 million ended up in
your account.
99
00:09:30,520 --> 00:09:32,080
Those guys you took out are gone.
100
00:09:32,081 --> 00:09:34,679
They're plaster casts of all the
footprints they left behind.
101
00:09:34,680 --> 00:09:35,679
There are none.
102
00:09:35,680 --> 00:09:39,290
Whoever these guys are, they're good.
They cleaned up after themselves.
103
00:09:40,120 --> 00:09:41,170
Where are you going?
104
00:09:41,200 --> 00:09:42,500
To find our list of...
105
00:09:42,501 --> 00:09:46,429
Not before the paramedics check you out.
You've been beaten, drugged, and thrown
106
00:09:46,430 --> 00:09:49,729
out of a moving car. You've got to be
hurting, Samuel. Not as much as Alyssa
107
00:09:49,730 --> 00:09:50,990
will be if they find her.
108
00:09:50,991 --> 00:09:53,049
You don't want to be weak when you meet
up with these guys again.
109
00:09:53,050 --> 00:09:56,600
Look, just let the paramedics check you
out. Then go home, get some rest.
110
00:09:56,630 --> 00:09:58,430
We'll meet back up at the MCU tonight.
111
00:09:58,730 --> 00:10:00,350
We'll have a lot more to go on then.
112
00:10:04,130 --> 00:10:10,249
You want me to walk you to your
apartment? You don't look too good. No,
113
00:10:10,250 --> 00:10:11,300
right. Thank you.
114
00:10:20,630 --> 00:10:23,700
I got a better idea. How about if I
carry you to your apartment?
115
00:11:07,959 --> 00:11:09,720
Allison. How do you know my name?
116
00:11:09,960 --> 00:11:12,120
They told me when they asked for the
money.
117
00:11:16,660 --> 00:11:17,720
Well, wait.
118
00:11:18,080 --> 00:11:19,380
You talked to them?
119
00:11:19,760 --> 00:11:21,100
And you're still alive?
120
00:11:21,760 --> 00:11:22,810
My lucky day.
121
00:11:23,600 --> 00:11:24,650
Okay.
122
00:11:24,840 --> 00:11:26,340
This is all my fault.
123
00:11:26,760 --> 00:11:31,880
And I am really sorry. And one day I am
going to make it up to you. Someday.
124
00:11:32,100 --> 00:11:33,280
If I'm still alive.
125
00:11:33,600 --> 00:11:36,310
But the way things are going, that is
highly unlikely.
126
00:11:36,880 --> 00:11:37,930
Let me help you.
127
00:11:38,300 --> 00:11:42,280
Just give me back the money that I
accidentally transferred into your
128
00:11:42,480 --> 00:11:43,840
Keep the interest, okay?
129
00:11:44,520 --> 00:11:47,080
For the broken window and everything
else.
130
00:11:53,100 --> 00:11:54,150
Wrong.
131
00:12:33,930 --> 00:12:34,980
That's my stuff!
132
00:13:17,980 --> 00:13:19,030
Sammo? Allison.
133
00:13:19,640 --> 00:13:20,690
She's fine, but gone.
134
00:13:20,691 --> 00:13:24,439
How did you... Oh, I saw this van and
looked suspicious, so I ran the place.
135
00:13:24,440 --> 00:13:26,639
Place turned out to be phony. Did you
get anything out of the guy in black
136
00:13:26,640 --> 00:13:28,020
time? Just a beating.
137
00:13:28,860 --> 00:13:31,540
I must find... Allison, don't worry
about Allison.
138
00:13:31,840 --> 00:13:33,890
Allison's fine. Take him to the
hospital.
139
00:13:35,220 --> 00:13:37,640
If he argues with you, cuff him.
140
00:13:38,060 --> 00:13:41,300
No, I must find... You must find an
emergency room. Cuff him now.
141
00:13:45,100 --> 00:13:46,150
For your own good.
142
00:13:51,551 --> 00:13:53,539
How's Thamo?
143
00:13:53,540 --> 00:13:56,639
The doctor's looking at him right now.
But unless he's really hurt, they won't
144
00:13:56,640 --> 00:13:57,459
have to let him go.
145
00:13:57,460 --> 00:13:59,059
You make that sound like a bad thing.
146
00:13:59,060 --> 00:14:01,460
I had him cuffed and escorted to the
hospital.
147
00:14:01,461 --> 00:14:02,659
I'm impressed.
148
00:14:02,660 --> 00:14:03,599
I'm thrilled.
149
00:14:03,600 --> 00:14:06,420
I've got grace checking on the guy who
attacked Thamo.
150
00:14:06,780 --> 00:14:12,120
Someone whose fighting style mixes Jeet
Kune Do, Bud Shalim, and Wing Chun.
151
00:14:12,700 --> 00:14:13,750
I'm impressed.
152
00:14:13,900 --> 00:14:14,950
I'm thrilled.
