All language subtitles for Love.At.The.End.of.The.World.2015.720p.HDRip.H264.AAC-ReHD.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 2 00:00:21,750 --> 00:00:27,330 Korean Films ITA PRESENTS: 3 00:00:37,010 --> 00:00:40,100 a translation a edited by DeepWhite999 4 00:00:41,470 --> 00:00:44,600 for filmcoreaniita.blogspot.it 5 00:02:53,730 --> 00:02:55,940 Why did you come back so late? 6 00:02:58,320 --> 00:03:01,280 I had a lesson out of town today. 7 00:03:01,280 --> 00:03:03,280 There was a lot of traffic. 8 00:03:03,280 --> 00:03:06,620 You always have an excuse ready. 9 00:03:10,540 --> 00:03:11,960 Sit down for a moment. 10 00:03:11,960 --> 00:03:13,960 I have class early tomorrow. 11 00:03:14,500 --> 00:03:15,960 Let me go to bed. 12 00:03:15,960 --> 00:03:21,130 You're saying not do you want to speak with me? 13 00:03:23,550 --> 00:03:27,890 You can stop doing it the arrogant, I already know everything. 14 00:03:41,320 --> 00:03:43,030 Tell me, 15 00:03:44,370 --> 00:03:46,370 who is he? 16 00:03:57,090 --> 00:04:00,920 Stop that! Do not do that! 17 00:04:18,320 --> 00:04:21,150 How did you manage to get down like this? 18 00:04:21,150 --> 00:04:23,700 What's happening to you? 19 00:04:26,740 --> 00:04:28,530 Mom! 20 00:04:32,540 --> 00:04:34,540 What do you want to do? 21 00:04:34,870 --> 00:04:40,250 Do not do it! Because do you behave like this? 22 00:04:41,210 --> 00:04:44,430 Modigliani, drug addict, alcoholic and poor, 23 00:04:44,430 --> 00:04:46,590 he died when he had ... 24 00:04:47,550 --> 00:04:52,680 only 34 years old, in a cold day. 25 00:04:52,680 --> 00:04:54,680 The next day, 26 00:04:54,680 --> 00:04:59,690 his wife threw herself out of a window on the sixth floor of a building 27 00:04:59,690 --> 00:05:04,650 and she died to follow her her husband. 28 00:05:04,650 --> 00:05:06,650 At the time ... 29 00:05:08,280 --> 00:05:10,950 she was in the ninth month of pregnancy, 30 00:05:10,950 --> 00:05:14,660 of their second child. 31 00:05:39,020 --> 00:05:42,780 - Where are you, Yoo-jin? - I'm at the aquarium. 32 00:05:42,780 --> 00:05:44,570 Thing? 33 00:05:45,360 --> 00:05:49,200 We call it the computer room. I can't make it home. 34 00:05:49,200 --> 00:05:52,870 I am coming to pick you up. Let's get back together. 35 00:06:17,770 --> 00:06:21,310 If it's true that you cheated on daddy, 36 00:06:21,310 --> 00:06:24,230 you should get divorced. 37 00:06:24,230 --> 00:06:26,230 For how long do you want to live like this? 38 00:06:31,280 --> 00:06:33,870 Now are you accusing me too? 39 00:06:36,580 --> 00:06:38,870 I just can't take it anymore. 40 00:06:42,630 --> 00:06:45,210 When they assign me The desk 41 00:06:47,210 --> 00:06:48,840 i will get him to be hospitalized. 42 00:06:49,340 --> 00:06:51,800 When they assign you The desk? 43 00:06:52,800 --> 00:06:54,470 Aren't you tired of hoping? 44 00:06:54,970 --> 00:06:57,140 This time it's safe. 45 00:07:07,990 --> 00:07:09,990 I know they're sleeping pills. 46 00:07:11,320 --> 00:07:14,580 I know what's in the bottle under the sink. 47 00:07:15,580 --> 00:07:17,330 Mom, promise me 48 00:07:18,870 --> 00:07:21,960 that you will not leave me, whatever happens. 49 00:07:50,320 --> 00:07:52,320 Soo-yeon, 50 00:07:53,610 --> 00:07:55,610 have you ever been with someone? 51 00:07:55,610 --> 00:07:57,160 In what sense? 52 00:07:57,160 --> 00:07:58,740 What do you mean? 53 00:08:00,660 --> 00:08:03,420 I'm asking you if you ever are slept with a man. 54 00:08:03,420 --> 00:08:06,250 Why do you ask me that, if you already know? 55 00:08:07,540 --> 00:08:09,250 I did it. 56 00:08:11,760 --> 00:08:13,430 With my father. 57 00:08:13,430 --> 00:08:16,260 Thing? What are you saying? 58 00:08:16,850 --> 00:08:19,560 When my father gets drunk, 59 00:08:19,560 --> 00:08:22,640 he does not distinguish me from my mother. 60 00:08:25,100 --> 00:08:27,860 Every night I am afraid. 61 00:08:27,860 --> 00:08:30,980 Yoo-jin, are you serious? 62 00:08:33,400 --> 00:08:35,400 The scary thing is ... 63 00:08:36,160 --> 00:08:39,030 that my mother does she pretends not to know. 64 00:08:39,030 --> 00:08:41,370 How can she do it? 65 00:08:41,830 --> 00:08:43,830 One day she will pay me. 66 00:08:43,830 --> 00:08:47,540 Let's go to the police. I accompany you. 67 00:08:49,040 --> 00:08:51,300 Not yet, Soo-yeon. 68 00:08:51,300 --> 00:08:53,630 For now I want that keep the secret. 69 00:08:53,630 --> 00:08:55,630 I'll take care of it. 70 00:09:12,150 --> 00:09:14,610 What's wrong with you, mom? 71 00:09:14,610 --> 00:09:17,110 Soo-yeon came to see me. 72 00:09:17,740 --> 00:09:19,910 He comes into yours read every night? 73 00:09:19,910 --> 00:09:21,910 Is your father an animal? 74 00:09:23,250 --> 00:09:26,330 As? As? How could you tell such a lie? 75 00:09:26,330 --> 00:09:27,620 Are you crazy? 76 00:09:27,670 --> 00:09:29,620 Yes, I'm crazy! 77 00:09:29,620 --> 00:09:32,750 For this I can do what I want. 78 00:09:35,970 --> 00:09:38,510 I brought you into the world 79 00:09:40,930 --> 00:09:42,930 but I don't understand you anymore. 80 00:09:43,390 --> 00:09:46,600 Nothing left to understand, you know. 81 00:09:54,820 --> 00:09:56,990 I feel that everything this will be over soon. 82 00:09:57,570 --> 00:09:59,110 But 83 00:09:59,740 --> 00:10:02,580 I don't know how. 84 00:10:07,660 --> 00:10:08,790 Dad, I'm sorry. 85 00:10:09,830 --> 00:10:12,380 Don't say that, Yoo-jin. 86 00:10:15,460 --> 00:10:18,380 You know mom she still loves you, right? 87 00:10:20,140 --> 00:10:22,850 I still love her too. 88 00:10:22,850 --> 00:10:25,350 But then, why do you keep fighting? 89 00:10:28,730 --> 00:10:31,310 It's because I don't know how to love. 90 00:10:31,310 --> 00:10:33,320 I hope you two ... 91 00:10:33,320 --> 00:10:36,690 you will think of me too. 92 00:10:37,190 --> 00:10:39,700 I am still too young. 93 00:10:40,610 --> 00:10:42,740 I'm sorry, Yoo-jin. 94 00:10:44,700 --> 00:10:46,870 Brace yourself, dad. 95 00:10:49,870 --> 00:10:52,630 Thanks, Yoo-jin. 96 00:10:54,960 --> 00:10:57,460 But I... 97 00:10:59,090 --> 00:11:01,590 i just want that all this ends. 98 00:11:01,590 --> 00:11:04,600 That's why I get drunk. 99 00:11:04,600 --> 00:11:06,430 Oh, daddy! 100 00:11:08,770 --> 00:11:10,560 Thank you. 101 00:11:10,850 --> 00:11:14,190 The rules of the Academy they are very rigid. 102 00:11:14,360 --> 00:11:17,280 She was among the finalists. 103 00:11:17,690 --> 00:11:19,610 But she wasn't chosen. 104 00:11:19,780 --> 00:11:22,700 I have been teaching here for 10 years. 105 00:11:23,450 --> 00:11:26,370 With a ridiculous salary. 