Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,780
Previously on Martial Law.
2
00:00:03,180 --> 00:00:06,080
Master Ring's sort of like his surrogate
dad.
3
00:00:06,340 --> 00:00:07,960
He must have been quite a teacher.
4
00:00:08,300 --> 00:00:11,660
He is much more than my teacher for many
years.
5
00:00:12,320 --> 00:00:14,100
He was my entire life.
6
00:00:17,680 --> 00:00:18,730
Well,
7
00:00:26,380 --> 00:00:27,700
do this window again.
8
00:00:27,701 --> 00:00:30,839
I'm with police officers working
undercover.
9
00:00:30,840 --> 00:00:31,890
This ain't for real.
10
00:00:32,100 --> 00:00:33,150
I will.
11
00:00:33,780 --> 00:00:34,830
Louis?
12
00:00:36,120 --> 00:00:37,980
I'm with Samuel, man. That's pathetic.
13
00:00:38,040 --> 00:00:42,259
Who asked? You asked. Let me show you
how to do it. Knock yourself out, my
14
00:00:42,260 --> 00:00:43,310
brother.
15
00:00:46,240 --> 00:00:47,300
Oh, heads up, guys.
16
00:00:48,000 --> 00:00:50,440
Here's our boy, Spider. And he's right
on time.
17
00:00:52,960 --> 00:00:54,010
Nice car.
18
00:00:54,260 --> 00:00:56,520
Yep. Drug business really be hopping.
19
00:01:00,580 --> 00:01:01,960
What do you say we move, Sam?
20
00:01:02,880 --> 00:01:03,930
Wait.
21
00:01:22,380 --> 00:01:28,000
Who's the girl?
22
00:01:28,780 --> 00:01:29,920
They are treating cars.
23
00:01:30,440 --> 00:01:32,790
I don't know who she is, but I'd like to
find out.
24
00:01:32,980 --> 00:01:34,030
I'll take the fire.
25
00:01:34,140 --> 00:01:35,400
We'll get the girl in a pop.
26
00:01:45,380 --> 00:01:46,700
You won't be disappointed.
27
00:01:55,020 --> 00:01:56,070
Your body.
28
00:01:58,321 --> 00:02:02,389
You don't have to finish, man. I'm in a
rush.
29
00:02:02,390 --> 00:02:03,470
No, I must finish.
30
00:02:03,730 --> 00:02:05,410
I still have to wipe down the trunk.
31
00:02:06,710 --> 00:02:08,789
Hey, I said I'm in a rush.
32
00:02:09,240 --> 00:02:11,329
Not anymore.
33
00:02:11,330 --> 00:02:12,380
I'll wait for you.
34
00:02:27,470 --> 00:02:29,820
a little too clean for a wash, don't you
think?
35
00:02:30,310 --> 00:02:31,750
Must be dirtier than it looks.
36
00:02:34,070 --> 00:02:35,120
Hey.
37
00:04:20,079 --> 00:04:21,819
Let's see exactly what is peculiar
38
00:05:15,290 --> 00:05:19,730
Spider. Now, tell me, what kind of name
is Spider? It's my mother's maiden name.
39
00:05:20,470 --> 00:05:22,580
Well, those drugs must have been
planted.
40
00:05:22,581 --> 00:05:26,169
Isn't it amazing how often that happens,
Lou? Yeah. Let me tell you something.
41
00:05:26,170 --> 00:05:28,590
You cut the crap and tell me who this
woman was.
42
00:05:28,591 --> 00:05:30,089
What woman?
43
00:05:30,090 --> 00:05:31,140
The one who cut me.
44
00:05:33,090 --> 00:05:34,270
He's blind.
45
00:05:34,890 --> 00:05:35,940
Yes.
46
00:05:36,110 --> 00:05:37,410
He's blinking too much.
47
00:05:38,050 --> 00:05:40,950
That is how I used to catch my students
at school.
48
00:05:41,890 --> 00:05:42,940
Yes.
49
00:05:43,330 --> 00:05:44,830
I used many of the things.
50
00:05:45,200 --> 00:05:46,280
You're taught me here.
51
00:05:47,720 --> 00:05:51,140
You know all the class one narcotics
dealers.
52
00:05:51,141 --> 00:05:56,379
We get you for possession with intent to
distribute, and you'll be away at least
53
00:05:56,380 --> 00:05:57,430
till the year 2030.
54
00:05:59,300 --> 00:06:01,040
By then, prisons will be on the moon.
55
00:06:01,041 --> 00:06:02,279
Right, Luke?
56
00:06:02,280 --> 00:06:03,330
Mm -hmm.
57
00:06:07,480 --> 00:06:11,940
My name's Lin -Pei Chin.
58
00:06:12,280 --> 00:06:13,460
Don't ask me to spell it.
59
00:06:13,900 --> 00:06:15,060
Lin Pei -Chen.
60
00:06:15,780 --> 00:06:17,660
Sure it is not possible.
61
00:06:18,040 --> 00:06:19,090
Why, Master?
62
00:06:19,260 --> 00:06:20,310
What's wrong?
63
00:06:20,440 --> 00:06:23,260
Lin Pei -Chen is the name of Li He's
daughter.
64
00:06:24,840 --> 00:06:26,900
You never told me he had a daughter.
65
00:06:27,640 --> 00:06:29,400
He didn't know himself.
66
00:06:29,960 --> 00:06:33,460
She was a child by an American Chinese
actress.
67
00:06:34,700 --> 00:06:39,960
He was introduced to Lin Pei -Chen for
the first time when she was 16.
68
00:06:41,480 --> 00:06:44,440
Lee Hay brought her to me two years
later.
69
00:06:45,640 --> 00:06:46,720
Brought her to you?
70
00:06:47,360 --> 00:06:53,199
Why? To train her in the ways of martial
arts, as I did both of you at the opera
71
00:06:53,200 --> 00:06:54,250
school.
72
00:06:54,940 --> 00:06:55,990
You refused.
73
00:06:56,480 --> 00:06:58,400
Without a moment's hesitation.
74
00:06:59,700 --> 00:07:03,440
He must have taken upon himself to
instruct her.
75
00:07:04,320 --> 00:07:08,100
If she is here, then Lee Hay cannot be
far behind.
76
00:07:13,960 --> 00:07:17,210
Listen, if you don't know the girl, then
tell us who set up the buy.
77
00:07:17,211 --> 00:07:20,799
My accountant made the introduction.
He'll know where to find her.