153
00:14:14,951 --> 00:14:18,359
I checked with the bank. The funds were
transferred to Samuel from a secret
154
00:14:18,360 --> 00:14:19,560
Cayman Islands account.
155
00:14:19,700 --> 00:14:24,560
$9 ,999 .90 every 15 minutes since
Friday.
156
00:14:24,920 --> 00:14:25,970
That's smart.
157
00:14:26,260 --> 00:14:30,079
Anything over $10 ,000 has to be
reported by the bank to the feds. What
158
00:14:30,080 --> 00:14:31,879
bank in the Cayman Islands say? Nothing.
159
00:14:31,880 --> 00:14:35,399
But all the news isn't bad. We do have a
lead on Allison. We know who she called
160
00:14:35,400 --> 00:14:36,960
from the pay phone this morning.
161
00:14:37,020 --> 00:14:38,520
A secretary at a law firm.
162
00:14:40,430 --> 00:14:43,380
Allison Blake called me. She sounded
desperate and afraid.
163
00:14:43,590 --> 00:14:46,720
Before I got a chance to... Why don't
you take a break, Christina?
164
00:14:47,150 --> 00:14:48,590
We'll talk to the detectives.
165
00:14:51,890 --> 00:14:54,150
I'm Colin Perkins, the senior partner
here.
166
00:14:54,790 --> 00:14:58,280
And this is Stephen Garth, who's dealing
with the Blake matter for us.
167
00:14:58,490 --> 00:14:59,930
Oh, it's become a matter.
168
00:15:00,150 --> 00:15:04,149
Wow. That's big. Which is why they
called me. We are the most successful
169
00:15:04,150 --> 00:15:07,149
security and private investigation firm
in the continental United States.
170
00:15:07,150 --> 00:15:09,440
I'm glad Hawaii's got something on
somebody.
171
00:15:09,441 --> 00:15:13,239
So what did she do? Take somebody's
parking space?
172
00:15:13,240 --> 00:15:15,939
Say something nasty about your mom in
the office email?
173
00:15:15,940 --> 00:15:18,660
She embezzled $90 million from us and
disappeared.
174
00:15:19,000 --> 00:15:21,770
You just forgot to call the police and
all these things.
175
00:15:21,860 --> 00:15:26,260
No offense, but we have resources that
are unavailable to law enforcement.
176
00:15:26,740 --> 00:15:30,170
We also have a much greater success rate
at apprehending fugitives.
177
00:15:30,220 --> 00:15:35,060
We had every intention of alerting the
authorities at the appropriate time.
178
00:15:35,700 --> 00:15:40,140
After you found Allison, got your money
back, and killed her.
179
00:15:41,390 --> 00:15:44,630
What my partner means is... Turn around.
180
00:15:45,250 --> 00:15:46,870
Put your hands behind your back.
181
00:15:48,930 --> 00:15:50,250
Whatever you say, officer.
182
00:15:50,670 --> 00:15:52,230
What do you think you're doing?
183
00:15:52,290 --> 00:15:53,340
This is him.
184
00:15:53,650 --> 00:15:54,700
You sure?
185
00:15:54,930 --> 00:15:55,980
I know the voice.
186
00:15:56,470 --> 00:15:58,490
The way he moves is him.
187
00:15:58,491 --> 00:16:02,509
You'd better have something really good
to back this up, or I'll have your
188
00:16:02,510 --> 00:16:03,770
badges for paperweights.
189
00:16:12,430 --> 00:16:13,480
Nice place.
190
00:16:14,470 --> 00:16:15,520
Love the view.
191
00:16:15,990 --> 00:16:18,400
Good to know my tax dollars aren't being
wasted.
192
00:16:20,891 --> 00:16:23,689
Make yourself uncomfortable.
193
00:16:23,690 --> 00:16:25,550
Can I talk to you for a moment, please?
194
00:16:26,350 --> 00:16:27,400
This is personal.
195
00:16:27,810 --> 00:16:28,860
I forgive you.
196
00:16:28,990 --> 00:16:30,930
No, no, no. Not me. You and him.
197
00:16:31,730 --> 00:16:32,810
I'm just doing my job.
198
00:16:32,811 --> 00:16:37,009
So then why did we arrest him two
seconds after we met him without any
199
00:16:37,010 --> 00:16:38,060
whatsoever?
200
00:16:39,070 --> 00:16:40,120
Because he's guilty.
201
00:16:40,121 --> 00:16:44,359
Okay, let me get this straight. He
kidnapped you, he drugged you, he kicked
202
00:16:44,360 --> 00:16:45,860
butt, but this ain't personal.
203
00:16:45,861 --> 00:16:49,379
Right. You don't want to take his ear
and twist it or give him a couple of
204
00:16:49,380 --> 00:16:50,430
those?
205
00:16:52,340 --> 00:16:56,130
I'm Amy Dillon, commander of the MCU.
Please accept our apologies, Mr. Garth.
206
00:16:56,240 --> 00:16:57,860
This was an unfortunate mistake.
