Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,660 --> 00:00:14,240
If we're going to survive for another
100 years, we'll have to get rid of the
2
00:00:14,240 --> 00:00:15,680
Kamauchi demon first.
3
00:00:18,940 --> 00:00:20,680
We're going to... Well, that's fine.
4
00:00:21,040 --> 00:00:22,440
Let's talk after dinner.
5
00:01:52,780 --> 00:01:56,800
I was told I'd be meeting Gordon Gonza,
head of security, Mr. Whelan.
6
00:01:57,180 --> 00:01:58,180
Grace Lee.
7
00:01:58,640 --> 00:02:00,360
I'm Mr. Gonza's head of security now.
8
00:02:01,280 --> 00:02:02,860
Mr. Whelan had an accident.
9
00:02:03,840 --> 00:02:04,920
What kind of accident?
10
00:02:06,220 --> 00:02:09,780
I broke both his arms and left him on
the floor squealing like a pig.
11
00:02:11,700 --> 00:02:13,800
I can see why you don't carry a weapon.
12
00:02:14,500 --> 00:02:16,220
Perhaps I should put you to the test
sometime.
13
00:02:17,060 --> 00:02:20,320
If we were equals, I'm sure Mr. Gonza
would not have gone through all this
14
00:02:20,320 --> 00:02:21,320
trouble to bring you here.
15
00:02:22,360 --> 00:02:23,360
This way, please.
16
00:02:25,560 --> 00:02:27,540
The new eyeglass camera is working well?
17
00:02:28,060 --> 00:02:29,060
So is Grace.
18
00:02:29,260 --> 00:02:31,860
That's a Turo Nakamura, master of
fashion.
19
00:02:32,240 --> 00:02:35,500
If she'd taken him up on his offer,
she'd be dead.
20
00:03:19,150 --> 00:03:21,890
That man assassinated 12 Yakuza clan
leaders in one night?
21
00:03:22,470 --> 00:03:24,550
Interpol has confirmed Nakamura was
responsible.
22
00:03:25,250 --> 00:03:28,070
And the Yakuza believe he's committed at
least seven more murders.
23
00:03:28,270 --> 00:03:30,070
Pretty slick for someone who doesn't
even use a gun.
24
00:03:30,330 --> 00:03:32,170
That's part of Nakamura's unique charm.
25
00:03:32,370 --> 00:03:35,510
In his hands, any object can become a
lethal weapon.
26
00:03:35,890 --> 00:03:39,090
There's a rumor he once made a garrote
out of a knotted napkin.
27
00:03:39,310 --> 00:03:40,930
A paper napkin.
28
00:03:41,550 --> 00:03:44,830
So what's the world's premier assassin
doing hanging out with L .A.'s second
29
00:03:44,830 --> 00:03:45,668
biggest dealer?
30
00:03:45,670 --> 00:03:46,670
Grace, we'll find out.
31
00:03:47,350 --> 00:03:48,350
I don't think so.
32
00:03:48,920 --> 00:03:50,720
I'm pulling her out as soon as she
reports in.
33
00:03:51,080 --> 00:03:52,080
You're doing what?
34
00:03:53,020 --> 00:03:54,560
Is her work not satisfactory?
35
00:03:55,780 --> 00:03:57,120
Let me see.
36
00:03:57,780 --> 00:04:02,200
We put her in as a low -level soldier,
and on her own, she rises to head of
37
00:04:02,200 --> 00:04:03,840
security for the entire Ganza
organization?
38
00:04:04,080 --> 00:04:05,160
I call that satisfactory.
39
00:04:05,440 --> 00:04:06,840
No, I call it hot -dogging.
40
00:04:07,060 --> 00:04:10,500
I mean, she's in too deep for us to
protect her, or even offer her backup.
41
00:04:11,000 --> 00:04:12,000
That's too dangerous.
42
00:04:13,320 --> 00:04:14,320
I understand.
43
00:04:15,260 --> 00:04:16,260
I'm very sorry.
44
00:04:27,400 --> 00:04:28,400
What's he sorry about?
45
00:04:29,000 --> 00:04:32,020
Heck, if I knew, if I spent all my time
trying to understand Chinese emotional
46
00:04:32,020 --> 00:04:33,740
responses, I'd never get my job done.
47
00:04:34,080 --> 00:04:36,200
Well, that sounds like the basis for a
strong relationship.
48
00:04:36,660 --> 00:04:39,080
Have you ever noticed how Sammo responds
when you say thank you?
49
00:04:39,600 --> 00:04:40,600
Check this out.
50
00:04:41,080 --> 00:04:42,080
Hey, Sammo.
51
00:04:42,420 --> 00:04:43,680
Would you hand me that folder, please?
52
00:04:46,900 --> 00:04:48,160
Thank you. No, no, no.
53
00:04:50,720 --> 00:04:52,800
I can't believe I've never noticed that
before.
54
00:04:53,740 --> 00:04:54,740
I want to try.
55
00:04:55,720 --> 00:04:58,280
I don't know. You're messing with some
pretty powerful cross -cultural stuff
56
00:04:58,280 --> 00:04:59,280
here.
57
00:04:59,500 --> 00:05:02,240
Sammo, excuse me. Would you mind handing
me my coffee?
58
00:05:05,920 --> 00:05:11,040
Thank you. If my student has failed, it
is because I have taught her poorly.
59
00:05:11,720 --> 00:05:12,720
I will help her.
60
00:05:12,920 --> 00:05:15,300
I will find out why Nakamura is here.
61
00:05:16,300 --> 00:05:17,440
Now look what you've done.
62
00:05:19,420 --> 00:05:21,620
Let's start with Whelan. Gans is the
whole head of security.
