Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,480 --> 00:00:13,580
Now the check's over, pal.
2
00:00:21,420 --> 00:00:27,100
Have you seen my bicycle?
3
00:00:27,780 --> 00:00:29,160
Nobody's got your bike, pal.
4
00:00:29,530 --> 00:00:30,730
Now, get out of there now.
5
00:00:31,190 --> 00:00:32,240
No use.
6
00:00:32,310 --> 00:00:35,170
Yeah, I'll find my bike. Come on. Get
out of there.
7
00:00:35,710 --> 00:00:37,510
Look, I'm not going to kill you again.
8
00:00:39,430 --> 00:00:43,150
I have to find my bike. Beautiful. Come
on.
9
00:00:44,410 --> 00:00:45,650
Way in there.
10
00:00:50,090 --> 00:00:51,140
Stupid bag of junk.
11
00:00:51,450 --> 00:00:52,500
Get off the property.
12
00:00:52,950 --> 00:00:55,850
Hey, hey, this is my condo, baby. Don't
be pushing.
13
00:00:56,670 --> 00:00:57,720
That's it.
14
00:01:08,650 --> 00:01:10,070
Your tape was right. No use.
15
00:01:10,071 --> 00:01:13,249
Hey, Samuel. You never know what's going
on in the sources, but every now and
16
00:01:13,250 --> 00:01:14,810
then you hit pager or make a call.
17
00:01:15,670 --> 00:01:16,720
I'll pull the plug.
18
00:01:16,930 --> 00:01:17,980
All right?
19
00:01:22,801 --> 00:01:24,729
Yeah, yeah.
20
00:01:24,730 --> 00:01:26,390
Just a power outage. All right.
21
00:01:26,690 --> 00:01:28,610
Don't get too comfortable. Ten minutes.
22
00:01:30,690 --> 00:01:34,030
Hold it!
23
00:01:34,250 --> 00:01:36,300
LAPD, drop your weapon. Drop your
weapon.
24
00:01:36,700 --> 00:01:39,160
I said drop your gun. Right here.
25
00:01:39,940 --> 00:01:40,990
Hey, boss.
26
00:01:42,800 --> 00:01:45,210
I don't think the odds are in your
favor, genius.
27
00:01:46,720 --> 00:01:47,770
Put the gun down.
28
00:01:48,500 --> 00:01:49,580
Come on, you heard him.
29
00:01:50,180 --> 00:01:51,230
Drop it.
30
00:01:51,231 --> 00:01:52,619
That's it.
31
00:01:52,620 --> 00:01:53,670
Slow.
32
00:01:56,780 --> 00:01:57,830
Hey,
33
00:01:59,800 --> 00:02:00,850
you.
34
00:02:04,400 --> 00:02:06,740
My baby was about a hundred years ago.
35
00:03:34,930 --> 00:03:37,220
Come on, with your hands up. Move nice
and slow.
36
00:03:39,550 --> 00:03:40,600
Louis!
37
00:03:41,510 --> 00:03:42,560
Louis!
38
00:03:44,330 --> 00:03:45,870
Please help me.
39
00:03:47,810 --> 00:03:49,070
Louis! Please.
40
00:03:49,890 --> 00:03:51,530
Samuel! Terrell! I'm over here!
41
00:03:52,770 --> 00:03:55,050
My baby!
42
00:03:55,350 --> 00:03:56,400
Over here, guys.
43
00:04:04,330 --> 00:04:05,690
She needs to touch it now.
44
00:04:50,440 --> 00:04:53,060
operator. Dr. Mark, please call the page
operator.
45
00:04:54,400 --> 00:04:56,700
Her name is Nadia Pratinko.
46
00:04:57,060 --> 00:05:00,610
The doctor said she gave birth about 48
hours ago. She lost a lot of blood.
47
00:05:01,640 --> 00:05:03,440
Are you ready to put her back to work?
48
00:05:03,680 --> 00:05:04,730
Yeah.
49
00:05:05,060 --> 00:05:08,430
Whatever happened to give me your tired,
your poor, and your weak?
50
00:05:13,700 --> 00:05:14,750
Hi.
51
00:05:16,500 --> 00:05:17,550
Hello.
52
00:05:17,980 --> 00:05:19,030
I'm Samuel.
53
00:05:19,440 --> 00:05:20,960
This is my partner, Torrell.
54
00:05:21,480 --> 00:05:23,320
We are with the L .A. police.
55
00:05:24,160 --> 00:05:25,880
Who took your baby, Nadia?
56
00:05:26,580 --> 00:05:27,630
The doctor.
57
00:05:28,280 --> 00:05:29,330
What doctor?
58
00:05:30,080 --> 00:05:32,160
The doctor where they keep us.
59
00:05:33,340 --> 00:05:35,100
I never see his face.
60
00:05:35,900 --> 00:05:41,360
They put the, what they call the...
Blindfold?
61
00:05:41,920 --> 00:05:43,720
They put a blindfold over your eyes?
62
00:05:45,100 --> 00:05:46,150
Yes.
63
00:05:47,440 --> 00:05:48,980
I don't know doctor's name.
64
00:05:50,180 --> 00:05:54,100
He come for examine before baby come
maybe six times.
65
00:05:54,920 --> 00:06:00,860
And then when I had my baby two days
ago, they took me to another place.
66
00:06:02,620 --> 00:06:07,280
And they blindfold me while I had baby.
67
00:06:09,640 --> 00:06:14,340
And then they took... They took your
baby away?
68
00:06:17,800 --> 00:06:19,740
I never got to hold it.
69
00:06:21,280 --> 00:06:26,740
I don't know if it's a little boy or
little girl.
70
00:06:31,240 --> 00:06:34,560
I want to help you. I will do anything.
71
00:06:35,860 --> 00:06:39,680
Please. I just want my baby back.
72
00:06:40,680 --> 00:06:41,730
Please.
73
00:06:43,560 --> 00:06:46,860
Nadia, we will find your baby.
74
00:06:49,401 --> 00:06:51,659
Morning in the warehouse.
75
00:06:51,660 --> 00:06:52,800
How'd you do that kick?
76
00:06:52,801 --> 00:06:53,679
Which one?
77
00:06:53,680 --> 00:06:54,730
Split kick.
78
00:06:54,880 --> 00:06:55,930
Very carefully.
79
00:06:55,931 --> 00:06:59,159
You got to teach me that, man. That
might come in handy one day.
80
00:06:59,160 --> 00:07:02,000
Martial arts takes years of practice and
discipline.
81
00:07:02,001 --> 00:07:05,899
I got my own fight style, you know,
South Side of Chicago and everything.
82
00:07:05,900 --> 00:07:07,100
just trying to accept it.
83
00:07:07,101 --> 00:07:10,079
And the women in that sweatshop are from
Croatia.
84
00:07:10,080 --> 00:07:12,599
You know, they came over here thinking
they were going to earn their
85
00:07:12,600 --> 00:07:14,950
through that so -called relief
organization.
86
00:07:16,820 --> 00:07:18,500
It's unfortunate and sad, really.
87
00:07:19,100 --> 00:07:22,110
Most of them lost their husbands in
civil unrest over there.