207
00:16:57,861 --> 00:16:59,459
Mistakes happen, Ms. Dillon.
208
00:16:59,460 --> 00:17:00,510
I understand.
209
00:17:01,040 --> 00:17:02,090
What are you doing?
210
00:17:03,340 --> 00:17:05,630
Ho, ho, ho, ho. We haven't even
questioned him.
211
00:17:05,640 --> 00:17:08,110
Good. Well, then we haven't compounded
our error.
212
00:17:09,280 --> 00:17:10,600
You're free to go, Mr. Garth.
213
00:17:20,520 --> 00:17:23,380
It's still just a piece of tin to me.
214
00:17:34,191 --> 00:17:41,259
Perkins, Goldblatt, and Haverwell is one
of the largest law firms in Los
215
00:17:41,260 --> 00:17:45,079
Angeles. They were on the phone to the
chief before you even left the building.
216
00:17:45,080 --> 00:17:46,700
What the hell were you thinking?
217
00:17:47,710 --> 00:17:49,930
Garth is the man pursuing Allison Blake.
218
00:17:50,890 --> 00:17:55,210
There is nothing illegal about that.
That's what private investigators do.
219
00:17:56,530 --> 00:18:01,089
This one kidnaps police officers, pumps
them full of drugs before trying to kill
220
00:18:01,090 --> 00:18:02,430
them. You can't prove it yet.
221
00:18:04,410 --> 00:18:05,550
She's got us on that one.
222
00:18:05,730 --> 00:18:06,780
I can prove it.
223
00:18:07,750 --> 00:18:10,290
I went to a bunch of dojos. They all
knew his style.
224
00:18:10,850 --> 00:18:12,410
Garth attacked them last night.
225
00:18:12,470 --> 00:18:16,349
We can't arrest someone based on how
they kick or because you don't like the
226
00:18:16,350 --> 00:18:17,400
sound of their voice.
227
00:18:17,401 --> 00:18:18,839
That's not enough to make a case.
228
00:18:18,840 --> 00:18:20,440
I didn't want to make a case.
229
00:18:20,880 --> 00:18:22,240
I wanted to make a point.
230
00:18:22,241 --> 00:18:26,279
I understand that you're angry, Sammo. I
do. But that doesn't mean we can ignore
231
00:18:26,280 --> 00:18:27,330
police procedure.
232
00:18:27,380 --> 00:18:30,030
Once you make a fight personal, you've
already lost.
233
00:18:30,480 --> 00:18:31,530
You taught me that.
234
00:18:33,660 --> 00:18:35,680
Anyone know where Allison Blake lives?
235
00:18:42,480 --> 00:18:44,400
There's something you should see, sir.
236
00:18:47,820 --> 00:18:48,960
Allison Blake's house.
237
00:18:51,440 --> 00:18:54,760
I'm thinking if she were here, Garth's
men might have found her.
238
00:18:55,500 --> 00:18:57,180
Garth's men don't know how to look.
239
00:18:57,620 --> 00:18:59,000
If you only knew, detective.
240
00:18:59,680 --> 00:19:01,540
They figured out how to find you twice.
241
00:19:01,940 --> 00:19:02,990
I wasn't hiding.
242
00:19:03,580 --> 00:19:04,900
Maybe you should have been.
243
00:19:05,980 --> 00:19:09,760
Garth needs computers to do his work. He
doesn't know how to think.
244
00:19:10,220 --> 00:19:12,060
Why don't you do my thinking for me?
245
00:19:13,040 --> 00:19:16,760
What great insight do you have into the
mind of Allison Blake?
246
00:19:17,740 --> 00:19:24,060
To find Alison Blake, we must think like
her, see like her, feel like her.
247
00:19:31,620 --> 00:19:34,570
As long as we don't have to live like
her, this girl's a slob.
248
00:19:38,840 --> 00:19:39,890
What are you?
249
00:19:40,280 --> 00:19:41,330
That's an easy one.
250
00:19:42,140 --> 00:19:43,820
Even if you don't know how to think.
251
00:19:44,360 --> 00:19:48,959
The Cuddly Dudley Bear, retailed $8 .49,
purchased by Alice and Blake on 9 -2
252
00:19:48,960 --> 00:19:50,880
-97 at Uncle Fuzzby's Toys.
253
00:19:51,200 --> 00:19:53,800
Gel is cotton, stuffed in a nylon -rayon
mix.
254
00:19:55,980 --> 00:19:58,760
And there is absolutely nothing hidden
inside.
255
00:19:59,980 --> 00:20:01,030
She's here.
256
00:20:05,740 --> 00:20:09,650
Look, Sal, if you want me to squeeze out
this sunscreen to see if she's inside,
257
00:20:09,980 --> 00:20:12,210
I will, but I think we've looked
everywhere.
258
00:20:12,280 --> 00:20:13,330
No, here.
259
00:20:13,870 --> 00:20:14,920
This is the key.
260
00:20:15,630 --> 00:20:18,160
Get me everything there's to know about
that bear.
