Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,712 --> 00:00:48,848
KING OF HEARTS
2
00:00:48,848 --> 00:00:51,351
[ Hammering ]
3
00:00:53,353 --> 00:00:55,855
[ Bell Tolling ]
4
00:01:29,973 --> 00:01:31,975
[ Tolling Continues ]
5
00:01:39,482 --> 00:01:41,484
[ Chimes ]
6
00:01:50,243 --> 00:01:52,245
"OCTOBER 1918.
THE WAR IS ALMOST OVER.
7
00:01:52,245 --> 00:01:54,747
"THE GERMANS RETREAT,
THE ALLIES ADVANCE.
8
00:01:54,747 --> 00:01:58,251
A SMALL TOWN IN NORTHERN FRANCE
AWAITS ITS LIBERATION."
9
00:02:00,453 --> 00:02:03,456
[ People Marching ]
10
00:02:21,474 --> 00:02:23,476
[ Chattering In German ]
11
00:02:37,490 --> 00:02:40,994
[ German ]
ARE THE WIRES SET YET ?
[ German ] EVERYTHING'S FINE.
12
00:02:40,994 --> 00:02:43,129
HURRY UP !
13
00:02:50,503 --> 00:02:53,006
CLOSE IT.
14
00:02:53,006 --> 00:02:55,008
[ Shouting ]
15
00:02:56,976 --> 00:02:58,978
HURRY UP.
16
00:03:01,981 --> 00:03:03,983
HURRY UP.
17
00:03:31,878 --> 00:03:34,380
[ Shouts ]
18
00:03:41,888 --> 00:03:43,890
[ Knocking ]
ENTER.
19
00:03:49,395 --> 00:03:51,898
IT'S DONE, COLONEL,
WITH NOT A MOMENT TO LOSE.
20
00:03:52,398 --> 00:03:55,902
THE ENEMY IS NEAR THE RIVER.
SHALL I BLOW UP THE BRIDGE ?
21
00:03:55,902 --> 00:03:59,405
NOT YET. FIRST,
WE PULL OUT OF TOWN.
22
00:03:59,906 --> 00:04:02,909
THE MUNITIONS ?
HOW MUCH IS THERE ?
23
00:04:02,909 --> 00:04:07,914
BUT THERE'S ENOUGH THERE
TO BLOW UP...
THE WHOLE TOWN.
24
00:04:07,914 --> 00:04:13,419
THE BLOCKHOUSE AND THE
WHOLE TOWN WILL BLOW UP...
25
00:04:13,419 --> 00:04:18,925
WHEN THE ENGLISH GENERAL
IS SITTING HERE...
26
00:04:18,925 --> 00:04:20,927
WHERE I AM NOW.
27
00:04:26,432 --> 00:04:29,018
[ Bell Tolling ]
28
00:04:29,402 --> 00:04:34,407
YOU HAVE AN ARTISTIC CLOCK,
MR. FRENCHMAN.
29
00:04:34,407 --> 00:04:38,411
A VERY ARTISTIC CLOCK !
30
00:04:38,411 --> 00:04:43,916
ARTISTICALLY,
THE TOWN WILL BLOW UP.
THE CLOCK GIVES ME AN IDEA.
31
00:04:43,916 --> 00:04:46,919
THE KNIGHT STRIKES
AT MIDNIGHT, NO ?
32
00:04:48,421 --> 00:04:51,424
IT SHALL STRIKE
FOR THE LAST TIME !
33
00:04:51,424 --> 00:04:53,926
[ Both Chuckling ]
34
00:04:53,926 --> 00:04:58,931
COLONEL, MY IDEOLOGY--
LATER, ADOLF. LATER.
35
00:05:06,939 --> 00:05:09,892
[ French ]
THE KNIGHT STRIKES
AT MIDNIGHT.
36
00:05:24,240 --> 00:05:26,743
[ French ]
WHAT IS IT ?
THEY'RE BLOWING IT UP !
37
00:05:26,743 --> 00:05:30,246
THE KRAUTS !
BLOW UP ?
38
00:05:30,246 --> 00:05:33,750
THE TOWN, THE BRIDGE,
EVERYTHING.
39
00:05:33,750 --> 00:05:37,754
WE MUST PASS THE WORD.
HURRY, THERE'S NO TIME
TO LOSE.
40
00:05:37,754 --> 00:05:40,256
NO TIME TO LOSE !
41
00:05:54,771 --> 00:05:57,774
GET OUT ! THE TOWN
IS GOING TO EXPLODE !
42
00:05:59,776 --> 00:06:02,278
[ Bell Chiming ]
43
00:06:02,278 --> 00:06:04,280
[ Neighing ]
44
00:06:05,281 --> 00:06:07,283
[ Roars ]
45
00:06:27,804 --> 00:06:30,807
[ Whispering ]
THE MACKEREL LIKES FRYING.
46
00:06:30,807 --> 00:06:33,810
THE MACKEREL LIKES FRYING.
47
00:06:33,810 --> 00:06:37,313
GERMANS BLOWING UP
MUNITIONS DUMP...
48
00:06:37,313 --> 00:06:39,315
TONIGHT BEFORE MIDNIGHT.
49
00:06:39,315 --> 00:06:41,818
THE KNIGHT STRIKES
AT MIDNIGHT !
50
00:06:41,818 --> 00:06:44,821
THE KNIGHT STRIKES
AT MIDNIGHT !
51
00:06:44,821 --> 00:06:47,323
FOR GOD'S SAKE,
DON'T ENTER THE TOWN !
52
00:06:47,323 --> 00:06:49,826
[ Screams ]
53
00:06:51,277 --> 00:06:55,581
[ French ]
S.P.Q. TO MACKEREL, ANSWER.
54
00:06:56,082 --> 00:06:58,584
[ English ]
THEY HAVE CUT OFF.
[ English ] GIVE IT TO ME.
55
00:07:12,598 --> 00:07:14,600
[ Man ]
COME IN.
56
00:07:16,102 --> 00:07:18,604
SIR ?
57
00:07:29,615 --> 00:07:33,119
[ French ]
"THE MACKEREL LIKES FRYING" ?
58
00:07:33,119 --> 00:07:38,124
[ English ]
OH, THE BARBER, OF COURSE.
THE RESISTANCE.
59
00:07:38,124 --> 00:07:41,177
[ French ]
"GERMANS BLOWING UP
THE MUNITIONS...
60
00:07:41,677 --> 00:07:43,679
"BEFORE MIDNIGHT TOMORROW.
61
00:07:44,180 --> 00:07:47,216
"DON'T ENTER TOWN
FOR GOD'S SAKE.
62
00:07:47,683 --> 00:07:50,686
"THE KNIGHT STRIKES
AT MIDNIGHT.