88
00:07:22,111 --> 00:07:25,799
Come here looking for a new lease on
life and you end up chained to a sewing
89
00:07:25,800 --> 00:07:29,719
machine 18 hours a day. They're being
kept over at Terminal Island until the
90
00:07:29,720 --> 00:07:30,800
is shipping back home.
91
00:07:31,120 --> 00:07:34,780
Whoever was running this restaurant is
also selling babies.
92
00:07:35,100 --> 00:07:37,220
What? Selling newborn infants?
93
00:07:37,540 --> 00:07:41,080
Yes. Nadia's baby was taken the moment
it was born.
94
00:07:41,780 --> 00:07:45,640
I can't imagine someone stealing my
child.
95
00:07:47,340 --> 00:07:50,590
Before we give Nadia up to INS, we got
to help her get her baby back.
96
00:07:50,660 --> 00:07:52,770
Yeah, well, that's going to be
difficult.
97
00:07:52,771 --> 00:07:56,399
INS has already started deportation
proceedings on all the women, including
98
00:07:56,400 --> 00:07:58,660
Nadia. Then we have to stop it.
99
00:07:58,661 --> 00:08:02,759
I got a lot of connections down at INS.
Maybe we can go down there, Sammo, and
100
00:08:02,760 --> 00:08:03,719
shake something loose.
101
00:08:03,720 --> 00:08:04,770
Yeah, right. Go ahead.
102
00:08:05,100 --> 00:08:06,240
I'll meet you in the car.
103
00:08:06,241 --> 00:08:09,119
The clothes we found in the sweatshop
are being made for a company in Venice
104
00:08:09,120 --> 00:08:11,140
called Cube 365.
105
00:08:11,141 --> 00:08:13,879
Isn't that owned by that ex -surfer
champ?
106
00:08:13,880 --> 00:08:14,930
Yes, Seth Payne.
107
00:08:14,980 --> 00:08:16,030
Oh, great.
108
00:08:16,031 --> 00:08:20,189
You two go on down there and stretch his
wetsuit. Find out why he's using slave
109
00:08:20,190 --> 00:08:21,410
labor. Okay.
110
00:08:25,810 --> 00:08:26,950
Check it out, Samo.
111
00:08:27,830 --> 00:08:30,090
America in the making.
112
00:08:31,290 --> 00:08:32,340
What are you doing?
113
00:08:32,470 --> 00:08:33,970
You must wait an hour to it.
114
00:08:34,990 --> 00:08:36,040
Not in this lifetime.
115
00:08:36,370 --> 00:08:39,440
They have an interdepartmental liaison
who will help us out.
116
00:08:39,710 --> 00:08:40,760
Excuse me.
117
00:08:41,710 --> 00:08:42,760
Ginger.
118
00:08:43,090 --> 00:08:44,140
Terrell Parker.
119
00:08:44,550 --> 00:08:45,600
LAPD.
120
00:08:45,770 --> 00:08:47,210
You got her number, Terrell?
121
00:08:47,690 --> 00:08:48,740
Yeah, 429.
122
00:08:49,090 --> 00:08:51,430
Well, we're assisting 163 at the moment.
123
00:08:55,050 --> 00:08:56,100
429.
124
00:08:56,170 --> 00:08:57,790
Maybe we should go get some lunch.
125
00:08:57,791 --> 00:09:01,049
I'll tell you what. We'll leave a
message at Dickerson's office. We'll
126
00:09:01,050 --> 00:09:02,100
back tomorrow.
127
00:09:05,850 --> 00:09:06,900
Manatee!
128
00:09:07,470 --> 00:09:11,030
Sammo! Oh, Sammo! How are you?
129
00:09:11,870 --> 00:09:12,920
I'm good.
130
00:09:13,110 --> 00:09:14,310
What are you doing here?
131
00:09:14,720 --> 00:09:18,220
Oh, when I left the DA's office, I got a
job here. Oh, you look wonderful.
132
00:09:18,221 --> 00:09:21,699
You know, I was just thinking about you
the other day. I was thinking about that
133
00:09:21,700 --> 00:09:24,679
awful, awful meal that I made you, and
you were so sweet, and you didn't want
134
00:09:24,680 --> 00:09:27,819
insult me. And then you saved me from
those horrible, horrible people, and I
135
00:09:27,820 --> 00:09:30,639
thought I should call him. But then I
thought that was too forward, so I
136
00:09:30,640 --> 00:09:32,780
But, oh, you look so good.
137
00:09:33,400 --> 00:09:35,140
I'm not hugging you too tight, am I?
138
00:09:35,980 --> 00:09:38,340
No, you're hugging just fine.
139
00:09:39,580 --> 00:09:40,780
I am Tyrell Parker.
140
00:09:40,980 --> 00:09:42,200
I'm his partner.
141
00:09:44,360 --> 00:09:46,040
This is my friend, Melanie George.
142
00:09:46,600 --> 00:09:47,650
Nice to meet you.
143
00:09:48,400 --> 00:09:49,780
So, what are you doing here?
144
00:09:50,060 --> 00:09:52,100
Oh, they're not deporting you, are they?
145
00:09:52,360 --> 00:09:54,160
No. We are working a case.
146
00:09:54,161 --> 00:09:55,339
Oh, really?
147
00:09:55,340 --> 00:09:56,420
Well, maybe I can help.
148
00:09:56,620 --> 00:09:58,480
You know, Sammo and I made a great team.
149
00:09:59,780 --> 00:10:00,830
Really?
150
00:10:01,280 --> 00:10:02,480
We already have a number.
151
00:10:02,481 --> 00:10:03,799
Oh, let's see.
152
00:10:03,800 --> 00:10:05,850
Oh, 429, you're going to be here all
year.
153
00:10:06,220 --> 00:10:08,400
Maybe I can help you. You should come
with me.
154
00:10:09,340 --> 00:10:10,390
167.
155
00:10:20,880 --> 00:10:21,930
Melanie and Samuel.
156
00:10:22,480 --> 00:10:24,840
Melanie and Samuel, dog. Had a nice ring
to it.
157
00:10:25,340 --> 00:10:27,200
Melanie is a very nice lady.
158
00:10:27,201 --> 00:10:28,359
Oh, stop.
159
00:10:28,360 --> 00:10:30,530
You were blushing like a schoolgirl,
bruh.
160
00:10:30,580 --> 00:10:32,940
I was not. You were so.
161
00:10:32,941 --> 00:10:36,699
Your face lit up like a Christmas tree,
all flirty and giddy. I ain't never seen
162
00:10:36,700 --> 00:10:37,750
you like that.
163
00:10:37,800 --> 00:10:39,000
Melanie is a friend.
164
00:10:40,460 --> 00:10:41,510
Maybe so.
165
00:10:41,660 --> 00:10:42,710
Maybe now.
166
00:10:43,240 --> 00:10:45,170
But I could tell by the look on her
face.
167
00:10:45,520 --> 00:10:47,500
She wants more than friendship, Samuel.
168
00:10:47,780 --> 00:10:49,040
Let's change the subject.
169
00:10:49,520 --> 00:10:50,570
Hold late.
170
00:10:52,460 --> 00:10:55,950
Maybe when we get back to duration, I
can show you the split -kick move.