63
00:05:28,620 --> 00:05:30,620
We need to talk to your boss. He's busy.
64
00:05:31,260 --> 00:05:33,680
Too busy to talk about Otaru Nakamura?
65
00:05:35,380 --> 00:05:39,040
Boss, we got two strangers. One black,
one Asian.
66
00:06:01,040 --> 00:06:02,040
Mr. Nakamura.
67
00:06:03,100 --> 00:06:04,880
I didn't mean any harm to Miss Lee.
68
00:06:05,240 --> 00:06:07,420
I'm not going to kill you, Whelan.
69
00:06:07,980 --> 00:06:10,280
At least not for grabbing a quick feel
off Miss Lee.
70
00:06:10,500 --> 00:06:11,500
Tell the truth.
71
00:06:11,700 --> 00:06:13,680
I've had that temptation many times
myself.
72
00:06:16,360 --> 00:06:17,360
Thank you.
73
00:06:17,980 --> 00:06:19,160
Thank you. No, no, no.
74
00:06:19,900 --> 00:06:20,900
That's right.
75
00:06:21,020 --> 00:06:22,200
Don't be so quick to thank her.
76
00:06:22,600 --> 00:06:24,720
I just said we wouldn't kill you for the
great grope.
77
00:06:26,860 --> 00:06:27,860
Oh, my God.
78
00:06:29,130 --> 00:06:31,690
It's because I know too much about the
Bolivian operation.
79
00:06:31,910 --> 00:06:33,770
You always speak so freely about the
Bolivian operation.
80
00:06:34,390 --> 00:06:39,770
No. No, I mean, there's nothing to talk
about. I mean, I don't know anything
81
00:06:39,770 --> 00:06:41,950
except Gaza has some big deal going with
the Bolivians.
82
00:06:42,790 --> 00:06:43,790
And?
83
00:06:45,870 --> 00:06:49,810
And, uh... You're going to make it
happen.
84
00:07:03,980 --> 00:07:06,000
Hardly a trace of an accident, Mr.
Gonzo.
85
00:07:06,360 --> 00:07:07,360
I am impressed.
86
00:07:08,020 --> 00:07:10,020
I assume Miss Lee has helped you settle
in.
87
00:07:10,220 --> 00:07:12,180
Mr. Nakamura is staying in the
presidential suite.
88
00:07:12,500 --> 00:07:13,500
Excellent, excellent.
89
00:07:13,780 --> 00:07:16,780
Be sure, if there's anything you need,
let Miss Lee know.
90
00:07:17,180 --> 00:07:19,760
When I am on a job, my comfort is
unimportant.
91
00:07:20,220 --> 00:07:23,900
I once spent three weeks in the charnel
pit behind a slaughterhouse waiting to
92
00:07:23,900 --> 00:07:24,900
acquire my target.
93
00:07:25,200 --> 00:07:28,600
Unfortunately, we can't promise that
level of luxury without minibars fully
94
00:07:28,600 --> 00:07:29,600
stocked.
95
00:07:32,270 --> 00:07:33,490
Have you seen this waiter before?
96
00:07:34,310 --> 00:07:37,010
I don't pay attention to waiters. It's
the kind of thing that can get you
97
00:07:37,010 --> 00:07:38,190
killed. I'll go check him out.
98
00:07:40,470 --> 00:07:41,470
She's very thorough.
99
00:07:42,130 --> 00:07:43,130
Word of advice.
100
00:07:44,030 --> 00:07:45,190
Admire her all you want.
101
00:07:46,130 --> 00:07:47,390
Just do it from a distance.
102
00:07:52,590 --> 00:07:54,050
Are you trying to get us both killed?
103
00:07:57,470 --> 00:07:59,890
He is risking his own life to save
yours.
104
00:08:00,620 --> 00:08:04,120
I didn't know I was in that much danger,
Lola. Amy believes you are.
105
00:08:04,940 --> 00:08:06,520
She wants you to come in.
106
00:08:07,720 --> 00:08:08,780
Before my job is done?
107
00:08:09,020 --> 00:08:12,540
We don't have time for this. Grab Grace
and get her the hell out of there.
108
00:08:12,840 --> 00:08:14,700
I just need a little time.
109
00:08:17,620 --> 00:08:18,780
We know about Nakamura.
110
00:08:19,400 --> 00:08:22,460
We know about the Bolivian, do you? But
did you know the target is a public
111
00:08:22,460 --> 00:08:23,460
official?
112
00:08:24,060 --> 00:08:25,460
I hope to get the name by tonight.
113
00:08:27,400 --> 00:08:28,700
This is a very good look.
114
00:08:29,200 --> 00:08:30,800
Not good enough. Bring her in.
115
00:08:32,179 --> 00:08:33,980
I'm sorry, I can't hear Amy say it
again.
116
00:08:37,039 --> 00:08:39,500
Amy said 24 more hours for you. I say
what?
117
00:08:39,860 --> 00:08:42,919
Let me talk to Sammo. Amy, we're
breaking up. I'm sorry.
118
00:08:46,540 --> 00:08:49,100
You cannot afford to mistake with
Nakamura.
119
00:08:49,780 --> 00:08:50,780
He's very dangerous.
120
00:08:51,060 --> 00:08:52,060
So am I, Lawrence.
121
00:09:01,740 --> 00:09:03,980
Problem? Nothing that'll interfere with
our business.
122
00:09:15,760 --> 00:09:17,240
Everything you need to know is in that
envelope.
123
00:09:21,280 --> 00:09:23,160
We're under somewhat of a time
constraint here.
124
00:09:23,720 --> 00:09:26,200
Of course, you wouldn't know that if you
looked inside the envelope.
125
00:09:28,000 --> 00:09:30,280
I will, once we've agreed to my fee.