78
00:07:20,800 --> 00:07:21,850
How do we find him?
79
00:07:22,700 --> 00:07:24,620
His name's Damon Robertson. Look him up.
80
00:07:25,391 --> 00:07:30,539
Tell me, Terrell, do you know this Damon
guy or what?
81
00:07:30,540 --> 00:07:31,590
Yeah, I know him.
82
00:07:31,880 --> 00:07:32,930
He's my cousin.
83
00:07:34,260 --> 00:07:37,040
So, just how big was this chick that
beat you guys up?
84
00:07:38,020 --> 00:07:42,080
Well, you see, this chick didn't beat us
up. She had a knife, and she got lucky.
85
00:07:43,440 --> 00:07:45,790
So that's how you got this cat scratch,
right?
86
00:07:46,520 --> 00:07:49,980
Well, Gracie, that's not a cat scratch,
okay? It's a wound.
87
00:07:49,981 --> 00:07:51,119
A wound?
88
00:07:51,120 --> 00:07:51,839
Mm -hmm.
89
00:07:51,840 --> 00:07:55,099
I've gotten cuts bigger than this
shaving my legs. Nah, I don't think so.
90
00:07:55,100 --> 00:07:56,150
seen your legs.
91
00:07:58,300 --> 00:07:59,740
Spider's a mid -level dealer.
92
00:07:59,741 --> 00:08:03,399
But if Lee Hayes is involved, you can
bet this thing's a lot bigger than that.
93
00:08:03,400 --> 00:08:06,560
I just got off the phone with the DEA.
An agent named Travis King.
94
00:08:06,561 --> 00:08:09,679
He heard about the opium we nabbed. He
says it's his case.
95
00:08:09,680 --> 00:08:11,600
Travis King. That's a wonderful letter.
96
00:08:11,601 --> 00:08:15,239
Well, he says he's been tracking it from
Hong Kong to Panama and now here to L
97
00:08:15,240 --> 00:08:17,830
.A. He wants the bricks we confiscated
at the car wash.
98
00:08:17,940 --> 00:08:19,080
Why am I not surprised?
99
00:08:19,081 --> 00:08:20,959
You've worked with Travis King before?
100
00:08:20,960 --> 00:08:23,259
Yeah, I've worked with King. This guy's
a real hot shot.
101
00:08:23,260 --> 00:08:25,180
Lou, get off it. He's a good agent.
102
00:08:25,181 --> 00:08:30,119
Why don't you find Thamo, track down
King? Maybe he might be able to lead us
103
00:08:30,120 --> 00:08:31,170
Lee Hay.
104
00:08:32,700 --> 00:08:35,220
Listen to me. Let the Hodges go.
105
00:08:35,620 --> 00:08:38,990
Right now, you're only looking at
possession, and that's nothing.
106
00:08:41,669 --> 00:08:43,469
Ohio original, next con with the man.
107
00:08:43,490 --> 00:08:45,290
Mitch, this is not no Al Pacino movie.
108
00:08:45,450 --> 00:08:49,180
You want me to free my hostage? I've got
the man. Okay, let's talk about that.
109
00:08:49,310 --> 00:08:50,870
Hey, there's too many guys here.
110
00:08:50,871 --> 00:08:55,329
We're here at 48th and Briar where drug
enforcement agents have just barricaded
111
00:08:55,330 --> 00:08:56,850
an alleged drug suspect.
112
00:09:06,990 --> 00:09:08,040
Don't believe it.
113
00:09:08,170 --> 00:09:09,510
That appears to be the...
114
00:09:18,500 --> 00:09:19,550
Agent King!
115
00:09:19,640 --> 00:09:21,720
Agent King!
116
00:09:22,140 --> 00:09:24,000
Hey, Malone, you got no opium bricks?
117
00:09:24,001 --> 00:09:26,279
That's what we came to talk to you
about.
118
00:09:26,280 --> 00:09:28,699
There's nothing to talk about. Those
bricks belong to me.
119
00:09:28,700 --> 00:09:31,419
Okay, listen, Travis, we understand
you've been working this gig from
120
00:09:31,420 --> 00:09:34,819
angle. From the only angle. It's my
case. For six months, I've been tracking
121
00:09:34,820 --> 00:09:38,019
this opium straight out of the Golden
Triangle. Those three bricks you found
122
00:09:38,020 --> 00:09:39,439
part of a much larger shipment.
123
00:09:39,440 --> 00:09:40,319
How big?
124
00:09:40,320 --> 00:09:43,719
When it's all been processed, we're
talking about $20 million worth of
125
00:09:43,720 --> 00:09:48,340
We believe a man named Li He is behind
this. We need your help to fight him.
126
00:09:49,340 --> 00:09:50,390
Who is this guy?
127
00:09:50,580 --> 00:09:52,520
Mr. Samuel Luo, China's top cop.
128
00:09:54,420 --> 00:09:56,060
You mean China's biggest cop.
129
00:09:59,720 --> 00:10:03,580
The name Li He doesn't ring a bell, and
I don't care about the growers. Listen,
130
00:10:03,720 --> 00:10:05,950
Travis, believe me, this guy is not a
grower.
131
00:10:06,000 --> 00:10:07,380
We need to know what you know.
132
00:10:07,720 --> 00:10:09,060
You got this all backwards.
133
00:10:09,740 --> 00:10:12,180
Drugs are DEA, man. Drug enforcement
agency.
134
00:10:13,260 --> 00:10:14,380
I'll take it from here.
135
00:10:14,381 --> 00:10:17,339
I tell you what, Travis, if you're not
willing to cooperate with us, it's
136
00:10:17,340 --> 00:10:21,070
finders keepers, losers weepers on the
opium. We'll see you around, buddy.
137
00:10:21,071 --> 00:10:23,339
There's not a chance of you keeping that
stuff.
138
00:10:23,340 --> 00:10:25,839
Hey, if you've got a problem, take it up
with Winship.
139
00:10:25,840 --> 00:10:26,890
Don't worry, I will.
140
00:10:30,020 --> 00:10:34,520
Looks like the government is doling out
some pretty nice tax refund.
141
00:10:35,020 --> 00:10:36,070
Hey, T.
142
00:10:36,760 --> 00:10:37,810
Hey, man.
143
00:10:37,860 --> 00:10:38,910
What are you doing?
144
00:10:39,440 --> 00:10:41,240
I should be asking you the same thing.
145
00:10:41,340 --> 00:10:42,660
It's drug money, isn't it?
