Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,120 --> 00:00:19,840
Thank you.
2
00:00:48,400 --> 00:00:49,400
Hey, you got money?
3
00:01:33,680 --> 00:01:34,860
I'm here for you, Peter.
4
00:01:35,180 --> 00:01:36,180
Good job.
5
00:01:36,860 --> 00:01:37,860
Good job.
6
00:04:01,580 --> 00:04:02,620
Maybe something out of left field.
7
00:04:03,360 --> 00:04:07,780
Here. Cop from China. He found your car.
It's at a metal shop in Shanghai.
8
00:04:08,220 --> 00:04:09,380
What? How'd he find us?
9
00:04:09,820 --> 00:04:11,320
Don't know. You have to ask him.
10
00:04:11,880 --> 00:04:12,880
Maybe what?
11
00:04:13,080 --> 00:04:15,320
Maybe he's on his way over here to team
up with you two.
12
00:04:15,960 --> 00:04:19,279
Oh, Ted and I just don't know. Read his
jacket, Dana.
13
00:04:19,920 --> 00:04:21,480
This guy's pretty damn impressive.
14
00:04:21,760 --> 00:04:25,580
He's the top cop in a country of 1 .2
billion people. He's also the senior
15
00:04:25,580 --> 00:04:27,820
training officer for martial arts and
hand -to -hand combat.
16
00:04:28,280 --> 00:04:31,560
Lieutenant, we've got four hot sides
tied up in this car theft ring. I don't
17
00:04:31,560 --> 00:04:33,040
understand why Lewis and I need a third
wheel.
18
00:04:33,700 --> 00:04:35,320
He lost one of his cops.
19
00:04:35,880 --> 00:04:38,680
She went missing while working this same
case undercover in Shanghai.
20
00:04:40,140 --> 00:04:41,540
We're going to help him find her.
21
00:04:42,000 --> 00:04:43,000
Got it.
22
00:04:43,620 --> 00:04:46,460
Here's his fact photo and flight info.
Pick him up at LAX at 10.
23
00:04:46,840 --> 00:04:47,860
Happy to, right?
24
00:04:48,860 --> 00:04:49,860
She's happy.
25
00:05:06,800 --> 00:05:12,280
... ... ...
26
00:05:12,280 --> 00:05:19,120
... ...
27
00:05:19,120 --> 00:05:23,020
... ...
28
00:05:23,020 --> 00:05:27,900
...
29
00:05:35,969 --> 00:05:36,969
No.
30
00:05:37,790 --> 00:05:39,410
Dana, please, you're my partner.
31
00:05:39,630 --> 00:05:42,350
Well, I'll take a bullet for you. I'll
be the first one through a door for you.
32
00:05:42,370 --> 00:05:45,550
But I'm not wearing a huge price tag
that says Dana. I think you look good in
33
00:05:45,550 --> 00:05:46,550
yellow.
34
00:05:49,810 --> 00:05:55,190
For luck, he hasn't cleared customs yet.
35
00:05:58,210 --> 00:05:59,910
Lewis? No, no, no.
36
00:06:00,370 --> 00:06:03,840
What? See that guy with the bucket
suitcase? I think he just stole that
37
00:06:03,840 --> 00:06:07,220
purse. Oh, I love it. You're like a bad
guy magnet. Right now, we've got to go
38
00:06:07,220 --> 00:06:09,840
get this guy from China. Yeah, just take
him in. Dana, maybe he needs the money.
39
00:06:09,880 --> 00:06:10,880
Dana!
40
00:06:24,900 --> 00:06:26,680
Hey, you need a taxi?
41
00:06:27,320 --> 00:06:29,120
Huh? You don't want to wait in this
line.
42
00:06:29,820 --> 00:06:30,809
I've got a cab.
43
00:06:30,810 --> 00:06:31,809
Where are you going?
44
00:06:31,810 --> 00:06:33,430
No problem.
45
00:06:34,630 --> 00:06:38,750
See, my car doesn't have air
conditioning, but I'll charge you only
46
00:06:38,750 --> 00:06:39,609
of regular price.
47
00:06:39,610 --> 00:06:42,530
Okay, I'm late. Let's go. Let's go.
Good.
48
00:06:44,430 --> 00:06:45,430
Right this way.
49
00:06:50,050 --> 00:06:51,790
Excuse me.
50
00:06:52,030 --> 00:06:53,030
What?
51
00:06:53,410 --> 00:06:56,790
I was just wondering if you could point
me in the direction of Venice Beach.
52
00:06:58,010 --> 00:06:59,150
It's that way, behind me.
53
00:06:59,440 --> 00:07:00,279
I'm sorry.
54
00:07:00,280 --> 00:07:02,620
Over there that way or that way?
55
00:07:05,780 --> 00:07:08,340
Over there, honey. All right? Now I got
to run.
56
00:07:08,560 --> 00:07:09,860
Oh, you're traveling light.
57
00:07:11,140 --> 00:07:12,640
L .A .T .D. Give me the purse.
58
00:07:20,300 --> 00:07:21,500
Please, don't you move.
59
00:07:23,280 --> 00:07:24,400
Not that you can.
60
00:07:25,400 --> 00:07:26,420
Chance be on your back.
61
00:07:29,870 --> 00:07:31,130
Let me point you in the direction of
jail.
62
00:07:32,270 --> 00:07:33,910
Not so far.
63
00:07:35,230 --> 00:07:36,230
Where are you from?
64
00:07:37,630 --> 00:07:38,630
China, Japan?
