All language subtitles for Martial Law s02e05 90 million reasons to die.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,640 --> 00:00:12,649 Where you going? 2 00:00:12,650 --> 00:00:13,700 To catch a check. 3 00:00:13,990 --> 00:00:15,610 You ever heard of an ATM machine? 4 00:00:16,910 --> 00:00:18,590 It's a server to go into the bank. 5 00:00:19,250 --> 00:00:22,320 Do you know how long that line's going to be at 10 minutes to 5? 6 00:00:22,390 --> 00:00:24,150 Longer than it was a minute ago. 7 00:00:24,151 --> 00:00:27,729 Samuel, I have a dinner date, okay? By the time you come out of there, dogs 8 00:00:27,730 --> 00:00:28,780 be evolving into men. 9 00:00:30,110 --> 00:00:32,820 I'll tell you what, I'll just walk back to the station. 10 00:00:33,430 --> 00:00:34,790 It's only 150 blocks. 11 00:00:36,730 --> 00:00:40,689 Look at you, 2 % body fat, perfect physical specimen. I guess if one of us 12 00:00:40,690 --> 00:00:42,010 should walk... It should be me. 13 00:00:42,690 --> 00:00:43,740 Hey. 14 00:00:44,850 --> 00:00:46,070 I can use the exercise. 15 00:00:46,071 --> 00:00:49,069 I wasn't going to suggest that, but thanks. 16 00:00:49,070 --> 00:00:50,510 I'll put the keys on your desk. 17 00:00:51,330 --> 00:00:52,410 I'm doing this for you. 18 00:00:53,070 --> 00:00:54,120 Thank you. 19 00:01:07,070 --> 00:01:09,810 Mr. Law, how wonderful to see you again. 20 00:01:10,950 --> 00:01:15,089 Do I know you? Carter Iverson, bank manager. I'm embarrassed to say we've 21 00:01:15,090 --> 00:01:18,050 met in person, but I am here to correct that oversight. 22 00:01:18,301 --> 00:01:20,169 Thank you. 23 00:01:20,170 --> 00:01:24,069 You know, the line gets so long this time of day, it'll be much faster if I 24 00:01:24,070 --> 00:01:25,120 you personally. 25 00:01:25,710 --> 00:01:26,760 I'm already here. 26 00:01:27,270 --> 00:01:30,710 Done. See how easy it is to bank with First Allied Savings and Loan? 27 00:01:31,070 --> 00:01:32,120 This way, please. 28 00:01:33,490 --> 00:01:37,590 And from now on, if you need anything, you can come to me. 29 00:01:38,030 --> 00:01:39,330 Uh, can I get you coffee? 30 00:01:40,850 --> 00:01:47,209 Tea, maybe? No, thank you. I just want $40 and to make sure I have enough for 31 00:01:47,210 --> 00:01:48,260 rent. 32 00:01:51,670 --> 00:01:53,650 That's very good. Very funny. 33 00:01:54,290 --> 00:01:58,650 I just love our foreign customers. They have such a wonderful sense of humor. 34 00:01:59,770 --> 00:02:04,170 I think we can both safely assume that your rent is not a problem. 35 00:02:04,181 --> 00:02:06,209 We can? 36 00:02:06,210 --> 00:02:07,290 Oh, most certainly. 37 00:02:07,650 --> 00:02:08,790 Have a seat, won't you? 38 00:02:20,520 --> 00:02:21,760 Six million dollars? 39 00:02:22,000 --> 00:02:23,320 And change, of course. 40 00:02:25,120 --> 00:02:26,280 You've made a mistake. 41 00:02:26,660 --> 00:02:27,710 Oh, absolutely. 42 00:02:27,711 --> 00:02:32,399 We should have encouraged you to open our trusting partner's supermarket rate 43 00:02:32,400 --> 00:02:33,840 account. A much better return. 44 00:02:34,120 --> 00:02:35,170 The money isn't mine. 45 00:02:35,400 --> 00:02:42,359 And, as a bonus, a free TV for 46 00:02:42,360 --> 00:02:43,410 each new customer. 47 00:02:49,450 --> 00:02:50,630 Six million dollars. 48 00:02:52,890 --> 00:02:53,940 Don't move. 49 00:02:55,850 --> 00:02:57,550 Not even one little inch. 50 00:02:59,770 --> 00:03:00,870 You can try it. 51 00:03:01,810 --> 00:03:03,920 The guy to your left has a nine millimeter. 52 00:03:05,570 --> 00:03:07,070 Then there's the two in the car. 53 00:03:08,570 --> 00:03:14,110 I think... There are a lot of people on this sidewalk. 54 00:03:15,890 --> 00:03:18,180 You want to be responsible for what happens? 55 00:03:20,040 --> 00:03:21,180 Get the damn car. 56 00:04:20,310 --> 00:04:21,529 Where is Allison? 57 00:04:22,089 --> 00:04:23,150 I don't know her. 58 00:04:23,530 --> 00:04:25,510 How long have you been working with her? 59 00:04:25,850 --> 00:04:29,220 We have never met. Then why do you have six million dollars from her? 60 00:04:29,390 --> 00:04:32,100 When is she transferring the rest of the money to you? 61 00:04:32,190 --> 00:04:33,240 Where is she? 62 00:04:40,190 --> 00:04:42,030 You think you can hide behind this? 63 00:04:44,850 --> 00:04:47,070 It's just a piece of tin to me. 64 00:04:47,530 --> 00:04:49,230 You will tell me what I want to know. 65 00:04:59,120 --> 00:05:00,170 Where is she? 66 00:05:06,700 --> 00:05:07,750 Man is strong. 67 00:05:12,180 --> 00:05:13,340 He's still just a man. 68 00:05:14,580 --> 00:05:15,630 He can be broken. 69 00:05:16,580 --> 00:05:19,650 Put some plastic sheeting on the floor and get me some gloves. 70 00:05:20,160 --> 00:05:21,210 It's gonna get messy. 71 00:05:44,270 --> 00:05:45,320 We've got a break. 