261
00:20:19,570 --> 00:20:21,370
We already did, sir. Apparently not.
262
00:20:21,371 --> 00:20:24,749
And get me everything there's to know
about them, too.
263
00:20:24,750 --> 00:20:25,800
Now.
264
00:20:25,801 --> 00:20:30,049
You know, it's gonna be real hard for me
to take you seriously next time you
265
00:20:30,050 --> 00:20:32,650
start spouting out that Asian mystical
junk.
266
00:20:33,030 --> 00:20:34,080
It's all true.
267
00:20:34,090 --> 00:20:35,450
We thought like Allison.
268
00:20:36,010 --> 00:20:37,330
Now we know where she is.
269
00:20:37,570 --> 00:20:39,310
And how about this is the key?
270
00:20:40,330 --> 00:20:41,380
It is the key.
271
00:20:41,680 --> 00:20:43,400
to keeping Goth out of our way.
272
00:20:45,380 --> 00:20:48,640
I can't believe he didn't think we'd
find that he had a place bug.
273
00:20:49,060 --> 00:20:50,980
No wonder he couldn't make it in Hawaii.
274
00:21:01,820 --> 00:21:05,879
Band in the closet, sunscreen in the
bathroom, pictures of Allison and her
275
00:21:05,880 --> 00:21:07,020
frolicking in the surf.
276
00:21:07,260 --> 00:21:09,250
So she had a happy vacation at the
beach.
277
00:21:09,720 --> 00:21:10,770
People hide...
278
00:21:10,771 --> 00:21:12,109
where they feel comfortable.
279
00:21:12,110 --> 00:21:14,929
And her house says she feels comfortable
at the beach with her dog.
280
00:21:14,930 --> 00:21:16,370
Good. Let her stay there, then.
281
00:21:17,390 --> 00:21:18,440
Garth will find her.
282
00:21:18,441 --> 00:21:21,029
If we bring her in, he's going to find
her immediately.
283
00:21:21,030 --> 00:21:23,140
You might as well just hand her over to
him.
284
00:21:25,370 --> 00:21:27,890
Can you search for beach hotels that
take dogs?
285
00:21:28,250 --> 00:21:29,990
Cheap motels. We know how she lives.
286
00:21:31,310 --> 00:21:33,540
This isn't about finding her for you, is
it?
287
00:21:33,970 --> 00:21:36,020
This is about finding her before he
does.
288
00:21:41,960 --> 00:21:45,060
Okay, so we're looking for motels on the
beach that take dogs.
289
00:21:57,440 --> 00:21:58,490
They've got a lead.
290
00:21:58,760 --> 00:21:59,810
Not anymore.
291
00:21:59,820 --> 00:22:00,870
Find her first.
292
00:22:16,840 --> 00:22:17,890
Last on the list.
293
00:22:19,940 --> 00:22:21,140
You can say that again.
294
00:22:37,140 --> 00:22:39,500
I go around there to cover the fence.
295
00:22:41,160 --> 00:22:42,340
I'll be the big backup.
296
00:22:50,250 --> 00:22:51,300
This is her car.
297
00:24:08,430 --> 00:24:09,810
Police! Drop your weapons!
298
00:24:47,101 --> 00:24:53,609
We got every unit on the west side
looking for those black sedans. Nobody's
299
00:24:53,610 --> 00:24:54,660
anything.
300
00:24:55,030 --> 00:25:00,590
Did you see anything that would give us
probable cause to go after Garth?
301
00:25:00,950 --> 00:25:02,000
Not probable.
302
00:25:02,310 --> 00:25:04,090
Definite. That's Chinese for no.
303
00:25:04,930 --> 00:25:06,150
You can't touch him.
304
00:25:08,370 --> 00:25:10,950
He's going to kill me, and you can't
touch him.
305
00:25:10,951 --> 00:25:13,969
Nobody's going to kill you. Just once, I
thought I would do something good,
306
00:25:13,970 --> 00:25:17,190
something right. I'm going to die for
it.
307
00:25:17,191 --> 00:25:22,139
By something good, something right, you
mean stealing $90 million from your
308
00:25:22,140 --> 00:25:23,190
employers?
309
00:25:24,460 --> 00:25:27,340
Hey, you make it sound like I'm the
criminal.
310
00:25:28,420 --> 00:25:30,160
I knew what they were doing.
311
00:25:30,620 --> 00:25:33,060
Cheating clients, stealing settlements.
312
00:25:33,520 --> 00:25:37,959
But try to find another secretarial job
that comes with five paid weeks for
313
00:25:37,960 --> 00:25:39,280
Cayman Islands every year.
314
00:25:39,300 --> 00:25:43,039
And all you had to do was carry an
occasional briefcase or open an odd bank
315
00:25:43,040 --> 00:25:45,759
account. You were helping Perkins
Goldblatt, weren't you?
316
00:25:45,760 --> 00:25:47,460
I was just doing my job.
317
00:25:48,270 --> 00:25:50,450
Until the lake sound that thing.