146
00:10:43,220 --> 00:10:45,450
No, no, man. No, it's just a little
something.
147
00:10:45,640 --> 00:10:47,260
Something I want out of the track.
148
00:10:47,520 --> 00:10:49,240
Why you try to play me, Damon?
149
00:10:50,120 --> 00:10:51,200
You don't even gamble.
150
00:10:51,201 --> 00:10:53,179
Hey, man.
151
00:10:53,180 --> 00:10:56,559
I've been hanging out with the wrong
crowd. Picked up a nasty little habit.
152
00:10:56,560 --> 00:10:58,060
That's not what Spider told me.
153
00:10:58,061 --> 00:11:03,879
You know, if you're laundering drug
money, I could arrest you right now.
154
00:11:03,880 --> 00:11:06,619
Oh, you'd bust your own cousin. You're
damn right I would.
155
00:11:06,620 --> 00:11:08,979
You're lucky we have something called a
bill of rights, which means I can't
156
00:11:08,980 --> 00:11:10,139
arrest you until I have more evidence.
157
00:11:10,140 --> 00:11:12,610
But I got a feeling I'm just a search
warrant away.
158
00:11:15,700 --> 00:11:16,840
Where's Lin Pei -Chen?
159
00:11:19,500 --> 00:11:22,150
Don't you even pretend like you don't
know who she is.
160
00:11:22,151 --> 00:11:28,519
She owns a club in Monterey Park, a
place called the White Dove. But you
161
00:11:28,520 --> 00:11:29,570
hear that from me.
162
00:11:31,720 --> 00:11:32,800
Don't you go anywhere.
163
00:11:33,760 --> 00:11:35,200
I'm not finished with you yet.
164
00:11:41,070 --> 00:11:43,770
Oh, I'm sorry. Are you okay? Yes, I'm
fine.
165
00:11:45,330 --> 00:11:46,380
Are you okay?
166
00:11:47,030 --> 00:11:52,589
Yeah, I think at that job I was
interviewing for, it was for a stupid
167
00:11:52,590 --> 00:11:56,849
clothing chain that turned me down
because of my employment history. Can
168
00:11:56,850 --> 00:11:57,809
believe that?
169
00:11:57,810 --> 00:12:01,730
Man, this paperwork is just killing me,
Samuel. You know my secretary, Jane.
170
00:12:01,731 --> 00:12:04,779
Well, she just called me this morning
from Palm Springs. She eloped with the
171
00:12:04,780 --> 00:12:06,819
coroner and left me with a pile of
paperwork.
172
00:12:06,820 --> 00:12:09,479
I mean, I got reports that need to be
filed. I got letters that have to be
173
00:12:09,480 --> 00:12:11,119
written. I can't do all this work by
myself.
174
00:12:11,120 --> 00:12:12,740
I'm sorry. I can't help you.
175
00:12:13,140 --> 00:12:16,080
Well, actually, I think it's fate, don't
you think?
176
00:12:16,081 --> 00:12:19,639
I mean, you're looking for somebody, and
I'm the perfect person for the job. I
177
00:12:19,640 --> 00:12:23,839
mean, I type, I file, I'm computer
literate, I answer phones, I'm very
178
00:12:23,840 --> 00:12:26,379
know everything there is to know about
crime. I was the assistant to the D .A.,
179
00:12:26,380 --> 00:12:29,179
yes? She was murdered, but it wasn't my
fault, remember?
180
00:12:29,180 --> 00:12:30,139
Yes, yes.
181
00:12:30,140 --> 00:12:31,440
And I can start right away.
182
00:12:32,440 --> 00:12:33,490
Sam, huh?
183
00:12:34,320 --> 00:12:37,280
Fine with me.
184
00:12:39,120 --> 00:12:40,170
Okay, it's done.
185
00:12:40,520 --> 00:12:43,060
But until I can find a replacement.
186
00:12:45,540 --> 00:12:46,590
Fine, fine.
187
00:12:53,180 --> 00:12:54,740
Mr. Lee is right out here.
188
00:12:56,380 --> 00:12:57,430
Thank you very much.
189
00:12:59,180 --> 00:13:01,400
How are you liking the digs, Mr. Lee?
Digs?
190
00:13:01,600 --> 00:13:04,980
Oh, nice view. Very comfortable. We like
it. We like it.
191
00:13:05,900 --> 00:13:11,500
Well, uh, it turns out I, uh, I
misquoted you.
192
00:13:12,380 --> 00:13:13,480
The rent's gone up.
193
00:13:13,481 --> 00:13:14,639
Is that right?
194
00:13:14,640 --> 00:13:15,900
Another ten grand a month.
195
00:13:16,060 --> 00:13:19,180
Oh, I see. You know, changes in the
market.
196
00:13:19,540 --> 00:13:20,590
Mm -hmm.
197
00:13:20,640 --> 00:13:21,690
Unforeseen factors.
198
00:13:22,620 --> 00:13:27,920
Especially the information I stumbled
upon that you are a, uh, wanted
199
00:13:28,560 --> 00:13:31,360
Ah, blackmail. You're speaking my kind
of language.
200
00:13:32,240 --> 00:13:33,300
Excuse me a minute.
201
00:13:37,340 --> 00:13:38,390
Thanks.
202
00:13:38,820 --> 00:13:40,400
Hi, darling. Hello, Daddy.
203
00:13:41,360 --> 00:13:44,460
Did you find a buyer for the opium?
204
00:13:45,380 --> 00:13:46,880
I've contacted Hector Flores.
205
00:13:47,080 --> 00:13:48,130
He's interested.
206
00:13:48,180 --> 00:13:50,260
Hector Flores. Very impressive.
207
00:13:51,400 --> 00:13:52,840
What happened to the spider?
208
00:13:54,220 --> 00:13:56,020
It's okay. You can talk freely.
209
00:13:58,350 --> 00:14:03,010
After our lawyer got him out, he met
with a very unfortunate accident.
210
00:14:03,370 --> 00:14:05,330
The funeral's on Tuesday.
211
00:14:06,010 --> 00:14:07,510
Send flowers, okay, darling?
212
00:14:08,670 --> 00:14:09,720
I'll come back.
213
00:14:10,130 --> 00:14:11,810
Where are you going, Mr. Chambers?
214
00:14:11,811 --> 00:14:14,109
I really don't need to be hearing this.
215
00:14:14,110 --> 00:14:16,220
It's okay. You're not going to tell
anyone.