63
00:07:50,686 --> 00:07:53,689
IMPOSSIBLE TO--"
64
00:07:53,689 --> 00:07:57,310
STOP ! HALT !
HALT ! HALT !
65
00:07:58,811 --> 00:08:01,314
[ Shouting ]
66
00:08:32,094 --> 00:08:36,599
[ English ] AND THEY HAVE
EVERY INTENTION OF BLOWING
THE WHOLE THING SKY HIGH--
67
00:08:36,599 --> 00:08:39,602
THE TOWN AND THE BRIDGE.
68
00:08:39,602 --> 00:08:42,104
WHEN ? WE DON'T KNOW.
69
00:08:42,104 --> 00:08:45,107
BUT SOMETIME BEFORE
MIDNIGHT TOMORROW.
70
00:08:45,107 --> 00:08:50,112
NOW, GENTLEMEN,
THAT BRIDGE MUST NOT GO UP.
71
00:08:50,112 --> 00:08:52,615
I DON'T CARE WHAT IT COSTS,
72
00:08:52,615 --> 00:08:54,617
BUT WE MUST SAVE IT.
73
00:08:54,617 --> 00:08:57,620
ANY DELAY IN OUR ADVANCE
AT THIS POINT...
74
00:08:58,120 --> 00:09:01,123
WILL THROW THE WHOLE OPERATION
OFF SCHEDULE.
75
00:09:02,625 --> 00:09:04,627
WE SIMPLY CAN'T HAVE THAT.
76
00:09:07,263 --> 00:09:09,265
WHAT DO YOU SUGGEST ?
77
00:09:09,265 --> 00:09:13,769
WELL, SIR,
I'D SUGGEST WE SEND IN ONE
OF OUR ORDNANCE CHAPS,
78
00:09:13,769 --> 00:09:16,272
TIME FUSE SPECIALIST,
79
00:09:16,272 --> 00:09:19,892
TRAINED INFILTRATOR,
FRENCH SPEAKING AND ALL THAT.
SPLENDID.
80
00:09:19,892 --> 00:09:23,396
WHOM DO WE HAVE
WHO SPEAKS FRENCH ?
81
00:09:24,397 --> 00:09:26,449
THERE'S PLUMPICK, SIR.
82
00:09:26,449 --> 00:09:29,035
ORNITHOLOGRAPHY SPECIALIST,
COMMUNICATIONS PLATOON.
83
00:09:29,035 --> 00:09:31,537
BORN IN FRANCE.
SPLENDID !
84
00:09:32,538 --> 00:09:35,041
WOULD YOU ASK HIM
TO VOLUNTEER ?
85
00:09:35,041 --> 00:09:38,044
WOULD YOU, CAPTAIN ?
86
00:09:38,544 --> 00:09:41,047
[ Man Whistling ]
87
00:09:42,548 --> 00:09:46,052
NOW, WHAT'S THE MATTER,
LITTLE FELLA ? YOU LOOK
DEPRESSED OR SOMETHING.
88
00:09:46,052 --> 00:09:48,554
ARE YOU JEALOUS
OF CUCUMBER THERE ?
89
00:09:48,554 --> 00:09:51,557
WELL, LISTEN. I'M GOING
TO READ YOU SOMETHING THEN.
90
00:09:51,557 --> 00:09:54,060
HEY.
91
00:09:54,060 --> 00:09:57,063
LET ME FIND YOU SOMETHING
NICE TO READ.
92
00:09:57,063 --> 00:10:00,066
HERE WE GO NOW.
93
00:10:00,066 --> 00:10:04,570
"NOW FAIR HIPPOLYTE,
OUR NUPTIAL HOUR DRAWS
ON A PACE.
94
00:10:04,570 --> 00:10:07,073
"FOUR HAPPY DAYS
BRING IN ANOTHER MOON.
95
00:10:07,073 --> 00:10:09,575
BUT, O, METHINKS
HOW SLOW THIS--"
[ Knocking ]
96
00:10:10,576 --> 00:10:13,079
PLUMPICK.
AYE, SIR.
97
00:10:13,079 --> 00:10:15,081
REPORT TO THE COLONEL.
98
00:10:19,085 --> 00:10:22,088
PRIVATE PLUMPICK, SIR.
AH.
99
00:10:28,094 --> 00:10:31,097
PRIVATE CHARLES PLUMPICK,
ORNITHOLOGRAPHY SPECIALIST,
COMMUNICATIONS PLATOON,
100
00:10:31,097 --> 00:10:33,099
HEADQUARTERS COMPANY
REPORTING, SIR.
101
00:10:33,099 --> 00:10:35,101
SPLENDID, PUMPERNICKEL.
PLUMPICK, SIR.
102
00:10:35,101 --> 00:10:38,604
NICKEL, SPLENDID.
GOOD OF YOU TO VOLUNTEER.
103
00:10:39,105 --> 00:10:41,607
BRAVE LAD.
104
00:10:41,607 --> 00:10:43,609
STAND AT EASE.
105
00:10:45,111 --> 00:10:46,612
OUT.
106
00:10:48,114 --> 00:10:51,617
YES. I SUPPOSE
YOU CAN READ A MAP.
107
00:10:51,617 --> 00:10:55,121
YOUR MISSION IS QUITE SIMPLE:
GET INTO THE TOWN.
108
00:10:55,121 --> 00:10:57,123
YOU DO SPEAK FRENCH ?
OUI,SIR.
109
00:10:57,123 --> 00:10:59,625
[ Speaks French ]
110
00:10:59,625 --> 00:11:01,627
MAKE CONTACT WITH
THE LOCAL SPIES.
111
00:11:02,128 --> 00:11:05,631
TOWN BARBER HEADS IT.
FIND THE EXPLOSIVES,
DISARM THE FUSE.
112
00:11:06,132 --> 00:11:08,134
SHOULDN'T TAKE YOU LONG.
113
00:11:08,134 --> 00:11:10,136
NO, SIR. YES, SIR.
114
00:11:10,136 --> 00:11:12,638
BUT I WONDER, SIR, IF YOU HAVE
THE RIGHT PLUMPICK, SIR.
115
00:11:12,638 --> 00:11:14,373
YOU SEE, I'M
AN ORNITHOLOGRAPHY SPECIALIST.
116
00:11:14,890 --> 00:11:18,394
THIS CALLS FOR A SPECIALIST,
PUMPERNICKEL !
117
00:11:18,394 --> 00:11:21,897
PLUMPICK, SIR.
NICKEL. YOU THINK I PICKED
YOUR NAME OUT OF A HAT ?
118
00:11:21,897 --> 00:11:25,901
HOW GOOD IS YOUR FRENCH ?