126
00:09:30,680 --> 00:09:32,180
I'm under the assumption that we agreed
already.
127
00:09:32,420 --> 00:09:34,840
That was before I knew how difficult the
assignment was.
128
00:09:35,260 --> 00:09:38,400
Well, unless you can read through Manila
envelope, you still don't know. But now
129
00:09:38,400 --> 00:09:39,400
I've met Miss Lee.
130
00:09:39,800 --> 00:09:44,180
If this is something she can't handle,
it's worth twice what we discussed.
131
00:09:50,040 --> 00:09:52,240
One million now, one million tomorrow
morning.
132
00:09:52,800 --> 00:09:57,080
Two million when the job is completed
exactly at 3 p .m. tomorrow.
133
00:10:05,320 --> 00:10:06,320
He doesn't need your protection.
134
00:10:06,740 --> 00:10:07,740
Your money might.
135
00:10:16,160 --> 00:10:18,080
Grace is head to Nakamura's room.
136
00:10:18,440 --> 00:10:19,440
She better be careful.
137
00:10:19,500 --> 00:10:23,140
This guy supposedly took out an
executive and three bodyguards with a
138
00:10:23,360 --> 00:10:27,060
I'm sure Sam will train Grace to fight
off an assailant armed with a writing
139
00:10:27,060 --> 00:10:30,500
implement. Grace knows what to do when
she's along with Nakamura.
140
00:10:31,800 --> 00:10:36,640
Excellent accommodations, good pay,
travel to exotic places. It is not an
141
00:10:36,640 --> 00:10:37,640
unpleasant life.
142
00:10:38,480 --> 00:10:41,260
It can be solitary, however.
143
00:10:42,900 --> 00:10:46,520
Well, I'm not surprised considering you
kill everyone you meet.
144
00:10:46,780 --> 00:10:47,780
Not everyone.
145
00:10:47,980 --> 00:10:50,460
I could never deprive the world of
someone like you.
146
00:10:51,020 --> 00:10:52,780
Unless you were getting paid for it.
147
00:11:05,900 --> 00:11:10,700
If I were to reach out right now and
touch you, would you break both my arms?
148
00:11:12,560 --> 00:11:14,820
You'd need both your arms to complete
your assignment.
149
00:11:16,640 --> 00:11:19,100
However, you may not need your spleen.
150
00:11:20,940 --> 00:11:21,940
Let me see you.
151
00:14:13,000 --> 00:14:14,000
Two of them.
152
00:14:14,820 --> 00:14:18,260
We know who Gantley is. We know who
Nakamura is. But who the hell are these
153
00:14:18,260 --> 00:14:19,260
guys?
154
00:14:25,460 --> 00:14:27,420
Very impressive work back there.
155
00:14:28,320 --> 00:14:29,860
I wish I could say the same.
156
00:14:30,440 --> 00:14:31,560
I care when I'm paid.
157
00:14:32,100 --> 00:14:33,260
Security is your job.
158
00:14:41,680 --> 00:14:43,180
I bet you have beautiful eyes.
159
00:15:11,020 --> 00:15:13,500
My dad was furious when I wanted to be a
cop.
160
00:15:15,500 --> 00:15:19,880
Said it would make me a tool of the
entrenched power structure.
161
00:15:21,480 --> 00:15:24,720
Might as well shave my head and tattoo a
swastika on my arm.
162
00:15:26,640 --> 00:15:28,220
We didn't speak for years.
163
00:15:31,340 --> 00:15:37,380
It's funny, because I think we both
always realized that the real reason for
164
00:15:37,380 --> 00:15:38,380
anger...
165
00:15:40,680 --> 00:15:42,220
If he was terrified, I'd get hurt.
166
00:15:44,760 --> 00:15:46,120
It's hard to be a daughter.
167
00:15:48,720 --> 00:15:50,420
It's not much easier being a father.
168
00:15:54,920 --> 00:15:58,040
Why does he allow this man to come up
behind him?
169
00:16:02,540 --> 00:16:03,540
Big surprise.
170
00:16:04,820 --> 00:16:06,140
The ninjas aren't talking.
171
00:16:07,080 --> 00:16:08,880
In less than 12 hours.
172
00:16:09,390 --> 00:16:13,970
The world's most lethal assassin is
going to kill a public official and
173
00:16:13,970 --> 00:16:18,410
deal between Gordon Gans and the
Bolivians. And we have no idea where,
174
00:16:18,410 --> 00:16:19,470
who the target is.
175
00:16:20,250 --> 00:16:22,190
Oh, I didn't just want to stop it.
176
00:16:26,770 --> 00:16:27,770
All right.
177
00:16:29,270 --> 00:16:31,230
Today's event's involving public
figures.
178
00:16:34,210 --> 00:16:36,030
The mayor's handing out a word.
179
00:16:37,770 --> 00:16:40,050
Two city council members are hosting
benefits.
180
00:16:42,090 --> 00:16:46,630
The undersecretary of state for treaties
and tariffs is giving a speech.
181
00:16:46,910 --> 00:16:48,090
That's got to be it.
182
00:16:48,730 --> 00:16:52,470
Because if the president, the vice
president, the entire cabinet, all of
183
00:16:52,470 --> 00:16:57,250
Congress, and the restroom attendant at
the White House suddenly die, he takes
184
00:16:57,250 --> 00:16:58,250
over.
185
00:16:59,430 --> 00:17:03,590
And the attorney general is meeting with
the local head of the INS.
186
00:17:05,530 --> 00:17:08,910
Fascinating the highest law enforcement
officer in the land might impress
187
00:17:08,910 --> 00:17:10,170
Bolivian drug smugglers.
188
00:17:10,690 --> 00:17:11,690
Might.