216
00:14:16,870 --> 00:14:17,920
You know what?
217
00:14:17,921 --> 00:14:19,569
Forget about the rent increase.
218
00:14:19,570 --> 00:14:21,530
In fact, we just got a spring special.
219
00:14:21,810 --> 00:14:24,350
Every other month is free. Stay as long
as you like.
220
00:14:35,839 --> 00:14:42,780
I finally got to meet the famous Samuel
Long. Oh,
221
00:14:42,840 --> 00:14:43,890
were you impressed?
222
00:14:47,380 --> 00:14:49,560
You remind me so much of your mother.
223
00:14:50,120 --> 00:14:51,170
Funny.
224
00:14:51,800 --> 00:14:54,420
Mommy always says I remind her of you.
225
00:14:59,201 --> 00:15:04,749
I need to see Winship. Do you have an
appointment, mister?
226
00:15:04,750 --> 00:15:07,809
King, I'm with the DEA. Wait, you can't
go around me. You'll have to go through
227
00:15:07,810 --> 00:15:09,489
me, and I don't think you want to do
that.
228
00:15:09,490 --> 00:15:10,329
You'll do that?
229
00:15:10,330 --> 00:15:11,249
Oh, yeah.
230
00:15:11,250 --> 00:15:12,870
I'm very protective. I'm a Gemini.
231
00:15:13,550 --> 00:15:14,600
What's your name?
232
00:15:14,850 --> 00:15:15,900
Melanie George.
233
00:15:16,470 --> 00:15:17,520
Hi, Melanie.
234
00:15:17,750 --> 00:15:18,800
I'm Travis King.
235
00:15:19,350 --> 00:15:20,590
My friends call me TK.
236
00:15:20,591 --> 00:15:22,149
Like I said.
237
00:15:22,150 --> 00:15:23,200
Travis,
238
00:15:23,330 --> 00:15:26,400
I thought you were about one minute
later than I expected you.
239
00:15:26,990 --> 00:15:28,370
Traffic, where's my opium?
240
00:15:28,970 --> 00:15:31,200
I don't have any of your opium. I have
my opium.
241
00:15:31,450 --> 00:15:32,500
I don't think so.
242
00:15:32,501 --> 00:15:35,669
This is my case. I've been working on
this case for six months.
243
00:15:35,670 --> 00:15:38,969
Hey, wait, Ho -Ho. Before you pop an
aneurysm, you might be interested in a
244
00:15:38,970 --> 00:15:42,100
little conversation I just had with the
U .S. District Attorney.
245
00:15:42,710 --> 00:15:44,150
So you're pulling rank on me?
246
00:15:44,490 --> 00:15:45,710
Yeah, absolutely.
247
00:15:46,670 --> 00:15:50,090
This is our case, our opium, the purview
of the LAPD.
248
00:15:50,410 --> 00:15:52,350
You want in? You can help us.
249
00:15:52,690 --> 00:15:56,170
Look, King, we want the guy behind this.
You want the drugs.
250
00:15:56,670 --> 00:15:58,660
We should be able to work this thing
out.
251
00:15:58,790 --> 00:15:59,840
What do you think?
252
00:16:00,780 --> 00:16:02,220
So you want me to work for you?
253
00:16:02,560 --> 00:16:04,080
Is that humanly possible?
254
00:16:15,540 --> 00:16:16,920
Ready for another mystery?
255
00:16:21,320 --> 00:16:22,370
Father?
256
00:16:23,160 --> 00:16:24,640
Yes? Hector Flores.
257
00:16:27,420 --> 00:16:28,470
A pleasure.
258
00:16:29,290 --> 00:16:30,730
Lee, hey, in the flesh.
259
00:16:30,990 --> 00:16:32,850
Do you know you are like a legend, man?
260
00:16:33,690 --> 00:16:34,740
Nice tattoos.
261
00:16:35,170 --> 00:16:36,690
Oh, boy, you're too kind.
262
00:16:36,970 --> 00:16:38,020
Please.
263
00:16:38,430 --> 00:16:39,480
A drink?
264
00:16:39,730 --> 00:16:42,530
Oh, well, actually, I'm sober eight
months.
265
00:16:42,661 --> 00:16:44,709
One more.
266
00:16:44,710 --> 00:16:45,669
Yes, sir.
267
00:16:45,670 --> 00:16:50,430
Thank you. You're welcome. So, um, is
the product as pure as you claim?
268
00:16:50,790 --> 00:16:53,290
I only deal in the bad, Mr. Lawrence.
269
00:16:53,650 --> 00:16:57,830
The question to you is whether you can
raise to 20 million in time.
270
00:17:00,609 --> 00:17:04,430
20 is a bit steep, but I think I can put
together 15.
271
00:17:17,361 --> 00:17:18,848
I
272
00:17:18,849 --> 00:17:25,828
think
273
00:17:25,829 --> 00:17:27,209
you better leave, Mr. Flores.
274
00:17:28,310 --> 00:17:29,510
Why, is there a problem?
275
00:17:31,129 --> 00:17:32,179
What's going on?
276
00:17:32,550 --> 00:17:33,600
Unwanted visitor.
277
00:17:34,950 --> 00:17:38,430
Oh. You'll find the door to the alley,
down the steps.
278
00:17:38,950 --> 00:17:41,490
Okay. We'll negotiate at another time.
279
00:17:41,491 --> 00:17:44,789
You know, I hope so, because I'm really
looking forward to doing business with
280
00:17:44,790 --> 00:17:46,490
you. You can count on it.
281
00:17:47,070 --> 00:17:48,120
Okay.
282
00:17:51,810 --> 00:17:53,130
I'm looking for Lin Pei Jun.
283
00:17:54,850 --> 00:17:55,900
Never heard of her.
284
00:17:56,370 --> 00:17:57,870
That's funny. She's your boss.
285
00:17:59,040 --> 00:18:01,090
Don't act stupid. We know she owns the
bar.
286
00:18:08,720 --> 00:18:09,770
Special request.
287
00:18:16,600 --> 00:18:19,010
Only one person I know takes a martini
like that.
288
00:18:24,400 --> 00:18:26,450
She's not as pretty as I thought she'd
be.
289
00:18:26,810 --> 00:18:29,040
No, no, don't be jealous. That's
unbecoming.
290
00:18:32,690 --> 00:18:33,740
Great.
291
00:18:41,590 --> 00:18:43,550
That's seven years bad luck, Pepe.