171
00:10:57,200 --> 00:10:59,610
And face all that pent -up sexual
frustration?
172
00:11:00,820 --> 00:11:02,240
I don't think so.
173
00:11:11,491 --> 00:11:16,879
You guys, you guys, come on. What are we
talking about?
174
00:11:16,880 --> 00:11:20,039
Get the boards up there so we can see
it. Turn them to the left. There you go.
175
00:11:20,040 --> 00:11:22,299
All right, let's take it back to one.
Let's do it again.
176
00:11:22,300 --> 00:11:23,520
Hey, you're in my shot.
177
00:11:23,820 --> 00:11:25,200
We're here to see Seth Payne.
178
00:11:25,660 --> 00:11:26,710
Back there.
179
00:11:26,711 --> 00:11:31,339
All right, let's do this back to one,
please. Come on. Hold the board so we
180
00:11:31,340 --> 00:11:33,019
really can see the logos this time.
181
00:11:33,020 --> 00:11:34,070
Hi,
182
00:11:34,071 --> 00:11:34,939
Seth Payne?
183
00:11:34,940 --> 00:11:35,990
Yeah.
184
00:11:36,120 --> 00:11:38,410
I'm Detective Chen. This is Detective
Malone.
185
00:11:38,411 --> 00:11:41,519
What's the problem? We're here to talk
to you about the company you hired to
186
00:11:41,520 --> 00:11:42,570
make your clothes.
187
00:11:42,571 --> 00:11:44,829
Which one? I use a lot of different
ones.
188
00:11:44,830 --> 00:11:48,450
The one you use to make these shorts
complete with your label and logo?
189
00:11:48,451 --> 00:11:50,449
Hi, what's the problem?
190
00:11:50,450 --> 00:11:51,500
Factory closed down.
191
00:11:51,750 --> 00:11:53,130
We're using slave labelers.
192
00:11:53,890 --> 00:11:54,940
Okay.
193
00:11:55,230 --> 00:11:56,280
Yeah. Oh, no.
194
00:11:56,570 --> 00:11:57,620
Wow.
195
00:11:58,790 --> 00:11:59,870
This is bad, huh?
196
00:11:59,871 --> 00:12:01,529
Yes, Seth.
197
00:12:01,530 --> 00:12:02,580
It's bad.
198
00:12:04,550 --> 00:12:08,580
These companies come in, they bid on the
patterns, they have competitive price.
199
00:12:08,870 --> 00:12:10,490
I can't police all the companies.
200
00:12:10,710 --> 00:12:12,090
Who was your contract with?
201
00:12:12,350 --> 00:12:13,730
Come on, Seth, we need a name.
202
00:12:15,680 --> 00:12:16,730
Mark Smith.
203
00:12:18,120 --> 00:12:20,200
Now, is he any relation to John Smith?
204
00:12:21,160 --> 00:12:23,680
So you paid this Mark Smith in cash,
right?
205
00:12:24,460 --> 00:12:25,510
Yeah.
206
00:12:26,120 --> 00:12:27,170
He invoiced me.
207
00:12:27,560 --> 00:12:29,060
Where'd you send your checks?
208
00:12:30,640 --> 00:12:34,619
I've always wanted to have children.
That's the Virgo in me. But I haven't
209
00:12:34,620 --> 00:12:35,670
the right guy.
210
00:12:36,400 --> 00:12:39,110
I can't imagine what you must be going
through, Nadia.
211
00:12:42,060 --> 00:12:43,110
Sammo! Melanie!
212
00:12:43,111 --> 00:12:46,179
What are you doing here? Oh, I'm so glad
you're here. I need to talk to you.
213
00:12:46,180 --> 00:12:47,219
Excuse me.
214
00:12:47,220 --> 00:12:51,400
See, Samuel, Nadia is being released,
and I want her to come stay with me.
215
00:12:52,300 --> 00:12:57,879
But, Melanie, our department has
arranged a place for her to stay until
216
00:12:57,880 --> 00:12:58,930
her baby.
217
00:12:59,120 --> 00:13:00,380
Oh, that's great. Where?
218
00:13:02,080 --> 00:13:05,040
The Value Mart Inn?
219
00:13:05,041 --> 00:13:08,979
Samuel, that's a dump. That may be okay
if you're a thief or a snitch, but
220
00:13:08,980 --> 00:13:10,219
that's no place for Nadia.
221
00:13:10,220 --> 00:13:11,400
But... No, look here.
222
00:13:11,401 --> 00:13:12,849
She can't be alone.
223
00:13:12,850 --> 00:13:15,849
That just wouldn't be right. No, she's
coming home with me, and that's that.
224
00:13:15,850 --> 00:13:17,450
But... No buts. I insist.
225
00:13:17,810 --> 00:13:20,820
She's feeling better. She's a little
weak, but she's better.
226
00:13:21,410 --> 00:13:22,460
Dr. Roberts?
227
00:13:23,050 --> 00:13:24,490
Are you still feeling dizzy?
228
00:13:25,030 --> 00:13:26,830
Do you want some juice or something?
229
00:13:27,030 --> 00:13:29,170
Hey, I think I have a muffin in my
purse.
230
00:13:29,410 --> 00:13:31,530
Dr. Roberts? Thank you. You're very
kind.
231
00:13:31,790 --> 00:13:32,990
Well, I made it myself.
232
00:13:33,230 --> 00:13:37,330
I was running short on a little baking
powder, so I just used baking soda.
233
00:13:37,690 --> 00:13:40,090
It's really not bad. Just eat it quick.
234
00:13:40,960 --> 00:13:42,100
You're right, Melanie.
235
00:13:42,640 --> 00:13:44,140
She'll be better off with you.
236
00:13:45,040 --> 00:13:49,239
I told you this guy was good. I have
nothing to be worried about, nothing at
237
00:13:49,240 --> 00:13:50,860
all, because this guy is the best.
238
00:13:51,000 --> 00:13:53,300
You're embarrassing me. I am not. Yes,
you are.
239
00:13:53,540 --> 00:13:54,590
Hey, Samuel.
240
00:13:54,940 --> 00:14:01,680
I wanted to tell you that I've become a
very good cook, muffins aside. But,
241
00:14:01,700 --> 00:14:05,719
see, I was wondering, since I'm taking
this cooking class, if maybe you could
242
00:14:05,720 --> 00:14:09,920
give me a second chance to, you know,
cook for you sometime very soon.
243
00:14:11,210 --> 00:14:12,950
How long have you been in the class?
244
00:14:14,210 --> 00:14:15,260
I'm kidding.
245
00:14:15,810 --> 00:14:17,830
That's very funny, Sama. Very funny.
246
00:14:19,201 --> 00:14:20,649
You
247
00:14:20,650 --> 00:14:28,150
know,
248
00:14:28,770 --> 00:14:32,810
if I have to look at another packing
peanut, I'm going to scream.
249
00:14:33,270 --> 00:14:34,630
You know what, Grace?
250
00:14:34,631 --> 00:14:37,129
You're doing a great job, actually,
really.
251
00:14:37,130 --> 00:14:38,270
Yeah, well, I should be.