318
00:25:50,451 --> 00:25:54,029
You mean that town that sued those
developers for turning their drinking
319
00:25:54,030 --> 00:25:55,410
into a toxic waste dump?
320
00:25:55,730 --> 00:25:57,840
I remember that. They want a huge
judgment.
321
00:25:58,230 --> 00:26:00,430
Huge. As in 90 million.
322
00:26:00,650 --> 00:26:01,990
And they deserved it, too.
323
00:26:02,270 --> 00:26:03,630
I mean, I saw the pictures.
324
00:26:04,030 --> 00:26:05,790
Those poor, sick kids.
325
00:26:06,410 --> 00:26:10,889
With Perkins Gold, I'd rig their legal
fees so that it would just eat up the
326
00:26:10,890 --> 00:26:11,940
entire settlement.
327
00:26:11,941 --> 00:26:13,149
So you took it?
328
00:26:13,150 --> 00:26:14,200
Not to keep.
329
00:26:14,330 --> 00:26:16,810
I just transferred a couple of digits
and...
330
00:26:16,811 --> 00:26:20,849
Transferred it into my Cayman's account
instead of theirs, and then I set up an
331
00:26:20,850 --> 00:26:23,049
automatic transfer to the Lake Salmon
account.
332
00:26:23,050 --> 00:26:24,790
You have a Cayman Islands account?
333
00:26:24,950 --> 00:26:26,000
Doesn't everyone?
334
00:26:27,350 --> 00:26:31,169
What did you think the people of Lake
Salmon were going to do when they found
335
00:26:31,170 --> 00:26:32,970
that stolen money in their account?
336
00:26:35,410 --> 00:26:36,970
I hadn't thought that far ahead.
337
00:26:37,470 --> 00:26:39,350
You made them accessories to theft.
338
00:26:39,790 --> 00:26:43,610
Okay, so I am not experienced at this
doing good thing.
339
00:26:43,611 --> 00:26:46,989
But it doesn't matter anyway because
they never got it.
340
00:26:46,990 --> 00:26:51,749
That's because you highlighted Law Sammo
on the bank's computer instead of Lake
341
00:26:51,750 --> 00:26:56,369
Sammo. Then Sammo ends up with $6
million in his account, and you can't
342
00:26:56,370 --> 00:26:57,690
it without his permission.
343
00:26:57,970 --> 00:26:59,020
It was late.
344
00:26:59,090 --> 00:27:03,709
I was in a hurry. And hey, let's face
it, okay? If I was decent at computers,
345
00:27:03,710 --> 00:27:06,909
wouldn't be working for those bunch of
crooks in the first place.
346
00:27:06,910 --> 00:27:10,750
All I wanted to do was just do one good
thing and poof, disappear.
347
00:27:11,790 --> 00:27:13,910
Was that so hard to understand?
348
00:27:15,560 --> 00:27:19,740
So why don't you just give the $84
million to Lake Sama and disappear?
349
00:27:20,200 --> 00:27:21,540
Because it's gone.
350
00:27:22,380 --> 00:27:24,220
Somebody took it out of my account.
351
00:27:24,221 --> 00:27:29,019
It's Garth, and this is how we're going
to bring him down. Hey, Toel, you got
352
00:27:29,020 --> 00:27:32,800
coffee? What are you doing?
353
00:27:33,560 --> 00:27:34,610
Terribly sorry.
354
00:27:34,611 --> 00:27:35,719
Let's go outside.
355
00:27:35,720 --> 00:27:36,659
It's warm.
356
00:27:36,660 --> 00:27:37,710
Here, we'll try.
357
00:27:42,211 --> 00:27:47,539
It's a good thing you got six million
dollars in this bank.
358
00:27:47,540 --> 00:27:48,740
This shirt wasn't cheap.
359
00:27:48,880 --> 00:27:50,520
I didn't mean to ruin your shirt.
360
00:27:50,960 --> 00:27:52,700
Well, you did. What's your problem?
361
00:27:52,920 --> 00:27:55,500
I just need to shut you up. You what?
362
00:27:57,660 --> 00:27:58,780
God, please watch us.
363
00:28:04,460 --> 00:28:07,290
You picked up the transmission
frequently from the box.
364
00:28:07,760 --> 00:28:10,120
That's how he got to Allison before we
did.
365
00:28:13,551 --> 00:28:17,329
It must be broadcast into a mobile unit.
366
00:28:17,330 --> 00:28:18,530
Should we sweep the MCU?
367
00:28:18,830 --> 00:28:25,209
No. We just have to speak carefully and
give Garth exactly what we want him to
368
00:28:25,210 --> 00:28:26,260
hear.
369
00:28:28,730 --> 00:28:35,469
Last April, I transferred $30 million
from the Bakeman settlement to
370
00:28:35,470 --> 00:28:38,330
Goldblatt's personal account.
371
00:28:38,590 --> 00:28:40,110
I need account numbers.