65
00:07:39,630 --> 00:07:40,630
China?
66
00:07:41,830 --> 00:07:42,830
Oh.
67
00:07:43,230 --> 00:07:44,590
What type of car is this?
68
00:07:45,410 --> 00:07:46,410
Brown Vic.
69
00:07:47,530 --> 00:07:48,530
Why do you ask?
70
00:07:50,710 --> 00:07:52,150
It's nice and roomy.
71
00:07:52,410 --> 00:07:53,410
What year?
72
00:07:54,010 --> 00:07:55,010
Ninety -four.
73
00:08:07,950 --> 00:08:08,950
This is the not downtown.
74
00:08:14,130 --> 00:08:15,130
Get out.
75
00:08:19,630 --> 00:08:20,630
Get out!
76
00:08:21,850 --> 00:08:22,850
Come on!
77
00:08:25,450 --> 00:08:28,390
Come on! Come on, come on, come on!
78
00:08:31,470 --> 00:08:32,470
Give me your passport.
79
00:08:32,669 --> 00:08:33,669
Give me your wallet.
80
00:09:18,250 --> 00:09:19,390
Neither of you look Chinese.
81
00:09:20,090 --> 00:09:23,150
Well, we missed him. Maybe you went to
his hotel, Lieutenant.
82
00:09:23,410 --> 00:09:26,790
Yeah. Well, that would be a neat trick,
since we're the ones providing him with
83
00:09:26,790 --> 00:09:28,310
housing on a departmental voucher.
84
00:09:28,510 --> 00:09:31,150
Lieutenant, call on line four. Yeah,
right. I'll be right there.
85
00:09:33,250 --> 00:09:34,990
I suggest you find him.
86
00:09:37,850 --> 00:09:38,850
Great.
87
00:09:39,570 --> 00:09:41,670
You're like finding a needle in a rice
paddy.
88
00:09:42,450 --> 00:09:44,270
Dana, you got that fax photo?
89
00:09:45,210 --> 00:09:46,210
Okay.
90
00:09:49,499 --> 00:09:51,180
And the other number is 14.
91
00:09:53,480 --> 00:09:57,280
What? Oh, no, this guy that we're
looking for is a martial arts expert.
92
00:09:57,620 --> 00:09:59,120
That guy looks like a cook.
93
00:09:59,400 --> 00:10:00,780
Yeah, well, maybe he's a super cook.
94
00:10:01,480 --> 00:10:02,480
Okay,
95
00:10:04,080 --> 00:10:06,060
I'm going to hear him.
96
00:10:10,160 --> 00:10:11,780
Excuse me, Sam O 'Lough?
97
00:10:12,560 --> 00:10:13,560
Yes?
98
00:10:14,960 --> 00:10:16,780
From the Shanghai Police Department.
99
00:10:19,579 --> 00:10:21,840
Yes. Louis Malone, Dana Dixon.
100
00:10:22,100 --> 00:10:23,240
We're going to be working together.
101
00:10:24,440 --> 00:10:26,040
Very pleased to meet you. And you.
102
00:10:28,280 --> 00:10:32,180
What's happening here? He got nicked by
a Russian crew running a gypsy cab scam
103
00:10:32,180 --> 00:10:33,240
on his way in from the airport.
104
00:10:33,600 --> 00:10:34,339
Wait a minute.
105
00:10:34,340 --> 00:10:35,340
You got robbed?
106
00:10:35,600 --> 00:10:37,540
Yeah. A lot of men.
107
00:10:37,980 --> 00:10:39,700
Three with guns behind the airport.
108
00:10:40,460 --> 00:10:41,460
You do anything?
109
00:10:42,100 --> 00:10:44,160
Yeah. Gave them my money.
110
00:10:44,580 --> 00:10:45,580
They had guns.
111
00:10:49,960 --> 00:10:51,500
You don't break rust with eggs.
112
00:10:53,400 --> 00:10:54,400
Don't. That always.
113
00:10:55,740 --> 00:10:56,740
Two more.
114
00:10:58,860 --> 00:10:59,980
This one and this one.
115
00:11:00,220 --> 00:11:01,320
Yeah. Okay.
116
00:11:01,960 --> 00:11:04,820
Thanks. Samuel, excuse us for one sec,
okay?
117
00:11:09,260 --> 00:11:11,400
Look, is this guy on the level? He gave
us everything.
118
00:11:11,720 --> 00:11:12,980
Make, model, and year of the cab.
119
00:11:13,340 --> 00:11:15,020
Exact descriptions on all the suspects.
120
00:11:15,380 --> 00:11:18,420
He already picked four out of the
Facebooks. What can I say? I'm with it.
121
00:11:22,160 --> 00:11:25,180
Sammo, what do you need? You want
something to drink? Coffee? A little
122
00:11:25,340 --> 00:11:26,860
Tea? Fire coke.
123
00:11:29,880 --> 00:11:30,880
Thank you.
124
00:11:31,260 --> 00:11:32,960
So, tell us what you know about this
case.
125
00:11:33,460 --> 00:11:34,460
Please, you first.
126
00:11:34,520 --> 00:11:36,000
No. You first.
127
00:11:37,240 --> 00:11:38,780
I'm here to fight Chen Peipei.
128
00:11:39,240 --> 00:11:40,380
One of my students.
129
00:11:41,120 --> 00:11:42,180
My best detective.
130
00:11:42,900 --> 00:11:44,100
She was like my daughter.