QUITE GOOD, SIR. BUT YOU SEE,
IT'S THE EXPLOSIVES.
119
00:11:26,402 --> 00:11:29,905
I WONDER, SIR, IF PERHAPS ONE
OF THE CHAPS FROM ORDINANCE
MAY NOT DO THE JOB BETTER ?
120
00:11:29,905 --> 00:11:32,908
SEND TWO MEN
INTO THAT INFERNO ?
121
00:11:32,908 --> 00:11:36,912
SEE HERE, MAN,
THAT TOWN CAN GO UP
AT ANY MOMENT.
122
00:11:37,413 --> 00:11:40,916
YOU'RE ASKING ME TO RISK
THE LIFE OF TWO OF MY TROOPS ?
123
00:11:40,916 --> 00:11:42,918
WHY, BLAST IT ALL.
124
00:11:42,918 --> 00:11:46,922
THE LIFE OF EVERY ONE
OF THOSE MEN OUT THERE
IS DEARER TO ME THAN MY OWN.
125
00:11:47,423 --> 00:11:50,926
THE MEN ARE AWARE OF THAT, SIR.
AND WE DO APPRECIATE IT.
126
00:11:50,926 --> 00:11:52,928
THAT IS LEADERSHIP, LAD.
127
00:11:52,928 --> 00:11:56,432
YES, SIR, BUT ABOUT
THE EXPLOSIVES, SIR--
THAT WILL DO, PUMPERNICKEL.
128
00:11:56,432 --> 00:11:59,435
DID YOU, NICKEL--
DID YOU OR
DID YOU NOT VOLUNTEER ?
129
00:11:59,435 --> 00:12:02,938
WELL, AS A MATTER
OF FACT, SIR--
GOOD. LET'S GET ON WITH IT.
130
00:12:02,938 --> 00:12:06,442
WE HAVE NO TIME TO LOSE.
THE TOWN COULD UP
AT ANY MOMENT.
131
00:12:06,442 --> 00:12:08,944
LET'S NOT FORGET THAT.
132
00:12:08,944 --> 00:12:13,449
- I DON'T THINK THAT I COULD
FORGET THAT IF I TRIED, SIR.
-LET'S GET CRACKING, LAD.
133
00:12:13,949 --> 00:12:15,451
OH, BY THE WAY,
134
00:12:15,951 --> 00:12:20,456
THE PASSWORD FOR YOUR CONTACT
WITH THE BARBER IS:
135
00:12:20,456 --> 00:12:22,458
[ French ]
"THE MACKEREL LIKES FRYING."
136
00:12:23,959 --> 00:12:26,962
[ English ]
OH. SEE IF YOU CAN FIND...
137
00:12:26,962 --> 00:12:29,965
WHAT THE DEVIL THEY MEAN BY,
138
00:12:29,965 --> 00:12:32,968
[ French ]
"THE KNIGHT STRIKES
AT MIDNIGHT."
139
00:12:32,968 --> 00:12:35,971
THE FRENCH ARE SO WORDY.
ANY QUESTIONS ?
140
00:12:36,472 --> 00:12:37,973
NO, SIR.
GOOD.
141
00:12:38,474 --> 00:12:42,978
BUT I WONDER IF YOU DO HAVE
THE RIGHT PLUMPICK. YOU SEE,
ABOUT THE EXPLOSIVES--
142
00:13:39,235 --> 00:13:41,237
[ German Soldier
Shouts Indistinctly ]
143
00:14:00,890 --> 00:14:03,142
[ German ]
A SCOTSMAN !
144
00:14:08,264 --> 00:14:10,649
SHH !
145
00:14:17,656 --> 00:14:19,658
[ Soldier Shouts In German ]
146
00:14:23,746 --> 00:14:25,998
[ Shouting ]
147
00:14:30,502 --> 00:14:33,505
[ Gunfire ]
148
00:14:38,010 --> 00:14:40,012
"LUNATIC ASYLUM"
149
00:14:47,019 --> 00:14:50,139
[ Shouting ]
150
00:14:54,143 --> 00:14:57,897
???? [ Man Humming ]
[ Man Shouting Gibberish ]
151
00:15:03,903 --> 00:15:05,404
[ French ]
MAKE WAY FOR THE KINGS.
152
00:15:07,406 --> 00:15:09,909
[ Laughing ]
153
00:15:09,909 --> 00:15:12,411
CHOP, CHOP OFF
THE WOMAN'S HEAD.
154
00:15:15,414 --> 00:15:17,416
[ French ]
YOUR TURN.
[ French ]
MINE.
155
00:15:19,551 --> 00:15:22,171
[ French ]
WHERE AM I ?
156
00:15:22,171 --> 00:15:25,674
I'M THE DUKE OF CLUBS.
157
00:15:25,674 --> 00:15:28,677
MONSEIGNEUR DAISY.
158
00:15:36,185 --> 00:15:39,188
[ Shouting ]
159
00:15:50,950 --> 00:15:53,452
I'M THE DUKE OF CLUBS.
160
00:15:53,702 --> 00:15:56,705
MONSEIGNEUR DAISY.
COME, MY FRIEND.
161
00:15:56,705 --> 00:16:00,209
TELL THEM WHO YOU ARE.
KING OF HEARTS !
162
00:16:00,209 --> 00:16:02,211
YOUR MAJESTY !
SUCH AN HONOR !
163
00:16:03,712 --> 00:16:08,350
LET'S GO !
THEY'RE ALL CRAZY !
164
00:16:12,354 --> 00:16:15,357
LADIES AND GENTLEMEN,
THE KING IS BACK AT LAST !
165
00:16:17,359 --> 00:16:19,862
[ Shouts ]
166
00:16:19,862 --> 00:16:22,364
I'VE NEVER SEEN THE KING !
167
00:16:22,364 --> 00:16:24,867
LONG LIVE THE KING !
168
00:16:24,984 --> 00:16:27,987
[ All Shouting ]
LONG LIVE THE KING !
169
00:16:31,490 --> 00:16:34,493
[ Banging ]
170
00:17:18,170 --> 00:17:22,591
OH ! OH ! OH !
171
00:17:34,103 --> 00:17:37,106
[ Laughing ]
172
00:18:45,707 --> 00:18:48,210
AH ! HERE IT IS !
173
00:18:54,716 --> 00:18:57,219
WHEE !
[ Gasps ]
174
00:22:57,175 --> 00:22:59,678
[ Laughing ]
175
00:23:22,200 --> 00:23:24,703
NICE KITTY.
176
00:23:43,221 --> 00:23:46,224
HEY !
[ Whistles ]
177
00:23:46,224 --> 00:23:48,226
COME ON IN, BOYS !