72 00:05:45,890 --> 00:05:48,720 Allison's calling one of her friends from a phone booth. 73 00:05:49,110 --> 00:05:50,160 Give me an address. 74 00:05:55,161 --> 00:05:59,749 Allison has finally called one of her friends. 75 00:05:59,750 --> 00:06:03,540 We had a tap on her line and traced the call to a phone booth in Topanga Canyon. 76 00:06:03,610 --> 00:06:05,050 We can be there in six minutes. 77 00:06:05,230 --> 00:06:06,280 Load up. 78 00:06:07,030 --> 00:06:08,080 What about him? 79 00:06:08,950 --> 00:06:10,390 We'll dump the body on the way. 80 00:06:23,630 --> 00:06:24,680 Two minutes. 81 00:06:56,991 --> 00:06:59,039 Take him down. 82 00:06:59,040 --> 00:07:00,090 Quickly. 83 00:07:00,200 --> 00:07:01,250 I'll need this. 84 00:08:28,110 --> 00:08:29,160 It's not her. 85 00:08:48,670 --> 00:08:51,310 This time, I will use the ATM to save her. 86 00:08:51,890 --> 00:08:53,090 Let me get this straight. 87 00:08:53,091 --> 00:08:57,339 You got kidnapped, drugged, thrown into the back of a van, and they wanted to 88 00:08:57,340 --> 00:08:59,690 know why $6 million was put into your account? 89 00:08:59,960 --> 00:09:01,010 Yes. 90 00:09:02,160 --> 00:09:05,600 Why do you have $6 million in your account? We must ask Allison. 91 00:09:06,660 --> 00:09:09,010 Am I the only one who's totally confused here? 92 00:09:09,880 --> 00:09:11,980 Allison called one of her friends. 93 00:09:12,440 --> 00:09:13,720 They traced the call here. 94 00:09:14,260 --> 00:09:18,160 But Allison was already gone. That woman was in the phone booth instead. 95 00:09:18,161 --> 00:09:21,519 Okay, but we got to call the phone company and get a list of every call 96 00:09:21,520 --> 00:09:24,539 made from that phone booth today. Then we can backtrack from there. I'll talk 97 00:09:24,540 --> 00:09:25,139 the bank. 98 00:09:25,140 --> 00:09:27,790 I'll find out how $6 million ended up in your account. 99 00:09:30,520 --> 00:09:32,080 Those guys you took out are gone. 100 00:09:32,081 --> 00:09:34,679 They're plaster casts of all the footprints they left behind. 101 00:09:34,680 --> 00:09:35,679 There are none. 102 00:09:35,680 --> 00:09:39,290 Whoever these guys are, they're good. They cleaned up after themselves. 103 00:09:40,120 --> 00:09:41,170 Where are you going? 104 00:09:41,200 --> 00:09:42,500 To find our list of... 105 00:09:42,501 --> 00:09:46,429 Not before the paramedics check you out. You've been beaten, drugged, and thrown 106 00:09:46,430 --> 00:09:49,729 out of a moving car. You've got to be hurting, Samuel. Not as much as Alyssa 107 00:09:49,730 --> 00:09:50,990 will be if they find her. 108 00:09:50,991 --> 00:09:53,049 You don't want to be weak when you meet up with these guys again. 109 00:09:53,050 --> 00:09:56,600 Look, just let the paramedics check you out. Then go home, get some rest. 110 00:09:56,630 --> 00:09:58,430 We'll meet back up at the MCU tonight. 111 00:09:58,730 --> 00:10:00,350 We'll have a lot more to go on then. 112 00:10:04,130 --> 00:10:10,249 You want me to walk you to your apartment? You don't look too good. No, 113 00:10:10,250 --> 00:10:11,300 right. Thank you. 114 00:10:20,630 --> 00:10:23,700 I got a better idea. How about if I carry you to your apartment? 115 00:11:07,959 --> 00:11:09,720 Allison. How do you know my name? 116 00:11:09,960 --> 00:11:12,120 They told me when they asked for the money. 117 00:11:16,660 --> 00:11:17,720 Well, wait. 118 00:11:18,080 --> 00:11:19,380 You talked to them? 119 00:11:19,760 --> 00:11:21,100 And you're still alive? 120 00:11:21,760 --> 00:11:22,810 My lucky day. 121 00:11:23,600 --> 00:11:24,650 Okay. 122 00:11:24,840 --> 00:11:26,340 This is all my fault. 123 00:11:26,760 --> 00:11:31,880 And I am really sorry. And one day I am going to make it up to you. Someday. 124 00:11:32,100 --> 00:11:33,280 If I'm still alive. 125 00:11:33,600 --> 00:11:36,310 But the way things are going, that is highly unlikely. 126 00:11:36,880 --> 00:11:37,930 Let me help you. 127 00:11:38,300 --> 00:11:42,280 Just give me back the money that I accidentally transferred into your 128 00:11:42,480 --> 00:11:43,840 Keep the interest, okay? 129 00:11:44,520 --> 00:11:47,080 For the broken window and everything else. 130 00:11:53,100 --> 00:11:54,150 Wrong. 131 00:12:33,930 --> 00:12:34,980 That's my stuff! 132 00:13:17,980 --> 00:13:19,030 Sammo? Allison. 133 00:13:19,640 --> 00:13:20,690 She's fine, but gone. 134 00:13:20,691 --> 00:13:24,439 How did you... Oh, I saw this van and looked suspicious, so I ran the place. 135 00:13:24,440 --> 00:13:26,639 Place turned out to be phony. Did you get anything out of the guy in black 136 00:13:26,640 --> 00:13:28,020 time? Just a beating. 137 00:13:28,860 --> 00:13:31,540 I must find... Allison, don't worry about Allison. 138 00:13:31,840 --> 00:13:33,890 Allison's fine. Take him to the hospital. 