106 00:11:27,990 --> 00:11:32,210 But in the end you decided to promote ... the last one arrived. 107 00:11:32,210 --> 00:11:35,210 There was a long one debate about it. 108 00:11:35,630 --> 00:11:37,550 What drove you to decide so? 109 00:11:38,090 --> 00:11:40,090 It is because of his her family problems. 110 00:11:48,430 --> 00:11:51,940 A teacher who is being abused by her husband ... 111 00:11:57,270 --> 00:12:00,190 is reason to embarrassment, isn't it? 112 00:12:25,050 --> 00:12:27,510 Let's drink together tonight. 113 00:12:28,310 --> 00:12:30,930 You have nothing more important to do? 114 00:12:30,930 --> 00:12:33,890 This is none of your business. 115 00:12:35,310 --> 00:12:38,230 You don't want to drink that bottle alone? 116 00:12:38,230 --> 00:12:40,150 Pour some for me too. 117 00:12:40,150 --> 00:12:42,150 Of course. 118 00:12:42,150 --> 00:12:44,150 It's sad to drink alone. 119 00:12:49,530 --> 00:12:51,080 Don't be naive. 120 00:12:51,080 --> 00:12:54,370 We are all alone. 121 00:13:00,340 --> 00:13:03,010 I am still in love with you. 122 00:13:03,010 --> 00:13:04,380 Sure, my love... 123 00:13:04,800 --> 00:13:06,800 I loved you too, once. 124 00:13:12,220 --> 00:13:14,140 Pass me the bottle. 125 00:13:25,820 --> 00:13:28,910 I am a failed athlete. 126 00:13:30,910 --> 00:13:33,750 Do not ignore me. 127 00:13:33,750 --> 00:13:36,290 I said, stop ignoring me! 128 00:14:35,970 --> 00:14:41,860 Ex-temmist Jung Seok-won is was found dead last night 129 00:14:41,860 --> 00:14:52,410 After the macabre discovery, his daughter Jung Yoo-jin, attempted suicide. 130 00:15:01,540 --> 00:15:04,000 Mom, is that you? 131 00:15:05,000 --> 00:15:06,300 Yoo-jin! 132 00:15:07,090 --> 00:15:09,170 Are you alive then? 133 00:15:11,470 --> 00:15:13,470 Yoo-jin. 134 00:15:16,680 --> 00:15:18,680 How is he? 135 00:15:18,680 --> 00:15:20,680 Pope? 136 00:15:23,150 --> 00:15:25,440 Your father is ... 137 00:15:29,190 --> 00:15:31,030 Mom! 138 00:15:31,030 --> 00:15:33,780 I'm sorry! 139 00:15:36,120 --> 00:15:39,620 I thought you were dead. 140 00:15:41,000 --> 00:15:44,710 How would I do a live alone with him? 141 00:16:11,070 --> 00:16:14,070 Yoo-jin, you got the pills from the kitchen? 142 00:16:14,070 --> 00:16:17,280 What did you do to your father? What did you do to him? 143 00:18:05,140 --> 00:18:07,640 Don't let her in! 144 00:18:08,020 --> 00:18:09,310 Leave me! 145 00:18:09,600 --> 00:18:11,310 Yoo-jin! 146 00:18:11,310 --> 00:18:13,940 Enough! Stop! 147 00:18:14,940 --> 00:18:18,070 JUSTICE AGAINST THE DOMESTIC VIOLENCE 148 00:18:29,250 --> 00:18:32,290 Ja-young, we will succeed in get her to reduce her sentence. 149 00:18:32,340 --> 00:18:35,130 Maybe we can get it a plea bargain. 150 00:18:37,340 --> 00:18:40,970 Basing the defense on violence domestic is not enough. 151 00:18:45,350 --> 00:18:47,350 Can I have... 152 00:18:48,390 --> 00:18:50,390 a glass of water, please? 153 00:19:07,500 --> 00:19:09,500 Yang-ho, 154 00:19:10,080 --> 00:19:12,330 my daughter... 155 00:19:12,330 --> 00:19:15,840 Speak up, Ja-young, tell us what happened. 156 00:19:16,590 --> 00:19:21,380 That bastard abused her. He raped her! 157 00:19:24,050 --> 00:19:25,930 More than once. 158 00:19:25,930 --> 00:19:27,100 OMG! 159 00:19:27,560 --> 00:19:29,310 And are you just telling us now? 160 00:19:30,600 --> 00:19:34,560 Guys, we have to start over! Send a fax to the police station ... 161 00:19:40,070 --> 00:19:47,830 Miss Jung was subjected to constant abuse physical and sexual from her father. 162 00:19:47,830 --> 00:19:51,790 She also she believed she had just killed her mother of hers. 163 00:19:51,790 --> 00:19:55,340 In light of the facts, she does it is about self-defense. 164 00:19:55,340 --> 00:20:02,260 The next suicide attempt is further proof of her absolute innocence. 165 00:20:07,890 --> 00:20:11,060 THREE YEARS LATER 166 00:20:16,150 --> 00:20:18,780 Ja-young, congratulations! 167 00:20:18,780 --> 00:20:21,990 - Good! - Congratulations, professor! 168 00:20:21,990 --> 00:20:23,570 - Congratulations. - Thank you. 169 00:20:23,570 --> 00:20:26,780 Ja-young, your daughter has arrived! 170 00:20:28,950 --> 00:20:32,830 You finally got the job! 171 00:20:32,830 --> 00:20:34,420 Attention! Attention! 172 00:20:34,420 --> 00:20:37,670 A toast for Ja-young and her career! 173 00:20:37,670 --> 00:20:39,920 - Health! - Health! 174 00:20:46,010 --> 00:20:48,720 Mom, where did they come from all this money? 175 00:20:48,720 --> 00:20:51,810 I've already spent it all, prepare to go hungry! 176 00:20:51,810 --> 00:20:53,640 Good job! 177 00:20:53,690 --> 00:20:55,640 This car is beautiful! 178 00:20:55,640 --> 00:20:58,150 Is fantastic. Let's go to try it on the highway? 179 00:20:58,150 --> 00:21:00,150 Good idea! 180 00:21:00,150 --> 00:21:02,650 But first is better To refuel. 181 00:21:31,470 --> 00:21:33,430 Nice car! 182 00:21:33,930 --> 00:21:36,480 - Fill me up, thanks. - Certain. 183 00:21:40,110 --> 00:21:42,940 It is the first refueling what do I do. 184 00:21:44,320 --> 00:21:46,650 Really? This is an honor for me! 185 00:21:46,650 --> 00:21:49,070 Fill it for me carefully. 186 00:21:49,070 --> 00:21:51,070 It will be done. 187 00:21:53,830 --> 00:21:56,870 She shouldn't be driving for now faster than 100 km / h. 188 00:21:56,870 --> 00:21:59,580 And do the first oil change at 1000 km. 189 00:22:00,540 --> 00:22:02,540 Why are cars so complicated? 190 00:22:03,710 --> 00:22:06,420 He wants to subscribe a loyalty card. 191 00:22:06,420 --> 00:22:08,420 One what? 192 00:22:08,420 --> 00:22:12,010 Why don't you, you don't you understand anything about engines! 193 00:22:12,810 --> 00:22:14,060 My goodness! 194 00:22:14,060 --> 00:22:16,600 I just need your name and the license plate number. 195 00:22:16,810 --> 00:22:17,770 What's your name? 196 00:22:18,440 --> 00:22:21,440 Seo Ja-young. 197 00:22:21,440 --> 00:22:23,440 I immediately prepare her card. 198 00:22:23,900 --> 00:22:25,190 On purpose... 199 00:22:26,490 --> 00:22:30,110 Have you been drinking? 200 00:22:32,030 --> 00:22:35,580 - Just a little. - He shouldn't drink and drive. 201 00:22:35,580 --> 00:22:37,580 I'll call you a driver. 202 00:22:48,510 --> 00:22:51,180 You should marry a guy like that. 203 00:22:51,180 --> 00:22:52,800 Seems like a cool guy. 204 00:22:52,930 --> 00:22:56,970 - What do you understand this from? -Because he has a nice body! 205 00:22:59,440 --> 00:23:04,730 - He's not my type at all. - You're not in a position to be picky! 206 00:23:04,730 --> 00:23:09,570 It does not matter. If you don't like it, I'll marry him. 207 00:23:09,900 --> 00:23:11,280 Thank you. 208 00:23:13,160 --> 00:23:14,910 You are tickling me! 209 00:23:15,620 --> 00:23:17,790 Coffee is the best remedy for alcohol. 