292
00:19:54,551 --> 00:19:58,759
Hey, so I heard you finally met Lin Pei
-Chen.
293
00:19:58,760 --> 00:20:01,739
Yeah, I take back everything I said
about her. She's a regular female Zorro.
294
00:20:01,740 --> 00:20:04,219
Why didn't anybody call me when you guys
were at that nightclub? I guarantee
295
00:20:04,220 --> 00:20:05,819
you, if I'd have been there, it'd be all
over.
296
00:20:05,820 --> 00:20:07,120
Is that DEA, Jolton?
297
00:20:07,700 --> 00:20:08,750
It must be.
298
00:20:09,200 --> 00:20:10,250
What'd you say?
299
00:20:10,251 --> 00:20:14,039
Terrell Parker. Man, you got a really
nice head. I could never do that.
300
00:20:14,040 --> 00:20:15,090
Oh, you're funny.
301
00:20:17,000 --> 00:20:18,050
So this is the team.
302
00:20:18,720 --> 00:20:21,310
No wonder you guys think Stamwell's such
a big deal.
303
00:20:21,500 --> 00:20:23,300
You like to make trouble, don't you?
304
00:20:23,560 --> 00:20:25,060
So, King, what are your leads?
305
00:20:25,061 --> 00:20:28,719
With Spider out of the picture, that get
-through chick is probably looking for
306
00:20:28,720 --> 00:20:29,559
new buyers.
307
00:20:29,560 --> 00:20:32,330
There's only ten guys nationwide that
can do this deal.
308
00:20:32,380 --> 00:20:34,720
Unfortunately, six of them are here in L
.A.
309
00:20:35,040 --> 00:20:38,580
Now that we are close, they hate we try
to move even faster.
310
00:20:39,000 --> 00:20:40,380
All right, then. Let's hit it.
311
00:20:43,920 --> 00:20:46,990
I'll check with my cousin, Sam. I'll see
if I can get some leads.
312
00:20:47,960 --> 00:20:49,820
What the hell are we doing here, team?
313
00:20:51,340 --> 00:20:54,050
About to be an appropriate place for you
to come clean.
314
00:20:55,760 --> 00:20:59,130
I told you where you can find that
chick. Now, can you just cut me some
315
00:21:01,080 --> 00:21:02,130
No.
316
00:21:02,720 --> 00:21:03,770
Get out.
317
00:21:05,680 --> 00:21:07,020
You remember Maria Woods?
318
00:21:08,460 --> 00:21:10,840
Oh, yeah. You had a crush on her in
third grade.
319
00:21:10,841 --> 00:21:13,699
You remember anything else?
320
00:21:13,700 --> 00:21:14,750
No, man, no.
321
00:21:15,260 --> 00:21:16,310
Why?
322
00:21:16,640 --> 00:21:17,700
Let me fill you in.
323
00:21:17,701 --> 00:21:21,799
When she grew up, had two kids, actually
went back to night school to try to
324
00:21:21,800 --> 00:21:22,880
better her life.
325
00:21:24,140 --> 00:21:25,340
But she had one weakness.
326
00:21:25,420 --> 00:21:26,540
Oh, let me get it. Right.
327
00:21:26,541 --> 00:21:29,059
That's what this is about, huh?
328
00:21:29,060 --> 00:21:30,110
Another lecture?
329
00:21:32,000 --> 00:21:33,500
Her kids used to play here.
330
00:21:34,560 --> 00:21:35,610
Just like that.
331
00:21:36,260 --> 00:21:37,700
You would have liked her kids.
332
00:21:38,300 --> 00:21:42,120
They were cute, smart, doing well in
school.
333
00:21:43,580 --> 00:21:47,419
Then one night Maria comes home and
starts smoking that pipe. She never
334
00:21:47,420 --> 00:21:50,910
resist the call of that pipe. She smoked
until she passed out. Oh, right.
335
00:21:51,440 --> 00:21:52,640
I'm not finished, David.
336
00:21:57,610 --> 00:21:59,600
She set the curtains on fire with a
pipe.
337
00:21:59,970 --> 00:22:02,370
Burned the house down. The kids died in
bed.
338
00:22:05,930 --> 00:22:06,980
This is you.
339
00:22:06,981 --> 00:22:09,709
You're a part of it. You're a part of
that circle that keeps this thing
340
00:22:09,710 --> 00:22:10,760
happening.
341
00:22:11,490 --> 00:22:13,050
And I don't care if we are family.
342
00:22:13,910 --> 00:22:17,340
You got 24 hours to tell me what I want
to know or else I'll put you away.
343
00:22:21,690 --> 00:22:22,740
I love you.
344
00:22:25,110 --> 00:22:26,250
But I'll put you away.
345
00:22:43,210 --> 00:22:45,690
Even as a child, you are more focused
than this.
346
00:22:49,390 --> 00:22:53,390
I can see your mind and heart are not in
the same place.
347
00:22:54,490 --> 00:22:56,890
I'm angry that Li He has gone this far.
348
00:22:57,790 --> 00:23:00,030
That I haven't been able to stop him.
349
00:23:03,270 --> 00:23:04,610
Then Li He has won.
350
00:23:06,550 --> 00:23:09,970
I see our lesson is not over. We will
resume tomorrow.
351
00:23:30,461 --> 00:23:33,399
Hey, Melanie, where you going?
352
00:23:33,400 --> 00:23:36,239
Gonna go work out with Sammo. You know,
you and I think alike. I'm on my way
353
00:23:36,240 --> 00:23:36,899
there myself.
354
00:23:36,900 --> 00:23:38,819
You were headed in the opposite
direction.
355
00:23:38,820 --> 00:23:39,960
Lucky I ran to you, huh?
356
00:23:39,961 --> 00:23:43,639
Hey, when we get together and work out,
I'll show you a few of my moves.
357
00:23:43,640 --> 00:23:45,319
I think I've seen a few of your moves.
358
00:23:45,320 --> 00:23:47,139
You know, you're funny and you're
beautiful.
359
00:23:47,140 --> 00:23:49,959
You know, I think women should learn a
form of self -defense.
360
00:23:49,960 --> 00:23:51,700
Yeah, Sammo taught me some. Huh.
361
00:23:52,780 --> 00:23:54,080
Sammo? Hi, Sammo.
362
00:23:54,540 --> 00:23:56,770
You know I was the lead instructor at
the DEA.
363
00:23:56,771 --> 00:23:59,479
It's not like riding around in cop cars.