189
00:17:12,770 --> 00:17:13,770
Oh, boy.
190
00:17:14,550 --> 00:17:15,890
What, you've got another idea?
191
00:17:18,130 --> 00:17:19,130
Something better.
192
00:17:19,670 --> 00:17:20,670
A girl inside.
193
00:17:21,170 --> 00:17:25,750
Oh, oh, great, great. Well, let's just
hang out here and wait for her to
194
00:17:25,950 --> 00:17:27,829
Little miniature golf until she calls?
195
00:17:28,450 --> 00:17:32,130
Look, if you've got a lead, Dylan, I'm
there. But until then, I'll...
196
00:17:40,200 --> 00:17:43,400
There are people in the LAPD who think
we don't deserve these officers. You
197
00:17:43,400 --> 00:17:44,400
trying to prove them right?
198
00:17:45,360 --> 00:17:46,360
Doesn't throw straight.
199
00:18:02,460 --> 00:18:04,540
No, don't even think about it.
200
00:18:05,240 --> 00:18:07,580
I wouldn't waste a flick of my wrist
with this junk.
201
00:18:08,180 --> 00:18:09,180
Look at that.
202
00:18:10,350 --> 00:18:14,110
It's stamped and machined, not folded
steel in traditional Japanese style.
203
00:18:14,330 --> 00:18:15,330
Made in USA.
204
00:18:16,390 --> 00:18:20,190
Why try to bring weapons through customs
when you can buy them locally?
205
00:18:21,770 --> 00:18:25,390
I've taken enough stuff like this off
young punks. I got a pretty good idea
206
00:18:30,510 --> 00:18:31,890
You should call your father.
207
00:18:32,610 --> 00:18:36,190
Guess you weren't reading the papers
last year.
208
00:18:37,470 --> 00:18:38,470
Atticus Dillon.
209
00:18:39,140 --> 00:18:40,460
Noted civil rights attorney.
210
00:18:41,600 --> 00:18:42,680
Dead at 63.
211
00:18:44,340 --> 00:18:44,900
That
212
00:18:44,900 --> 00:18:51,640
was great.
213
00:18:52,880 --> 00:18:55,260
Ganza just gave Nakamura the second
million.
214
00:18:56,220 --> 00:18:58,200
The hit schedule for 3 p .m. today.
215
00:18:59,280 --> 00:19:00,420
Who is the target?
216
00:19:01,040 --> 00:19:02,220
She doesn't know that yet.
217
00:19:05,160 --> 00:19:08,200
We need to find out who bought it and
bring him in.
218
00:19:09,320 --> 00:19:11,980
Of course Mr. Anakadai is familiar with
that name.
219
00:19:12,640 --> 00:19:16,400
Wataru Nakamura, the suspect in the
death of his friends.
220
00:19:16,860 --> 00:19:18,360
That sounds like a possible motive.
221
00:19:18,700 --> 00:19:19,700
For what?
222
00:19:22,860 --> 00:19:28,960
Bunch of guys with the same tattoo
busted up a hotel yesterday.
223
00:19:29,720 --> 00:19:31,460
We think they were hunting Mr. Nakamura.
224
00:19:31,840 --> 00:19:32,840
Oh, come on, detective.
225
00:19:33,060 --> 00:19:36,560
How does having the same tattoo make my
client part of a criminal conspiracy?
226
00:19:37,350 --> 00:19:41,430
Same way as employing goons who bought
the weapons that were used against Mr.
227
00:19:41,530 --> 00:19:43,870
Nakamura. What does your client have to
say?
228
00:19:48,770 --> 00:19:53,510
Mr. Anakadai was at one of his places of
business yesterday, along with several
229
00:19:53,510 --> 00:20:00,010
employees. We can provide names, if you
like. These employees, they wouldn't
230
00:20:00,010 --> 00:20:02,490
happen to be members of the ninja hit
team he imported.
231
00:20:02,810 --> 00:20:04,630
Mr. Anakadai is a businessman.
232
00:20:05,230 --> 00:20:11,310
Who owns two restaurants, an office
building, and that hostess club on
233
00:20:11,310 --> 00:20:12,310
Street.
234
00:20:14,050 --> 00:20:16,590
All of which are going to have serious
problems.
235
00:20:17,010 --> 00:20:21,810
Soon. Permit violations, licenses
revoked, that sort of thing. Unless, of
236
00:20:21,810 --> 00:20:22,729
course, Mr.
237
00:20:22,730 --> 00:20:23,930
Anakadai can help us.
238
00:20:24,190 --> 00:20:28,330
Come on. He tracked Nakamura all the way
from Japan. He can help us identify his
239
00:20:28,330 --> 00:20:29,330
target.
240
00:20:29,570 --> 00:20:31,710
Is he planning on killing the Attorney
General?
241
00:20:33,070 --> 00:20:34,910
We didn't come here to listen to
threats.
242
00:20:35,290 --> 00:20:39,150
A threat and a promise are two different
things, and I think Mr. Endicondite
243
00:20:39,150 --> 00:20:39,969
knows that.
244
00:20:39,970 --> 00:20:45,110
Wataru Nakamura is my blood enemy. If I
could help him stop him, I would. I
245
00:20:45,110 --> 00:20:46,110
would kill him myself.
246
00:21:30,730 --> 00:21:31,730
What are you doing here?
247
00:21:32,650 --> 00:21:36,050
I'm checking to see that your new
accommodations are as good as your old
248
00:21:39,090 --> 00:21:40,690
You think I didn't know you were here?
249
00:21:41,990 --> 00:21:45,750
And that you checked out the satchel?
250
00:21:52,910 --> 00:21:54,550
This is such a lonely profession.