210 00:23:18,450 --> 00:23:19,830 Thank you. 211 00:23:22,080 --> 00:23:24,080 Here is his card. 212 00:23:25,920 --> 00:23:30,170 I called ... Unfortunately not there is no driver available. 213 00:23:30,170 --> 00:23:33,890 I'm not drunk, the coffee will be enough to cheer me up. 214 00:23:43,560 --> 00:23:45,770 Alcohol control. 215 00:23:47,610 --> 00:23:49,320 All right. 216 00:23:54,280 --> 00:23:55,950 Luckily I insisted! 217 00:23:55,950 --> 00:23:59,000 They would put a fine on her and maybe the driving license suspended. 218 00:23:59,660 --> 00:24:01,790 For two glasses of wine ... 219 00:24:02,920 --> 00:24:04,290 Don't exaggerate. 220 00:24:04,290 --> 00:24:06,420 Mom, you are drunk. 221 00:24:06,420 --> 00:24:08,420 Forget it. 222 00:24:09,960 --> 00:24:13,800 Are you really mother and daughter? 223 00:24:14,590 --> 00:24:18,350 I'm also the best friend of this bad girl! 224 00:24:18,350 --> 00:24:19,890 Are we good together? 225 00:24:48,880 --> 00:24:52,170 - Thank you. - Drive carefully. 226 00:24:58,510 --> 00:25:00,510 Are you letting it go like this? 227 00:25:01,850 --> 00:25:05,560 What else can I do? Do not will never agree to be paid. 228 00:25:05,560 --> 00:25:08,480 But that's not fair! Wait a minute... 229 00:25:17,490 --> 00:25:19,080 Excuse me! 230 00:25:23,410 --> 00:25:28,210 My mom is a mess with machines. 231 00:25:31,840 --> 00:25:34,670 Thanks for being there took good care of us. 232 00:26:37,860 --> 00:26:39,570 What is she? 233 00:26:39,570 --> 00:26:43,780 Three pages are not a dissertation. 234 00:26:47,330 --> 00:26:51,290 For us mathematicians, all that what matters is to prove an equation. 235 00:26:52,290 --> 00:26:55,840 I'm sure it's correct, but who would understand? 236 00:26:56,590 --> 00:26:59,720 This is why i mathematicians are always alone. 237 00:27:00,380 --> 00:27:03,890 Anyway, I don't think so that you are normal. 238 00:27:04,140 --> 00:27:06,470 Oh, it's so weird ... 239 00:27:07,430 --> 00:27:09,430 It looks like an alien language. 240 00:27:12,230 --> 00:27:15,980 Did you notice that I am enrolled in your course? 241 00:27:17,650 --> 00:27:19,860 Are you interested in the art history? 242 00:27:19,860 --> 00:27:21,660 I thought there was a mistake. 243 00:27:21,660 --> 00:27:23,990 Admit me to the exam, please. 244 00:27:24,240 --> 00:27:25,950 If I take an A ... 245 00:27:26,660 --> 00:27:28,660 Will you marry me. 246 00:27:30,080 --> 00:27:31,500 Professor Song ... 247 00:27:31,500 --> 00:27:34,460 Are you declaring to Ja-young? 248 00:27:34,460 --> 00:27:36,920 Yes, it is a proposal of marriage. 249 00:27:37,670 --> 00:27:39,170 My God, Professor Song! 250 00:27:39,970 --> 00:27:42,090 I thought you wanted to marry me! 251 00:27:44,720 --> 00:27:47,100 What if she got a B or a C? 252 00:27:50,060 --> 00:27:52,480 In that case I will do whatever she wants. 253 00:27:52,690 --> 00:27:56,690 So ... will she marry Mi-yeon? 254 00:27:59,110 --> 00:28:01,110 All right. 255 00:28:01,110 --> 00:28:03,110 I like this clause! 256 00:28:05,070 --> 00:28:08,540 Please be prepared. 257 00:28:08,540 --> 00:28:12,210 Good! I'm going to study right away. 258 00:28:17,550 --> 00:28:20,170 - Ja-young, are you crazy? - My goodness! 259 00:28:26,010 --> 00:28:28,010 Did I miss something? 260 00:28:28,010 --> 00:28:29,890 Do you have a new boyfriend? 261 00:28:31,560 --> 00:28:33,560 I'm right? 262 00:29:08,100 --> 00:29:10,890 Did you give it an A +? 263 00:29:11,930 --> 00:29:14,600 His answers they were flawless. 264 00:29:14,600 --> 00:29:17,730 I was thinking of making some copies and distribute them around! 265 00:29:18,230 --> 00:29:20,520 So are you going to marry him? 266 00:29:22,360 --> 00:29:24,360 You are crazy? 267 00:29:25,150 --> 00:29:27,150 Why not? 268 00:29:30,200 --> 00:29:32,700 Is it your daughter? 269 00:29:36,250 --> 00:29:39,040 How could I remarry? 270 00:29:41,840 --> 00:29:46,130 Let me check how he's doing. 271 00:29:56,850 --> 00:29:58,850 How's the new school doing? 272 00:29:58,850 --> 00:30:01,730 What do they think of your new look? 273 00:30:01,730 --> 00:30:04,400 The teacher does not me he took his eyes off him. 274 00:30:05,860 --> 00:30:11,910 - What about your companions? - They think I'm crazy. 275 00:30:16,660 --> 00:30:18,660 I love you mom. 276 00:30:18,660 --> 00:30:20,660 I want you too well, my daughter. 277 00:30:45,900 --> 00:30:48,570 Is he the guy with the mustache? 278 00:30:48,990 --> 00:30:50,990 Yes, he is a teacher of maths. 279 00:30:50,990 --> 00:30:54,790 Seems a little strange, but he is very thoughtful. 280 00:30:54,790 --> 00:30:57,870 I noticed he was a little weird lately. 281 00:30:57,870 --> 00:30:59,120 What does my mother think? 282 00:30:59,580 --> 00:31:03,460 -I think you like her. - There are no problems, then. 283 00:31:03,460 --> 00:31:06,300 Yes, but keep it a secret until she tells you. 284 00:31:06,300 --> 00:31:09,800 She would kill me if she knew that I told you. 285 00:31:09,800 --> 00:31:11,800 - Quiet. - Good. 286 00:31:18,180 --> 00:31:19,850 He seems like a cool guy ... 287 00:31:39,160 --> 00:31:41,750 And so you fell in love with the math teacher? 288 00:31:47,840 --> 00:31:50,010 I don't believe she told you. 289 00:31:50,010 --> 00:31:53,140 I thought I could say now. 290 00:31:53,140 --> 00:31:55,140 I heard he proposed. 291 00:31:56,100 --> 00:31:59,730 Live your life instead of always worry about me. 292 00:31:59,930 --> 00:32:01,770 When you go to university. 293 00:32:05,230 --> 00:32:08,320 I should know him, given that he will become my stepfather. 294 00:32:13,410 --> 00:32:15,820 When do you introduce him to me? 295 00:32:20,370 --> 00:32:23,040 I'll see him tomorrow. 296 00:32:26,500 --> 00:32:28,050 Would you like to come as well? 297 00:32:28,050 --> 00:32:30,380 Tomorrow? I knew it! 298 00:32:30,380 --> 00:32:33,550 - Aren't you running too fast? - Stop that! 299 00:32:34,800 --> 00:32:37,810 Professor Song was he married? 300 00:32:41,480 --> 00:32:44,600 His wife died in a car accident ... 301 00:32:44,600 --> 00:32:46,940 while they studied together abroad. 302 00:32:46,940 --> 00:32:48,480 Oh, poor thing! 303 00:32:48,820 --> 00:32:50,990 Professor Song's Exam ... 304 00:32:51,900 --> 00:32:53,900 it was really great. 305 00:32:53,900 --> 00:32:57,870 When space and time tend towards infinity, 306 00:32:58,530 --> 00:33:00,580 parallel lines meet. 307 00:33:02,040 --> 00:33:07,460 Which also applies to life ... and death. 