252
00:14:38,590 --> 00:14:40,330
You know, I packed this box 15 times.
253
00:14:51,439 --> 00:14:54,340
Grace? It's them, Box 297. Let's wander
over there.
254
00:14:56,820 --> 00:14:57,900
Excuse me, gentlemen.
255
00:14:58,420 --> 00:14:59,500
Who do you want?
256
00:15:00,060 --> 00:15:03,730
LAPD. We're both under arrest. Turn
around. Put your hands behind your back.
257
00:15:46,989 --> 00:15:48,039
You're under arrest.
258
00:15:53,990 --> 00:15:59,150
Pick up some guy's mail. He gives me a
bill.
259
00:15:59,790 --> 00:16:00,840
What's the crime?
260
00:16:01,830 --> 00:16:04,840
Well, if you're not aware of any crime,
why'd you try to run?
261
00:16:13,320 --> 00:16:14,370
What do we got here?
262
00:16:14,800 --> 00:16:17,090
Tell me, Jeff, does this really work for
you?
263
00:16:19,040 --> 00:16:23,680
So why do you need to carry 5G's cash in
your pocket?
264
00:16:25,280 --> 00:16:27,080
Just made a withdrawal this morning.
265
00:16:27,900 --> 00:16:30,310
So you're just the innocent family man,
right?
266
00:16:36,440 --> 00:16:37,490
These your kids?
267
00:16:38,300 --> 00:16:39,350
Yeah.
268
00:16:41,420 --> 00:16:43,280
My boy's five and my little girl's two.
269
00:16:44,320 --> 00:16:45,400
What are their names?
270
00:16:45,560 --> 00:16:46,680
Jack Jr. and Sabrina.
271
00:16:49,320 --> 00:16:50,370
Oh, Jack Jr.
272
00:16:50,980 --> 00:16:52,030
Huh.
273
00:16:54,060 --> 00:16:55,110
No resemblance.
274
00:16:55,111 --> 00:16:58,119
What's this got to do with anything?
275
00:16:58,120 --> 00:17:00,170
You love him, Jack? Of course I love
him!
276
00:17:01,380 --> 00:17:02,620
Why are you doing this?
277
00:17:08,119 --> 00:17:09,520
Thank you.
278
00:17:16,099 --> 00:17:19,020
Thank you.
279
00:17:21,280 --> 00:17:22,480
Thank you.
280
00:17:36,960 --> 00:17:38,010
I know. I swear.
281
00:17:38,800 --> 00:17:39,850
I'm sorry.
282
00:17:42,380 --> 00:17:46,299
Hey, Ben. Yeah. I ran Nate Krill through
his PII. This guy's like the sweatshop
283
00:17:46,300 --> 00:17:50,519
king. He's got outfits from Miami all
the way to San Diego and a trail of,
284
00:17:50,520 --> 00:17:54,560
warrants for bankruptcy and all kind of
stuff. You know what? Also in Texas,
285
00:17:54,561 --> 00:17:58,039
there's a multiple murder warrant for
him. What's that case all about? One of
286
00:17:58,040 --> 00:18:01,499
his factories caught on fire in Houston.
He had padlocked the doors. Three
287
00:18:01,500 --> 00:18:02,550
people died inside.
288
00:18:02,551 --> 00:18:06,659
All right, look, Thamel, we're going to
need to talk to Nadia and find out the
289
00:18:06,660 --> 00:18:08,859
location where Krill is holding the rest
of those workers.
290
00:18:08,860 --> 00:18:10,900
She's under doctor's orders to rest.
291
00:18:11,600 --> 00:18:12,780
We can see her at two.
292
00:18:13,120 --> 00:18:15,170
Yeah, great. Get on that as soon as you
can.
293
00:18:19,320 --> 00:18:20,370
You okay?
294
00:18:21,920 --> 00:18:23,360
Yeah, I'm just angry, Thamel.
295
00:18:23,361 --> 00:18:27,839
Slavery ended over a hundred years ago,
and we still got evil men like Krill out
296
00:18:27,840 --> 00:18:30,310
there doing the same things they've
always done.
297
00:18:31,280 --> 00:18:32,420
We've got a little time.
298
00:18:32,760 --> 00:18:35,170
How about we go to the gym? I'll show
you the move.
299
00:18:35,171 --> 00:18:38,479
Okay, because I got a lot of pent -up
aggression. This is a good time for
300
00:18:38,480 --> 00:18:39,239
Let's do it.
301
00:18:39,240 --> 00:18:40,290
Let's do it.
302
00:18:42,580 --> 00:18:44,260
You going to imitate my walk, too?
303
00:18:46,481 --> 00:18:48,959
You look like a butterfly.
304
00:18:48,960 --> 00:18:50,010
You hang like a bee.
305
00:18:50,060 --> 00:18:52,260
You make it fast. You're as fast as me.
306
00:18:52,480 --> 00:18:53,780
Hey! Come on, Mohammed.
307
00:18:54,020 --> 00:18:56,790
Focus. Hey, Samuel, how did you get that
cut on your lip?
308
00:18:57,500 --> 00:18:59,860
This scar is from a Chinese drug lord.
309
00:19:00,580 --> 00:19:02,400
He hit me with a broken bottle.
310
00:19:02,940 --> 00:19:04,120
Split my face open.
311
00:19:04,121 --> 00:19:06,019
That ain't nothing, man. See this right
here?
312
00:19:06,020 --> 00:19:08,010
I was a bodyguard for Earth, Wind &
Fire.
313
00:19:08,011 --> 00:19:11,379
Phillip Bailey was singing Reasons. All
these women rushed the stage. I'm trying
314
00:19:11,380 --> 00:19:15,230
to protect Phillip. Got knocked down,
cut my throat, but I protected Phillip.
315
00:19:15,740 --> 00:19:16,790
See this?
316
00:19:17,780 --> 00:19:21,840
Look at this one. Right there. Which
one? Right there, man.
317
00:19:23,080 --> 00:19:24,130
It's still hurting.
318
00:19:24,660 --> 00:19:25,920
I was licking an envelope.
319
00:19:26,400 --> 00:19:27,450
Cut me right there.
320
00:19:28,600 --> 00:19:30,770
Come on, I thought we were supposed to
park.
321
00:19:32,800 --> 00:19:34,000
Flexibility is crucial.
322
00:19:36,280 --> 00:19:37,330
Okay.
323
00:19:37,660 --> 00:19:41,420
Speaking of flexibility, when you go ask
Melanie out, concentrate.
324
00:19:44,040 --> 00:19:46,210
What, you hungry now, man? Show me the
cake.
325
00:19:46,680 --> 00:19:50,200
Oh, well, you will never learn if you
don't concentrate.
326
00:19:50,820 --> 00:19:53,540
Now, throw the orange into the air.
327
00:19:54,840 --> 00:19:56,480
What? Just do it.
328
00:20:10,280 --> 00:20:11,330
Now you try.
329
00:20:19,380 --> 00:20:20,430
Remember,
330
00:20:23,400 --> 00:20:25,380
never take your eyes off your opponent.
331
00:20:26,260 --> 00:20:28,000
Okay, what else? What's the trick?