251
00:21:58,030 --> 00:21:59,970
And you would have made an excellent
partner.
252
00:22:09,800 --> 00:22:11,700
Which is why ninjas are known as the
silent death.
253
00:22:12,060 --> 00:22:13,080
Cover the bedroom windows.
254
00:22:13,340 --> 00:22:14,340
I'll cover the door.
255
00:22:16,580 --> 00:22:17,580
Miss Lee.
256
00:22:18,900 --> 00:22:20,140
You have beautiful eyes.
257
00:22:58,960 --> 00:23:02,780
I will hunt him down, kill him, and eat
him.
258
00:23:04,340 --> 00:23:05,920
Put your glasses in the right place.
259
00:23:06,220 --> 00:23:08,020
Oh, I can think of a better place to put
them.
260
00:23:09,180 --> 00:23:10,180
We will find him.
261
00:23:13,400 --> 00:23:14,560
He didn't even dread it.
262
00:23:14,800 --> 00:23:17,420
And he left Grace in the bedroom. Now
that's a man in a hurry.
263
00:23:19,100 --> 00:23:20,400
But in a hurry to where?
264
00:23:21,820 --> 00:23:22,820
Here.
265
00:23:40,380 --> 00:23:41,620
555 -0068.
266
00:23:44,700 --> 00:23:46,500
Millennium Terminal Information Line.
267
00:23:46,740 --> 00:23:49,720
For ticket information and ferry
schedules, press 1.
268
00:23:53,720 --> 00:24:00,360
We're with the MCU.
269
00:24:00,840 --> 00:24:01,840
Have you seen this man?
270
00:24:02,140 --> 00:24:03,140
All right.
271
00:24:03,800 --> 00:24:04,800
Let's go in there.
272
00:24:05,400 --> 00:24:06,400
Let's go.
273
00:24:08,889 --> 00:24:11,210
Let him through.
274
00:24:13,170 --> 00:24:16,530
Better split up.
275
00:24:39,470 --> 00:24:40,470
We'll be separate.
276
00:24:42,930 --> 00:24:46,670
Please proceed to platform A. Get him!
277
00:24:48,310 --> 00:24:52,410
Please proceed to platform A.
278
00:24:57,550 --> 00:24:59,570
Tell me! Amy!
279
00:25:01,050 --> 00:25:02,050
He's in here.
280
00:25:03,070 --> 00:25:04,930
Black top, beige pants.
281
00:26:18,000 --> 00:26:19,000
Don't hurt me, please.
282
00:26:21,080 --> 00:26:22,280
Easy, man.
283
00:26:22,640 --> 00:26:23,800
Ow, ow.
284
00:26:24,160 --> 00:26:26,340
Get him out of here.
285
00:26:28,360 --> 00:26:35,300
He is a complete
286
00:26:35,300 --> 00:26:36,300
fraud.
287
00:26:42,720 --> 00:26:44,460
So I have a low tolerance for pain?
288
00:26:44,940 --> 00:26:46,020
There are worse faults.
289
00:26:46,430 --> 00:26:47,810
Like being a low -life con man.
290
00:26:48,030 --> 00:26:51,130
Major league con man. There's almost two
million dollars in cash there. So
291
00:26:51,130 --> 00:26:52,250
that's why you pretended to be a hitman.
292
00:26:52,570 --> 00:26:55,610
To swindle Gans out of two mil. I made
the best of a bad situation.
293
00:26:56,710 --> 00:27:01,950
Speaking of which, what would it take
for me to walk out that door with a
294
00:27:01,950 --> 00:27:03,330
satchel? Divine intervention.
295
00:27:04,210 --> 00:27:07,230
You can start by telling us who Gans
wants to kill.
296
00:27:07,510 --> 00:27:08,510
Beats the hell out of me.
297
00:27:08,690 --> 00:27:10,850
Look, we know the name of the target was
in that envelope.
298
00:27:11,110 --> 00:27:12,630
I threw it out. Can't spend an envelope.
299
00:27:12,910 --> 00:27:13,910
This is just great.
300
00:27:14,950 --> 00:27:15,950
You're not a hitman.
301
00:27:16,400 --> 00:27:17,400
I'm not even Japanese.
302
00:27:17,720 --> 00:27:19,960
And you didn't kill those Yakuza
leaders?
303
00:27:20,960 --> 00:27:22,080
Well, actually, I did.
304
00:27:22,360 --> 00:27:23,540
Not intentionally, of course.
305
00:27:24,060 --> 00:27:28,580
A month ago, I had a small
misunderstanding with the Tokyo police.
306
00:27:28,880 --> 00:27:31,400
So they chased me into this fancy sushi
restaurant.
307
00:27:31,700 --> 00:27:35,980
I ran into the kitchen, put on a chef's
apron, just as the Yakuza came in,
308
00:27:36,020 --> 00:27:39,020
rounded us all up to cater a secret
summit.
309
00:27:40,220 --> 00:27:41,660
I've sent his prints to Tokyo.
310
00:27:41,880 --> 00:27:43,360
We'll see if they verify his story.
311
00:27:44,430 --> 00:27:47,950
I want to know why the Yakuza would
snatch a bunch of sushi chefs. They
312
00:27:47,950 --> 00:27:53,050
want anyone to know about the summit in
advance and didn't want an assassin
313
00:27:53,050 --> 00:27:54,690
slipping in with the chefs.
314
00:27:55,890 --> 00:27:57,070
But they got one anyway.
315
00:27:57,350 --> 00:28:00,890
So I played along, filleting fugu like
the rest of them, only I didn't know
316
00:28:00,890 --> 00:28:01,890
I was doing.
317
00:28:04,670 --> 00:28:05,730
What are we missing?