308 00:33:09,710 --> 00:33:11,460 Do the parallels meet? 309 00:33:11,460 --> 00:33:14,260 Like in fairy tales? 310 00:33:14,260 --> 00:33:16,550 To be together forever. 311 00:33:18,050 --> 00:33:19,550 It's so sad! 312 00:33:19,850 --> 00:33:21,350 True? 313 00:33:23,810 --> 00:33:26,730 Let's move on to the distributor, since we are early? 314 00:33:27,480 --> 00:33:29,520 The tank is almost full. 315 00:33:30,190 --> 00:33:32,190 I want to have it washed. 316 00:33:55,130 --> 00:33:57,130 Ki-tae, I'll go. 317 00:34:01,680 --> 00:34:03,350 Fill it up, please. 318 00:34:03,560 --> 00:34:05,230 Hi, Yoo-jin. 319 00:34:05,310 --> 00:34:07,440 How do you know my name? 320 00:34:07,440 --> 00:34:11,070 And then where does it come from all this confidence? 321 00:34:11,070 --> 00:34:13,480 We don't even know each other. 322 00:34:13,980 --> 00:34:16,360 Sorry if I offended you. 323 00:34:16,360 --> 00:34:19,320 Turn off the engine and open the tank, please. 324 00:34:21,450 --> 00:34:24,040 Yoo-jin, why are you been so rude? 325 00:34:24,040 --> 00:34:26,540 She treated me like a child. 326 00:34:35,090 --> 00:34:36,260 Yoo-jin ... 327 00:34:38,590 --> 00:34:43,760 Professor Song lives in a world all of him, like your father. 328 00:34:47,890 --> 00:34:51,400 We need ... someone who have your feet on the ground. 329 00:34:51,400 --> 00:34:55,190 A normal man. 330 00:34:57,280 --> 00:34:58,860 Who do you mean? 331 00:34:59,150 --> 00:35:00,860 If that's okay with you ... 332 00:35:04,410 --> 00:35:07,620 it is he that I would like to marry. 333 00:35:13,960 --> 00:35:18,260 I wanted to introduce him to you after your graduation. 334 00:35:19,220 --> 00:35:21,840 I changed my mind later what you told me. 335 00:35:22,430 --> 00:35:26,220 Give it a chance, he is a really good person. 336 00:35:36,020 --> 00:35:37,940 Please have a seat. 337 00:35:45,580 --> 00:35:47,580 Do you really live here? 338 00:35:49,370 --> 00:35:51,960 It doesn't seem like it. 339 00:35:53,130 --> 00:35:54,710 You're right... 340 00:36:01,550 --> 00:36:03,180 Yoo-jin, 341 00:36:03,180 --> 00:36:07,180 your mother won't marry me, if you disagree. 342 00:36:09,430 --> 00:36:12,020 I really hope you like it. 343 00:36:21,820 --> 00:36:23,820 You kept the flowers that I gave you. 344 00:36:24,030 --> 00:36:28,160 They made me think of you two. 345 00:36:44,890 --> 00:36:47,430 So what do you think of him? 346 00:36:47,430 --> 00:36:49,850 Does he really care? 347 00:36:52,180 --> 00:36:54,060 Of course he interests me. 348 00:36:54,060 --> 00:36:56,730 It goes without saying. 349 00:36:56,730 --> 00:36:58,730 Then don't say anything. 350 00:37:00,780 --> 00:37:05,110 I feel that you will be unhappy, if you get married to him. 351 00:37:06,700 --> 00:37:08,450 But you met him just once! 352 00:37:08,450 --> 00:37:10,450 I prefer Professor Song. 353 00:37:37,560 --> 00:37:39,150 Yoo-jin ... 354 00:37:39,770 --> 00:37:42,440 You don't want to take a little time to think about it? 355 00:37:43,610 --> 00:37:46,110 I really love him. 356 00:37:47,160 --> 00:37:49,450 He will be a good father to you. 357 00:37:49,450 --> 00:37:53,580 Marry him, but stop making out pretend you're doing it for me. 358 00:38:01,590 --> 00:38:04,630 Yoo-jin ... Yoo-jin! 359 00:38:24,530 --> 00:38:27,110 I really like you 360 00:38:31,200 --> 00:38:33,200 but I can't be with you 361 00:38:34,620 --> 00:38:38,250 if my daughter disagrees. 362 00:38:39,540 --> 00:38:42,290 After all she has past, if she deserves it. 363 00:38:44,920 --> 00:38:46,050 Dong-ha, 364 00:38:47,760 --> 00:38:52,180 I have already been in love in passed and learned one thing ... 365 00:38:54,180 --> 00:38:56,140 After a while'... 366 00:38:57,850 --> 00:38:59,850 love passes. 367 00:39:00,770 --> 00:39:02,770 Goodbye. 368 00:39:52,820 --> 00:39:56,490 Sorry mom. I am was childish. 369 00:39:59,660 --> 00:40:01,660 Don't worry, Yoo-jin, 370 00:40:04,080 --> 00:40:06,080 it's over with him. 371 00:40:09,050 --> 00:40:11,050 If you love him, you have to marry him. 372 00:40:18,350 --> 00:40:20,890 But I want to move. 373 00:40:27,190 --> 00:40:29,190 Do you want to go live alone? 374 00:40:30,570 --> 00:40:32,570 Yup, 375 00:40:34,530 --> 00:40:36,530 Let's not talk about it anymore. 376 00:40:38,160 --> 00:40:40,620 - But mom ... - It's late. 377 00:40:42,000 --> 00:40:44,000 Go to bed. 378 00:41:15,030 --> 00:41:17,030 Yoo-jin. 379 00:41:22,500 --> 00:41:24,410 You said... 380 00:41:24,750 --> 00:41:26,750 that you grew up alone. 381 00:41:33,050 --> 00:41:36,050 You will be even more alone, if you marry my mother. 382 00:41:37,800 --> 00:41:39,800 Is it good for you? 383 00:41:42,930 --> 00:41:45,560 My mother has this kind of power ... 384 00:41:47,900 --> 00:41:50,980 she makes those feel that she loves, terribly alone. 385 00:41:52,320 --> 00:41:54,320 If that's okay with you ... 386 00:41:55,530 --> 00:41:57,530 get married. 387 00:41:58,280 --> 00:42:00,280 All right. I see. 388 00:42:01,700 --> 00:42:03,700 Please treat her well. 389 00:42:04,750 --> 00:42:06,410 Certain! 390 00:42:07,790 --> 00:42:09,790 - For real? - Dong-ha! Congratulations! 391 00:42:14,630 --> 00:42:17,050 - Thank you! - You are beautiful! 392 00:42:17,050 --> 00:42:19,430 - Oh, the bouquet! - Mom! 393 00:42:21,720 --> 00:42:24,470 - The usual forgetfulness. - Thank you! 394 00:42:24,470 --> 00:42:27,690 We don't have a teacher of ceremony, right? 395 00:42:27,690 --> 00:42:29,690 I want to do it! 396 00:42:29,690 --> 00:42:31,690 - I'll do it! - Go away, you! 397 00:42:42,160 --> 00:42:44,740 - Yoo-jin, come here! - Force! 398 00:42:44,740 --> 00:42:49,540 - Come now! - Do I have to? 399 00:42:50,210 --> 00:42:54,340 Are you ready? One two, three, smile! 400 00:43:45,260 --> 00:43:47,850 Do you want to have a child with me? 401 00:43:49,270 --> 00:43:52,980 - For real? - Why are you surprised? 402 00:44:16,090 --> 00:44:20,130 I'm so tired that either the makeup looks good on me. 403 00:44:20,130 --> 00:44:24,430 - It's not true! - I told you you'd feel lonely. 404 00:44:24,430 --> 00:44:27,060 - What would you say? - Anything. 405 00:44:29,850 --> 00:44:33,100 I'll have more free time when this project will be concluded. 406 00:44:34,600 --> 00:44:39,780 - I have to change again. - Mom, I'm late! 407 00:44:39,780 --> 00:44:41,780 Okay, good heavens! 408 00:44:44,700 --> 00:44:46,570 Oh my God, the cell phone! 409 00:44:47,660 --> 00:44:50,250 - Stop always forgetting everything! - Excuse me! 410 00:44:50,250 --> 00:44:52,250 She will be coming to me senile dementia. 411 00:44:54,790 --> 00:44:58,840 After all it is a fortune forget things ... 