332
00:20:28,560 --> 00:20:29,820
Start the end for 10 years.
333
00:20:30,020 --> 00:20:31,070
That's the trick.
334
00:20:31,640 --> 00:20:34,760
Samuel, this is America, okay? We like
shortcuts.
335
00:20:35,080 --> 00:20:36,130
Give me the shortcut.
336
00:20:36,280 --> 00:20:39,530
Speaking of which, why don't you ask
Melanie out to dinner, man?
337
00:20:39,950 --> 00:20:41,330
It is not that simple.
338
00:20:41,850 --> 00:20:42,900
You like her, right?
339
00:20:43,830 --> 00:20:46,390
Melanie is a very sweet child. You like
her.
340
00:20:46,870 --> 00:20:49,150
So it's that simple. You like her, ask
her out.
341
00:20:51,430 --> 00:20:52,710
Milk and brownies.
342
00:20:53,030 --> 00:20:54,710
Chewy, chewy chocolate mint chip.
343
00:20:54,930 --> 00:20:58,240
Made it myself, Sammo. They're from a
recipe from my cooking class.
344
00:20:59,470 --> 00:21:01,130
Oh, Melanie, that's good.
345
00:21:03,990 --> 00:21:06,110
I love brownies. Well, go ahead.
346
00:21:06,330 --> 00:21:07,380
Taste them.
347
00:21:07,560 --> 00:21:08,610
Mangia, mangia.
348
00:21:08,611 --> 00:21:11,739
That's Italian for eat. My grandmother
was Italian. She used to always say
349
00:21:11,740 --> 00:21:14,320
mangia. And some other things that I
can't repeat.
350
00:21:16,680 --> 00:21:17,730
So?
351
00:21:18,840 --> 00:21:20,700
Are they chewy, chewy, minty, minty?
352
00:21:21,260 --> 00:21:24,220
Oh, yeah, eh?
353
00:21:24,680 --> 00:21:25,820
Something, something.
354
00:21:30,900 --> 00:21:32,000
Very minty.
355
00:21:32,800 --> 00:21:35,360
Oh, see, I told you I was getting
better.
356
00:21:36,050 --> 00:21:37,100
I'm glad you like him.
357
00:21:37,101 --> 00:21:42,269
So, Nadia, you have to help us find out
where you and the other workers were
358
00:21:42,270 --> 00:21:45,520
living, and maybe we can put this puzzle
together piece by piece.
359
00:22:07,150 --> 00:22:09,110
To get from the factory to the building.
360
00:22:10,770 --> 00:22:12,570
20, maybe 30 minutes.
361
00:22:14,310 --> 00:22:16,290
Oh, was your brownie too dry?
362
00:22:19,090 --> 00:22:20,410
No, no, it's great.
363
00:22:20,630 --> 00:22:21,690
I just like milk.
364
00:22:22,130 --> 00:22:24,450
Oh, good. Here, have another.
365
00:22:24,770 --> 00:22:25,820
Thank you.
366
00:22:29,550 --> 00:22:33,110
So, um, did the driver mention any
street names or anything?
367
00:22:33,410 --> 00:22:34,550
What about landmarks?
368
00:22:35,030 --> 00:22:37,860
Um... They always had us blindfolded.
369
00:22:38,660 --> 00:22:44,459
Except one time mine slipped, and I
think I saw, like, tall buildings, like
370
00:22:44,460 --> 00:22:46,220
city downtown, maybe.
371
00:22:46,740 --> 00:22:50,350
Well, maybe we'll just roll downtown and
see if you recognize anything.
372
00:22:56,560 --> 00:23:03,399
Maybe we could
373
00:23:03,400 --> 00:23:04,450
take you for a drive.
374
00:23:04,560 --> 00:23:05,880
See what else you remember.
375
00:23:06,580 --> 00:23:07,630
That's a great idea.
376
00:23:08,820 --> 00:23:11,050
Hey, does anyone want to take one with
them?
377
00:23:12,160 --> 00:23:13,210
No.
378
00:23:13,960 --> 00:23:15,010
Oh,
379
00:23:15,400 --> 00:23:16,540
but thank you very much.
380
00:23:16,640 --> 00:23:18,020
We probably should be going.
381
00:23:19,340 --> 00:23:21,760
Oh, well, good luck.
382
00:23:23,800 --> 00:23:24,850
Bye, Samuel.
383
00:23:25,260 --> 00:23:26,310
Bye -bye.
384
00:23:30,160 --> 00:23:33,800
Um, how much do I pay you to deliver the
mail?
385
00:23:34,410 --> 00:23:36,760
Look, Mr. Crow, I'm sorry. It won't
happen again.
386
00:23:37,250 --> 00:23:38,300
You're sorry?
387
00:23:40,350 --> 00:23:41,400
Thanks, Jack.
388
00:23:41,730 --> 00:23:43,530
That makes me feel a whole lot better.
389
00:23:44,530 --> 00:23:45,790
Please, I have a family!
390
00:23:46,270 --> 00:23:47,530
I'm sure they'll miss you.
391
00:23:48,950 --> 00:23:50,000
Clean that up.
392
00:24:09,480 --> 00:24:10,530
Yeah, Doc, it's me.
393
00:24:11,100 --> 00:24:12,900
There's been a minor change in plans.
394
00:24:13,420 --> 00:24:15,650
I want you to deliver those babies
tomorrow.
395
00:24:18,711 --> 00:24:26,039
Hey, Nadia, when you were in the van and
the blindfold came on, did you see
396
00:24:26,040 --> 00:24:27,739
anything other than tall buildings?
397
00:24:27,740 --> 00:24:28,790
No.
398
00:24:28,900 --> 00:24:30,360
But I heard noises.
399
00:24:30,740 --> 00:24:31,900
I heard a train.
400
00:24:33,100 --> 00:24:35,620
And I heard the voice say, Pico Station.
401
00:24:36,440 --> 00:24:37,490
Nadia.
402
00:24:37,740 --> 00:24:39,460
Close your eyes and concentrate.
403
00:24:40,920 --> 00:24:42,300
Did you hear anything?
404
00:24:44,500 --> 00:24:46,380
Children. I heard children playing.
405
00:24:46,381 --> 00:24:49,799
There's a playground about two blocks
from here. It's the only one in the
406
00:24:49,800 --> 00:24:50,819
downtown area.
407
00:24:50,820 --> 00:24:51,870
We're close.
408
00:24:52,860 --> 00:24:55,260
It's very important to think about.
409
00:24:55,640 --> 00:24:57,500
Is there anything else?
410
00:24:59,160 --> 00:25:00,210
Bread.
411
00:25:00,620 --> 00:25:01,670
Bread?
412
00:25:02,440 --> 00:25:03,490
Yes, bread.
413
00:25:03,600 --> 00:25:06,070
I always smelled bread right before we
got there.
414
00:25:06,350 --> 00:25:09,600
There is that sandwich shop that makes
the bread fresh every day.
415
00:25:16,770 --> 00:25:18,880
That's the shop. Does this look
familiar?
416
00:25:23,250 --> 00:25:24,830
Do it very well. Not yet.
417
00:25:29,550 --> 00:25:33,100
Why don't you stay here, okay? We'll go
in the building and check it out.