372
00:28:40,450 --> 00:28:43,580
Transaction dates are useless to me
without account numbers.
373
00:28:47,400 --> 00:28:48,450
I can't remember.
374
00:28:49,120 --> 00:28:51,580
I'm sorry. I'm just really nervous.
375
00:28:52,640 --> 00:28:53,720
Relax, okay?
376
00:28:54,660 --> 00:28:55,710
You're safe here.
377
00:28:56,180 --> 00:29:01,200
Until I walk out that door, which I'm
going to have to do someday.
378
00:29:02,120 --> 00:29:05,939
Wherever I go, he's going to find me.
You should have thought about that
379
00:29:05,940 --> 00:29:08,470
you took the $90 million. Ease up on
her, all right?
380
00:29:08,600 --> 00:29:12,040
Allison did the right thing, just in the
wrong way.
381
00:29:14,800 --> 00:29:15,850
Take a shower.
382
00:29:16,160 --> 00:29:17,360
Get yourself cleaned up.
383
00:29:18,000 --> 00:29:19,260
You'll stay here tonight.
384
00:29:19,420 --> 00:29:20,470
And tomorrow?
385
00:29:23,600 --> 00:29:24,860
We'll worry about it then.
386
00:29:27,120 --> 00:29:29,830
Do these people really think I can't get
to her there?
387
00:30:24,430 --> 00:30:25,510
He knew we were coming.
388
00:30:25,511 --> 00:30:26,729
So where are the others?
389
00:30:26,730 --> 00:30:29,020
I can't believe we broke into Garth's
office.
390
00:30:32,790 --> 00:30:34,350
See, he's got money everywhere.
391
00:30:35,350 --> 00:30:39,390
Amen, Zorik, Nagasaki, Walla Walla.
392
00:30:39,391 --> 00:30:42,489
Walla Walla? I'm the one with the eight
-figure balance.
393
00:30:42,490 --> 00:30:45,620
Hey, you know, if you want to do this,
you can. You can be my guest.
394
00:30:46,930 --> 00:30:49,410
I can't believe I let Sammo talk me into
this.
395
00:30:50,290 --> 00:30:52,090
What we're doing is a crime, you know.
396
00:30:52,091 --> 00:30:54,329
I can arrest you if it'll make you feel
better.
397
00:30:54,330 --> 00:30:57,049
I've totally compromised my position as
leader of this unit.
398
00:30:57,050 --> 00:31:00,049
Don't worry about it. Someone has access
in the computer terminal in
399
00:31:00,050 --> 00:31:01,370
bookkeeping. They're here.
400
00:31:01,371 --> 00:31:02,529
They're after the money.
401
00:31:02,530 --> 00:31:03,580
Steal the building.
402
00:31:04,830 --> 00:31:06,750
We'll be dead before anybody finds out.
403
00:31:06,910 --> 00:31:07,960
Got it!
404
00:31:08,550 --> 00:31:09,600
Uh -oh.
405
00:31:09,830 --> 00:31:11,150
Did you make the transfer?
406
00:31:11,430 --> 00:31:12,480
I think so.
407
00:31:13,230 --> 00:31:14,550
That'll have to do. Let's go.
408
00:32:01,230 --> 00:32:02,280
Hello, Allison.
409
00:32:04,030 --> 00:32:07,700
In ten minutes, you'll be a wanted man
on every square inch of this planet.
410
00:32:09,730 --> 00:32:11,050
I wish you hadn't said that.
411
00:32:13,350 --> 00:32:14,400
Should we kill them?
412
00:32:14,830 --> 00:32:15,880
No.
413
00:32:16,530 --> 00:32:17,910
We don't need these two dead.
414
00:32:18,830 --> 00:32:20,090
I already have what I want.
415
00:32:20,930 --> 00:32:21,980
That won't be bad.
416
00:32:30,561 --> 00:32:37,449
You always threaten people who are
holding automatic weapons on you? It's
417
00:32:37,450 --> 00:32:39,250
first time I've had the opportunity.
418
00:32:39,570 --> 00:32:42,040
There's nothing to stop him from killing
her now.
419
00:32:42,350 --> 00:32:43,400
Just the money.
420
00:32:43,650 --> 00:32:44,870
Yeah, if we have it.
421
00:32:45,310 --> 00:32:46,430
And Garth doesn't.
422
00:33:01,110 --> 00:33:02,450
You're $84 million richer.
423
00:33:03,100 --> 00:33:06,710
She managed to transfer the money before
Garth shut down the computers.
424
00:33:06,740 --> 00:33:07,790
There she is alive.
425
00:33:08,380 --> 00:33:09,430
Garth will call.
426
00:33:09,431 --> 00:33:12,079
What makes you think he's not going to
kill her and then disappear?
427
00:33:12,080 --> 00:33:13,130
He wants to win.
428
00:33:14,400 --> 00:33:15,450
And you don't?
429
00:33:16,160 --> 00:33:20,060
I want Allison to be safe and Garth to
pay for their crimes.