178
00:23:55,734 --> 00:23:59,237
MADAME, AM I
A SUITABLE HUSBAND FOR YOU ?
179
00:23:59,237 --> 00:24:01,239
AND WHAT DO YOU THINK
OF ME ?
180
00:27:28,446 --> 00:27:30,949
[ People Chattering ]
181
00:27:41,459 --> 00:27:44,963
ARE YOU THE BARBER ?
OBVIOUSLY.
182
00:27:44,963 --> 00:27:46,965
[ Whispering ]
CONFIDENTIALLY--
183
00:27:46,965 --> 00:27:49,968
"THE MACKEREL LIKES FRYING."
OBVIOUSLY.
184
00:27:49,968 --> 00:27:54,472
GOOD. I CAN BREATHE AGAIN.
DON'T STOP BREATHING,
OR YOU WON'T LIVE TO BE OLD.
185
00:27:54,472 --> 00:27:57,475
GOOD-BYE.
SO NICE OF YOU TO COME.
186
00:28:01,479 --> 00:28:04,983
YOU PAY CUSTOMERS ?
YES. THAT'S WHY
BUSINESS IS GOOD.
187
00:28:04,983 --> 00:28:08,987
OKAY, QUICK.
WHERE ARE THE GERMANS ?
188
00:28:08,987 --> 00:28:11,489
I'LL FIND OUT.
189
00:28:11,489 --> 00:28:13,491
ANY GERMANS HERE ?
SHH.
190
00:28:13,491 --> 00:28:16,494
IF YOU SPEAK LOUDLY,
NO ONE LISTENS--
191
00:28:16,995 --> 00:28:18,496
NO SECRETS HERE.
192
00:28:18,997 --> 00:28:24,002
"THE KNIGHT STRIKES
AT MIDNIGHT."
WHAT DOES THAT MEAN ?
193
00:28:24,502 --> 00:28:27,005
THIS FASHIONABLE MAN
IS VERY STRANGE !
WHERE IS THE BLOCKHOUSE ?
194
00:28:27,005 --> 00:28:29,507
WHAT IS THE BLOCKHOUSE ?
MUNITIONS.
195
00:28:29,507 --> 00:28:34,512
[ High-pitched Scream ]
THAT'S NOT MY DEPARTMENT !
FOR THAT, SEE THE GENERAL.
196
00:28:34,512 --> 00:28:39,017
WHERE IS HE ?
OPEN YOUR EYES
AND LOOK FOR ONCE.
197
00:28:40,518 --> 00:28:42,520
YOUNG MAN,
HAVE YOU SEEN THE KING ?
198
00:28:43,021 --> 00:28:47,025
WHAT KING ?
THE KING OF HEARTS !
[ Giggles ]
199
00:28:47,025 --> 00:28:49,027
NOW THERE,
WHERE WERE WE ?
200
00:28:58,903 --> 00:29:00,905
[ Laughs ]
201
00:29:00,905 --> 00:29:04,409
[ Muttering ]
202
00:29:12,917 --> 00:29:14,919
LOOKING FOR SOMEONE ?
SIT DOWN.
203
00:29:16,921 --> 00:29:19,924
SOMEONE NAMED
"THE GENERAL."
204
00:29:19,924 --> 00:29:22,927
OH, THE GENERAL !
YOU CAN HELP ME OUT.
205
00:29:22,927 --> 00:29:25,930
I FOUND MY COSTUME,
BUT NOT MY CHARACTER !
IT'S SO OBVIOUS.
206
00:29:25,930 --> 00:29:30,435
EH ?
I'M GENERAL GERANIUM !
WHAT WAS I THINKING ?
207
00:29:30,935 --> 00:29:33,938
YES. LET'S BE BRIEF.
208
00:29:33,938 --> 00:29:35,940
"THE MACKEREL LIKES FRYING."
209
00:29:37,442 --> 00:29:39,444
HUH ?
I DON'T UNDERSTAND.
210
00:29:39,444 --> 00:29:44,449
NEITHER DO I.
NO ONE'S LISTENING.
SPEAK OPENLY.
211
00:29:44,449 --> 00:29:46,451
[ General ]
HE WON'T BLAB.
212
00:29:46,451 --> 00:29:49,954
"THE KNIGHT STRIKES
AT MIDNIGHT" ?
213
00:29:51,956 --> 00:29:54,459
AH, MIDNIGHT,
THE HOUR OF CRIMES !
214
00:29:54,459 --> 00:29:57,462
WE MUST PREVENT IT !
THERE'S NO TIME TO WASTE.
215
00:29:57,462 --> 00:29:59,848
WHERE ARE WE GOING ?
216
00:30:00,348 --> 00:30:03,351
BEHAVE, PUSSYCATS !
PAPA WILL BE RIGHT BACK.
217
00:30:05,854 --> 00:30:09,357
YOU'VE LEFT THE DOOR OPEN !
[ Roaring ]
218
00:30:09,858 --> 00:30:13,862
HE'S SO USED TO BEING CAGED,
HE DOESN'T WANT TO COME OUT.
219
00:30:14,362 --> 00:30:18,867
THAT'S FOR HIM TO DECIDE--
THE KING OF BEASTS.
220
00:30:19,367 --> 00:30:22,370
SPEAKING OF KINGS,
HAVE YOU SEEN HIM ?
WHO ?
221
00:30:22,871 --> 00:30:25,373
HE ARRIVED LAST NIGHT--
A VERY HANDSOME YOUNG MAN,
I HEAR.
222
00:30:25,373 --> 00:30:28,376
LISTEN, I'M FED UP...
223
00:30:28,877 --> 00:30:31,379
WITH ALL YOUR ANTICS
AND DOUBLE-TALK !
224
00:30:31,379 --> 00:30:35,383
I'M HERE FOR THE BLOCKHOUSE
AND THE KNIGHT,
AND I DON'T UNDERSTAND.
225
00:30:35,383 --> 00:30:39,888
I DON'T EITHER.
I'M NOT HERE FOR
COCK-AND-BULL STORIES !
226
00:30:39,888 --> 00:30:41,890
I'M TOO OLD
FOR COPS AND ROBBERS !
227
00:30:42,390 --> 00:30:45,894
HOW OLD ARE YOU, YOUNG MAN ?
LOOK, I'VE HAD IT
WITH YOU !
228
00:30:45,894 --> 00:30:48,396
YOU'RE HURTING ME !
WHERE IS THE BLOCKHOUSE ?
229
00:30:48,897 --> 00:30:50,899
WHAT'S A BLOCKHOUSE ?
230
00:30:54,903 --> 00:30:56,905
HE'S MAD.
231
00:31:27,468 --> 00:31:29,470
KING OF HEARTS !
232
00:31:30,471 --> 00:31:32,974
[ English ]
I'M THE KING OF THE FOOLS !