418
00:25:49,870 --> 00:25:52,220
What you got to do? Pull about your way
in there.
419
00:25:53,790 --> 00:25:54,840
Good idea.
420
00:26:05,070 --> 00:26:06,120
See you inside.
421
00:26:22,120 --> 00:26:25,190
But if you don't mind, I'm going to pick
the lock. I'll meet you.
422
00:26:39,080 --> 00:26:40,700
Game over, old kid.
423
00:27:06,760 --> 00:27:11,320
We are here to help.
424
00:27:11,720 --> 00:27:12,770
Don't be afraid.
425
00:27:12,891 --> 00:27:19,479
You're saying that there are two
pregnant women in that tenement that are
426
00:27:19,480 --> 00:27:20,530
missing? Yes.
427
00:27:20,660 --> 00:27:25,339
The other women said we took them away
this morning. They also said they've
428
00:27:25,340 --> 00:27:26,660
taken their babies today.
429
00:27:27,340 --> 00:27:28,600
We also found these.
430
00:27:31,120 --> 00:27:35,479
They came over on political asylum
visas, which means either somebody at
431
00:27:35,480 --> 00:27:38,959
didn't research Creel's charity or Creel
has somebody in his pocket. Good work.
432
00:27:38,960 --> 00:27:40,160
Go ahead and ride with it.
433
00:27:48,000 --> 00:27:49,050
Excuse me?
434
00:27:49,160 --> 00:27:50,210
You Sharon Walker?
435
00:27:51,320 --> 00:27:52,370
Yes.
436
00:27:54,980 --> 00:27:56,860
LAPD. Is this your signature?
437
00:27:59,460 --> 00:28:00,600
What's this all about?
438
00:28:00,640 --> 00:28:03,050
Well, the man you sent that check to,
Nate Krill.
439
00:28:03,051 --> 00:28:07,139
Well, Miss Walker has been suspected of
selling stolen babies on the black
440
00:28:07,140 --> 00:28:08,190
market.
441
00:28:08,191 --> 00:28:12,759
I don't know. I don't know what you're
talking about. I've never heard of a
442
00:28:12,760 --> 00:28:14,140
Krill. Come on, Mrs.
443
00:28:14,380 --> 00:28:18,419
Walker. A woman of your obvious
intelligence knows you don't just send
444
00:28:18,420 --> 00:28:19,470
away to get babies.
445
00:28:32,520 --> 00:28:35,350
We finally got the name of an
organization that can help.
446
00:28:36,400 --> 00:28:41,279
Yeah, it seemed a little off, sure, but
when we asked, they said there were a
447
00:28:41,280 --> 00:28:43,340
lot of P's to get the baby out of
Croatia.
448
00:28:44,540 --> 00:28:46,590
We need the name of the man who set this
up.
449
00:28:48,160 --> 00:28:49,210
I'm so scared.
450
00:28:50,560 --> 00:28:52,140
What are we supposed to do now?
451
00:28:55,800 --> 00:28:57,120
You know what you have to do.
452
00:29:01,740 --> 00:29:02,790
I know.
453
00:29:04,740 --> 00:29:06,280
He's a doctor in Santa Monica.
454
00:29:08,000 --> 00:29:09,050
Ari Wilson.
455
00:29:09,440 --> 00:29:11,120
You ever think about having kids?
456
00:29:12,460 --> 00:29:13,510
Yeah.
457
00:29:13,660 --> 00:29:14,710
Sometimes.
458
00:29:15,440 --> 00:29:21,680
But, uh, unlike you, I'd have to carry
them and deliver them.
459
00:29:22,520 --> 00:29:23,920
Not to mention raise them.
460
00:29:23,921 --> 00:29:24,839
Mm -hmm.
461
00:29:24,840 --> 00:29:25,890
I hear you.
462
00:29:26,640 --> 00:29:27,900
I want to be a good husband.
463
00:29:28,720 --> 00:29:30,400
I want to be a great dad.
464
00:29:32,590 --> 00:29:35,050
Real hands -on. You know, I never had
that.
465
00:29:37,310 --> 00:29:39,960
I never really knew what it was like to
have a real dad.
466
00:29:43,310 --> 00:29:45,470
When I do it, I want to do it right.
467
00:29:46,970 --> 00:29:48,190
Mr. and Mrs. Malone.
468
00:29:49,110 --> 00:29:51,010
Doc. The doctor will see you now.
469
00:29:51,850 --> 00:29:52,900
Okay.
470
00:29:53,050 --> 00:29:54,100
Let's go, honey.
471
00:29:54,670 --> 00:29:55,720
Here.
472
00:29:57,230 --> 00:30:01,010
So, Doc, Gracie and I have been trying
to have a baby now for about...
473
00:30:02,269 --> 00:30:03,490
What, five years?
474
00:30:04,490 --> 00:30:05,540
Nothing.
475
00:30:06,470 --> 00:30:08,210
I mean, I'm wearing boxers, Doc.
476
00:30:08,950 --> 00:30:12,489
Gracie here, she's taking the
temperature every hour on the hour. I
477
00:30:12,490 --> 00:30:16,089
rushing home to make the occasional
deposit, Doc. When the deed's done, I've
478
00:30:16,090 --> 00:30:19,490
her legs in the air. Okay, Louis, thank
you. I think he gets the idea.
479
00:30:22,710 --> 00:30:25,830
Well, there are a lot of things we can
still do.
480
00:30:26,270 --> 00:30:30,070
But first of all, I'd like to put you
both through some simple tests.
481
00:30:30,800 --> 00:30:31,940
Whatever it takes, Doc.
482
00:30:31,980 --> 00:30:33,030
Whatever it takes.
483
00:30:33,660 --> 00:30:34,710
She's right in here.
484
00:30:35,200 --> 00:30:36,960
Hey, Nadia. Is everything okay?
485
00:30:37,540 --> 00:30:38,590
Yeah, it's fine.
486
00:30:38,591 --> 00:30:41,559
You know, everything's going to work out
for you, honey. I can just feel it.
487
00:30:41,560 --> 00:30:43,550
I got the tape that Lewis and Grace
made.
488
00:30:43,551 --> 00:30:47,539
I want you to listen to this very
carefully and tell us if you recognize
489
00:30:47,540 --> 00:30:48,590
voice, okay?
490
00:30:49,800 --> 00:30:52,560
Well, there are a lot of things we can
still do.
491
00:30:53,040 --> 00:30:56,860
But first of all, I'd like to put you
both through some simple tests.
492
00:30:56,861 --> 00:30:58,299
That's him.
493
00:30:58,300 --> 00:31:00,000
It's the doctor that took my baby.
494
00:31:01,260 --> 00:31:02,310
Great.
495
00:31:02,680 --> 00:31:04,970
I'll have Lewis and Grace pick the
bastard up.
496
00:31:08,340 --> 00:31:09,390
I'll get him.
497
00:31:11,860 --> 00:31:12,910
How are you, Juan?
498
00:31:14,680 --> 00:31:15,730
Samuel.
499
00:31:15,731 --> 00:31:19,999
My friend Dickerson over at INS gave me
the name of the issuing agent that gave
500
00:31:20,000 --> 00:31:22,459
the visas to Kirill's charity, so I'm
going to go track him down.