318
00:28:06,130 --> 00:28:10,650
Fugu. It's a poison puffer fish. If it's
not prepared correctly, it causes
319
00:28:10,650 --> 00:28:11,650
instant death.
320
00:28:11,810 --> 00:28:13,290
Shame the fish didn't come with
directions.
321
00:28:14,000 --> 00:28:17,820
I took the screaming, writhing, and
dying as my cue to leave.
322
00:28:18,360 --> 00:28:20,240
And the rumors started to spread.
323
00:28:20,640 --> 00:28:26,040
Every unsolved murder was credited to
you, Nakamura, deadliest hitman on
324
00:28:26,200 --> 00:28:29,700
With every Yakuza in Japan hunting me.
But I was lucky.
325
00:28:30,060 --> 00:28:32,020
I had a friend who knew Gordon Ganza.
326
00:28:32,260 --> 00:28:33,840
Who was looking for a hitman?
327
00:28:34,100 --> 00:28:39,040
I contacted Mr. Ganza, convinced him I
was the right guy for the job, and he
328
00:28:39,040 --> 00:28:42,980
flew me to L .A. To play killer just
long enough to get as much of his money
329
00:28:42,980 --> 00:28:43,519
you could.
330
00:28:43,520 --> 00:28:46,340
And disappear, maybe by a nice island in
the Caribbean somewhere.
331
00:28:47,060 --> 00:28:49,420
Which brings me back to what I can do
for you.
332
00:28:49,680 --> 00:28:51,480
Take this and jam it into your neck.
333
00:28:52,540 --> 00:28:56,540
Don't deny it. You liked me when I was
an internationally famous assassin.
334
00:28:59,600 --> 00:29:00,600
You still are.
335
00:29:01,920 --> 00:29:02,920
Together.
336
00:29:06,480 --> 00:29:07,560
You want me to go back?
337
00:29:08,280 --> 00:29:09,760
Find out who Gonzo once killed.
338
00:29:14,160 --> 00:29:18,380
I want the money and a new identity.
What you're going to get is 20 years.
339
00:29:18,660 --> 00:29:20,860
Do you want me or him?
340
00:29:22,680 --> 00:29:25,000
The money and a new identity.
341
00:29:25,700 --> 00:29:26,860
This came in for you, Commander.
342
00:29:30,720 --> 00:29:32,960
Tokyo Police confirmed he is who he said
he is.
343
00:29:34,920 --> 00:29:36,500
A low -life grifter.
344
00:29:37,220 --> 00:29:38,980
Get the name, then we talk.
345
00:29:42,090 --> 00:29:44,370
So that big guy, is he like your dad or
something?
346
00:29:44,570 --> 00:29:45,570
Something.
347
00:29:46,350 --> 00:29:49,610
So if I were to make a move on you,
think you'd give me trouble?
348
00:29:50,070 --> 00:29:51,830
He would be the least of your problems.
349
00:29:59,850 --> 00:30:00,850
Where have you been?
350
00:30:02,670 --> 00:30:04,170
Preparations. Three hours of
preparation?
351
00:30:04,710 --> 00:30:06,170
It takes time to sight a rifle.
352
00:30:06,530 --> 00:30:07,790
He can't use a rifle in there.
353
00:30:08,050 --> 00:30:10,510
It's for me, in case he fails.
354
00:30:11,159 --> 00:30:12,640
Tartaglia will be someplace indoors.
355
00:30:13,020 --> 00:30:13,859
That helps.
356
00:30:13,860 --> 00:30:16,220
A little. We're only down to five or six
possibilities.
357
00:30:16,880 --> 00:30:18,040
Look, you're running out of time.
358
00:30:18,380 --> 00:30:19,860
A clean kill takes seconds.
359
00:30:20,220 --> 00:30:22,340
Traffic on the 405 could take hours.
360
00:30:22,980 --> 00:30:25,460
You get caught in a jam going over that
hill, you're dead.
361
00:30:25,680 --> 00:30:26,679
What's in the valley?
362
00:30:26,680 --> 00:30:30,200
The mayor in Encino, the attorney
general in Burbank, then there's that
363
00:30:30,200 --> 00:30:32,440
undersecretary of state of treaties and
tariffs.
364
00:30:32,780 --> 00:30:33,860
It's got to be the attorney general.
365
00:30:34,100 --> 00:30:35,100
What about all the security?
366
00:30:35,280 --> 00:30:36,720
They'll die free of charge.
367
00:30:39,150 --> 00:30:42,270
Those people will not be easy to kill.
They're armed like seals.
368
00:30:42,530 --> 00:30:43,910
Hell, they probably are seals.
369
00:30:44,190 --> 00:30:45,190
Seals?
370
00:30:45,530 --> 00:30:46,570
They are at the soup?
371
00:30:46,990 --> 00:30:47,990
Navy seals.
372
00:30:48,430 --> 00:30:50,150
It's federal. We've got our answer.
373
00:30:50,390 --> 00:30:51,390
And more questions.
374
00:30:51,430 --> 00:30:54,330
Yeah, questions like, why does Gans want
the Attorney General dead?
375
00:30:54,690 --> 00:30:56,650
Ask him at the trial. We've got work to
do.
376
00:30:57,170 --> 00:31:01,210
I understand the location of the AG's
meeting is classified, but your
377
00:31:01,210 --> 00:31:04,250
already been breached. It's only the
good guys who don't know where it is.
378
00:31:05,960 --> 00:31:08,460
Look, the Attorney General has less than
an hour to live.
379
00:31:08,720 --> 00:31:11,640
You want to save his life or you want to
follow rules?
380
00:31:17,760 --> 00:31:19,220
Samuel. Where are you going?
381
00:31:20,160 --> 00:31:23,920
To arrest Gensler. Without something
concrete, we can't go near him.