139 00:13:35,220 --> 00:13:37,640 If he argues with you, cuff him. 140 00:13:38,060 --> 00:13:41,300 No, I must find... You must find an emergency room. Cuff him now. 141 00:13:45,100 --> 00:13:46,150 For your own good. 142 00:13:51,551 --> 00:13:53,539 How's Thamo? 143 00:13:53,540 --> 00:13:56,639 The doctor's looking at him right now. But unless he's really hurt, they won't 144 00:13:56,640 --> 00:13:57,459 have to let him go. 145 00:13:57,460 --> 00:13:59,059 You make that sound like a bad thing. 146 00:13:59,060 --> 00:14:01,460 I had him cuffed and escorted to the hospital. 147 00:14:01,461 --> 00:14:02,659 I'm impressed. 148 00:14:02,660 --> 00:14:03,599 I'm thrilled. 149 00:14:03,600 --> 00:14:06,420 I've got grace checking on the guy who attacked Thamo. 150 00:14:06,780 --> 00:14:12,120 Someone whose fighting style mixes Jeet Kune Do, Bud Shalim, and Wing Chun. 151 00:14:12,700 --> 00:14:13,750 I'm impressed. 152 00:14:13,900 --> 00:14:14,950 I'm thrilled. 153 00:14:14,951 --> 00:14:18,359 I checked with the bank. The funds were transferred to Samuel from a secret 154 00:14:18,360 --> 00:14:19,560 Cayman Islands account. 155 00:14:19,700 --> 00:14:24,560 $9 ,999 .90 every 15 minutes since Friday. 156 00:14:24,920 --> 00:14:25,970 That's smart. 157 00:14:26,260 --> 00:14:30,079 Anything over $10 ,000 has to be reported by the bank to the feds. What 158 00:14:30,080 --> 00:14:31,879 bank in the Cayman Islands say? Nothing. 159 00:14:31,880 --> 00:14:35,399 But all the news isn't bad. We do have a lead on Allison. We know who she called 160 00:14:35,400 --> 00:14:36,960 from the pay phone this morning. 161 00:14:37,020 --> 00:14:38,520 A secretary at a law firm. 162 00:14:40,430 --> 00:14:43,380 Allison Blake called me. She sounded desperate and afraid. 163 00:14:43,590 --> 00:14:46,720 Before I got a chance to... Why don't you take a break, Christina? 164 00:14:47,150 --> 00:14:48,590 We'll talk to the detectives. 165 00:14:51,890 --> 00:14:54,150 I'm Colin Perkins, the senior partner here. 166 00:14:54,790 --> 00:14:58,280 And this is Stephen Garth, who's dealing with the Blake matter for us. 167 00:14:58,490 --> 00:14:59,930 Oh, it's become a matter. 168 00:15:00,150 --> 00:15:04,149 Wow. That's big. Which is why they called me. We are the most successful 169 00:15:04,150 --> 00:15:07,149 security and private investigation firm in the continental United States. 170 00:15:07,150 --> 00:15:09,440 I'm glad Hawaii's got something on somebody. 171 00:15:09,441 --> 00:15:13,239 So what did she do? Take somebody's parking space? 172 00:15:13,240 --> 00:15:15,939 Say something nasty about your mom in the office email? 173 00:15:15,940 --> 00:15:18,660 She embezzled $90 million from us and disappeared. 174 00:15:19,000 --> 00:15:21,770 You just forgot to call the police and all these things. 175 00:15:21,860 --> 00:15:26,260 No offense, but we have resources that are unavailable to law enforcement. 176 00:15:26,740 --> 00:15:30,170 We also have a much greater success rate at apprehending fugitives. 177 00:15:30,220 --> 00:15:35,060 We had every intention of alerting the authorities at the appropriate time. 178 00:15:35,700 --> 00:15:40,140 After you found Allison, got your money back, and killed her. 179 00:15:41,390 --> 00:15:44,630 What my partner means is... Turn around. 180 00:15:45,250 --> 00:15:46,870 Put your hands behind your back. 181 00:15:48,930 --> 00:15:50,250 Whatever you say, officer. 182 00:15:50,670 --> 00:15:52,230 What do you think you're doing? 183 00:15:52,290 --> 00:15:53,340 This is him. 184 00:15:53,650 --> 00:15:54,700 You sure? 185 00:15:54,930 --> 00:15:55,980 I know the voice. 186 00:15:56,470 --> 00:15:58,490 The way he moves is him. 187 00:15:58,491 --> 00:16:02,509 You'd better have something really good to back this up, or I'll have your 188 00:16:02,510 --> 00:16:03,770 badges for paperweights. 189 00:16:12,430 --> 00:16:13,480 Nice place. 190 00:16:14,470 --> 00:16:15,520 Love the view. 191 00:16:15,990 --> 00:16:18,400 Good to know my tax dollars aren't being wasted. 192 00:16:20,891 --> 00:16:23,689 Make yourself uncomfortable. 193 00:16:23,690 --> 00:16:25,550 Can I talk to you for a moment, please? 194 00:16:26,350 --> 00:16:27,400 This is personal. 195 00:16:27,810 --> 00:16:28,860 I forgive you. 196 00:16:28,990 --> 00:16:30,930 No, no, no. Not me. You and him. 197 00:16:31,730 --> 00:16:32,810 I'm just doing my job. 198 00:16:32,811 --> 00:16:37,009 So then why did we arrest him two seconds after we met him without any 199 00:16:37,010 --> 00:16:38,060 whatsoever? 200 00:16:39,070 --> 00:16:40,120 Because he's guilty. 201 00:16:40,121 --> 00:16:44,359 Okay, let me get this straight. He kidnapped you, he drugged you, he kicked 202 00:16:44,360 --> 00:16:45,860 butt, but this ain't personal. 203 00:16:45,861 --> 00:16:49,379 Right. You don't want to take his ear and twist it or give him a couple of 204 00:16:49,380 --> 00:16:50,430 those? 