233
00:31:36,961 --> 00:31:38,980
[ French ]
I HAVE TO WARN THEM !
234
00:31:43,451 --> 00:31:45,453
[ English ]
THANK GOD YOU'RE STILL HERE.
235
00:31:45,954 --> 00:31:48,456
IT'S ME. I JUST GOT SOME
NEW CLOTHES, THAT'S ALL.
236
00:31:48,456 --> 00:31:51,960
NOW ONE OF YOU IS GOING
TO TAKE A LITTLE MESSAGE
TO THE COLONEL.
237
00:31:54,963 --> 00:31:58,466
[ Thinking In French ]
FROM CHARLES PLUMPICK
TO HEADQUARTERS.
238
00:32:01,970 --> 00:32:05,473
WRONG TOWN.
239
00:32:05,473 --> 00:32:08,476
INHABITANTS ODD.
240
00:32:08,476 --> 00:32:10,478
CHIMPANZEE CHECKMATE.
241
00:32:13,481 --> 00:32:15,984
ENCOUNTERED SINGLE BEAR,
TWO LIONS,
242
00:32:17,986 --> 00:32:19,988
BUT NO CONTACT WITH MACKEREL.
243
00:32:26,494 --> 00:32:29,998
[ English ] I'M GOING TO
PUT IT ON YOUR LEG. I DON'T
WANT TO HURT YOU. THAT'S RIGHT.
244
00:32:38,873 --> 00:32:40,875
[ French ]
I FORGOT THE MOST IMPORTANT !
245
00:32:44,379 --> 00:32:47,882
[ Thinking ]
POSTSCRIPT:
BLOCKHOUSE DISAPPEARED.
246
00:32:50,385 --> 00:32:52,387
GOOD LUCK.
247
00:32:52,387 --> 00:32:54,522
[ German Soldier ]
CARRIER PIGEON !
SHOOT IT !
248
00:33:20,665 --> 00:33:22,667
HURRY, READ IT !
249
00:33:27,171 --> 00:33:29,173
"FROM CHARLES PLUMPICK."
250
00:33:29,173 --> 00:33:31,676
[ Continues Reading
In German ]
251
00:33:33,678 --> 00:33:35,179
"BLOCKHOUSE DISAPPEARED."
252
00:33:35,680 --> 00:33:37,682
[ Shouts ]
253
00:33:37,682 --> 00:33:41,185
HAMBURGER, TAKE SOME MEN
AND GO SEE ABOUT IT.
254
00:33:43,187 --> 00:33:47,692
YOU MEN, COME WITH ME,
ON THE DOUBLE !
255
00:34:03,091 --> 00:34:06,094
[ Soldiers Chattering ]
256
00:34:12,100 --> 00:34:14,102
MESSAGE FROM PLUMPICK, SIR.
257
00:34:14,102 --> 00:34:16,604
OH. IT'S HIGH TIME TOO.
258
00:34:18,606 --> 00:34:22,610
"DIFFICULTIES. WRONG TOWN.
INHABITANTS ODD.
259
00:34:22,610 --> 00:34:27,115
"I'VE ENCOUNTERED SINGLE BEAR
AND TWO LIONS.
260
00:34:27,115 --> 00:34:30,118
BUT UNABLE TO MAKE
CONTACT WITH MACKEREL."
261
00:34:33,121 --> 00:34:37,125
GENTLEMEN, I'M SURE
THERE'S NO REAL REASON...
262
00:34:37,625 --> 00:34:39,127
TO BE NEEDLESSLY ALARMED,
263
00:34:39,627 --> 00:34:43,131
BUT IT WOULD APPEAR
THAT THE OUTCOME OF
THIS WHOLE CAMPAIGN...
264
00:34:43,131 --> 00:34:47,635
IS NOW IN THE HANDS
OF A STARK, RAVING LUNATIC.
265
00:34:47,635 --> 00:34:50,138
PRIVATE PUMPERNICKEL
HAS GONE CRACKERS.
266
00:34:50,138 --> 00:34:53,641
CAPTAIN, WILL YOU FIND
THREE VOLUNTEERS NOW !
267
00:34:57,261 --> 00:34:59,263
-MEN.
- SIR ?
268
00:34:59,263 --> 00:35:01,766
I WANT YOU TO LEAVE
IMMEDIATELY.
269
00:35:02,266 --> 00:35:05,269
SIR.
STOP ! COME BACK HERE !
270
00:35:06,771 --> 00:35:08,773
WHERE THE DEVIL
DO YOU THINK YOU'RE GOING ?
271
00:35:09,273 --> 00:35:12,276
- NO IDEA, SIR.
- [ Groans ]
272
00:35:12,276 --> 00:35:16,781
WELL, LOOK HERE.
HERE !
273
00:35:16,781 --> 00:35:19,283
[ Mutters ]
274
00:35:19,784 --> 00:35:21,285
YOU'RE GOING
AFTER PUMPERNICKEL.
275
00:35:21,786 --> 00:35:24,288
SIR.
STOP !
276
00:35:24,789 --> 00:35:27,175
AND DISARM THAT BLOCKHOUSE !
SIR !
277
00:35:30,678 --> 00:35:32,680
PUMPERNICKEL--
278
00:35:33,681 --> 00:35:36,184
ISN'T THAT A GERMAN NAME ?
279
00:35:40,721 --> 00:35:43,724
[ Bell Tolling ]
280
00:35:58,239 --> 00:36:01,242
???? [ Piano ]
???? [ Woman Singing
In French ]
281
00:36:34,775 --> 00:36:37,528
???? [ Continues ]
282
00:37:07,525 --> 00:37:09,627
[ General ]
A POLKA, EGLANTINE !
283
00:37:09,627 --> 00:37:11,395
???? [ Polka ]
284
00:37:26,911 --> 00:37:28,913
LOOK. SOMEONE'S HERE.
285
00:37:36,921 --> 00:37:39,423
GOT A LIGHT ?
NO.
286
00:37:39,423 --> 00:37:41,926
[ Muttering ]
287
00:37:41,926 --> 00:37:44,929
BUY ME A DRINK ?
NO.
288
00:37:44,929 --> 00:37:47,431
WHAT A BIG SPENDER !
289
00:37:47,431 --> 00:37:50,935
WANT TO KNOW MY NAME ?
NO.
290
00:37:50,935 --> 00:37:53,938
THAT'S NO ANSWER !
MY NAME IS EGLANTINE.
291
00:37:54,438 --> 00:37:57,942
SHALL I DRESS AS A HOUSEWIFE,
A MUMMY OR A NUN ?
292
00:37:57,942 --> 00:37:59,944
YOU LOOK FINE THIS WAY.