412 00:44:58,840 --> 00:45:00,170 Yoo-jin, the coffee. 413 00:45:00,340 --> 00:45:02,170 Thank you. 414 00:45:04,470 --> 00:45:06,470 Here we go. 415 00:45:38,330 --> 00:45:40,340 No, further down, a little bit'... 416 00:45:40,340 --> 00:45:43,170 Come on, come on ... okay, okay. 417 00:45:45,550 --> 00:45:50,640 Why do they take so long to send us the list of works? 418 00:45:50,640 --> 00:45:54,680 You know what I am the artists undecided ... 419 00:45:54,680 --> 00:45:58,480 They choose the works and we do the rest. 420 00:46:01,690 --> 00:46:04,440 It never seems to end! 421 00:46:04,900 --> 00:46:06,440 Have we already had dinner? 422 00:46:07,320 --> 00:46:10,030 I ate raviolini for breakfast. 423 00:46:10,030 --> 00:46:12,200 It's all day that we only drink coffee. 424 00:46:12,540 --> 00:46:14,950 Oh, you are right! 425 00:46:15,370 --> 00:46:18,250 Wait ... what time is it? 426 00:46:24,260 --> 00:46:27,300 Honey, I'm late again. 427 00:46:27,300 --> 00:46:29,300 You take care of Yoo-jin. 428 00:46:39,940 --> 00:46:43,440 - I'm looking for Jung Yoo-jin. - Jung Yoo-jin? 429 00:46:48,110 --> 00:46:50,700 The new girl? 430 00:46:51,070 --> 00:46:53,450 She doesn't attend anymore been here for a long time. 431 00:47:15,560 --> 00:47:18,270 I told you not to wait for me awake. 432 00:47:24,860 --> 00:47:26,610 Love... 433 00:47:28,360 --> 00:47:31,570 - Yup? - Maybe you should ... 434 00:47:31,570 --> 00:47:35,660 spend more time with Yoo-jin. 435 00:47:37,790 --> 00:47:39,790 What's the matter with Yoo-jin? 436 00:47:41,250 --> 00:47:43,630 She is becoming a woman. 437 00:47:47,170 --> 00:47:50,130 Please, take care of it. 438 00:47:52,010 --> 00:47:56,640 But love ... her she needs you. 439 00:47:56,640 --> 00:48:00,810 Why don't you take a few days free and stay with her for a while? 440 00:48:03,650 --> 00:48:05,650 All right. 441 00:48:06,940 --> 00:48:08,940 Good night! 442 00:48:20,500 --> 00:48:21,580 Yoo-jin, 443 00:48:23,420 --> 00:48:27,500 how about skipping the school and go out for a while? 444 00:48:32,510 --> 00:48:34,510 It is fine for me. 445 00:48:34,510 --> 00:48:38,810 But you are not too big to go out with me? 446 00:48:43,730 --> 00:48:48,730 I know you left the pre-university course. 447 00:48:51,110 --> 00:48:52,400 Yoo-jin ... 448 00:48:52,400 --> 00:48:54,740 there is something that can I do for you? 449 00:48:56,990 --> 00:48:58,990 Does Mom know? 450 00:48:59,540 --> 00:49:01,040 Not yet. 451 00:49:03,620 --> 00:49:05,620 Don't tell her anything. 452 00:49:06,790 --> 00:49:08,790 I need some time. 453 00:49:14,050 --> 00:49:19,140 How you spend your days? 454 00:49:23,980 --> 00:49:27,150 I start the day with the morning movie, 455 00:49:27,150 --> 00:49:30,270 then I do a long one I travel by metro. 456 00:49:30,270 --> 00:49:32,860 It's a nice pastime. 457 00:49:32,860 --> 00:49:36,780 On Monday I go to the airport of Yeongjong-do watching the airplanes. 458 00:49:36,780 --> 00:49:39,120 On Tuesdays I go to the museum of Gwacheon art. 459 00:49:39,410 --> 00:49:43,250 Today is Wednesday and I'm going to Jebudo. 460 00:49:43,710 --> 00:49:46,830 A partner of mine must have read of my Internet story. 461 00:49:47,420 --> 00:49:52,210 The rumors spread throughout the school ... that's why I stopped dating. 462 00:49:52,210 --> 00:49:54,170 I am a coward. 463 00:49:54,170 --> 00:49:58,430 You have to find the courage to tell your mother. 464 00:49:59,350 --> 00:50:04,020 She is always busy! You only think about work. 465 00:50:04,020 --> 00:50:06,020 It's not true. 466 00:50:10,150 --> 00:50:14,820 If mom finds out I don't want to go in college, she'll freak out. 467 00:50:16,490 --> 00:50:18,490 Dong-ha ... 468 00:50:18,910 --> 00:50:21,370 Mom is happy now. 469 00:50:22,540 --> 00:50:25,580 She was miserable too long because of my fault. 470 00:50:26,040 --> 00:50:28,120 I'll tell him at the right time. 471 00:50:57,490 --> 00:51:00,780 Where have you been all day? You weren't answering the phone. 472 00:51:00,990 --> 00:51:02,990 I had a lot of work to do. 473 00:51:06,700 --> 00:51:08,080 Treasure... 474 00:51:12,290 --> 00:51:15,550 I'll do a show on TV. 475 00:51:18,050 --> 00:51:20,550 On TV? 476 00:51:22,050 --> 00:51:24,050 They told me today. 477 00:51:24,600 --> 00:51:28,980 I'm sorry, but I'll have even less free time. 478 00:51:36,780 --> 00:51:38,780 Would you bring me a glass of water? 479 00:51:51,210 --> 00:51:55,380 What's up? You are not happy for me? 480 00:51:55,880 --> 00:51:58,380 I'm just worried for Yoo-jin. 481 00:52:02,180 --> 00:52:04,180 What's up with Yoo-jin? 482 00:52:04,180 --> 00:52:08,430 He's been through a lot. She needs help. 483 00:52:10,180 --> 00:52:13,980 It's all gone. Now we must go on. 484 00:52:13,980 --> 00:52:17,730 Maybe for you it is past, but for her ... 485 00:52:17,730 --> 00:52:20,700 we can't know. 486 00:52:23,280 --> 00:52:26,660 I know her better than you. She is a strong girl. 487 00:52:26,660 --> 00:52:30,120 The fact that you have known her for the longest time, doesn't mean you know her better. 488 00:52:36,630 --> 00:52:39,210 Did something happen to you? 489 00:52:39,210 --> 00:52:42,760 You ask him. She is your daughter. 490 00:52:47,100 --> 00:52:51,850 - Honey ... you're implying ... - I'm just telling you, 491 00:52:51,850 --> 00:52:55,770 That there are limits to what I can do for you. 492 00:52:57,360 --> 00:52:58,820 Forget it. 493 00:52:58,820 --> 00:53:01,780 I do not want to argue for the past. 494 00:53:26,340 --> 00:53:30,390 Dong-ah is great! She is faster than a scooter! 495 00:53:30,390 --> 00:53:31,930 We take it for the dealer? 496 00:53:31,930 --> 00:53:33,730 Yes, great idea! 497 00:53:33,730 --> 00:53:35,730 They cost too much. 498 00:53:35,730 --> 00:53:37,190 Really? 499 00:53:37,190 --> 00:53:39,190 You dream it! 500 00:53:52,500 --> 00:53:55,670 Mom goes crazy her if she finds out about me. 501 00:53:58,710 --> 00:54:02,460 Yoo-jin, how long ... 502 00:54:03,510 --> 00:54:06,340 are you going to lie to your mother? 503 00:54:11,930 --> 00:54:13,930 Am I a bad person? 504 00:54:17,850 --> 00:54:21,940 - You have to think about the future. - I'll work at the gas station. 505 00:54:21,940 --> 00:54:25,150 There are a lot of chores to attend to at home. 506 00:54:25,150 --> 00:54:27,860 You're saying I have to to be a housewife? 507 00:54:28,450 --> 00:54:32,870 Sure, if you want that keep it secret. 508 00:54:32,870 --> 00:54:36,290 Are you blackmailing me? My goodness! 509 00:54:39,000 --> 00:54:43,460 This young artist is in strong rise lately. 