501
00:31:22,460 --> 00:31:24,200
Good. We are getting closer.
502
00:31:24,560 --> 00:31:25,610
Mm -hmm.
503
00:31:26,800 --> 00:31:27,850
Samuel.
504
00:31:28,220 --> 00:31:29,840
It's a good woman over there, man.
505
00:31:30,000 --> 00:31:31,050
Yes, I know.
506
00:31:32,020 --> 00:31:33,880
Good women don't come along every day.
507
00:31:34,620 --> 00:31:35,700
Get to the point, Joel.
508
00:31:36,560 --> 00:31:40,200
Well, my point is, I don't want you to
miss out on something very special.
509
00:31:40,201 --> 00:31:44,019
So you got to get your head out of the
past and into the future. You deserve a
510
00:31:44,020 --> 00:31:45,580
good woman in your life, Samuel.
511
00:31:47,060 --> 00:31:48,860
It's hard to let go of the past.
512
00:31:50,180 --> 00:31:53,540
I just don't want you to miss your
chance, bro.
513
00:31:55,260 --> 00:31:56,310
Thank you, Joel.
514
00:31:57,791 --> 00:32:04,459
We forgot to schedule your follow -up
appointment, didn't we? Hold on, I'll
515
00:32:04,460 --> 00:32:06,999
get the appointment book. We don't need
to make an appointment.
516
00:32:07,000 --> 00:32:08,050
Where's Dr. Wilson?
517
00:32:11,140 --> 00:32:12,520
What's the meaning of this?
518
00:32:13,300 --> 00:32:16,490
LAPD would like you to come downtown and
answer a few questions.
519
00:32:16,491 --> 00:32:17,739
About what?
520
00:32:17,740 --> 00:32:20,760
You know, the birds and the bees and the
illegal baby sales.
521
00:32:24,060 --> 00:32:25,140
I'm calling my lawyer.
522
00:32:25,300 --> 00:32:26,350
Do that.
523
00:33:01,960 --> 00:33:05,090
I'm sorry, but we're going to have to
cancel your appointment.
524
00:33:06,340 --> 00:33:09,120
Well, if you want some advice, look for
another doctor.
525
00:33:12,620 --> 00:33:13,700
That's not very loyal.
526
00:33:14,080 --> 00:33:16,610
It seems the good doctors left us both
in the lurch.
527
00:33:16,700 --> 00:33:17,900
You ever deliver a baby?
528
00:33:18,100 --> 00:33:19,280
No, not by myself.
529
00:33:19,281 --> 00:33:20,439
Well, guess what?
530
00:33:20,440 --> 00:33:22,359
Today's your lucky day. You're getting a
bump up.
531
00:33:22,360 --> 00:33:24,980
But, Tosin, where's it at? The doctor's
office.
532
00:33:31,950 --> 00:33:33,030
we go for a little ride.
533
00:33:38,730 --> 00:33:40,090
Hey! Hey!
534
00:33:40,710 --> 00:33:42,050
Get the hell off my car!
535
00:33:44,250 --> 00:33:46,720
I'm sorry. I didn't know this was your
car, Arthur.
536
00:33:47,410 --> 00:33:48,460
Do I know you?
537
00:33:48,650 --> 00:33:51,780
Not as well as I know you. I've been
following you all afternoon.
538
00:33:52,170 --> 00:33:53,220
Hey, look, pal.
539
00:33:53,550 --> 00:33:54,600
I'm a federal agent.
540
00:33:54,870 --> 00:33:56,510
You picked the wrong guy to stalk.
541
00:33:57,650 --> 00:34:00,000
We're playing rock, paper, scissors,
Arthur.
542
00:34:00,879 --> 00:34:02,660
L .A .P .D. beats I .N .S.
543
00:34:03,640 --> 00:34:06,950
Now why don't you tell me what you know
about World Allied Relief?
544
00:34:07,680 --> 00:34:09,300
I don't know anything about them.
545
00:34:09,540 --> 00:34:10,980
Because I never heard of them.
546
00:34:11,219 --> 00:34:15,859
Is that why you personally issued over
125 asylum visas on their behalf in the
547
00:34:15,860 --> 00:34:16,910
last three months?
548
00:34:18,840 --> 00:34:20,460
Look, you're not stupid, Arthur.
549
00:34:20,461 --> 00:34:24,218
And if you run a background check on the
world, you find out very quickly that
550
00:34:24,219 --> 00:34:25,269
it's a fraud.
551
00:34:25,639 --> 00:34:27,860
So since you're not dumb, you must be
dirty.
552
00:34:33,639 --> 00:34:34,689
This conversation.
553
00:34:35,639 --> 00:34:36,689
Over.
554
00:34:37,980 --> 00:34:39,030
No, it's not.
555
00:34:39,400 --> 00:34:43,320
You have the right to remain silent.
556
00:34:47,120 --> 00:34:48,980
Well, put her to bed.
557
00:34:49,460 --> 00:34:50,900
She must have been exhausted.
558
00:34:52,639 --> 00:34:54,699
It has been a very emotional day.
559
00:34:56,080 --> 00:34:59,220
Melanie, I was wondering, would you...
What, Samuel?
560
00:35:01,100 --> 00:35:03,140
Well... I still like dance music.
561
00:35:04,080 --> 00:35:05,180
Oh, swing music?
562
00:35:05,420 --> 00:35:06,760
Yeah, it's my favorite.
563
00:35:06,761 --> 00:35:10,939
You know, every Thursday, I go with my
girlfriends over to the derby dancing,
564
00:35:10,940 --> 00:35:12,180
and we have the best time.
565
00:35:12,380 --> 00:35:17,379
You know, swing music makes you feel so
good, and I... Melody, I don't mean to
566
00:35:17,380 --> 00:35:22,580
be rude, but if you don't stop talking,
I will never be able to ask you.
567
00:35:25,560 --> 00:35:30,460
Well, I'm out of practice, but what I
would like to ask you...
568
00:35:32,980 --> 00:35:39,579
It's too... It's too... It's okay. Just
569
00:35:39,580 --> 00:35:40,640
come on.
570
00:35:40,980 --> 00:35:45,079
You know, sometimes if I have trouble
with something, I just try to think of a
571
00:35:45,080 --> 00:35:48,620
happy childhood memory and I will be
quiet right now.
572
00:35:53,300 --> 00:35:58,000
Melanie. Will you go on a date with me?
573
00:36:01,980 --> 00:36:05,020
Yeah. Yes, I would, Sammo.
574
00:36:17,760 --> 00:36:18,810
This is Sammo.
575
00:36:19,860 --> 00:36:20,910
I'll be right there.
576
00:36:22,340 --> 00:36:23,390
Oh.
577
00:36:25,060 --> 00:36:26,110
Oh.
578
00:36:27,140 --> 00:36:28,380
How about Thursday?
579
00:36:29,580 --> 00:36:30,630
Okay.
580
00:36:35,120 --> 00:36:37,480
Okay. Where are the two women?
581
00:36:37,481 --> 00:36:39,879
I don't know what you're talking about.