131
00:11:44,400 --> 00:11:46,640
You know for a fact she's here in the U
.S.? Yes.
132
00:11:47,260 --> 00:11:49,760
She went undercover seven months ago in
Shanghai.
133
00:11:50,400 --> 00:11:54,640
She got close to the leader of a
powerful gang, a man named Lee Hay.
134
00:11:55,420 --> 00:11:59,820
I would truly value any help. Hey, here
we got a new cop.
135
00:12:01,120 --> 00:12:03,280
Captain Samalov, the Shanghai Police
Department.
136
00:12:03,640 --> 00:12:06,020
Detective Alex Portman. Pleased to meet
you.
137
00:12:08,420 --> 00:12:14,400
So, what's policing like in that
godforsaken, dog -eating, overpopulated
138
00:12:14,400 --> 00:12:15,400
Ranch?
139
00:12:20,140 --> 00:12:21,880
You are a very unhappy person.
140
00:12:23,340 --> 00:12:24,880
I can see it in your face.
141
00:12:25,880 --> 00:12:28,360
What'd you say, Portman? Portman, do me
a favor.
142
00:12:28,700 --> 00:12:29,700
Go away.
143
00:12:35,280 --> 00:12:39,020
He doesn't even like pandas.
144
00:12:40,240 --> 00:12:44,000
Anyway, our informants are telling us
that you're Guy Lee Hayes behind this
145
00:12:44,000 --> 00:12:47,360
-end auto theft crew we're working,
right? Problem is, Samuel, we don't have
146
00:12:47,360 --> 00:12:48,420
case against him just yet.
147
00:12:48,700 --> 00:12:51,400
Yeah, but we do have this guy, Ricky
Harp. He's a car thief.
148
00:12:51,840 --> 00:12:54,420
Somebody flipped on Ricky, so now we're
going to get him to flip on someone
149
00:12:54,420 --> 00:12:55,420
else.
150
00:12:56,620 --> 00:12:57,620
Got it?
151
00:12:57,720 --> 00:12:59,040
Sure. I understand.
152
00:12:59,340 --> 00:13:00,500
Good. Let's flip.
153
00:13:01,340 --> 00:13:02,340
That's all it helps.
154
00:13:02,580 --> 00:13:04,580
Irene, we go after Lee Hay, okay?
155
00:13:06,720 --> 00:13:07,960
I think you missed the point.
156
00:13:11,760 --> 00:13:12,760
Ed.
157
00:13:14,600 --> 00:13:15,600
Sorry.
158
00:13:15,980 --> 00:13:18,220
Wait a minute, wait a minute. What type
of coin is this?
159
00:13:18,680 --> 00:13:21,880
Chinese coin. Where's the head? Head?
Yeah, right here.
160
00:13:23,860 --> 00:13:24,860
That's funny.
161
00:13:27,140 --> 00:13:28,580
You know how to say smart -ass in
Chinese?
162
00:13:28,900 --> 00:13:29,900
Yeah. Okay.
163
00:13:35,540 --> 00:13:37,900
The police have a line -up, Ricky
Hopper.
164
00:13:38,700 --> 00:13:40,600
We can't run the risk of him being weak.
165
00:13:41,660 --> 00:13:42,619
Take Leo.
166
00:13:42,620 --> 00:13:43,620
Kill him.
167
00:13:43,820 --> 00:13:45,640
Kill his whole family if you need to.
168
00:14:02,800 --> 00:14:05,340
Well, we know Ricky's here. We've got a
patrol unit watching the house.
169
00:14:05,720 --> 00:14:07,300
You want to break the door or you want
to go in the prowl?
170
00:14:07,800 --> 00:14:10,640
Yeah, Ricky's a little hot -blooded. I
say we sneak up on him.
171
00:14:11,220 --> 00:14:13,000
Samuel. Uh, excuse me, Samuel.
172
00:14:13,420 --> 00:14:14,840
Why don't you let us go in first, okay?
173
00:14:15,140 --> 00:14:16,140
Okay.
174
00:14:25,960 --> 00:14:29,240
I hate these German locks. They're
impossible.
175
00:14:30,080 --> 00:14:31,080
Follow me.
176
00:14:54,060 --> 00:14:55,060
Doesn't he get a gun?
177
00:14:55,320 --> 00:14:57,800
Nope, no gun. We should set no fire on
him.
178
00:15:00,780 --> 00:15:01,780
Rick! Rick!
179
00:15:01,940 --> 00:15:03,300
Hey! Hey! All right,
180
00:15:04,120 --> 00:15:05,120
I dropped it, okay?
181
00:15:05,200 --> 00:15:07,900
I'm defending myself in my own home. I
got a wife and kids.
182
00:15:08,340 --> 00:15:09,420
Congratulations, Ricky.
183
00:15:09,800 --> 00:15:12,040
So, what's happening?
184
00:15:12,820 --> 00:15:13,840
What you doing here?
185
00:15:14,480 --> 00:15:15,480
Javier gave you up?
186
00:15:16,060 --> 00:15:17,220
Oh, Javier's mine.
187
00:15:18,500 --> 00:15:19,500
Ricky.
188
00:15:23,140 --> 00:15:24,140
Who's he?
189
00:15:24,580 --> 00:15:25,980
He's the cop. He's with us.
190
00:15:27,260 --> 00:15:29,600
Nice. You, man, where you from? The
South Bay or something?
191
00:15:30,480 --> 00:15:31,480
Hawaiian Gardens?
192
00:15:32,000 --> 00:15:33,000
Where's Lee Hay?