205 00:16:52,340 --> 00:16:56,130 I'm Amy Dillon, commander of the MCU. Please accept our apologies, Mr. Garth. 206 00:16:56,240 --> 00:16:57,860 This was an unfortunate mistake. 207 00:16:57,861 --> 00:16:59,459 Mistakes happen, Ms. Dillon. 208 00:16:59,460 --> 00:17:00,510 I understand. 209 00:17:01,040 --> 00:17:02,090 What are you doing? 210 00:17:03,340 --> 00:17:05,630 Ho, ho, ho, ho. We haven't even questioned him. 211 00:17:05,640 --> 00:17:08,110 Good. Well, then we haven't compounded our error. 212 00:17:09,280 --> 00:17:10,600 You're free to go, Mr. Garth. 213 00:17:20,520 --> 00:17:23,380 It's still just a piece of tin to me. 214 00:17:34,191 --> 00:17:41,259 Perkins, Goldblatt, and Haverwell is one of the largest law firms in Los 215 00:17:41,260 --> 00:17:45,079 Angeles. They were on the phone to the chief before you even left the building. 216 00:17:45,080 --> 00:17:46,700 What the hell were you thinking? 217 00:17:47,710 --> 00:17:49,930 Garth is the man pursuing Allison Blake. 218 00:17:50,890 --> 00:17:55,210 There is nothing illegal about that. That's what private investigators do. 219 00:17:56,530 --> 00:18:01,089 This one kidnaps police officers, pumps them full of drugs before trying to kill 220 00:18:01,090 --> 00:18:02,430 them. You can't prove it yet. 221 00:18:04,410 --> 00:18:05,550 She's got us on that one. 222 00:18:05,730 --> 00:18:06,780 I can prove it. 223 00:18:07,750 --> 00:18:10,290 I went to a bunch of dojos. They all knew his style. 224 00:18:10,850 --> 00:18:12,410 Garth attacked them last night. 225 00:18:12,470 --> 00:18:16,349 We can't arrest someone based on how they kick or because you don't like the 226 00:18:16,350 --> 00:18:17,400 sound of their voice. 227 00:18:17,401 --> 00:18:18,839 That's not enough to make a case. 228 00:18:18,840 --> 00:18:20,440 I didn't want to make a case. 229 00:18:20,880 --> 00:18:22,240 I wanted to make a point. 230 00:18:22,241 --> 00:18:26,279 I understand that you're angry, Sammo. I do. But that doesn't mean we can ignore 231 00:18:26,280 --> 00:18:27,330 police procedure. 232 00:18:27,380 --> 00:18:30,030 Once you make a fight personal, you've already lost. 233 00:18:30,480 --> 00:18:31,530 You taught me that. 234 00:18:33,660 --> 00:18:35,680 Anyone know where Allison Blake lives? 235 00:18:42,480 --> 00:18:44,400 There's something you should see, sir. 236 00:18:47,820 --> 00:18:48,960 Allison Blake's house. 237 00:18:51,440 --> 00:18:54,760 I'm thinking if she were here, Garth's men might have found her. 238 00:18:55,500 --> 00:18:57,180 Garth's men don't know how to look. 239 00:18:57,620 --> 00:18:59,000 If you only knew, detective. 240 00:18:59,680 --> 00:19:01,540 They figured out how to find you twice. 241 00:19:01,940 --> 00:19:02,990 I wasn't hiding. 242 00:19:03,580 --> 00:19:04,900 Maybe you should have been. 243 00:19:05,980 --> 00:19:09,760 Garth needs computers to do his work. He doesn't know how to think. 244 00:19:10,220 --> 00:19:12,060 Why don't you do my thinking for me? 245 00:19:13,040 --> 00:19:16,760 What great insight do you have into the mind of Allison Blake? 246 00:19:17,740 --> 00:19:24,060 To find Alison Blake, we must think like her, see like her, feel like her. 247 00:19:31,620 --> 00:19:34,570 As long as we don't have to live like her, this girl's a slob. 248 00:19:38,840 --> 00:19:39,890 What are you? 249 00:19:40,280 --> 00:19:41,330 That's an easy one. 250 00:19:42,140 --> 00:19:43,820 Even if you don't know how to think. 251 00:19:44,360 --> 00:19:48,959 The Cuddly Dudley Bear, retailed $8 .49, purchased by Alice and Blake on 9 -2 252 00:19:48,960 --> 00:19:50,880 -97 at Uncle Fuzzby's Toys. 253 00:19:51,200 --> 00:19:53,800 Gel is cotton, stuffed in a nylon -rayon mix. 254 00:19:55,980 --> 00:19:58,760 And there is absolutely nothing hidden inside. 255 00:19:59,980 --> 00:20:01,030 She's here. 256 00:20:05,740 --> 00:20:09,650 Look, Sal, if you want me to squeeze out this sunscreen to see if she's inside, 257 00:20:09,980 --> 00:20:12,210 I will, but I think we've looked everywhere. 258 00:20:12,280 --> 00:20:13,330 No, here. 259 00:20:13,870 --> 00:20:14,920 This is the key. 260 00:20:15,630 --> 00:20:18,160 Get me everything there's to know about that bear. 261 00:20:19,570 --> 00:20:21,370 We already did, sir. Apparently not. 262 00:20:21,371 --> 00:20:24,749 And get me everything there's to know about them, too. 263 00:20:24,750 --> 00:20:25,800 Now. 264 00:20:25,801 --> 00:20:30,049 You know, it's gonna be real hard for me to take you seriously next time you 265 00:20:30,050 --> 00:20:32,650 start spouting out that Asian mystical junk. 266 00:20:33,030 --> 00:20:34,080 It's all true. 267 00:20:34,090 --> 00:20:35,450 We thought like Allison. 