You gotta be in shape to do the kind of
364
00:23:59,480 --> 00:24:02,200
work that I do. Like Sammo. No, not like
Sammo.
365
00:24:02,420 --> 00:24:04,060
Cop work is nothing like the DEA.
366
00:24:04,061 --> 00:24:06,999
You gotta be the cream of the crop to be
a federal agent.
367
00:24:07,000 --> 00:24:08,050
No offense, Sammo.
368
00:24:08,340 --> 00:24:09,390
None taken.
369
00:24:09,391 --> 00:24:13,319
Drugs make people wacky. I've had guys
come at me with chainsaws, garden tools,
370
00:24:13,320 --> 00:24:14,370
almost anything.
371
00:24:14,700 --> 00:24:15,780
Well, what did you do?
372
00:24:16,080 --> 00:24:17,130
Want me to show you?
373
00:24:17,131 --> 00:24:20,679
Sammo, you think you can help me with a
little demonstration?
374
00:24:20,680 --> 00:24:22,480
I promise you I'll take it easy on you.
375
00:24:29,040 --> 00:24:30,090
Be careful.
376
00:24:32,400 --> 00:24:33,880
Don't worry. I won't hurt him.
377
00:24:35,140 --> 00:24:36,660
She was talking to you.
378
00:24:37,820 --> 00:24:39,840
That one's got very fat hands.
379
00:24:40,820 --> 00:24:42,180
I'll be sure not to break it.
380
00:24:57,520 --> 00:24:58,660
Are we going to do this?
381
00:24:59,200 --> 00:25:00,250
You ready?
382
00:25:05,580 --> 00:25:06,630
Oh.
383
00:25:10,100 --> 00:25:14,180
That was good.
384
00:25:14,580 --> 00:25:16,060
You know, I missed your girth.
385
00:25:16,800 --> 00:25:17,850
Don't hurt me.
386
00:25:30,220 --> 00:25:31,800
That time he misjudged my speed.
387
00:25:32,800 --> 00:25:33,850
Yeah.
388
00:25:34,880 --> 00:25:35,930
Are you okay?
389
00:25:35,940 --> 00:25:37,540
I hope I didn't hurt you.
390
00:25:37,880 --> 00:25:38,930
No.
391
00:25:39,240 --> 00:25:40,290
You're good.
392
00:25:40,520 --> 00:25:41,960
I can use you as an instructor.
393
00:25:51,380 --> 00:25:52,430
This is Samuel.
394
00:25:52,560 --> 00:25:54,300
Nice to hear your voice, Samuel Law.
395
00:25:55,340 --> 00:25:57,380
I wish I could say the same, Lee Hay.
396
00:25:57,381 --> 00:25:59,899
Ah, I understand the old master's
visiting.
397
00:25:59,900 --> 00:26:00,950
How's his health?
398
00:26:01,100 --> 00:26:02,340
Leave master out of this.
399
00:26:02,540 --> 00:26:04,220
This is between you and me.
400
00:26:04,580 --> 00:26:06,640
You were always the master's favorite.
401
00:26:06,880 --> 00:26:09,110
Your greatest weakness is your love for
him.
402
00:26:10,020 --> 00:26:11,540
Yours is your vanity.
403
00:26:12,740 --> 00:26:14,420
I'll see you soon in person.
404
00:26:15,820 --> 00:26:16,870
We dig.
405
00:26:17,380 --> 00:26:21,700
Yeah, we do enjoy the digs. The rent?
It's a steal. I bet.
406
00:26:39,370 --> 00:26:42,140
But I'm in the heroin business, not the
opium business.
407
00:26:42,710 --> 00:26:43,760
Is there a problem?
408
00:26:44,550 --> 00:26:49,130
Yeah. You see, when I go to a
steakhouse, they don't put a cow on my
409
00:26:49,950 --> 00:26:53,150
See, I can't sell opium paste. This
stuff has to be processed.
410
00:26:54,130 --> 00:26:57,020
Processing that much heroin could expose
our operation.
411
00:26:57,910 --> 00:26:59,710
You want us to take that kind of risk?
412
00:27:00,290 --> 00:27:03,290
You've got to pay for it. We need
another five mil.
413
00:27:08,970 --> 00:27:10,020
I don't think so.
414
00:27:11,010 --> 00:27:12,330
Take your money and get out.
415
00:27:13,870 --> 00:27:17,360
I'm sure your competition wouldn't mind
putting you out of business.
416
00:27:17,841 --> 00:27:19,809
Whoa, whoa, whoa.
417
00:27:19,810 --> 00:27:23,750
I think I might be able to dig up a
little bit more scratch.
418
00:27:24,890 --> 00:27:27,900
Let's just chalk up this
misunderstanding to the language
419
00:27:47,310 --> 00:27:50,620
Even number days, Terrell Parker starts
his morning with the run.
420
00:27:50,690 --> 00:27:51,950
Some things never change.
421
00:27:52,970 --> 00:27:54,410
I thought about what you said.
422
00:27:54,570 --> 00:27:57,220
I'm glad, but I'm still taking you down
in five hours.
423
00:27:58,030 --> 00:27:59,080
Hey, hang on.
424
00:28:00,690 --> 00:28:04,120
You know, I'm glad you decided to spend
your last three hours with me.
425
00:28:04,121 --> 00:28:07,389
Damn it, Terrell. If I tell you what I
know, they could trace it back to me.
426
00:28:07,390 --> 00:28:08,440
I'd be a dead man.
427
00:28:08,810 --> 00:28:12,709
You don't want my blood on your hands,
do you? Your turn states evident, and
428
00:28:12,710 --> 00:28:15,360
I'll help you out. No, no, no. These are
not nice people.
429
00:28:15,570 --> 00:28:16,620
I need guarantees.
430
00:28:17,290 --> 00:28:19,880
Bodyguards, witness protection, a whole
new life.
431
00:28:20,250 --> 00:28:21,530
Do what I can, D.
432
00:28:22,350 --> 00:28:24,830
But you know, you got yourself into
this.
433
00:28:25,230 --> 00:28:26,550
You gotta get yourself out.
434
00:28:28,070 --> 00:28:29,120
I'm scared.
435
00:28:30,010 --> 00:28:31,060
I know.
436
00:28:32,710 --> 00:28:34,370
The smuggling opium and fabric.
437
00:28:35,430 --> 00:28:36,480
Giant bolts of silk.