430
00:33:20,420 --> 00:33:21,620
Let me translate, Dylan.
431
00:33:22,240 --> 00:33:23,500
Yes, he does.
432
00:33:26,740 --> 00:33:30,350
Ready to trace the call. Not that he'd
be stupid enough to let that happen.
433
00:33:31,480 --> 00:33:32,980
Hello? I have heard...
434
00:33:34,730 --> 00:33:35,780
We're going to trade.
435
00:33:36,110 --> 00:33:37,170
It's not your money.
436
00:33:37,610 --> 00:33:40,090
It belongs to the people of Lake Thamer.
437
00:33:40,430 --> 00:33:41,490
Oh, then never mind.
438
00:33:41,870 --> 00:33:43,370
Should I shoot her right now?
439
00:33:43,590 --> 00:33:44,730
No. I didn't think so.
440
00:33:45,750 --> 00:33:47,090
Go outside. Start walking.
441
00:33:47,590 --> 00:33:48,640
We'll be watching.
442
00:33:48,970 --> 00:33:53,989
If you have any weapons, any tracking
devices, anyone following you, Allison
443
00:33:53,990 --> 00:33:55,310
starts losing appendages.
444
00:33:55,890 --> 00:33:57,030
How do I find you?
445
00:33:57,230 --> 00:33:58,670
You won't. Leave now.
446
00:33:59,470 --> 00:34:02,540
Cell phone. Not nearly enough time to
triangulate the signal.
447
00:34:04,400 --> 00:34:05,450
Set up the transfer.
448
00:34:05,451 --> 00:34:08,698
The instant it hits his account, he'll
transfer it to a thousand other accounts
449
00:34:08,699 --> 00:34:10,749
around the globe. We'll never get it
back.
450
00:34:11,560 --> 00:34:12,659
We have no choice.
451
00:34:13,659 --> 00:34:15,440
Oh, no. You're not going by yourself.
452
00:34:16,040 --> 00:34:18,239
You know what he will do if you come
with me.
453
00:34:18,240 --> 00:34:21,238
Look, Samuel, you can't make this thing
between you and Garth personally. You'll
454
00:34:21,239 --> 00:34:22,819
get yourself and Allison killed.
455
00:34:22,820 --> 00:34:23,960
I won't let that happen.
456
00:34:26,340 --> 00:34:27,390
No, no, sure.
457
00:34:27,580 --> 00:34:28,630
Remember his style.
458
00:34:33,991 --> 00:34:40,459
I'd put that phone down if I were you,
unless you were calling to make a
459
00:34:40,460 --> 00:34:43,599
transfer. Look, I'm not going to leave
my partner out there hanging by himself.
460
00:34:43,600 --> 00:34:44,650
It's his choice.
461
00:34:44,659 --> 00:34:47,009
And it's my choice to ignore his choice,
Grace.
462
00:34:49,719 --> 00:34:53,029
We can get a copter up. We can follow
him in the sky. Put the phone down.
463
00:34:54,341 --> 00:34:57,039
You're going along with this.
464
00:34:57,040 --> 00:34:59,750
I don't like it any more than you do,
but Grace is right.
465
00:35:00,000 --> 00:35:01,050
We're all of options.
466
00:35:01,680 --> 00:35:02,730
Garth knows them all.
467
00:35:03,360 --> 00:35:04,560
Trust Sam's instinct.
468
00:35:05,440 --> 00:35:06,490
He does.
469
00:36:22,640 --> 00:36:23,690
You made good time.
470
00:36:26,620 --> 00:36:27,670
Are you okay?
471
00:36:28,380 --> 00:36:29,430
I think so.
472
00:36:30,200 --> 00:36:31,300
Can we go now?
473
00:36:31,800 --> 00:36:34,900
Not until there's 90 million in my
Zurich account.
474
00:36:35,980 --> 00:36:37,940
If I act quickly, I get a free toaster.
475
00:36:40,580 --> 00:36:41,630
Now, detective.
476
00:36:52,590 --> 00:36:56,350
Sammo, make the transfer to his Zurich
account.
477
00:36:56,650 --> 00:36:57,700
Are you all right?
478
00:36:57,870 --> 00:37:00,230
Yes. Hang up the phone. Now.
479
00:37:00,810 --> 00:37:03,220
Sammo, keep the line open. We're running
a trade.
480
00:37:03,650 --> 00:37:04,700
Sammo?
481
00:37:05,530 --> 00:37:07,470
Sammo! And throw the phone away.
482
00:37:12,430 --> 00:37:13,950
The transfer is complete.
483
00:37:16,790 --> 00:37:17,840
Rerouting funds.
484
00:37:23,760 --> 00:37:27,260
You are going to kill us now and leave
the country? Of course.
485
00:37:27,840 --> 00:37:29,890
The chopper will be here in five
minutes.
486
00:37:30,080 --> 00:37:32,370
I'll toss her out somewhere over the
Pacific.