382
00:31:24,280 --> 00:31:26,360
In America, we have something called the
Fourth Amendment.
383
00:31:26,700 --> 00:31:27,700
I'm not American.
384
00:31:28,020 --> 00:31:31,420
Well, wherever you're from, you still
need evidence to convict. We have our
385
00:31:31,420 --> 00:31:32,420
witness.
386
00:31:33,000 --> 00:31:36,300
The only thing that witness could give
the grand jury is a big laugh.
387
00:31:38,860 --> 00:31:44,320
The last thing Nakamura is going to do
is try to kill the attorney general.
388
00:31:44,660 --> 00:31:45,660
Not the last.
389
00:31:45,880 --> 00:31:46,880
The next.
390
00:31:57,760 --> 00:31:58,760
Ready to deal?
391
00:31:59,360 --> 00:32:00,360
You're not done yet.
392
00:32:01,250 --> 00:32:02,670
Well, I cut you the target's identity.
393
00:32:03,730 --> 00:32:07,850
We don't have Ganza. There isn't enough
evidence to arrest him, much less win a
394
00:32:07,850 --> 00:32:09,750
conviction. Not yet, anyway.
395
00:32:11,230 --> 00:32:12,250
You're going to change that?
396
00:32:12,690 --> 00:32:13,690
No, I'm not.
397
00:32:17,970 --> 00:32:18,970
Okay.
398
00:32:21,910 --> 00:32:23,590
Go. You're just going to let him go?
399
00:32:24,550 --> 00:32:25,630
That was our deal.
400
00:32:34,160 --> 00:32:35,160
Thank you.
401
00:32:42,000 --> 00:32:44,300
You will give me an arm escort to the
airport, right?
402
00:32:47,780 --> 00:32:50,000
You only spread the word that I was
killed or something.
403
00:32:53,600 --> 00:32:55,600
You want to give me a number to call in
case of emergency?
404
00:33:07,230 --> 00:33:08,410
So who do you want me to kill?
405
00:33:11,950 --> 00:33:13,250
I'd love to give him to you.
406
00:33:13,570 --> 00:33:14,650
But for a favor.
407
00:33:16,750 --> 00:33:18,590
Well, I am trying to expand my
operation.
408
00:33:21,110 --> 00:33:24,490
We can grant you access to new markets
throughout Asia.
409
00:33:25,050 --> 00:33:26,050
Including China?
410
00:33:26,190 --> 00:33:27,190
China.
411
00:33:27,570 --> 00:33:28,570
Japan.
412
00:33:29,150 --> 00:33:30,150
Korea.
413
00:33:30,670 --> 00:33:34,550
I don't know. I mean, Mr. Nakamura, he's
very busy, you know, handling important
414
00:33:34,550 --> 00:33:35,550
assignments for me.
415
00:33:35,960 --> 00:33:40,300
which my people will guarantee for no
additional cost.
416
00:33:40,640 --> 00:33:45,960
The target is very well protected. If
some of us die, if all of us die, so be
417
00:33:45,960 --> 00:33:49,280
it. As long as Nakamura dies along with
us.
418
00:34:00,320 --> 00:34:01,620
Get yourself a deal.
419
00:34:05,480 --> 00:34:07,940
I want to thank you for alerting us to
the threat. We've already doubled the
420
00:34:07,940 --> 00:34:09,060
security around the Attorney General.
421
00:34:09,300 --> 00:34:10,300
Not necessary.
422
00:34:10,380 --> 00:34:11,580
The hitter's going to be our man.
423
00:34:11,840 --> 00:34:12,618
The primary?
424
00:34:12,620 --> 00:34:14,139
Can you guarantee Ganza doesn't have a
backup?
425
00:34:14,560 --> 00:34:15,900
Well, we believe that he... No, believe.
426
00:34:16,760 --> 00:34:19,360
Besides, we just pulled a few guys off
the Undersecretary's meeting with
427
00:34:19,360 --> 00:34:20,360
Bolivian Prosecutor.
428
00:34:21,080 --> 00:34:22,080
Bolivian Prosecutor?
429
00:34:22,780 --> 00:34:25,400
This wouldn't be the Undersecretary of
State for Treaties and Tariffs, would
430
00:34:25,480 --> 00:34:28,300
He's meeting with this guy Vargas, who's
been taken on the cartels.
431
00:34:28,719 --> 00:34:31,260
It's just a meet and greet, but we're
keeping it quiet because there are a few
432
00:34:31,260 --> 00:34:33,500
guys in Bolivia who'd like to see this
Vargas disappear.
433
00:34:34,120 --> 00:34:36,880
He might like it enough to make Ganza
their exclusive distributor. I mean, if
434
00:34:36,880 --> 00:34:37,880
makes it happen.
435
00:34:38,679 --> 00:34:39,699
Fargus, he's the target.
436
00:34:40,639 --> 00:34:42,560
And we just pulled half his security
away.
437
00:35:02,380 --> 00:35:03,940
You know, it's not too late for us to
step out of here.
438
00:35:04,560 --> 00:35:05,560
Head for the border.
439
00:35:05,960 --> 00:35:07,740
Spend a couple months sleeping to babies
on the shore.
440
00:35:08,660 --> 00:35:10,820
Come on. You can't tell me you don't get
lonely.
441
00:35:11,460 --> 00:35:13,500
I've lived this life too long to believe
that.
442
00:35:14,300 --> 00:35:15,460
You've lived this life too long.
443
00:35:17,860 --> 00:35:21,220
I hope Nakamura gets a chance to kill
Vargas before Grace kills Nakamura.
444
00:35:22,080 --> 00:35:24,520
To be with you or to be alone.