193
00:15:34,440 --> 00:15:35,440
What?
194
00:15:35,520 --> 00:15:37,580
Is Lee Hay with a Chinese girl about 25?
195
00:15:39,880 --> 00:15:42,000
Hey, man, I don't know Hawaiian. I ain't
talking to him.
196
00:15:43,180 --> 00:15:45,200
Sammo, why don't you wait outside?
197
00:15:45,840 --> 00:15:47,780
Sammo, give us a couple of minutes, all
right?
198
00:15:48,080 --> 00:15:49,080
Okay, sure.
199
00:15:49,480 --> 00:15:50,480
Okay, Ricky.
200
00:15:51,890 --> 00:15:53,230
We need to put somebody in the chair.
201
00:15:56,410 --> 00:15:57,410
Give me your name.
202
00:15:58,290 --> 00:16:01,850
Now, I used to boost cars, all right?
But I'm out of there.
203
00:16:02,310 --> 00:16:04,410
Now, why I got this deal? I'm in the
stock market.
204
00:16:33,610 --> 00:16:35,950
Hey guy, are you done for the day?
205
00:17:03,500 --> 00:17:06,440
This your laptop? Now, you can't do
that. See, now I'm going to sue.
206
00:17:07,660 --> 00:17:09,859
Well, go ahead and sue me, man, because
we're taking this, too.
207
00:17:28,680 --> 00:17:29,680
Surf's up.
208
00:17:36,300 --> 00:17:37,300
Look at my lawn.
209
00:17:37,360 --> 00:17:38,360
I just received.
210
00:18:11,120 --> 00:18:12,120
Not from Hawaii.
211
00:18:13,320 --> 00:18:14,320
Idiot.
212
00:18:20,060 --> 00:18:21,060
Okay,
213
00:18:23,160 --> 00:18:23,959
you're right, Ricky.
214
00:18:23,960 --> 00:18:25,700
You have a good day now, my man. Hold up
now.
215
00:18:25,920 --> 00:18:27,880
You're not going to put me in a paddy
wagon with those two?
216
00:18:28,500 --> 00:18:30,680
Well, sure. They're all in handcuffs. It
shouldn't be a problem.
217
00:18:31,080 --> 00:18:32,080
Now, but what about his feet?
218
00:18:32,480 --> 00:18:33,740
I've seen what he can do with those
feet.
219
00:18:35,000 --> 00:18:38,240
Well, Ricky, on a procedure level,
they're properly restrained.
220
00:18:38,440 --> 00:18:39,900
That's right. Come on, get in the van.
221
00:18:40,380 --> 00:18:42,200
Get in the van. Now, now, now. Get in
the van.
222
00:18:42,400 --> 00:18:43,980
Now, hold on. Okay, let's talk. Let's
talk.
223
00:18:44,480 --> 00:18:45,620
Let's talk, okay? Okay.
224
00:18:46,740 --> 00:18:47,740
Well, let's talk.
225
00:18:47,840 --> 00:18:48,840
Okay, now listen.
226
00:18:49,180 --> 00:18:51,700
Okay. Who are you stealing your cars
for, Ricky?
227
00:18:52,540 --> 00:18:54,240
A man from China named Johnny.
228
00:18:54,440 --> 00:18:55,440
Worked for Lee Hay.
229
00:18:55,560 --> 00:18:58,380
He been buying whatever high and rise he
need his hands on.
230
00:19:00,580 --> 00:19:01,740
I said, hey, Don Ho.
231
00:19:02,560 --> 00:19:03,820
Oh, that was cool, all that.
232
00:19:04,140 --> 00:19:05,680
Whoa! Goosey stuff.
233
00:19:06,320 --> 00:19:07,400
You learn how to do all that.
234
00:19:08,460 --> 00:19:09,460
Pinky Opera School.
235
00:19:10,600 --> 00:19:12,520
Uh, so you hang out with the three
tenants?
236
00:19:12,760 --> 00:19:14,420
Oh, Ricky, just answer the questions,
all right?
237
00:19:15,920 --> 00:19:17,420
Here's the big question, Ricky.
238
00:19:18,240 --> 00:19:19,620
Where do we find the egg?
239
00:19:26,320 --> 00:19:26,720
We
240
00:19:26,720 --> 00:19:36,680
got
241
00:19:36,680 --> 00:19:37,680
a small problem.
242
00:19:37,700 --> 00:19:39,100
The police have Ricky Hoff.
243
00:19:41,470 --> 00:19:42,770
We'll make an alternate plan.
244
00:19:43,390 --> 00:19:44,390
Where's Pepe?
245
00:19:45,010 --> 00:19:46,010
Here I am.
246
00:19:47,530 --> 00:19:48,530
What do you want?
247
00:19:48,970 --> 00:19:49,970
Sue and Lau failed.
248
00:19:50,870 --> 00:19:51,870
They were arrested.
249
00:19:52,370 --> 00:19:53,670
So was Ricky Hopp.
250
00:19:54,290 --> 00:19:55,290
Guess who?
251
00:19:56,110 --> 00:19:59,110
Sam O 'Law, working with the LAPD.
252
00:20:01,350 --> 00:20:02,350
Wasn't that beautiful?
253
00:20:02,750 --> 00:20:03,950
You scared of one cop?
254
00:20:16,910 --> 00:20:18,590
We should move the cars out as soon as
possible.
255
00:20:20,050 --> 00:20:21,310
We'll move the cars tomorrow.