510 00:54:43,460 --> 00:54:47,510 His job prices are going up quickly, thanks to the Chinese agents of him. 511 00:54:47,510 --> 00:54:51,970 What's so nice about them? They are all black! 512 00:54:51,970 --> 00:54:53,970 He looks here ... 513 00:54:54,810 --> 00:54:57,890 What do you think, Lawyer Oh? 514 00:54:57,890 --> 00:55:02,650 If you want, I can find it for you one at a good price. 515 00:55:02,650 --> 00:55:06,740 They don't convince me, they are too much dark for my office ... 516 00:55:06,740 --> 00:55:08,950 and too demanding for home. 517 00:55:09,450 --> 00:55:10,950 He doesn't know. 518 00:55:13,700 --> 00:55:16,950 Dong-ha, aren't you bored? 519 00:55:18,410 --> 00:55:21,710 I enjoy it if yours mother has fun. 520 00:55:23,250 --> 00:55:24,710 But tell me... 521 00:55:26,420 --> 00:55:28,720 are not you feeling good? 522 00:55:29,880 --> 00:55:31,880 Yes, I'm not that well. 523 00:55:49,990 --> 00:55:51,610 Why are you out here? 524 00:55:56,080 --> 00:55:59,040 Don't die to pass a some time with my friends. 525 00:55:59,040 --> 00:56:01,210 Why do you stand aside? 526 00:56:01,210 --> 00:56:06,550 Sorry, love, it's just that Yoo-jin wasn't feeling well. 527 00:56:09,380 --> 00:56:11,300 You're sick? 528 00:56:11,300 --> 00:56:12,760 A bit'. 529 00:56:14,850 --> 00:56:17,220 Go home. 530 00:56:18,060 --> 00:56:19,560 Because? 531 00:56:19,810 --> 00:56:23,810 I want to go out for a drink tonight. I'll be back by taxi. 532 00:56:28,780 --> 00:56:30,490 She took it. 533 00:56:32,320 --> 00:56:34,320 I'm sorry, Dong-ha 534 00:56:45,420 --> 00:56:48,590 - Is Yoo-hin not ready yet? -No, she's late. 535 00:56:48,590 --> 00:56:50,550 Why don't you go alone? 536 00:56:52,800 --> 00:56:54,970 I'll take her to school. 537 00:56:56,640 --> 00:56:58,560 I'll take her there. 538 00:57:05,150 --> 00:57:07,610 Sorry if I made you wait, mom. 539 00:57:08,400 --> 00:57:11,860 - How are you today? - Better. 540 00:57:11,860 --> 00:57:15,700 Honey, why don't you shall we leave home today? 541 00:57:16,280 --> 00:57:19,450 An aspirin is enough for her, if she still stays bad, she can always come back earlier. 542 00:57:19,450 --> 00:57:21,870 But she is sick now! 543 00:57:22,710 --> 00:57:24,170 Treasure? 544 00:57:24,790 --> 00:57:28,750 What's wrong with that take a day off? 545 00:57:42,140 --> 00:57:43,640 Dong-ha ... 546 00:57:44,190 --> 00:57:47,100 He is getting cloudy. 547 00:57:51,400 --> 00:57:53,650 I believe it will rain. 548 00:57:55,360 --> 00:57:58,070 Yoo-jin, where are you? 549 00:57:59,240 --> 00:58:04,710 Where I am? Do not I'm sure. 550 00:58:10,420 --> 00:58:13,420 Where are you? I am coming to pick you up. 551 00:58:15,720 --> 00:58:17,720 I hope she rains. 552 00:58:20,100 --> 00:58:23,970 I like it when the things fall from the sky. 553 00:58:24,730 --> 00:58:26,730 Why do you talk like that? 554 00:58:27,390 --> 00:58:30,270 Do you feel OK? 555 00:58:50,210 --> 00:58:52,800 Professor, are you all right? 556 00:58:57,170 --> 00:59:01,350 Oh sorry, I got distracted. 557 00:59:01,550 --> 00:59:04,350 Let's take a break? Do you feel tired? 558 00:59:05,430 --> 00:59:09,190 No, we haven't had lunch yet. Go on. 559 00:59:20,910 --> 00:59:22,450 Dear? 560 00:59:29,790 --> 00:59:31,710 Where are you? 561 00:59:35,380 --> 00:59:37,380 Where did they all go? 562 01:00:01,570 --> 01:00:03,120 Yoo-jin. 563 01:00:04,030 --> 01:00:07,700 - Dong-ha. - Yes I'm here. 564 01:00:58,800 --> 01:01:00,630 Dong-ha ... 565 01:01:04,010 --> 01:01:06,470 can I tell you a secret? 566 01:01:06,470 --> 01:01:10,680 After, now rest. 567 01:01:12,100 --> 01:01:15,060 No, I have to tell you now. 568 01:01:17,060 --> 01:01:18,610 All right. 569 01:01:20,820 --> 01:01:22,740 I fell in love. 570 01:01:32,410 --> 01:01:34,410 But it is an impossible love. 571 01:01:42,210 --> 01:01:43,800 Don't be silly ... 572 01:01:43,800 --> 01:01:47,800 she lets it go. Do not complicate your life. 573 01:01:48,680 --> 01:01:54,440 How can I deny it? She is it was love at first sight! 574 01:02:04,490 --> 01:02:06,490 - Love... - Yoo-jin! 575 01:02:07,820 --> 01:02:11,240 She has a high fever! What happened? 576 01:02:11,580 --> 01:02:13,540 Let's get it laid out. 577 01:02:17,540 --> 01:02:19,080 Mom... 578 01:02:20,540 --> 01:02:22,420 You are happy? 579 01:02:23,760 --> 01:02:27,010 Sorry Yoo-jin, it's all my fault. 580 01:02:27,010 --> 01:02:31,260 I'm glad you be happy with Dong-ha. 581 01:02:31,600 --> 01:02:33,560 We need to get her to the hospital. 582 01:02:34,680 --> 01:02:39,150 Mom, I fell in love. 583 01:02:40,650 --> 01:02:44,650 In love? You are growing up! 584 01:02:45,360 --> 01:02:47,860 But it is so difficult! 585 01:02:51,370 --> 01:02:56,870 You have any idea who the person is that Yoo-jin fell in love with? 586 01:02:58,420 --> 01:03:00,210 Yup. 587 01:03:02,420 --> 01:03:03,960 Who is she? 588 01:03:05,960 --> 01:03:07,670 Yoo-jin ... 589 01:03:10,260 --> 01:03:12,220 she loves you with all her heart. 590 01:03:14,140 --> 01:03:16,600 That's not what I meant. 591 01:03:18,190 --> 01:03:22,310 She really loves you. Very very much. 592 01:03:26,900 --> 01:03:28,900 She doesn't like me. 593 01:03:30,740 --> 01:03:33,200 I haven't been a good mother. 594 01:03:34,490 --> 01:03:37,200 From an early age, he preferred her father. 595 01:03:38,830 --> 01:03:40,710 Do not say that. 596 01:03:53,640 --> 01:03:59,270 Thanks for being so good to her. 597 01:04:10,820 --> 01:04:14,410 - It's beautiful! - But how much did it cost you? 598 01:04:14,740 --> 01:04:17,580 She belongs to Yoo-jin, do not touch it! 599 01:04:17,580 --> 01:04:21,750 - It's not right! - Let me take at least one ride. 600 01:04:21,750 --> 01:04:25,040 - But you won't get paid! - What? It's not right! 601 01:04:25,040 --> 01:04:29,130 - Go and try it. - Can I try it too? How fast is it? 602 01:04:37,010 --> 01:04:40,230 - It's beautiful! - Let me try it! 603 01:04:43,730 --> 01:04:47,360 - I also know how to cook. - Incredible! 604 01:04:47,400 --> 01:04:51,240 Wait up! 605 01:04:52,240 --> 01:04:58,120 - If it sucks ... - No, it looks great. Let's try. 606 01:05:02,040 --> 01:05:03,960 - It's good. - For real? 607 01:05:03,960 --> 01:05:05,540 What are you doing? 608 01:05:13,340 --> 01:05:17,890 I arrived just in time! It looks yummy! Let's eat. 609 01:05:17,890 --> 01:05:20,520 - Enjoy your meal. - Sit down Yoo-jin. 610 01:05:22,140 --> 01:05:24,100 Did you do it? 611 01:05:24,690 --> 01:05:26,650 Let's see how it is. 612 01:05:30,320 --> 01:05:32,320 Delightful! 613 01:05:32,860 --> 01:05:36,280 Let's lower the curtains, everyone sees us! 614 01:05:36,280 --> 01:05:38,490 It is you who have it wanted to live here. 615 01:05:43,500 --> 01:05:46,380 - This doesn't work very well. - What are you doing? 