268 00:20:36,010 --> 00:20:37,330 Now we know where she is. 269 00:20:37,570 --> 00:20:39,310 And how about this is the key? 270 00:20:40,330 --> 00:20:41,380 It is the key. 271 00:20:41,680 --> 00:20:43,400 to keeping Goth out of our way. 272 00:20:45,380 --> 00:20:48,640 I can't believe he didn't think we'd find that he had a place bug. 273 00:20:49,060 --> 00:20:50,980 No wonder he couldn't make it in Hawaii. 274 00:21:01,820 --> 00:21:05,879 Band in the closet, sunscreen in the bathroom, pictures of Allison and her 275 00:21:05,880 --> 00:21:07,020 frolicking in the surf. 276 00:21:07,260 --> 00:21:09,250 So she had a happy vacation at the beach. 277 00:21:09,720 --> 00:21:10,770 People hide... 278 00:21:10,771 --> 00:21:12,109 where they feel comfortable. 279 00:21:12,110 --> 00:21:14,929 And her house says she feels comfortable at the beach with her dog. 280 00:21:14,930 --> 00:21:16,370 Good. Let her stay there, then. 281 00:21:17,390 --> 00:21:18,440 Garth will find her. 282 00:21:18,441 --> 00:21:21,029 If we bring her in, he's going to find her immediately. 283 00:21:21,030 --> 00:21:23,140 You might as well just hand her over to him. 284 00:21:25,370 --> 00:21:27,890 Can you search for beach hotels that take dogs? 285 00:21:28,250 --> 00:21:29,990 Cheap motels. We know how she lives. 286 00:21:31,310 --> 00:21:33,540 This isn't about finding her for you, is it? 287 00:21:33,970 --> 00:21:36,020 This is about finding her before he does. 288 00:21:41,960 --> 00:21:45,060 Okay, so we're looking for motels on the beach that take dogs. 289 00:21:57,440 --> 00:21:58,490 They've got a lead. 290 00:21:58,760 --> 00:21:59,810 Not anymore. 291 00:21:59,820 --> 00:22:00,870 Find her first. 292 00:22:16,840 --> 00:22:17,890 Last on the list. 293 00:22:19,940 --> 00:22:21,140 You can say that again. 294 00:22:37,140 --> 00:22:39,500 I go around there to cover the fence. 295 00:22:41,160 --> 00:22:42,340 I'll be the big backup. 296 00:22:50,250 --> 00:22:51,300 This is her car. 297 00:24:08,430 --> 00:24:09,810 Police! Drop your weapons! 298 00:24:47,101 --> 00:24:53,609 We got every unit on the west side looking for those black sedans. Nobody's 299 00:24:53,610 --> 00:24:54,660 anything. 300 00:24:55,030 --> 00:25:00,590 Did you see anything that would give us probable cause to go after Garth? 301 00:25:00,950 --> 00:25:02,000 Not probable. 302 00:25:02,310 --> 00:25:04,090 Definite. That's Chinese for no. 303 00:25:04,930 --> 00:25:06,150 You can't touch him. 304 00:25:08,370 --> 00:25:10,950 He's going to kill me, and you can't touch him. 305 00:25:10,951 --> 00:25:13,969 Nobody's going to kill you. Just once, I thought I would do something good, 306 00:25:13,970 --> 00:25:17,190 something right. I'm going to die for it. 307 00:25:17,191 --> 00:25:22,139 By something good, something right, you mean stealing $90 million from your 308 00:25:22,140 --> 00:25:23,190 employers? 309 00:25:24,460 --> 00:25:27,340 Hey, you make it sound like I'm the criminal. 310 00:25:28,420 --> 00:25:30,160 I knew what they were doing. 311 00:25:30,620 --> 00:25:33,060 Cheating clients, stealing settlements. 312 00:25:33,520 --> 00:25:37,959 But try to find another secretarial job that comes with five paid weeks for 313 00:25:37,960 --> 00:25:39,280 Cayman Islands every year. 314 00:25:39,300 --> 00:25:43,039 And all you had to do was carry an occasional briefcase or open an odd bank 315 00:25:43,040 --> 00:25:45,759 account. You were helping Perkins Goldblatt, weren't you? 316 00:25:45,760 --> 00:25:47,460 I was just doing my job. 317 00:25:48,270 --> 00:25:50,450 Until the lake sound that thing. 318 00:25:50,451 --> 00:25:54,029 You mean that town that sued those developers for turning their drinking 319 00:25:54,030 --> 00:25:55,410 into a toxic waste dump? 320 00:25:55,730 --> 00:25:57,840 I remember that. They want a huge judgment. 321 00:25:58,230 --> 00:26:00,430 Huge. As in 90 million. 322 00:26:00,650 --> 00:26:01,990 And they deserved it, too. 323 00:26:02,270 --> 00:26:03,630 I mean, I saw the pictures. 324 00:26:04,030 --> 00:26:05,790 Those poor, sick kids. 325 00:26:06,410 --> 00:26:10,889 With Perkins Gold, I'd rig their legal fees so that it would just eat up the 326 00:26:10,890 --> 00:26:11,940 entire settlement. 327 00:26:11,941 --> 00:26:13,149 So you took it? 328 00:26:13,150 --> 00:26:14,200 Not to keep. 329 00:26:14,330 --> 00:26:16,810 I just transferred a couple of digits and... 330 00:26:16,811 --> 00:26:20,849 Transferred it into my Cayman's account instead of theirs, and then I set up an 331 00:26:20,850 --> 00:26:23,049 automatic transfer to the Lake Salmon account. 332 00:26:23,050 --> 00:26:24,790 You have a Cayman Islands account? 333 00:26:24,950 --> 00:26:26,000 Doesn't everyone? 334 00:26:27,350 --> 00:26:31,169 What did you think the people of Lake Salmon were going to do when they found 335 00:26:31,170 --> 00:26:32,970 that stolen money in their account? 