293
00:38:00,945 --> 00:38:03,447
LISTEN. SIT DOWN,
294
00:38:03,948 --> 00:38:05,449
AND DON'T MOVE.
295
00:38:05,950 --> 00:38:09,086
ARE YOU... A WHORE ?
YES !
296
00:38:11,088 --> 00:38:14,091
AND I'M YOUR CUSTOMER ?
YES.
297
00:38:15,092 --> 00:38:18,095
GOOD.
WE UNDERSTAND EACH OTHER.
298
00:38:19,597 --> 00:38:22,600
DO YOU KNOW WHAT WAR IS ?
299
00:38:23,100 --> 00:38:25,102
NO.
300
00:38:25,102 --> 00:38:29,106
SURROUNDING THE TOWN
THERE IN THE HILLS...
301
00:38:29,106 --> 00:38:31,609
ARE PEOPLE WHO WANT
TO HURT YOU.
302
00:38:33,110 --> 00:38:35,613
GO TELL THEM
I'M HARMLESS.
303
00:38:36,113 --> 00:38:37,615
IT WOULDN'T WORK.
304
00:38:39,617 --> 00:38:42,620
THE TOWN MAY BLOW UP
ANY MINUTE NOW.
305
00:38:42,620 --> 00:38:44,622
I MIGHT NOT EVEN GET TO FINISH
THIS SENTENCE !
306
00:38:45,122 --> 00:38:48,743
WHAT A SHAME.
YOU HAVE A NICE VOICE.
YES.
307
00:38:51,245 --> 00:38:55,750
GOOD-BYE.
LISTEN, THAT'S JUST
A PIPE DREAM.
308
00:38:56,250 --> 00:38:58,252
I'LL TELL YOU MY SECRET.
309
00:38:58,252 --> 00:39:02,757
I LIVE IN THE MOMENT.
THAT'S ALL THAT COUNTS.
310
00:39:02,757 --> 00:39:05,259
YOU'RE RIGHT, BUT
I'M NOT THE GIRL FOR YOU,
THAT'S ALL.
311
00:39:05,259 --> 00:39:07,645
I'LL GET YOU SOMEONE ELSE.
312
00:39:07,645 --> 00:39:09,647
GIRLS !
313
00:39:11,649 --> 00:39:14,652
MARBLE-PUSS OR ROSIE,
GROPING GERTY
OR COQUELICOT.
314
00:39:15,152 --> 00:39:17,154
THE CHOICE IS YOURS.
315
00:39:19,440 --> 00:39:21,459
OR MAYBE NOT.
316
00:39:22,059 --> 00:39:24,695
THERE'S NO MISTAKING
A LOOK LIKE THAT.
317
00:39:27,698 --> 00:39:30,201
UNSPOILED AND BEAUTIFUL.
318
00:39:42,713 --> 00:39:45,666
I'M COQUELICOT.
319
00:39:45,666 --> 00:39:47,685
AND YOU ?
320
00:39:47,685 --> 00:39:50,054
ME ? CHARLES.
[ Speaking In French ]
321
00:39:50,054 --> 00:39:52,056
[ Chattering ]
322
00:39:55,559 --> 00:39:58,562
BLUSH ! MEN GO FOR THAT.
DO I FRIGHTEN HIM ?
323
00:39:58,562 --> 00:40:02,566
SURE. MEN SEEM TOUGH,
BUT THEY'RE SOFT
AS ASPARAGUS TIPS.
324
00:40:02,566 --> 00:40:05,069
TEENY BABIES AT HEART.
325
00:40:05,569 --> 00:40:08,572
COME ON. COME IN.
STAYING WITH US ?
326
00:40:08,572 --> 00:40:12,076
TO TEACH YOU A THING OR TWO
ABOUT THE BIRDS AND THE BEES.
327
00:40:12,076 --> 00:40:16,080
YOU DON'T KNOW
WHERE TO START ?
NEITHER DO I.
328
00:40:17,581 --> 00:40:19,083
THIS IS THE BEDROOM.
329
00:40:19,583 --> 00:40:24,088
THE BED. THE LAMP.
THE SWITCH.
330
00:40:24,088 --> 00:40:27,091
I SUGGEST STARTING IN THE DARK,
THEN TURN THE LIGHT ON.
331
00:40:27,091 --> 00:40:30,094
LOOK AT THE OBJECT
OF YOUR DESIRE CAREFULLY.
332
00:40:30,094 --> 00:40:33,097
TURN THE LIGHT OFF AGAIN.
LOVE IS PLAYED LIKE CHECKERS,
BLACK AND WHITE.
333
00:40:33,097 --> 00:40:35,099
WILL HE GET NAKED ?
YES. DON'T BE NASTY.
334
00:40:35,599 --> 00:40:38,102
THERE'S LIQUOR TO DRINK.
I'VE DRAWN THE CURTAINS.
335
00:40:43,107 --> 00:40:45,609
I FEEL LIKE
I'VE ALWAYS KNOWN YOU.
336
00:40:48,612 --> 00:40:51,115
WHAT WOULD YOU LIKE ?
337
00:40:51,115 --> 00:40:54,118
TO LOSE MY MEMORY.
338
00:40:54,118 --> 00:40:56,120
IT'S EASY.
339
00:41:02,126 --> 00:41:04,628
WHAT ARE YOU DOING ?
KEYHOLE-PEEPING.
SHUT THE DOOR.
340
00:41:04,628 --> 00:41:06,630
THE KING OF HEARTS !
341
00:41:06,630 --> 00:41:09,133
WHAT ARE YOU
DOING HERE, SIR ?
342
00:41:09,133 --> 00:41:12,636
???? [ Marching Band ]
[ Shouting ]
343
00:41:12,636 --> 00:41:15,139
LOVE HAS BROUGHT
THE KING BACK TO US !
344
00:41:23,647 --> 00:41:27,151
ALL ABOARD,
YOUR MAJESTY.
345
00:41:42,166 --> 00:41:44,919
THIS WAY, EVERYONE.
346
00:41:45,920 --> 00:41:49,423
THE DUKE IS VERY EMOTIONAL.
347
00:41:49,423 --> 00:41:53,427
I ONCE SAW HIM CRY
WHEN A FLY DIED. A FLY !
348
00:41:53,427 --> 00:41:56,931
AT WATERLOO, IN '15.
HE'S STILL CRYING.
349
00:41:59,433 --> 00:42:03,938
COUSIN, YOU'RE BACK AT LAST !
BUT WHAT A STATE !
350
00:42:03,938 --> 00:42:08,442
QUICK !
A SHIRT AND A SANDWICH !
351
00:42:08,442 --> 00:42:13,831
MELONS AND A HAT !
STOCKINGS !