445
00:35:25,520 --> 00:35:26,520
Tough choice.
446
00:35:29,080 --> 00:35:30,080
Everyone ready?
447
00:35:30,860 --> 00:35:33,340
As soon as Nakamura starts shooting,
Vargas plays dead.
448
00:35:33,880 --> 00:35:37,740
Then while the paramedics race in,
Nakamura and Grace drive back to Ganza
449
00:35:37,740 --> 00:35:38,740
collect the money.
450
00:35:38,800 --> 00:35:40,520
And we've got a long conspiracy to
commit.
451
00:35:40,820 --> 00:35:42,160
George Lucas couldn't do it better.
452
00:35:42,480 --> 00:35:43,480
Lucas?
453
00:35:43,920 --> 00:35:45,100
He's with the force?
454
00:35:46,420 --> 00:35:47,560
That's a yes and a no.
455
00:35:52,540 --> 00:35:53,540
Airport security.
456
00:35:53,860 --> 00:35:57,320
Emergency. Someone broke into the
airport through the green van coming
457
00:37:42,790 --> 00:37:44,050
I want some!
458
00:38:11,760 --> 00:38:12,760
It's Anika Dye.
459
00:38:16,880 --> 00:38:18,620
Thank you. No, thank you. Thank you.
460
00:38:24,080 --> 00:38:27,680
Congratulations. It's not every day you
take down a player like Ganba. On
461
00:38:27,680 --> 00:38:28,880
multiple conspiracy charges.
462
00:38:29,240 --> 00:38:30,700
Thanks to Anika Dye's testimony.
463
00:38:31,180 --> 00:38:32,180
And thanks to me, too.
464
00:38:33,900 --> 00:38:37,480
I mean, I did have something to do with
bringing about this happy ending.
465
00:38:37,720 --> 00:38:39,940
Just beginning and middle. You made
miserable.
466
00:38:40,490 --> 00:38:43,650
For which I'm being rewarded a new
identity and a new home.
467
00:38:44,030 --> 00:38:45,030
Flint, Michigan.
468
00:38:45,110 --> 00:38:46,110
There's a lovely place.
469
00:38:46,290 --> 00:38:48,110
Oh, it's really lovely. It's like Paris.
470
00:38:48,910 --> 00:38:51,150
I understand it's an adorable house.
471
00:38:51,550 --> 00:38:52,550
Perfect for two.
472
00:38:53,470 --> 00:38:54,470
Pass.
473
00:38:58,070 --> 00:38:59,490
One paladin to another.
474
00:39:00,430 --> 00:39:01,930
It's not good to be alone too long.
475
00:39:03,330 --> 00:39:08,330
When you're alone in your brand new
house, don't even bother to think of me.
476
00:39:10,760 --> 00:39:11,760
Hey, bae.
477
00:39:11,820 --> 00:39:16,940
I know, I know. I violated the protocol,
broke the rules, and ignored my
478
00:39:16,940 --> 00:39:20,200
assignment. And the fact that I got the
job done doesn't excuse it.
479
00:39:20,840 --> 00:39:23,920
As a fellow police officer, I'm very
disappointed.
480
00:39:25,840 --> 00:39:28,560
As your teacher, I'm very proud.
481
00:39:31,540 --> 00:39:35,360
And as your commanding officer, so am I.
482
00:39:37,160 --> 00:39:39,220
We couldn't have done this without Grace
on the inside.
483
00:39:40,200 --> 00:39:41,540
Thank you for all your help.
484
00:39:41,980 --> 00:39:43,160
You're very welcome.
485
00:39:43,980 --> 00:39:44,980
See?
486
00:39:45,400 --> 00:39:47,400
I can do it the American way, too.
487
00:39:50,480 --> 00:39:53,800
I know. I have to turn in all of my
surveillance equipment.
488
00:39:54,440 --> 00:39:57,440
Beginning with one miniaturized vid cam.
489
00:40:01,620 --> 00:40:03,520
It was right here.
490
00:40:06,350 --> 00:40:09,370
I could have sworn I put it right here.
That's a $15 ,000 piece of equipment,
491
00:40:09,450 --> 00:40:10,450
Detective.
492
00:40:10,850 --> 00:40:14,070
It was right here. I swear, I put it
down right here.
493
00:40:26,830 --> 00:40:28,430
I saw him.
494
00:40:29,030 --> 00:40:30,790
He was in a black top, beige pants.
495
00:40:31,270 --> 00:40:34,230
He has a red teddy sticking out. Pump.
Sasha pumps. Real high pump.
496
00:40:34,510 --> 00:40:35,510
Okay.
497
00:40:35,530 --> 00:40:36,910
No, he's a transvestite. You've got to
find him.
498
00:40:37,870 --> 00:40:41,170
Left Kelly in the bedroom. Now that's a
man in a hurry.
499
00:40:41,730 --> 00:40:43,090
I wouldn't leave Kelly in the bedroom.
500
00:40:43,910 --> 00:40:46,790
I might leave Grace in the bedroom, but
I wouldn't leave Kelly in the bedroom no
501
00:40:46,790 --> 00:40:47,790
matter what.
502
00:40:49,450 --> 00:40:53,170
I got him.
503
00:40:57,730 --> 00:40:58,750
He didn't even dress.
504
00:41:02,270 --> 00:41:03,270
And he left me.
505
00:41:15,690 --> 00:41:22,090
There isn't enough evidence to arrest
him, much less when I was...
506
00:41:22,090 --> 00:41:23,670
That's all, folks.
507
00:41:26,010 --> 00:41:27,470
Next one is your turn. Yeah.
508
00:41:29,630 --> 00:41:32,530
I'm so scared.
509
00:41:38,970 --> 00:41:41,590
96 beat it
37583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.