256
00:20:22,530 --> 00:20:24,690
There's a location breakdown on the car,
Jackie.
257
00:20:25,370 --> 00:20:26,370
Hey, Lieutenant.
258
00:20:26,410 --> 00:20:28,590
They're getting ready to rumble.
259
00:20:42,570 --> 00:20:43,570
What's going on here?
260
00:20:44,520 --> 00:20:47,340
The portman bet Sam owed 200 bucks he
couldn't get past that partition.
261
00:20:47,620 --> 00:20:48,419
Is that right?
262
00:20:48,420 --> 00:20:52,440
He took the liberty of reading his
dossier. It says he can take any object
263
00:20:52,440 --> 00:20:55,080
his hand and turn it into a deadly
weapon.
264
00:20:56,020 --> 00:20:57,260
Sounds like an empty trick.
265
00:20:57,940 --> 00:20:58,940
I'd like to see it.
266
00:20:59,360 --> 00:21:01,460
You want me to break this up? No, it's
okay.
267
00:21:01,920 --> 00:21:03,560
In China, we love to gamble.
268
00:21:04,480 --> 00:21:10,540
Yeah? Well, the bet is that you can take
any object in this area. Paper cup, non
269
00:21:10,540 --> 00:21:12,380
-dairy creamer, egg timer, whatever.
270
00:21:13,110 --> 00:21:16,430
Fortune cookie, licorice, stapler. No,
no, no, no. Stapler? Uh -uh.
271
00:21:16,810 --> 00:21:20,850
I almost stapled my finger off once.
This is definitely a deadly weapon.
272
00:21:21,090 --> 00:21:21,789
Uh -huh.
273
00:21:21,790 --> 00:21:28,670
I can agree with that. The trick is,
then, you have to get
274
00:21:28,670 --> 00:21:29,790
by me.
275
00:21:35,310 --> 00:21:39,730
Is this okay for you?
276
00:21:44,430 --> 00:21:45,430
chalk eraser?
277
00:21:45,810 --> 00:21:47,470
Sure. Fine.
278
00:21:47,750 --> 00:21:51,290
All righty, all righty. Who wants some
bets? Come on. Give me some action. My
279
00:21:51,290 --> 00:21:52,290
money's on Sammo.
280
00:21:52,570 --> 00:21:55,030
Let me ask you this.
281
00:21:55,850 --> 00:22:01,990
When you teach your Chinese cops the use
of the deadly chalk eraser,
282
00:22:02,370 --> 00:22:06,830
do you start with the chalk eraser or do
you start with the gummy eraser and
283
00:22:06,830 --> 00:22:07,830
work your way up?
284
00:22:09,870 --> 00:22:13,350
The object of the matter is your
imagination.
285
00:22:14,170 --> 00:22:17,230
All warfare is based on imagination and
deception.
286
00:22:17,530 --> 00:22:22,230
Oh, hey, Kung Fu, that is a great story.
But you know what?
287
00:22:22,470 --> 00:22:24,370
The monastery's closed.
288
00:22:24,990 --> 00:22:26,950
Let's get it on.
289
00:22:58,350 --> 00:22:59,350
You're dusted, my friend.
290
00:23:06,250 --> 00:23:07,250
May we?
291
00:23:13,630 --> 00:23:14,630
Hmm?
292
00:23:15,330 --> 00:23:19,690
My apartment's next door, Samus, so, you
know, I was thinking, hey, what the
293
00:23:19,690 --> 00:23:20,830
hell, maybe we could carpool.
294
00:23:21,610 --> 00:23:23,290
Excuse me if I don't come in right now.
295
00:23:26,979 --> 00:23:27,979
from agoraphobia.
296
00:23:29,220 --> 00:23:30,220
Agora what?
297
00:23:30,840 --> 00:23:34,000
Oh, I reckon... Don't worry about it.
298
00:23:35,760 --> 00:23:36,760
I like it.
299
00:23:36,860 --> 00:23:37,860
I can rent it.
300
00:23:38,000 --> 00:23:40,240
Actually, department's gonna rent it for
you.
301
00:23:40,700 --> 00:23:41,700
You know what?
302
00:23:41,920 --> 00:23:43,020
You're gonna need a little furniture.
303
00:23:43,860 --> 00:23:45,040
Yeah, furniture.
304
00:23:45,400 --> 00:23:49,920
You know, man, you know, I used to box
professionally myself, you know.
305
00:23:53,220 --> 00:23:54,220
Anyway,
306
00:23:56,340 --> 00:23:59,920
I... I guess what I'm trying to say is
that martial arts stuff you were doing,
307
00:24:00,040 --> 00:24:01,400
very impressive stuff.
308
00:24:01,800 --> 00:24:02,800
Very impressive.
309
00:24:03,420 --> 00:24:07,040
And I was wondering maybe if you had a
little time and you could teach me some
310
00:24:07,040 --> 00:24:07,759
of that stuff.
311
00:24:07,760 --> 00:24:10,400
Sure. I am a teacher. I will be honored.
312
00:24:11,080 --> 00:24:14,240
Thanks. Did I hear you say you want to
take the apartment?
313
00:24:15,180 --> 00:24:16,560
Yes. Wonderful.
314
00:24:17,820 --> 00:24:18,900
You can come closer.
315
00:24:19,180 --> 00:24:20,180
Okay.
316
00:24:20,820 --> 00:24:24,180
Management requires that we call a
former landlord to get a referral.
317
00:24:24,810 --> 00:24:26,410
Sure, no problem. That's close enough.