336 00:26:35,410 --> 00:26:36,970 I hadn't thought that far ahead. 337 00:26:37,470 --> 00:26:39,350 You made them accessories to theft. 338 00:26:39,790 --> 00:26:43,610 Okay, so I am not experienced at this doing good thing. 339 00:26:43,611 --> 00:26:46,989 But it doesn't matter anyway because they never got it. 340 00:26:46,990 --> 00:26:51,749 That's because you highlighted Law Sammo on the bank's computer instead of Lake 341 00:26:51,750 --> 00:26:56,369 Sammo. Then Sammo ends up with $6 million in his account, and you can't 342 00:26:56,370 --> 00:26:57,690 it without his permission. 343 00:26:57,970 --> 00:26:59,020 It was late. 344 00:26:59,090 --> 00:27:03,709 I was in a hurry. And hey, let's face it, okay? If I was decent at computers, 345 00:27:03,710 --> 00:27:06,909 wouldn't be working for those bunch of crooks in the first place. 346 00:27:06,910 --> 00:27:10,750 All I wanted to do was just do one good thing and poof, disappear. 347 00:27:11,790 --> 00:27:13,910 Was that so hard to understand? 348 00:27:15,560 --> 00:27:19,740 So why don't you just give the $84 million to Lake Sama and disappear? 349 00:27:20,200 --> 00:27:21,540 Because it's gone. 350 00:27:22,380 --> 00:27:24,220 Somebody took it out of my account. 351 00:27:24,221 --> 00:27:29,019 It's Garth, and this is how we're going to bring him down. Hey, Toel, you got 352 00:27:29,020 --> 00:27:32,800 coffee? What are you doing? 353 00:27:33,560 --> 00:27:34,610 Terribly sorry. 354 00:27:34,611 --> 00:27:35,719 Let's go outside. 355 00:27:35,720 --> 00:27:36,659 It's warm. 356 00:27:36,660 --> 00:27:37,710 Here, we'll try. 357 00:27:42,211 --> 00:27:47,539 It's a good thing you got six million dollars in this bank. 358 00:27:47,540 --> 00:27:48,740 This shirt wasn't cheap. 359 00:27:48,880 --> 00:27:50,520 I didn't mean to ruin your shirt. 360 00:27:50,960 --> 00:27:52,700 Well, you did. What's your problem? 361 00:27:52,920 --> 00:27:55,500 I just need to shut you up. You what? 362 00:27:57,660 --> 00:27:58,780 God, please watch us. 363 00:28:04,460 --> 00:28:07,290 You picked up the transmission frequently from the box. 364 00:28:07,760 --> 00:28:10,120 That's how he got to Allison before we did. 365 00:28:13,551 --> 00:28:17,329 It must be broadcast into a mobile unit. 366 00:28:17,330 --> 00:28:18,530 Should we sweep the MCU? 367 00:28:18,830 --> 00:28:25,209 No. We just have to speak carefully and give Garth exactly what we want him to 368 00:28:25,210 --> 00:28:26,260 hear. 369 00:28:28,730 --> 00:28:35,469 Last April, I transferred $30 million from the Bakeman settlement to 370 00:28:35,470 --> 00:28:38,330 Goldblatt's personal account. 371 00:28:38,590 --> 00:28:40,110 I need account numbers. 372 00:28:40,450 --> 00:28:43,580 Transaction dates are useless to me without account numbers. 373 00:28:47,400 --> 00:28:48,450 I can't remember. 374 00:28:49,120 --> 00:28:51,580 I'm sorry. I'm just really nervous. 375 00:28:52,640 --> 00:28:53,720 Relax, okay? 376 00:28:54,660 --> 00:28:55,710 You're safe here. 377 00:28:56,180 --> 00:29:01,200 Until I walk out that door, which I'm going to have to do someday. 378 00:29:02,120 --> 00:29:05,939 Wherever I go, he's going to find me. You should have thought about that 379 00:29:05,940 --> 00:29:08,470 you took the $90 million. Ease up on her, all right? 380 00:29:08,600 --> 00:29:12,040 Allison did the right thing, just in the wrong way. 381 00:29:14,800 --> 00:29:15,850 Take a shower. 382 00:29:16,160 --> 00:29:17,360 Get yourself cleaned up. 383 00:29:18,000 --> 00:29:19,260 You'll stay here tonight. 384 00:29:19,420 --> 00:29:20,470 And tomorrow? 385 00:29:23,600 --> 00:29:24,860 We'll worry about it then. 386 00:29:27,120 --> 00:29:29,830 Do these people really think I can't get to her there? 387 00:30:24,430 --> 00:30:25,510 He knew we were coming. 388 00:30:25,511 --> 00:30:26,729 So where are the others? 389 00:30:26,730 --> 00:30:29,020 I can't believe we broke into Garth's office. 390 00:30:32,790 --> 00:30:34,350 See, he's got money everywhere. 391 00:30:35,350 --> 00:30:39,390 Amen, Zorik, Nagasaki, Walla Walla. 392 00:30:39,391 --> 00:30:42,489 Walla Walla? I'm the one with the eight -figure balance. 393 00:30:42,490 --> 00:30:45,620 Hey, you know, if you want to do this, you can. You can be my guest. 394 00:30:46,930 --> 00:30:49,410 I can't believe I let Sammo talk me into this. 395 00:30:50,290 --> 00:30:52,090 What we're doing is a crime, you know. 396 00:30:52,091 --> 00:30:54,329 I can arrest you if it'll make you feel better. 397 00:30:54,330 --> 00:30:57,049 I've totally compromised my position as leader of this unit. 398 00:30:57,050 --> 00:31:00,049 Don't worry about it. Someone has access in the computer terminal in 399 00:31:00,050 --> 00:31:01,370 bookkeeping. They're here. 400 00:31:01,371 --> 00:31:02,529 They're after the money. 