582
00:36:39,880 --> 00:36:43,679
I'm a licensed medical professional in
the state of California. One of the
583
00:36:43,680 --> 00:36:45,820
ID'd your voice, jackass.
584
00:36:46,260 --> 00:36:50,219
This whole thing is entrapment. No, I
don't think your hearing is too good,
585
00:36:50,220 --> 00:36:53,679
see. You're going to tell us where
Pearl's keeping these two women, and
586
00:36:53,680 --> 00:36:54,730
going to tell us now.
587
00:36:54,780 --> 00:36:55,920
I don't know who that is.
588
00:36:57,840 --> 00:36:58,890
Grace, look.
589
00:37:02,670 --> 00:37:05,210
C .S .U. went to Wilson's office to
gather evidence.
590
00:37:05,470 --> 00:37:08,250
The place was ransacked. The nurse is
missing.
591
00:37:13,410 --> 00:37:14,610
This guy you don't know?
592
00:37:15,250 --> 00:37:16,300
Crew?
593
00:37:16,750 --> 00:37:18,290
Just ransacked your office?
594
00:37:18,291 --> 00:37:20,129
Kidnapped your nurse?
595
00:37:20,130 --> 00:37:22,540
Yeah. I guess he needed her to deliver
the babies.
596
00:37:22,610 --> 00:37:24,670
So you tell me, you still have amnesia?
597
00:37:26,690 --> 00:37:29,730
I provided medical services only.
598
00:37:30,190 --> 00:37:31,240
For the record.
599
00:37:31,541 --> 00:37:33,589
The record.
600
00:37:33,590 --> 00:37:34,640
What record?
601
00:37:34,870 --> 00:37:35,920
What record?
602
00:37:35,990 --> 00:37:37,470
These women are going to die.
603
00:37:38,650 --> 00:37:39,700
Listen to me.
604
00:37:39,701 --> 00:37:43,289
Unless you want a double murder hanging
over your head, you talk to me. You talk
605
00:37:43,290 --> 00:37:45,670
to me right now or I will bury you.
606
00:37:48,930 --> 00:37:53,070
They're in a self -storage facility off
Balboa.
607
00:38:04,400 --> 00:38:05,450
Krill beat us here.
608
00:38:08,040 --> 00:38:09,400
We are running out of time.
609
00:38:12,880 --> 00:38:16,659
So Krill took off with Wilson's entire
stock of Pitocin. That means he's
610
00:38:16,660 --> 00:38:17,710
inducing labor.
611
00:38:17,711 --> 00:38:21,779
Dr. Wilson gave us the info on all the
illegal adoptions, including Nadia. All
612
00:38:21,780 --> 00:38:24,759
right, find out who adopted her baby and
pay them a visit ASAP. And remember,
613
00:38:24,760 --> 00:38:27,879
the way this thing went down, I'm sure
the parents do not know that their baby
614
00:38:27,880 --> 00:38:28,599
was stolen.
615
00:38:28,600 --> 00:38:30,220
So just go easy, all right? Right.
616
00:38:30,221 --> 00:38:34,459
I want you to interview everyone in
Wilson's building and see if we can get
617
00:38:34,460 --> 00:38:37,759
make on Krill's car. Let's hustle it up.
We're running out of time here.
618
00:38:37,760 --> 00:38:38,840
Hey, shoot me, score!
619
00:38:38,841 --> 00:38:43,059
I cracked that dirty INS agent. He gave
me Krill's address. Great, let's pick up
620
00:38:43,060 --> 00:38:44,110
Sammo and hit it. Cool.
621
00:38:48,840 --> 00:38:49,890
Well, how long?
622
00:38:49,891 --> 00:38:54,819
It's hard to tell. The pitocinus kicked
in, but the labor could last as long as
623
00:38:54,820 --> 00:38:55,870
all day long.
624
00:38:57,360 --> 00:38:58,410
Damn it!
625
00:38:58,620 --> 00:38:59,880
I don't have time for this.
626
00:39:00,250 --> 00:39:01,300
Just give them more.
627
00:39:01,530 --> 00:39:02,610
That's not a good idea.
628
00:39:02,790 --> 00:39:05,260
I didn't ask for your opinion. Just do
it, or I will.
629
00:39:06,170 --> 00:39:07,220
Okay. All right.
630
00:39:36,341 --> 00:39:38,009
Moving okay?
631
00:39:38,010 --> 00:39:40,689
They're gonna go into labor any minute.
All right, we gotta get them to safety.
632
00:39:40,690 --> 00:39:41,740
Come on, right now.
633
00:40:51,740 --> 00:40:55,520
You know, the couple that adopted her
baby were real upset.
634
00:40:56,240 --> 00:41:00,420
But they knew that he'd be much better
off with his real mother.
635
00:41:01,160 --> 00:41:03,840
And Nadia, she's agreed to let them
visit.
636
00:41:04,460 --> 00:41:05,510
Thank you.
637
00:41:05,920 --> 00:41:07,680
I can never thank you enough.
638
00:41:08,160 --> 00:41:09,210
It's our pleasure.
639
00:41:09,360 --> 00:41:10,410
Believe me.
640
00:41:12,180 --> 00:41:13,300
He's so beautiful.
641
00:41:14,240 --> 00:41:16,440
I can't wait for Melanie to see him.
642
00:41:17,240 --> 00:41:18,290
Where is Melanie?
643
00:41:18,760 --> 00:41:19,810
On a date.
644
00:41:44,880 --> 00:41:48,060
I'm gonna jump with my baby, no, I don't
mean maybe tonight.
645
00:41:49,760 --> 00:41:53,040
I'm gonna jump with my baby, no, I don't
mean maybe tonight.
646
00:41:54,720 --> 00:41:58,240
I'm gonna jump all night, it's gonna be
all right with her.
647
00:41:59,940 --> 00:42:02,950
I'm gonna swing with my baby, no, I
don't mean maybe tonight.
648
00:42:04,740 --> 00:42:06,540
I forgot.
649
00:42:12,320 --> 00:42:13,370
It's hot.
650
00:42:14,470 --> 00:42:17,210
I had a hard time going there, too.
651
00:42:18,710 --> 00:42:19,790
But it's near Oxnard.
652
00:42:22,670 --> 00:42:23,950
Bring it on!
653
00:42:25,210 --> 00:42:26,550
Hey, hey, hey, hey!
654
00:42:29,570 --> 00:42:34,430
Maybe we could take you for a drive?
655
00:42:34,830 --> 00:42:35,880
You!
656
00:42:44,060 --> 00:42:45,820
Sorry. Sorry.
657
00:42:46,040 --> 00:42:47,220
Still laughing at it.
658
00:43:14,661 --> 00:43:21,549
There's another chance to catch up with
the tattooing world of Hart and
659
00:43:21,550 --> 00:43:23,670
Huntington as we get inked at 11.
660
00:43:24,010 --> 00:43:28,629
But up next, with tongue planted firmly
in cheek, Ralph Bates and Kate O'Mara
661
00:43:28,630 --> 00:43:32,470
star in one of the last Hammer Gems, The
Horror of Frankenstein.
662
00:43:32,520 --> 00:43:37,070
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
48908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.