438
00:28:46,161 --> 00:28:48,899
Have you got something for me?
439
00:28:48,900 --> 00:28:51,899
Yeah, there are only two textile
factories in the Los Angeles area that
440
00:28:51,900 --> 00:28:54,479
that kind of Chinese silk. One's
downtown, the other's in Van Nuys.
441
00:28:54,480 --> 00:28:57,419
All right, Lou, you grab T -Rail and hit
the garment district.
442
00:28:57,420 --> 00:29:00,579
Sammo, Grace, I want you guys to take
the valley. Okay. Hey, I thought I was
443
00:29:00,580 --> 00:29:01,630
going to be involved.
444
00:29:01,631 --> 00:29:05,259
Well, somebody's got to take him. How
about we flip for him?
445
00:29:05,260 --> 00:29:06,580
How about I flip somebody?
446
00:29:07,480 --> 00:29:08,530
You can come with us.
447
00:29:10,280 --> 00:29:11,330
Sammo?
448
00:29:15,700 --> 00:29:16,780
The Chinese silk.
449
00:29:17,020 --> 00:29:18,070
Actually,
450
00:29:18,260 --> 00:29:19,700
it just arrived this morning.
451
00:29:20,620 --> 00:29:21,760
You're going to love it.
452
00:29:22,140 --> 00:29:23,190
Here we are.
453
00:29:24,040 --> 00:29:26,810
Can I get some of my guys to help me
carry it to the truck?
454
00:29:32,340 --> 00:29:33,420
That isn't necessary.
455
00:29:34,100 --> 00:29:36,640
Well, I'll just be right over here if
you need me.
456
00:30:04,951 --> 00:30:06,859
Go UGA.
457
00:30:06,860 --> 00:30:07,910
Come on.
458
00:31:25,480 --> 00:31:26,800
But then pitching got away.
459
00:31:28,660 --> 00:31:29,900
But got the drops.
460
00:31:37,120 --> 00:31:41,280
I finally got all that opium in my...
Get that rip -rap out of here.
461
00:31:44,740 --> 00:31:45,790
Excuse me, sir.
462
00:31:46,440 --> 00:31:47,490
Detective.
463
00:31:47,960 --> 00:31:49,760
Stacy Greer, the L .A. Valley Examiner.
464
00:31:49,761 --> 00:31:52,709
Are you the policeman that brought down
this drug ring?
465
00:31:52,710 --> 00:31:56,509
Yes, we are, but I must admit, my good
friend Detective Semo Law is the real
466
00:31:56,510 --> 00:31:57,560
hero here.
467
00:31:58,130 --> 00:32:00,730
How do you spell your first name, Mr.
Law?
468
00:32:01,670 --> 00:32:03,090
S -A -M -M -O.
469
00:32:03,310 --> 00:32:04,360
King, come on!
470
00:32:04,361 --> 00:32:06,209
I'm out of here, Slick.
471
00:32:06,210 --> 00:32:07,260
See you later.
472
00:32:07,610 --> 00:32:09,690
Darn. Get my pen. I'm sorry.
473
00:32:09,930 --> 00:32:14,189
We're a new paper, and we don't actually
have a circulation yet, but if you can
474
00:32:14,190 --> 00:32:16,900
hang on one minute, I know I have
another pen in the car.
475
00:32:16,930 --> 00:32:18,390
Excuse me. Hello.
476
00:32:18,860 --> 00:32:20,420
You're going to want to see this.
477
00:32:20,421 --> 00:32:24,659
Is it true that you single -handedly
disarmed the criminals? And how did you
478
00:32:24,660 --> 00:32:27,679
first crack the case? Well, I've been
tracking this case for just shy of a
479
00:32:27,680 --> 00:32:31,400
And I would just like to say it's a very
proud day for the DEA.
480
00:32:31,800 --> 00:32:35,050
Congratulations. How many criminals are
we talking about here?
481
00:32:36,260 --> 00:32:37,310
Oh,
482
00:32:41,200 --> 00:32:42,480
you should see this.
483
00:32:42,920 --> 00:32:44,520
I can see Century City.
484
00:32:50,540 --> 00:32:52,320
I'm hogging this. Here, you look.
485
00:32:52,680 --> 00:32:55,500
If you squint your eyes, smog just
disappears.
486
00:32:58,160 --> 00:33:00,390
Samuel Law took something precious from
me.
487
00:33:00,960 --> 00:33:03,550
Perhaps I should take something precious
from him.
488
00:33:04,300 --> 00:33:05,900
This setback is only temporary.
489
00:33:06,380 --> 00:33:07,580
We'll get the drugs back.
490
00:33:08,300 --> 00:33:09,520
Opium or no opium.
491
00:33:10,040 --> 00:33:12,420
I'll take care of Samuel Law once and
for all.
492
00:33:15,140 --> 00:33:17,850
From up here, the city's really
beautiful, isn't it?
493
00:33:18,740 --> 00:33:19,790
I see nothing.
494
00:33:20,280 --> 00:33:21,330
You don't?
495
00:33:21,500 --> 00:33:23,300
Oh, you need another quarter.
496
00:33:23,520 --> 00:33:24,900
Here, let me get that.
497
00:33:26,100 --> 00:33:28,200
Yep, I've got a quarter in here.
498
00:33:28,680 --> 00:33:29,730
Somewhere.
499
00:33:30,100 --> 00:33:32,440
I hear it, and there it is.
500
00:33:52,110 --> 00:33:54,170
Do not bow to me in false humility.
501
00:33:54,550 --> 00:33:55,600
False?
502
00:33:55,770 --> 00:33:57,890
I admire you more than anyone, Master.
503
00:33:58,250 --> 00:34:00,950
Does that say more about me or about
you?
504
00:34:02,170 --> 00:34:05,050
You are known to be a wise man. I hope
that is still true.
505
00:34:05,910 --> 00:34:08,110
Please do not take sides, Master.
Please.
506
00:34:09,210 --> 00:34:13,590
When you first came to the opera school,
you showed so much promise.
507
00:34:14,010 --> 00:34:17,090
But you were determined not to play by
the rules.
508
00:34:17,730 --> 00:34:19,190
You have not changed.
509
00:34:20,170 --> 00:34:22,790
The battle between the two of you must
end.
510
00:34:23,469 --> 00:34:25,250
Oh, it will. Very soon.
511
00:34:25,850 --> 00:34:27,150
You shame me.
512
00:34:29,170 --> 00:34:30,489
I shame no one.