401 00:31:02,530 --> 00:31:03,580 Steal the building. 402 00:31:04,830 --> 00:31:06,750 We'll be dead before anybody finds out. 403 00:31:06,910 --> 00:31:07,960 Got it! 404 00:31:08,550 --> 00:31:09,600 Uh -oh. 405 00:31:09,830 --> 00:31:11,150 Did you make the transfer? 406 00:31:11,430 --> 00:31:12,480 I think so. 407 00:31:13,230 --> 00:31:14,550 That'll have to do. Let's go. 408 00:32:01,230 --> 00:32:02,280 Hello, Allison. 409 00:32:04,030 --> 00:32:07,700 In ten minutes, you'll be a wanted man on every square inch of this planet. 410 00:32:09,730 --> 00:32:11,050 I wish you hadn't said that. 411 00:32:13,350 --> 00:32:14,400 Should we kill them? 412 00:32:14,830 --> 00:32:15,880 No. 413 00:32:16,530 --> 00:32:17,910 We don't need these two dead. 414 00:32:18,830 --> 00:32:20,090 I already have what I want. 415 00:32:20,930 --> 00:32:21,980 That won't be bad. 416 00:32:30,561 --> 00:32:37,449 You always threaten people who are holding automatic weapons on you? It's 417 00:32:37,450 --> 00:32:39,250 first time I've had the opportunity. 418 00:32:39,570 --> 00:32:42,040 There's nothing to stop him from killing her now. 419 00:32:42,350 --> 00:32:43,400 Just the money. 420 00:32:43,650 --> 00:32:44,870 Yeah, if we have it. 421 00:32:45,310 --> 00:32:46,430 And Garth doesn't. 422 00:33:01,110 --> 00:33:02,450 You're $84 million richer. 423 00:33:03,100 --> 00:33:06,710 She managed to transfer the money before Garth shut down the computers. 424 00:33:06,740 --> 00:33:07,790 There she is alive. 425 00:33:08,380 --> 00:33:09,430 Garth will call. 426 00:33:09,431 --> 00:33:12,079 What makes you think he's not going to kill her and then disappear? 427 00:33:12,080 --> 00:33:13,130 He wants to win. 428 00:33:14,400 --> 00:33:15,450 And you don't? 429 00:33:16,160 --> 00:33:20,060 I want Allison to be safe and Garth to pay for their crimes. 430 00:33:20,420 --> 00:33:21,620 Let me translate, Dylan. 431 00:33:22,240 --> 00:33:23,500 Yes, he does. 432 00:33:26,740 --> 00:33:30,350 Ready to trace the call. Not that he'd be stupid enough to let that happen. 433 00:33:31,480 --> 00:33:32,980 Hello? I have heard... 434 00:33:34,730 --> 00:33:35,780 We're going to trade. 435 00:33:36,110 --> 00:33:37,170 It's not your money. 436 00:33:37,610 --> 00:33:40,090 It belongs to the people of Lake Thamer. 437 00:33:40,430 --> 00:33:41,490 Oh, then never mind. 438 00:33:41,870 --> 00:33:43,370 Should I shoot her right now? 439 00:33:43,590 --> 00:33:44,730 No. I didn't think so. 440 00:33:45,750 --> 00:33:47,090 Go outside. Start walking. 441 00:33:47,590 --> 00:33:48,640 We'll be watching. 442 00:33:48,970 --> 00:33:53,989 If you have any weapons, any tracking devices, anyone following you, Allison 443 00:33:53,990 --> 00:33:55,310 starts losing appendages. 444 00:33:55,890 --> 00:33:57,030 How do I find you? 445 00:33:57,230 --> 00:33:58,670 You won't. Leave now. 446 00:33:59,470 --> 00:34:02,540 Cell phone. Not nearly enough time to triangulate the signal. 447 00:34:04,400 --> 00:34:05,450 Set up the transfer. 448 00:34:05,451 --> 00:34:08,698 The instant it hits his account, he'll transfer it to a thousand other accounts 449 00:34:08,699 --> 00:34:10,749 around the globe. We'll never get it back. 450 00:34:11,560 --> 00:34:12,659 We have no choice. 451 00:34:13,659 --> 00:34:15,440 Oh, no. You're not going by yourself. 452 00:34:16,040 --> 00:34:18,239 You know what he will do if you come with me. 453 00:34:18,240 --> 00:34:21,238 Look, Samuel, you can't make this thing between you and Garth personally. You'll 454 00:34:21,239 --> 00:34:22,819 get yourself and Allison killed. 455 00:34:22,820 --> 00:34:23,960 I won't let that happen. 456 00:34:26,340 --> 00:34:27,390 No, no, sure. 457 00:34:27,580 --> 00:34:28,630 Remember his style. 458 00:34:33,991 --> 00:34:40,459 I'd put that phone down if I were you, unless you were calling to make a 459 00:34:40,460 --> 00:34:43,599 transfer. Look, I'm not going to leave my partner out there hanging by himself. 460 00:34:43,600 --> 00:34:44,650 It's his choice. 461 00:34:44,659 --> 00:34:47,009 And it's my choice to ignore his choice, Grace. 462 00:34:49,719 --> 00:34:53,029 We can get a copter up. We can follow him in the sky. Put the phone down. 463 00:34:54,341 --> 00:34:57,039 You're going along with this. 464 00:34:57,040 --> 00:34:59,750 I don't like it any more than you do, but Grace is right. 465 00:35:00,000 --> 00:35:01,050 We're all of options. 466 00:35:01,680 --> 00:35:02,730 Garth knows them all. 467 00:35:03,360 --> 00:35:04,560 Trust Sam's instinct. 468 00:35:05,440 --> 00:35:06,490 He does. 469 00:36:22,640 --> 00:36:23,690 You made good time. 470 00:36:26,620 --> 00:36:27,670 Are you okay? 471 00:36:28,380 --> 00:36:29,430 I think so. 472 00:36:30,200 --> 00:36:31,300 Can we go now? 473 00:36:31,800 --> 00:36:34,900 Not until there's 90 million in my Zurich account. 