318
00:24:28,130 --> 00:24:29,750
I'll need a name and number.
319
00:24:30,830 --> 00:24:33,510
I can give you her name and cell phone
number in Shanghai.
320
00:24:34,310 --> 00:24:41,230
Shanghai. Yes, Shanghai, China. The
telephone number from L .A. is 011 -862
321
00:24:41,230 --> 00:24:45,190
-1040 -325 -037.
322
00:24:45,990 --> 00:24:47,870
Her name is Fu Elling.
323
00:24:54,510 --> 00:24:55,510
It's been there.
324
00:24:56,010 --> 00:24:57,010
It's been there.
325
00:24:58,650 --> 00:24:59,650
Okay, Ricky.
326
00:25:00,350 --> 00:25:01,309
This is it.
327
00:25:01,310 --> 00:25:02,410
This is your last chance.
328
00:25:04,170 --> 00:25:05,370
You're on your own on this one.
329
00:25:06,490 --> 00:25:10,450
Don't you understand that we are trying
to get you out of this relatively whole?
330
00:25:11,330 --> 00:25:12,830
What jury's gonna believe, Javier?
331
00:25:14,550 --> 00:25:17,730
I'm not concerned with it. You're just
too damn smooth for words, aren't you,
332
00:25:17,790 --> 00:25:20,090
Ricky? That's relative, though, but
smoother than you.
333
00:25:20,330 --> 00:25:21,089
Oh, yeah?
334
00:25:21,090 --> 00:25:22,090
Yeah.
335
00:25:27,880 --> 00:25:29,720
Take over your shoes. Hey, hey. What?
336
00:25:30,080 --> 00:25:33,500
Hey, I got this. No, no, no. Let him go.
You heard the man. Take off your shoes.
337
00:25:33,640 --> 00:25:34,640
Do it.
338
00:25:35,040 --> 00:25:36,040
Do it.
339
00:25:38,300 --> 00:25:39,300
Take off your shoes.
340
00:25:50,860 --> 00:25:51,860
Where's Lee Hay?
341
00:25:52,360 --> 00:25:53,360
Where's my lunch?
342
00:25:59,490 --> 00:26:00,289
Where's the heat?
343
00:26:00,290 --> 00:26:01,590
Get him off me! Hey, hey, hey!
344
00:26:04,550 --> 00:26:07,330
I am a very patient man.
345
00:26:07,530 --> 00:26:09,570
I can stay here and question you for
days.
346
00:26:09,790 --> 00:26:12,190
At the end, you will tell me where to
find the heat.
347
00:26:14,690 --> 00:26:20,990
Your choice, Ricky, him or me. All
right, I'll tell you which one. You just
348
00:26:20,990 --> 00:26:22,090
Betty Hyde away from me!
349
00:26:34,480 --> 00:26:35,399
Well, that's a new one.
350
00:26:35,400 --> 00:26:37,260
Good cop, bad cop, Chinese cop.
351
00:26:37,720 --> 00:26:38,720
I'm not your enemy.
352
00:26:38,960 --> 00:26:39,960
What?
353
00:26:40,260 --> 00:26:43,360
Your mind wants to trick you to see
others like the enemy.
354
00:26:44,160 --> 00:26:45,160
I'm not your enemy.
355
00:26:45,560 --> 00:26:47,220
Like Louis, I'm your friend.
356
00:26:50,220 --> 00:26:51,320
Emil, you want to give us a minute?
357
00:26:51,620 --> 00:26:52,620
Sure.
358
00:26:57,780 --> 00:26:58,780
He's right.
359
00:26:58,860 --> 00:27:00,600
You shouldn't treat him like the enemy.
360
00:27:01,660 --> 00:27:03,420
Is that what I do? I treat people like
they're the enemy?
361
00:27:05,419 --> 00:27:08,140
Truth? How many partners have worked out
for you besides me, Diana?
362
00:27:09,120 --> 00:27:10,280
Louis, that's just bad luck.
363
00:27:19,060 --> 00:27:23,540
Isaac, you... Things are going so great
between us. We've got such a great team.
364
00:27:23,600 --> 00:27:25,200
I don't want anything to wreck that. I
understand.
365
00:27:25,720 --> 00:27:27,880
And I've worked with my share of half
-assed cops.
366
00:27:28,320 --> 00:27:30,400
More than my share of half -assed
people.
367
00:27:34,190 --> 00:27:35,190
You're the real article.
368
00:27:35,670 --> 00:27:36,710
On both counts.
369
00:27:38,370 --> 00:27:40,050
Maybe you should let more people see
you.
370
00:27:41,890 --> 00:27:42,890
Thank you.
371
00:27:43,890 --> 00:27:44,890
I mean, come on.
372
00:27:48,470 --> 00:27:51,790
Will you come to the Price is Right with
me?
373
00:27:54,490 --> 00:27:55,490
No.
374
00:27:59,510 --> 00:28:03,030
Okay. Ricky set up a meet with Lee Hay
at this coffee kiosk.
375
00:28:03,500 --> 00:28:04,880
In Marina Del Rey tomorrow at four.
376
00:28:05,200 --> 00:28:07,420
Question, why can't we just knock down
Lee Hay's door?
377
00:28:07,760 --> 00:28:10,520
But he says he doesn't know where Lee
Hay lives. They set up all their meets
378
00:28:10,520 --> 00:28:11,540
cell phone. You believe that?
379
00:28:12,760 --> 00:28:13,760
What else we got?