352
00:42:14,832 --> 00:42:18,335
THE DUCHESS, MY WIFE.
353
00:42:18,335 --> 00:42:21,839
AN OLD BAT.
HER FEET ARE ALWAYS COLD.
354
00:42:21,839 --> 00:42:25,342
BUT I'VE LOVED HER
FOR MORE THAN 60 YEARS.
355
00:42:34,351 --> 00:42:37,354
SIRE, HERE ARE MY CHILDREN.
356
00:42:41,725 --> 00:42:44,228
[ Mutters ]
BLOW YOUR NOSE.
357
00:42:44,228 --> 00:42:46,730
COMB YOUR HAIR.
358
00:42:46,730 --> 00:42:49,233
WHERE'S BABY ?
THERE, MOMMY !
359
00:42:52,236 --> 00:42:55,122
- ALBERIC, WHAT DO YOU SAY ?
- LONG LIVE THE KING !
360
00:42:55,122 --> 00:42:58,125
- RIGHT.
- SOME CANDY ?
361
00:42:58,125 --> 00:43:00,628
EXCUSE ME,
IT'S A SOUVENIR.
362
00:43:00,628 --> 00:43:03,130
YOU MUST REST
BEFORE THE CORONATION.
363
00:43:03,631 --> 00:43:06,634
WELL, THE DROMEDARY
IS HARNESSED. YOU KNOW HOW
IMPATIENT THESE ANIMALS ARE.
364
00:43:06,634 --> 00:43:08,636
SEE FOR YOURSELF.
365
00:43:08,636 --> 00:43:11,138
WHERE ARE WE GOING ?
TO THE CATHEDRAL.
366
00:43:11,138 --> 00:43:14,141
12th CENTURY. A BIT RESTORED,
LIKE MY WIFE. BUT I LOVE HER,
AND YOU WILL TOO.
367
00:43:14,642 --> 00:43:17,261
[ Whistle Blowing ]
LITTLE RASCAL !
368
00:43:17,261 --> 00:43:20,264
I'LL TAN YOUR BEHIND !
369
00:43:20,648 --> 00:43:22,650
[ Screaming ]
WILL YOU BE STILL ?
370
00:43:28,656 --> 00:43:31,158
IT'S THE GREATEST DAY
OF MY LIFE.
371
00:43:31,158 --> 00:43:34,662
I'VE ALWAYS WANTED
THE CHEERS OF A NATION...
372
00:43:35,663 --> 00:43:38,666
SEATED NEXT
TO THE HANDSOMEST MAN.
373
00:43:39,166 --> 00:43:43,170
DON'T EXAGGERATE.
BUT I MUST !
WITHOUT IT THERE'S NOTHING.
374
00:43:49,677 --> 00:43:53,180
[ People Shouting, Cheering ]
375
00:44:01,188 --> 00:44:05,192
EVERYONE HERE IS SO HAPPY,
AND I'VE COME TO BREAK UP
THEIR PARTY.
376
00:44:05,192 --> 00:44:08,195
THESE FLOWERS, YOUR FRIENDS,
THIS KINDNESS--
377
00:44:08,195 --> 00:44:10,698
THEY WILL ALL DIE,
AND THERE'S NOTHING
I CAN DO ABOUT IT.
378
00:44:10,698 --> 00:44:12,700
A REAL KING
CAN DO ANYTHING.
379
00:44:12,700 --> 00:44:14,702
MAYBE, BUT NOT ME.
380
00:44:14,702 --> 00:44:18,706
TIME FLIES.
EVERYTHING WILL BLOW UP,
AS SURE AS MY NAME IS CHARLES.
381
00:44:18,706 --> 00:44:20,958
[ Shouts In German ]
[ Horn Honks ]
382
00:44:26,463 --> 00:44:28,465
[ Woman ]
LOOK ! SOLDIERS !
383
00:44:28,966 --> 00:44:31,969
???? [ Marching Band ]
[ Shouting ]
384
00:45:03,751 --> 00:45:05,619
???? [ Continues ]
385
00:45:08,622 --> 00:45:10,624
GREETINGS.
386
00:45:44,458 --> 00:45:46,460
[ Mutters ]
387
00:45:49,830 --> 00:45:53,333
- ???? [ Organ Playing Slowly ]
- [ Monseigneur Mutters ]
388
00:46:02,843 --> 00:46:04,845
[ Gasps ]
389
00:46:06,847 --> 00:46:10,350
YOUR MISSAL. YOUR ROSARY.
390
00:46:11,852 --> 00:46:13,854
WHERE HAS ALBERIC GONE TO ?
391
00:46:13,854 --> 00:46:18,859
BACK THERE IN THE SACRISTY.
HE'S ALWAYS INTO EVERYTHING.
THAT'S FINE, DARLING.
392
00:46:31,755 --> 00:46:36,760
???? [ French ]
393
00:46:42,266 --> 00:46:44,268
WHAT IS THIS CARNIVAL ?
394
00:46:44,268 --> 00:46:46,270
TAKE THOSE HATS OFF !
395
00:46:48,272 --> 00:46:51,275
[ Laughing ]
396
00:46:51,275 --> 00:46:53,277
WHAT A MESS !
397
00:47:14,581 --> 00:47:16,583
[ Hamburger ]
TO THE BLOCKHOUSE !
398
00:47:16,583 --> 00:47:21,088
SIRE, ALLOW ME TO MAKE
A COMMENT ABOUT ALL THIS.
399
00:47:21,588 --> 00:47:23,090
YOUR MIND IS OBVIOUSLY
SOMEWHERE ELSE.
HUH ?
400
00:47:23,590 --> 00:47:26,093
THIS IS A SACRED MOMENT...
401
00:47:26,093 --> 00:47:28,095
AND YOU'RE FIDGETING !
402
00:47:30,097 --> 00:47:33,100
DO YOU HAVE TO PEE ?
NO.
403
00:47:33,100 --> 00:47:36,603
SO, WHAT'S THE MATTER ?
SMILE !
404
00:47:39,606 --> 00:47:42,109
I'M SCARED.
405
00:47:42,109 --> 00:47:45,612
YOU DON'T LIKE THEATER ?
WHAT THEATER ?
406
00:47:45,612 --> 00:47:49,616
WORLD THEATER.
TRAINING SCHOOL.
407
00:47:50,117 --> 00:47:52,119
THE COMEDIE FRANCAISE,
THE VATICAN.
408
00:47:52,119 --> 00:47:54,621
CEREMONIALS,
MASQUERADES !
409
00:47:56,123 --> 00:47:59,626
SMILE. SMILE !
410
00:47:59,626 --> 00:48:02,629
THE CROWN. THE CROWN ?