487
00:37:32,440 --> 00:37:35,880
But you, I'll snap your spine right
here.
488
00:37:36,380 --> 00:37:38,720
You and how many of your men?
489
00:37:40,160 --> 00:37:41,210
Just me.
490
00:37:42,460 --> 00:37:43,510
Just you.
491
00:38:07,120 --> 00:38:08,170
Now just ask.
492
00:39:35,920 --> 00:39:36,970
They're coming.
493
00:39:39,180 --> 00:39:40,230
Thank you.
494
00:39:46,360 --> 00:39:48,300
Hey, look what I got.
495
00:39:49,800 --> 00:39:51,100
You can use this anytime.
496
00:39:51,500 --> 00:39:53,060
They have machines everywhere.
497
00:39:53,640 --> 00:39:54,880
You can even buy stamps.
498
00:39:55,680 --> 00:39:56,730
Stamps?
499
00:39:56,840 --> 00:39:58,640
I gotta get you hooked up with e -mail.
500
00:39:59,240 --> 00:40:00,290
Mail is safer.
501
00:40:01,320 --> 00:40:02,370
Here we go again.
502
00:40:02,860 --> 00:40:05,100
You can hold on to mine for a few weeks.
503
00:40:05,800 --> 00:40:12,120
I'm infiltrating a high -stakes gambling
ring with $50 ,000 of taxpayer money.
504
00:40:13,240 --> 00:40:15,530
How come we don't get assignments like
that?
505
00:40:16,000 --> 00:40:17,050
Look at her.
506
00:40:18,360 --> 00:40:19,410
Look at us.
507
00:40:20,020 --> 00:40:21,070
Good point.
508
00:40:21,520 --> 00:40:23,340
Just got off the phone with the DA.
509
00:40:23,341 --> 00:40:26,839
Perkins, Goldblatt, and Haperwell aren't
pressing charges. And they gave Lake
510
00:40:26,840 --> 00:40:28,800
Sama every penny of the $90 million.
511
00:40:28,801 --> 00:40:31,859
They just didn't want the press hearing
about their shameful accounting
512
00:40:31,860 --> 00:40:35,639
practices. Besides, they're too busy
fighting to keep their license to
513
00:40:35,640 --> 00:40:38,160
law. That means Allison has to find a
new job. Nope.
514
00:40:38,600 --> 00:40:39,720
Thanks to all of you.
515
00:40:40,260 --> 00:40:41,340
But especially to Amy.
516
00:40:41,760 --> 00:40:45,859
I just made a couple calls, that's all.
She got the job based on her natural
517
00:40:45,860 --> 00:40:47,360
talents. Congratulations.
518
00:40:48,560 --> 00:40:53,619
I expect you to account for all the
money that you lose or win on your next
519
00:40:53,620 --> 00:40:54,670
assignment.
520
00:40:54,820 --> 00:40:56,140
What does it matter to you?
521
00:40:57,300 --> 00:40:58,350
Allison Blake.
522
00:40:59,600 --> 00:41:00,680
arrest investigator.
523
00:41:02,200 --> 00:41:03,500
You gotta be kidding me.
524
00:41:07,020 --> 00:41:10,810
She's an expert in offshore banking and
money laundering. From experience.
525
00:41:10,820 --> 00:41:16,419
Hey, there's some things that I haven't
experienced, which, um, is why you guys
526
00:41:16,420 --> 00:41:17,880
are all being audited.
527
00:41:18,620 --> 00:41:19,670
All of us?
528
00:41:21,160 --> 00:41:22,300
I need to practice.
529
00:41:25,180 --> 00:41:27,920
It is our pleasure to be audited.
530
00:41:29,130 --> 00:41:30,180
Yeah, right.
531
00:41:31,530 --> 00:41:34,030
Excuse me, I think I just saw Elvis over
here.
532
00:41:34,370 --> 00:41:35,420
Hey!
533
00:41:37,590 --> 00:41:39,270
What's wrong with being audited?
534
00:41:41,970 --> 00:41:47,490
Which explains why he wants Allison
dead.
535
00:41:48,150 --> 00:41:49,970
And he's watching the MCA.
536
00:41:52,560 --> 00:41:53,610
Where is that?
537
00:41:55,140 --> 00:41:57,120
MCA. That's a record label. MCU.
538
00:41:57,740 --> 00:41:58,790
Where's the MCA?
539
00:42:04,680 --> 00:42:07,540
That was a cut.
540
00:42:07,840 --> 00:42:11,240
You heard what he will do if he will
come on me.
541
00:42:12,400 --> 00:42:16,520
Samuel, you can't make this person up. I
want it not to happen.
542
00:42:40,460 --> 00:42:42,340
Up next, Bolton's finest.
543
00:42:44,740 --> 00:42:49,120
Takes on Mohamed Majadi, but can he keep
his impressive record intact?
544
00:42:49,460 --> 00:42:52,200
Live coverage of the big fight on TV4.
545
00:42:52,250 --> 00:42:56,800
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.