474 00:36:35,980 --> 00:36:37,940 If I act quickly, I get a free toaster. 475 00:36:40,580 --> 00:36:41,630 Now, detective. 476 00:36:52,590 --> 00:36:56,350 Sammo, make the transfer to his Zurich account. 477 00:36:56,650 --> 00:36:57,700 Are you all right? 478 00:36:57,870 --> 00:37:00,230 Yes. Hang up the phone. Now. 479 00:37:00,810 --> 00:37:03,220 Sammo, keep the line open. We're running a trade. 480 00:37:03,650 --> 00:37:04,700 Sammo? 481 00:37:05,530 --> 00:37:07,470 Sammo! And throw the phone away. 482 00:37:12,430 --> 00:37:13,950 The transfer is complete. 483 00:37:16,790 --> 00:37:17,840 Rerouting funds. 484 00:37:23,760 --> 00:37:27,260 You are going to kill us now and leave the country? Of course. 485 00:37:27,840 --> 00:37:29,890 The chopper will be here in five minutes. 486 00:37:30,080 --> 00:37:32,370 I'll toss her out somewhere over the Pacific. 487 00:37:32,440 --> 00:37:35,880 But you, I'll snap your spine right here. 488 00:37:36,380 --> 00:37:38,720 You and how many of your men? 489 00:37:40,160 --> 00:37:41,210 Just me. 490 00:37:42,460 --> 00:37:43,510 Just you. 491 00:38:07,120 --> 00:38:08,170 Now just ask. 492 00:39:35,920 --> 00:39:36,970 They're coming. 493 00:39:39,180 --> 00:39:40,230 Thank you. 494 00:39:46,360 --> 00:39:48,300 Hey, look what I got. 495 00:39:49,800 --> 00:39:51,100 You can use this anytime. 496 00:39:51,500 --> 00:39:53,060 They have machines everywhere. 497 00:39:53,640 --> 00:39:54,880 You can even buy stamps. 498 00:39:55,680 --> 00:39:56,730 Stamps? 499 00:39:56,840 --> 00:39:58,640 I gotta get you hooked up with e -mail. 500 00:39:59,240 --> 00:40:00,290 Mail is safer. 501 00:40:01,320 --> 00:40:02,370 Here we go again. 502 00:40:02,860 --> 00:40:05,100 You can hold on to mine for a few weeks. 503 00:40:05,800 --> 00:40:12,120 I'm infiltrating a high -stakes gambling ring with $50 ,000 of taxpayer money. 504 00:40:13,240 --> 00:40:15,530 How come we don't get assignments like that? 505 00:40:16,000 --> 00:40:17,050 Look at her. 506 00:40:18,360 --> 00:40:19,410 Look at us. 507 00:40:20,020 --> 00:40:21,070 Good point. 508 00:40:21,520 --> 00:40:23,340 Just got off the phone with the DA. 509 00:40:23,341 --> 00:40:26,839 Perkins, Goldblatt, and Haperwell aren't pressing charges. And they gave Lake 510 00:40:26,840 --> 00:40:28,800 Sama every penny of the $90 million. 511 00:40:28,801 --> 00:40:31,859 They just didn't want the press hearing about their shameful accounting 512 00:40:31,860 --> 00:40:35,639 practices. Besides, they're too busy fighting to keep their license to 513 00:40:35,640 --> 00:40:38,160 law. That means Allison has to find a new job. Nope. 514 00:40:38,600 --> 00:40:39,720 Thanks to all of you. 515 00:40:40,260 --> 00:40:41,340 But especially to Amy. 516 00:40:41,760 --> 00:40:45,859 I just made a couple calls, that's all. She got the job based on her natural 517 00:40:45,860 --> 00:40:47,360 talents. Congratulations. 518 00:40:48,560 --> 00:40:53,619 I expect you to account for all the money that you lose or win on your next 519 00:40:53,620 --> 00:40:54,670 assignment. 520 00:40:54,820 --> 00:40:56,140 What does it matter to you? 521 00:40:57,300 --> 00:40:58,350 Allison Blake. 522 00:40:59,600 --> 00:41:00,680 arrest investigator. 523 00:41:02,200 --> 00:41:03,500 You gotta be kidding me. 524 00:41:07,020 --> 00:41:10,810 She's an expert in offshore banking and money laundering. From experience. 525 00:41:10,820 --> 00:41:16,419 Hey, there's some things that I haven't experienced, which, um, is why you guys 526 00:41:16,420 --> 00:41:17,880 are all being audited. 527 00:41:18,620 --> 00:41:19,670 All of us? 528 00:41:21,160 --> 00:41:22,300 I need to practice. 529 00:41:25,180 --> 00:41:27,920 It is our pleasure to be audited. 530 00:41:29,130 --> 00:41:30,180 Yeah, right. 531 00:41:31,530 --> 00:41:34,030 Excuse me, I think I just saw Elvis over here. 532 00:41:34,370 --> 00:41:35,420 Hey! 533 00:41:37,590 --> 00:41:39,270 What's wrong with being audited? 534 00:41:41,970 --> 00:41:47,490 Which explains why he wants Allison dead. 535 00:41:48,150 --> 00:41:49,970 And he's watching the MCA. 536 00:41:52,560 --> 00:41:53,610 Where is that? 537 00:41:55,140 --> 00:41:57,120 MCA. That's a record label. MCU. 538 00:41:57,740 --> 00:41:58,790 Where's the MCA? 539 00:42:04,680 --> 00:42:07,540 That was a cut. 540 00:42:07,840 --> 00:42:11,240 You heard what he will do if he will come on me. 541 00:42:12,400 --> 00:42:16,520 Samuel, you can't make this person up. I want it not to happen. 542 00:42:40,460 --> 00:42:42,340 Up next, Bolton's finest. 543 00:42:44,740 --> 00:42:49,120 Takes on Mohamed Majadi, but can he keep his impressive record intact? 544 00:42:49,460 --> 00:42:52,200 Live coverage of the big fight on TV4. 545 00:42:52,250 --> 00:42:56,800 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.