513
00:34:33,230 --> 00:34:35,909
You tell Sam O 'Lough he will not win.
514
00:34:37,010 --> 00:34:38,060
Good day.
515
00:34:55,500 --> 00:34:59,880
Pam, oh, so glad you're okay. Grace told
me about that whole silk factory thing.
516
00:35:00,200 --> 00:35:01,250
It was nothing.
517
00:35:01,620 --> 00:35:03,560
How was sightseeing with Master Ren?
518
00:35:03,880 --> 00:35:05,540
Great. Just great.
519
00:35:06,180 --> 00:35:08,650
I didn't know he knew anybody else in
Los Angeles.
520
00:35:08,651 --> 00:35:10,039
What do you mean?
521
00:35:10,040 --> 00:35:12,330
Well, he ran into a friend at the
observatory.
522
00:35:13,000 --> 00:35:14,560
What did this friend look like?
523
00:35:14,800 --> 00:35:19,479
Um, he was about your height, a little
thinner, Asian, wore a brightly colored
524
00:35:19,480 --> 00:35:23,720
suit, a little much, if you ask me.
Melanie, where is Master Ren?
525
00:35:24,020 --> 00:35:25,070
In the kitchen.
526
00:35:25,440 --> 00:35:26,490
Excuse me.
527
00:35:41,260 --> 00:35:43,500
Master. Ah, come on.
528
00:35:45,180 --> 00:35:47,300
Master, is it true you solely hate?
529
00:35:48,160 --> 00:35:49,210
Yes.
530
00:35:49,840 --> 00:35:51,580
But there is nothing to tell.
531
00:35:52,120 --> 00:35:54,580
That I saw him does not help you.
532
00:35:55,970 --> 00:35:58,930
Yes, Master, but... But nothing.
533
00:36:03,270 --> 00:36:07,930
I did not go to him. He came to me.
534
00:36:09,630 --> 00:36:11,890
I am not a part of your war.
535
00:36:13,690 --> 00:36:18,390
I'm going to catch him, Master, and I'm
going to pull him away.
536
00:36:20,370 --> 00:36:21,530
Enough, Bravado.
537
00:36:22,110 --> 00:36:24,270
You're starting to sound like him.
538
00:36:25,840 --> 00:36:26,890
I'm sorry, Master.
539
00:36:27,660 --> 00:36:31,320
Li He has taught his daughter his evil
ways.
540
00:36:32,460 --> 00:36:34,080
Together, they are dangerous.
541
00:36:37,040 --> 00:36:38,100
Please, Samo.
542
00:36:40,180 --> 00:36:45,920
You must be extremely cautious to beat
them both. You must be at your best.
543
00:36:54,961 --> 00:36:57,009
man, it's me.
544
00:36:57,010 --> 00:36:58,060
Hey, what's up, cuz?
545
00:36:58,630 --> 00:37:00,130
Getting very nervous here, T.
546
00:37:01,450 --> 00:37:03,310
Lee Hayes got his fingers everywhere.
547
00:37:03,311 --> 00:37:07,009
He knows somebody tipped the cops, and I
don't want the light shining on me.
548
00:37:07,010 --> 00:37:08,930
I told you, we can protect you.
549
00:37:09,430 --> 00:37:10,480
Thanks, T.
550
00:37:11,390 --> 00:37:13,230
I might have to take you up on that.
551
00:37:14,110 --> 00:37:15,550
I can hear it in your voice.
552
00:37:15,551 --> 00:37:17,409
There's another reason you called me.
553
00:37:17,410 --> 00:37:18,460
Yeah.
554
00:37:18,710 --> 00:37:20,130
To give you a warning.
555
00:37:21,690 --> 00:37:24,670
Lee Hayes down in Chinatown right now
recruiting a posse.
556
00:37:25,360 --> 00:37:27,280
They're coming to get their drugs back.
557
00:37:29,880 --> 00:37:30,960
The war is on, brother.
558
00:37:40,700 --> 00:37:44,430
I tracked down that location. It's in an
abandoned restaurant on Broadway.
559
00:37:44,800 --> 00:37:49,419
Which makes sense. Should we roll SWAT?
No, not without more confirmation. You
560
00:37:49,420 --> 00:37:52,079
know what? Pick up your cousin's name.
And as of now, he is in protective
561
00:37:52,080 --> 00:37:54,020
custody. Thanks, Ben. You're welcome.
562
00:37:55,440 --> 00:37:58,960
Melody, please take Master Ray home. You
can use my car.
563
00:37:59,300 --> 00:38:02,640
Okay, but I'm not very good at driving
big cars.
564
00:38:03,000 --> 00:38:05,000
You'll be fine. Be careful.
565
00:38:07,200 --> 00:38:08,250
Thank you, Samuel.
566
00:38:08,620 --> 00:38:10,080
V .A. is a snake.
567
00:38:10,400 --> 00:38:12,220
Never underestimate him.
568
00:38:26,890 --> 00:38:27,940
There's a light.
569
00:38:29,690 --> 00:38:30,740
Mirror.
570
00:38:31,230 --> 00:38:33,590
Got it. Okay, Mr. Wren, you want to get
in?
571
00:38:34,730 --> 00:38:35,780
Mr. Wren?
572
00:38:36,530 --> 00:38:38,510
Why does he keep doing that?
573
00:38:45,810 --> 00:38:47,530
Please, stay close to that car.
574
00:39:16,490 --> 00:39:18,370
It's to get my opium back.
575
00:39:21,870 --> 00:39:23,410
Here's your first payment.
576
00:39:24,190 --> 00:39:27,550
A little incentive to get you started.
577
00:39:27,770 --> 00:39:30,930
If you succeed, there'll be much, much
more.
578
00:39:44,970 --> 00:39:46,020
Thank you.
579
00:39:51,310 --> 00:39:52,630
This restaurant's closed.
580
00:42:01,000 --> 00:42:02,500
You would have better fight it.
581
00:42:51,540 --> 00:42:52,940
Shifu.
582
00:43:19,820 --> 00:43:23,280
Carlito's back and wants to go straight.
583
00:43:23,640 --> 00:43:26,260
I ain't going back to prison, no matter
what.
584
00:43:26,560 --> 00:43:28,880
But the past keeps creeping up on him.
585
00:43:29,200 --> 00:43:33,300
Al Pacino and Carlito's Way, tonight at
11 on ITV4.
586
00:43:33,350 --> 00:43:37,900
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.