380
00:28:14,660 --> 00:28:17,400
Well, if he's lying, he's going to spend
the next 30 years in jail.
381
00:28:17,980 --> 00:28:20,740
Oh, in the meantime, Lewis, you can go
to your game show tomorrow.
382
00:28:21,120 --> 00:28:22,120
What?
383
00:28:22,580 --> 00:28:24,060
But take Sammo with you.
384
00:28:24,580 --> 00:28:26,840
It'll be a good cultural experience for
him.
385
00:28:39,470 --> 00:28:40,470
I owe you one.
386
00:28:52,150 --> 00:28:59,050
Is there a doctor on the
387
00:28:59,050 --> 00:29:05,630
line? Is there a doctor on the line? My
wife just fainted. She didn't eat any
388
00:29:05,630 --> 00:29:06,630
breakfast this morning.
389
00:29:07,690 --> 00:29:11,230
She was so excited about being on the
show. She had the flu last week.
390
00:29:12,290 --> 00:29:13,290
Joan?
391
00:29:14,690 --> 00:29:15,690
Joan?
392
00:29:16,150 --> 00:29:17,150
Are you okay?
393
00:29:18,270 --> 00:29:19,730
God, I'm so embarrassed.
394
00:29:20,330 --> 00:29:21,330
It's okay.
395
00:29:21,430 --> 00:29:22,430
Thank you. Yeah.
396
00:29:22,990 --> 00:29:24,730
Yeah. Yeah, I'm okay.
397
00:29:25,410 --> 00:29:28,230
That feels quite good, actually.
398
00:29:28,630 --> 00:29:30,190
I'm the show producer. Is she okay?
399
00:29:30,730 --> 00:29:33,390
Should I call paramedics? Actually, that
feels great.
400
00:29:33,710 --> 00:29:34,770
Oh, no, don't stop.
401
00:29:35,890 --> 00:29:36,890
Thanks, doctor.
402
00:29:37,160 --> 00:29:38,680
No, I'm not. Are you here for the show,
Doctor?
403
00:29:39,080 --> 00:29:43,340
Yes, but I'm not. He's with me, Lewis
Malone, on my ticket, LAPD.
404
00:29:43,700 --> 00:29:46,120
Odd, will you get us another contestant,
please?
405
00:29:46,460 --> 00:29:47,460
Yes, indeedy, Bob.
406
00:29:47,640 --> 00:29:48,800
This time it's Dr.
407
00:29:49,220 --> 00:29:50,220
Samo Law.
408
00:29:50,640 --> 00:29:51,860
Samo, come on now.
409
00:29:52,180 --> 00:29:54,680
You're the next contestant on The Price
is Right.
410
00:29:55,520 --> 00:29:58,060
Come on, Samo. You're the next
contestant.
411
00:30:06,220 --> 00:30:08,740
This is your spot right here, Samuel.
That's right.
412
00:30:09,740 --> 00:30:13,780
Welcome to Contestant Pro. Here is the
next item up for bid.
413
00:30:14,100 --> 00:30:15,900
It's a new kitchen dinette.
414
00:30:20,020 --> 00:30:25,240
From Sun Loving Horizon, a beautifully
crafted wrought iron vase is
415
00:30:25,240 --> 00:30:27,800
by a glass tabletop and four patterned
chairs.
416
00:30:28,020 --> 00:30:30,960
From the Morning Light Collection at Sun
Loving Horizon.
417
00:30:31,220 --> 00:30:33,540
And Samuel, bidding will begin with you.
418
00:30:38,800 --> 00:30:39,739
$1 ,300.
419
00:30:39,740 --> 00:30:40,820
What do you bid, Lester?
420
00:30:41,620 --> 00:30:45,200
$800. $800 for Lester, and what for Ann?
421
00:30:45,520 --> 00:30:49,100
$1 ,000. $1 ,000, and you get the last
bid, Elaine.
422
00:30:49,400 --> 00:30:51,820
$1 ,001, Bob. $1 ,001.
423
00:30:52,680 --> 00:30:57,500
And the actual retail price of that net
set, $1 ,349.
424
00:31:31,560 --> 00:31:32,359
What happened?
425
00:31:32,360 --> 00:31:34,060
I'll tell you what happened. He won the
showcase.
426
00:31:35,000 --> 00:31:36,880
An apartment full of furniture and a jet
ski.
427
00:31:38,020 --> 00:31:39,020
You're kidding.
428
00:31:39,180 --> 00:31:41,040
No, I'm not kidding. How do you know the
prices?
429
00:31:41,460 --> 00:31:44,180
That's probably because they make
everything counterfeit over in China,
430
00:31:44,460 --> 00:31:47,580
So when he's busting these people, he's
obviously dealing with the retail value
431
00:31:47,580 --> 00:31:48,800
of the goods. Ain't that right, Samuel?
432
00:31:49,000 --> 00:31:50,840
No. We get the show on satellite.
433
00:32:04,400 --> 00:32:05,400
Here we go.
434
00:33:37,160 --> 00:33:38,820
We got cars to ship, the money to make.
435
00:33:39,020 --> 00:33:41,400
Last batch is at the docks with Johnny.
Thank you.
436
00:33:41,920 --> 00:33:42,940
We'll take it from here.
437
00:33:45,620 --> 00:33:46,620
Our father.
438
00:33:47,720 --> 00:33:48,720
I know.
439
00:33:50,720 --> 00:33:55,180
What are you doing?
440
00:33:55,380 --> 00:33:58,180
He escaped from the police. We could
still have used him.