616 01:05:48,420 --> 01:05:52,920 - Why are you taking so long? - I'll handle that. 617 01:05:58,350 --> 01:06:00,350 Honey, come and eat some strawberries. 618 01:06:00,970 --> 01:06:02,600 Here. 619 01:06:06,230 --> 01:06:07,900 I am so tired... 620 01:06:09,820 --> 01:06:11,650 Were there a lot of customers today? 621 01:06:12,610 --> 01:06:16,110 You must have earned a lot. Good job! 622 01:06:42,760 --> 01:06:45,560 I forgot my cell phone. 623 01:07:01,620 --> 01:07:05,000 What's up? Would you like something to drink? 624 01:07:06,160 --> 01:07:08,670 I dropped out of school a long time ago. 625 01:07:10,080 --> 01:07:11,330 Thing? 626 01:07:14,300 --> 01:07:16,010 I'm sorry. 627 01:07:19,800 --> 01:07:21,220 Because? 628 01:07:22,930 --> 01:07:26,310 - People recognize me. - You've been found innocent. 629 01:07:26,310 --> 01:07:30,190 - It wasn't your fault. - So? 630 01:07:30,190 --> 01:07:33,320 - We can't change the past. - You must go on! 631 01:07:33,320 --> 01:07:37,900 - After a while, you won't think about it anymore. - I envy you... 632 01:07:37,900 --> 01:07:40,820 You forget easily of everything. 633 01:07:44,490 --> 01:07:46,830 Stop thinking about your father. 634 01:07:47,950 --> 01:07:50,080 I've done my best. 635 01:07:51,920 --> 01:07:53,920 Do you really think that? 636 01:07:54,920 --> 01:07:57,710 You knew that dad was sick. 637 01:07:57,710 --> 01:08:00,180 It was just me for dad. 638 01:08:00,180 --> 01:08:02,430 You didn't care about him! 639 01:08:02,430 --> 01:08:04,430 Are you crazy? 640 01:08:05,100 --> 01:08:10,190 Be honest. You you wanted him to die! 641 01:08:30,290 --> 01:08:31,830 Yoo-jin, 642 01:08:35,670 --> 01:08:38,630 I did not know me hated you so much. 643 01:08:40,050 --> 01:08:43,140 I exaggerated. I'm sorry. 644 01:08:45,010 --> 01:08:47,060 What do you want me to do? 645 01:08:47,060 --> 01:08:48,970 Let me move. 646 01:08:54,100 --> 01:08:55,520 Thing? 647 01:08:56,440 --> 01:09:01,440 You are happy with Dong-ha. Because don't you think about me for once? 648 01:09:03,950 --> 01:09:06,370 Why you behave like a little girl? 649 01:09:07,990 --> 01:09:10,870 I want to get out of this house. Do not ask me why. 650 01:09:12,750 --> 01:09:14,710 Well, I won't let you go! 651 01:09:15,290 --> 01:09:17,290 It's for your own good. 652 01:09:17,290 --> 01:09:20,380 What does it mean? It seems to you a valid reason? 653 01:09:21,010 --> 01:09:24,300 At least you will be happy. That's the reason. 654 01:09:40,530 --> 01:09:42,530 Treasure, 655 01:09:42,530 --> 01:09:44,990 Yoo-jin wants to move. 656 01:09:44,990 --> 01:09:48,240 Can you get her to stay? 657 01:09:51,620 --> 01:09:55,210 No, you don't know her well enough. 658 01:09:56,040 --> 01:09:59,380 She always does what she tells her. 659 01:10:01,210 --> 01:10:06,180 Please, honey, don't I can live without her. 660 01:10:16,770 --> 01:10:18,310 Yoo-jin. 661 01:10:22,030 --> 01:10:23,650 Yoo-jin, don't do this. 662 01:10:26,360 --> 01:10:31,080 You know why I do it. Let me go. 663 01:10:33,080 --> 01:10:35,330 Think of your mother! 664 01:10:41,040 --> 01:10:43,040 I love you, Dong-ha. 665 01:10:45,380 --> 01:10:47,970 It doesn't seem like enough to leave? 666 01:10:54,140 --> 01:10:55,930 Don't you love me even a little? 667 01:10:57,060 --> 01:11:01,610 - Yoo-jin ... - Don't pretend you don't understand. 668 01:11:05,990 --> 01:11:07,570 Yoo-jin, don't go away. 669 01:11:08,240 --> 01:11:10,030 Leave me alone. 670 01:13:00,180 --> 01:13:04,150 Do you have any idea why Yoo-jin want to leave? 671 01:13:09,650 --> 01:13:12,570 I wish I was one good mother to her. 672 01:13:13,700 --> 01:13:15,320 Treasure... 673 01:13:18,410 --> 01:13:19,830 Yup? 674 01:13:21,080 --> 01:13:23,080 I love you. 675 01:13:26,420 --> 01:13:32,260 Please always remember that I love you ... I love you so much. 676 01:13:42,730 --> 01:13:44,520 You're strange. 677 01:14:04,120 --> 01:14:08,880 The passenger compartment is still damp. Leave the windows open. 678 01:14:10,960 --> 01:14:13,670 Yoo-jin doesn't even look at me. 679 01:14:14,670 --> 01:14:16,680 Will she want to fight again? 680 01:14:21,470 --> 01:14:22,720 Treasure... 681 01:14:23,730 --> 01:14:28,100 Yoo-jin won't go away. 682 01:14:33,070 --> 01:14:35,570 Thank you my love. 683 01:14:47,750 --> 01:14:50,290 Be careful and go slow. 684 01:14:50,290 --> 01:14:52,290 - I go now. - Hello. 685 01:17:56,230 --> 01:18:01,980 I too would like to get married. To you things are going well. 686 01:18:02,320 --> 01:18:07,030 It is not said that marriage you change your life ... for the better. 687 01:18:09,280 --> 01:18:11,740 You can feel it alone even when married. 688 01:18:13,160 --> 01:18:16,170 Did something happen? 689 01:18:16,920 --> 01:18:21,630 Yoo-jin is giving me some concern. 690 01:18:21,630 --> 01:18:28,300 She ... still thinks of her father. 691 01:18:31,180 --> 01:18:36,350 Ja-young, can you tell me what did it really happen? 692 01:18:39,940 --> 01:18:41,940 During the process ... 693 01:18:45,150 --> 01:18:49,910 you declared that Seok-won has raped his own daughter. 694 01:18:51,740 --> 01:18:56,410 She makes me sick. Do not I can believe it. 695 01:18:59,580 --> 01:19:02,210 He was a dear friend of mine. 696 01:19:07,380 --> 01:19:10,930 Am I right not to believe it? 697 01:19:14,810 --> 01:19:16,310 Ja-young, 698 01:19:19,440 --> 01:19:21,730 just talk about depressing topics. 699 01:19:30,320 --> 01:19:33,700 It had been a long time since we didn't come here. 700 01:19:36,080 --> 01:19:37,160 Yoo-jin, 701 01:19:40,120 --> 01:19:42,120 would you like to study abroad? 702 01:19:44,000 --> 01:19:47,550 You don't think change air would be good for you? 703 01:19:49,970 --> 01:19:53,550 They say that New York and London are beautiful. 704 01:19:55,600 --> 01:19:57,270 Why don't you say anything? 705 01:19:57,430 --> 01:20:00,190 You're twenty years old now. 706 01:20:01,940 --> 01:20:04,570 Time to get started to really live. 707 01:20:06,940 --> 01:20:08,900 What do you think? 708 01:20:11,660 --> 01:20:14,160 I will do whatever you want. 709 01:20:15,990 --> 01:20:20,870 Mom, send me in a distant country. 710 01:20:25,090 --> 01:20:27,090 As soon as possible. 711 01:20:30,590 --> 01:20:32,090 Mom, your coffee. 712 01:20:35,220 --> 01:20:37,810 - Everything OK? - Thank you. 713 01:20:41,810 --> 01:20:47,440 Honey, I can tell you an idea that came to me? 714 01:20:47,440 --> 01:20:49,440 What, love? 715 01:20:51,700 --> 01:20:55,780 How about if we organize a nice holiday? 