441
00:34:00,200 --> 00:34:02,480
You want to question my authority?
442
00:34:45,630 --> 00:34:46,630
Where's the other one?
443
00:34:46,710 --> 00:34:51,230
We found a long presumably female hair,
a woman's purse, and high heels in the
444
00:34:51,230 --> 00:34:52,230
car.
445
00:34:58,070 --> 00:34:59,490
They're diving for the body now.
446
00:35:15,120 --> 00:35:16,160
What was that all about?
447
00:35:16,520 --> 00:35:21,080
Oh, they will email a list of ships
coming to Shanghai from Los Angeles.
448
00:35:21,780 --> 00:35:23,160
Great. Good.
449
00:35:24,880 --> 00:35:28,120
Okay, let's see if we can find one that
matches what we got off Ricky's
450
00:35:28,120 --> 00:35:29,120
computer.
451
00:35:32,820 --> 00:35:33,820
Got it.
452
00:35:38,360 --> 00:35:40,100
Here. This ship.
453
00:35:40,420 --> 00:35:41,800
The Cantera Crescent.
454
00:35:42,320 --> 00:35:43,320
Moroccan registry.
455
00:35:43,500 --> 00:35:44,500
Find us a berth.
456
00:35:44,780 --> 00:35:46,120
Come on, baby, let's find us a berth.
457
00:35:46,940 --> 00:35:47,940
Find us a berth.
458
00:35:47,980 --> 00:35:50,560
There you go, Lieutenant. You got it.
Berth 23 fails today.
459
00:35:51,880 --> 00:35:54,360
Hurry up!
460
00:35:59,500 --> 00:36:00,840
Get that over there right now.
461
00:36:01,240 --> 00:36:02,240
Gee!
462
00:36:29,060 --> 00:36:30,060
Let's behave.
463
00:36:30,700 --> 00:36:31,700
Check that.
464
00:36:31,780 --> 00:36:33,160
Let's call it in.
465
00:36:38,140 --> 00:36:39,140
Hey,
466
00:36:42,900 --> 00:36:44,260
hey. She's alive.
467
00:36:48,900 --> 00:36:49,900
It's 2004.
468
00:36:50,280 --> 00:36:52,400
We need backup. We're at 23. We have the
suspect.
469
00:36:58,999 --> 00:37:00,120
You can't let them leave.
470
00:37:00,360 --> 00:37:01,360
Well, it's a backup.
471
00:37:25,800 --> 00:37:27,920
Hands in the air. Don't you move. Put
your hands in the air.
472
00:37:28,380 --> 00:37:31,520
Put the boxes down, my man. Put your
hands in the air. Give me your other
473
00:37:40,860 --> 00:37:41,860
Freeze.
474
00:37:46,480 --> 00:37:50,340
Drop the gun or she dies.
475
00:38:14,670 --> 00:38:16,350
Let our friends in Shanghai dispose of
the body.
476
00:39:20,250 --> 00:39:22,750
So if you let him go, I'll let you live.
477
00:39:22,990 --> 00:39:24,130
No, baby, don't do it.
478
00:39:24,450 --> 00:39:25,450
Let him go.
479
00:41:18,410 --> 00:41:21,370
Congratulations, that was the largest
car theft bust in LAPD in 20 years.
480
00:41:22,130 --> 00:41:24,590
Yeah, wasn't that bad, now, was it,
Lieutenant? No, not bad.
481
00:41:24,910 --> 00:41:28,850
Yeah, they found a body, Anita Harb,
Ricky's wife. Here's the coroner's
482
00:41:29,530 --> 00:41:32,450
Excuse me, Captain Long? Yes? He needs
you to make an ID for us.
483
00:41:32,690 --> 00:41:33,890
Are these the guys that robbed you?
484
00:41:34,990 --> 00:41:38,010
Yeah, that's them. And we were able to
get your stuff back, too.
485
00:41:38,430 --> 00:41:39,550
Thank you. No problem.
486
00:41:40,190 --> 00:41:41,069
What now?
487
00:41:41,070 --> 00:41:42,730
The MPP are still out there.
488
00:41:43,660 --> 00:41:48,080
Oh, yeah, that's right. The department
has extended Sammo's assignment into an
489
00:41:48,080 --> 00:41:51,740
actual cop exchange. That means we'll be
sending one of our own finest over to
490
00:41:51,740 --> 00:41:53,060
Shanghai. Who?
491
00:41:53,520 --> 00:41:55,220
No! No, no, never.
492
00:41:55,920 --> 00:41:58,140
I'm not going, you hear me? No, let's
get you.
493
00:41:58,500 --> 00:42:01,560
I'm going to get you. You ain't heard
the last of me.
494
00:42:01,780 --> 00:42:03,020
You hear me? I'm not going.
495
00:42:03,300 --> 00:42:04,300
You think I'm kidding?
496
00:42:04,440 --> 00:42:05,560
You ain't heard from this.
497
00:42:06,080 --> 00:42:08,000
Shanghai is a beautiful place.
498
00:43:09,830 --> 00:43:11,470
Next on ITV4.
499
00:43:11,690 --> 00:43:13,610
We want you to sanction.
500
00:43:14,310 --> 00:43:15,308
Come on.
501
00:43:15,310 --> 00:43:17,090
It is what you do best.
502
00:43:17,470 --> 00:43:19,870
Our Clint Eastwood season opens with the
Eiger sanction.
503
00:43:20,150 --> 00:43:21,150
That's next.
34132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.