716 01:20:58,700 --> 01:21:01,120 Maybe let's take a look to your new school. 717 01:21:02,790 --> 01:21:05,960 I need some rest. 718 01:21:07,250 --> 01:21:09,760 You decide where to go. 719 01:21:11,840 --> 01:21:13,300 What do you think about it? 720 01:21:14,140 --> 01:21:15,680 I think it is a good idea. 721 01:21:16,470 --> 01:21:18,810 So do I organize everything myself? 722 01:24:23,870 --> 01:24:27,870 What are you, an animal? How have you Could I take advantage of her? 723 01:24:27,870 --> 01:24:31,870 You're just a damn bastard! 724 01:24:42,930 --> 01:24:44,970 Mom, put the phone away. 725 01:24:49,100 --> 01:24:52,810 - Mom, it's not what you think. - What? 726 01:24:53,770 --> 01:24:55,400 Him and me... 727 01:24:56,270 --> 01:24:58,270 we love. 728 01:24:58,400 --> 01:25:01,450 I fell in love at first sight. 729 01:25:08,450 --> 01:25:10,290 What did you say? 730 01:25:12,710 --> 01:25:14,580 Love? 731 01:25:17,670 --> 01:25:19,260 Are you in love? 732 01:25:21,170 --> 01:25:22,550 Are you? 733 01:25:25,180 --> 01:25:26,390 I'm sorry, mom. 734 01:25:26,390 --> 01:25:29,470 How could you do this to me? 735 01:25:53,080 --> 01:25:57,040 How could you do such a thing to me? 736 01:26:31,490 --> 01:26:33,830 Yoo-jin please get out of this house. 737 01:26:34,410 --> 01:26:36,210 Now. 738 01:26:42,420 --> 01:26:44,420 He is my husband. 739 01:26:46,130 --> 01:26:48,260 Find your own. 740 01:26:55,890 --> 01:26:57,890 Why aren't you leaving? 741 01:27:03,900 --> 01:27:05,900 Why don't you choose? 742 01:27:07,110 --> 01:27:09,160 Do you want me or her? 743 01:28:28,150 --> 01:28:32,450 Francisco Goya painted intense human forms. 744 01:28:34,370 --> 01:28:39,870 He represented man's anger and tragedies modern in an unconventional way. 745 01:28:42,290 --> 01:28:45,290 Precisely for this reason incurable optimism, 746 01:28:45,290 --> 01:28:48,010 it was never successful in his career. 747 01:28:49,380 --> 01:28:54,430 But he kept on paint smiling faces. 748 01:28:55,010 --> 01:29:04,190 His art was driven by a feeling of love and hate for humanity. 749 01:29:19,540 --> 01:29:29,000 - Where are you? - I don't know, I've been driving for hours ... 750 01:29:29,760 --> 01:29:32,420 but I don't know where to go. 751 01:29:32,880 --> 01:29:36,220 Tell me where you are, I'll join you. 752 01:29:41,350 --> 01:29:43,850 I don't know where I am. 753 01:29:44,520 --> 01:29:47,400 What should I do? 754 01:29:48,820 --> 01:29:54,410 Honey, we need to meet. 755 01:29:55,610 --> 01:30:00,330 Why don't we meet somewhere? I'll join you. 756 01:30:13,760 --> 01:30:19,930 I'm afraid of what it will happen between you and Yoo-jin. 757 01:30:21,970 --> 01:30:26,980 Tell me where you are! I am coming to pick you up. 758 01:30:30,650 --> 01:30:33,650 I'm in front of the service station. 759 01:30:36,320 --> 01:30:37,910 I see you. 760 01:30:41,370 --> 01:30:43,370 Don't get close. 761 01:30:44,460 --> 01:30:46,460 If you get close, I'm leaving. 762 01:30:52,210 --> 01:30:54,720 Now I get it. 763 01:30:56,090 --> 01:30:59,890 I understood why Yoo-jin was contrary to our marriage. 764 01:30:59,890 --> 01:31:02,930 And why she wanted to move. 765 01:31:03,520 --> 01:31:04,680 Treasure, 766 01:31:04,680 --> 01:31:06,680 tell me honestly ... 767 01:31:08,940 --> 01:31:14,610 you fell in love too Yoo-jin at first sight? 768 01:31:15,320 --> 01:31:17,320 I really loved you. 769 01:31:17,910 --> 01:31:22,700 You're right, there we are truly loved. 770 01:31:27,870 --> 01:31:29,870 But what about Yoo-jin? 771 01:31:33,590 --> 01:31:35,590 I do not know... 772 01:31:41,260 --> 01:31:49,060 I ... love her too, 773 01:31:51,770 --> 01:31:53,360 in a different way. 774 01:32:02,620 --> 01:32:07,960 We all make bad choices. 775 01:32:08,460 --> 01:32:12,540 - Let's talk face to face. - No, don't go near it. 776 01:32:13,920 --> 01:32:15,920 If you get close, I'm leaving immediately. 777 01:32:18,130 --> 01:32:20,130 Treasure... 778 01:32:21,590 --> 01:32:23,590 I love you. 779 01:32:25,430 --> 01:32:28,560 I would like to fight to be with you, 780 01:32:29,730 --> 01:32:32,940 but not with my daughter! 781 01:32:37,570 --> 01:32:39,570 I'm leaving. 782 01:32:39,860 --> 01:32:42,740 No, Ja-young, don't do this! 783 01:32:42,740 --> 01:32:46,660 Promise me the you will make happy. 784 01:32:46,660 --> 01:32:49,580 - I'm the one who has to go. - Promise me now, please! 785 01:32:49,580 --> 01:32:53,670 It's all my fault! I've been a bastard! 786 01:32:54,420 --> 01:32:56,750 Love! Love! 787 01:32:59,380 --> 01:33:00,840 Love... 788 01:33:02,630 --> 01:33:04,640 Love, don't go. 789 01:33:06,140 --> 01:33:08,060 I will go. 790 01:33:10,100 --> 01:33:17,440 I will die! I will die instead! 791 01:33:31,460 --> 01:33:33,460 Dear Yoo-jin, my daughter, 792 01:33:34,250 --> 01:33:37,340 in time you will understand my gesture. 793 01:33:38,500 --> 01:33:44,590 All parents in the world are imperfect and make mistakes. 794 01:33:47,260 --> 01:33:51,680 Forgive me if I have not known love you as I wanted. 795 01:33:52,600 --> 01:33:54,600 I'm so sorry. 796 01:33:56,440 --> 01:33:58,440 Yoo-jin, 797 01:33:58,940 --> 01:34:03,990 I hope you will be happy together. 798 01:34:21,960 --> 01:34:27,090 If I could I would retrace my steps and start all over again. 799 01:34:27,090 --> 01:34:30,310 Instead I can only live with the past. 800 01:34:31,350 --> 01:34:32,720 Yoo-jin ... 801 01:34:33,770 --> 01:34:35,770 Always remember 802 01:34:36,690 --> 01:34:39,730 that also lines parallels meet 803 01:34:40,570 --> 01:34:43,030 when space and time they tend towards infinity. 804 01:34:45,450 --> 01:34:50,370 We will meet again ... in a distant time. 805 01:34:52,450 --> 01:34:54,290 Goodbye. 806 01:35:35,040 --> 01:35:38,120 THREE YEARS LATER 807 01:35:43,250 --> 01:35:50,010 This is a very used model in practical realizations. 808 01:35:50,010 --> 01:35:57,980 You can use it as it is, copying it in full, 809 01:35:58,060 --> 01:36:02,900 or, if necessary, modify it to adapt it to your project. 810 01:36:02,900 --> 01:36:04,900 That's all for today. 811 01:36:05,530 --> 01:36:07,530 - Thank you. - Thank you. 812 01:37:26,690 --> 01:37:28,530 Translated by DeepWhite999 813 01:37:28,530 --> 01:37:30,940 for filmcoreaniite.blogspot.it 814 01:37:50,380 --> 01:37:59,390 Translate for us! Contact us on: www.facebook.com/FilmCoreaniIta or on the forum of our fansub: filmcoreaniita.forumfree.it 814 01:38:00,305 --> 01:39:00,630 Please rate this subtitle at www.osdb.link/9ddy4 Help other users to choose the best subtitles57493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.