411
00:48:02,629 --> 00:48:04,631
THE CROWN ?
HMM ?
412
00:48:04,631 --> 00:48:06,633
NOBODY HAS THE CROWN ?
413
00:48:08,135 --> 00:48:10,137
SIRE, DO YOU HAVE
A CROWN ON YOU ?
414
00:48:10,137 --> 00:48:12,139
NO, BUT I'LL GO LOOK FOR ONE !
415
00:48:38,548 --> 00:48:40,667
[ Shouting Orders ]
416
00:48:41,168 --> 00:48:44,171
COMPANY, HALT !
417
00:48:44,171 --> 00:48:49,176
WHAT IS THIS NONSENSE ?
HURRY UP, AND CLEAR THIS AWAY.
418
00:48:55,849 --> 00:48:58,068
[ English ]
THE BLOCKHOUSE.
419
00:49:07,027 --> 00:49:09,529
[ Bell Chiming ]
420
00:49:10,030 --> 00:49:12,532
[ Tolling ]
421
00:49:12,532 --> 00:49:14,785
- EVERYTHING'S SET RIGHT ?
- YES, SIR.
422
00:49:17,170 --> 00:49:21,174
WHO'S OVER THERE ?
STOP !
423
00:49:35,555 --> 00:49:38,058
???? [ Organ Continues ]
LONG LIVE THE KING !
LONG LIVE THE KING !
424
00:49:38,058 --> 00:49:40,060
LONG LIVE THE KING !
425
00:49:40,060 --> 00:49:42,562
DAMN ! HERE WE GO AGAIN !
426
00:49:51,071 --> 00:49:54,574
YOU NEEDN'T HAVE BOTHERED, SIRE.
WE HAVE FOUND A CROWN.
427
00:49:56,076 --> 00:49:58,078
???? [ Stops ]
428
00:49:59,079 --> 00:50:02,082
[ Speaking Indistinctly ]
COUGHING ]
429
00:50:02,082 --> 00:50:06,086
DRAT ! I'VE GOT A FROG
IN MY THROAT FROM ALL
THE STINKING SMOKE !
430
00:50:10,090 --> 00:50:12,092
???? [ Resumes ]
431
00:50:18,098 --> 00:50:21,101
???? [ Woman Vocalizing ]
432
00:50:54,134 --> 00:50:56,136
[ Shouts ]
433
00:51:15,405 --> 00:51:19,910
THANK YOU.
WE'VE DONE SOMETHING FINE.
LONG LIVE THE KING !
434
00:51:20,410 --> 00:51:22,412
LONG LIVE THE KING
OF HEARTS !
[ Applause ]
435
00:51:24,915 --> 00:51:29,052
[ Chanting ]
WE WANT A SPEECH ! WE WANT
A SPEECH ! WE WANT A SPEECH !
436
00:51:40,063 --> 00:51:42,065
HE'S SO BEAUTIFUL !
437
00:51:42,065 --> 00:51:44,067
[ People ]
SHH.
438
00:51:45,569 --> 00:51:49,189
MY DEAR FLOCK.
LADIES.
439
00:51:49,189 --> 00:51:51,608
CITIZENS !
440
00:51:52,109 --> 00:51:55,112
LIFE IS A VALLEY OF TEARS.
441
00:51:55,112 --> 00:51:58,031
WE ENTER THIS WORLD
WITH A CRY...
442
00:51:58,031 --> 00:52:00,901
AND WE LEAVE WITH A SIGH.
443
00:52:01,451 --> 00:52:06,540
AND DO YOU THINK IT PLEASES
GOD TO SEE HIS CREATURES
CRYING ALL THE DAY LONG ?
444
00:52:06,540 --> 00:52:10,544
IN TRUTH I TELL YOU,
OUR KINGDOM--
445
00:52:10,544 --> 00:52:14,131
HIS KINGDOM-- IS JOY.
446
00:52:14,131 --> 00:52:18,135
THE ARAB IN HIS DESERT
CARRIES WITH HIM...
447
00:52:18,135 --> 00:52:20,637
HIS FOUNTAINS AND HEAVEN.
448
00:52:23,640 --> 00:52:26,143
HEAVEN... IS THE EMPIRE...
449
00:52:26,143 --> 00:52:29,146
OF THE PRISONER BEHIND BARS.
450
00:52:29,146 --> 00:52:31,481
GIVE ME THE BALL !
451
00:52:38,488 --> 00:52:40,490
STOP !
452
00:52:43,126 --> 00:52:46,630
MY RESPECT, ADMIRAL.
ENTER, GENTLEMEN.
453
00:52:51,001 --> 00:52:53,503
[ Laughing ]
WHAT A SPLENDID MACHINE.
454
00:52:54,004 --> 00:52:57,007
YOU MUST GET OFF
SOME NICE SHOTS
WITH THIS, HUH ?
455
00:52:57,007 --> 00:53:00,260
- HOW ABOUT
A LITTLE RIDE, GENERAL ?
- I WOULD BE DELIGHTED.
456
00:53:14,658 --> 00:53:16,826
THE FISH IN THE POND,
457
00:53:16,826 --> 00:53:19,963
THE BIRD IN THE BUSH,
THE LAMB IN HIS WOOL,
458
00:53:19,963 --> 00:53:22,999
FRIENDS IN OUR THOUGHTS
AND OURSELVES...
459
00:53:22,999 --> 00:53:26,002
IN OUR VOICES,
460
00:53:26,002 --> 00:53:28,004
LIKE THE SCENT OF THE ROSE.
461
00:53:29,456 --> 00:53:33,460
THAT IS GRAMMAR AND THE LAW.
462
00:53:33,460 --> 00:53:37,847
WE HAVE DECIDED TO BE HAPPY...
463
00:53:37,847 --> 00:53:41,218
AND NOTHING CAN STOP US !
464
00:53:41,218 --> 00:53:44,221
[ German Soldier Shouting ]
465
00:53:45,722 --> 00:53:48,225
- QUIET !
- AMEN.
466
00:53:48,225 --> 00:53:50,227
???? [ Singing ]
467
00:53:52,229 --> 00:53:55,732
WHAT ? SHOW ME !
468
00:53:56,233 --> 00:53:58,735
BLOCK THE EXITS !
469
00:54:04,741 --> 00:54:07,244
[ Shouting ]
470
00:54:07,244 --> 00:54:10,247
[ Military Vehicles Driving By ]
471
00:54:20,140 --> 00:54:22,759
???? [ Singing Continues ]
472
00:54:43,830 --> 00:54:46,333
[ Military Vehicles Driving By ]
473
00:55:16,863 --> 00:55:19,866
[ Bell Chiming ]
474
00:55:56,152 --> 00:55:58,655
[ Shouts Joyously ]
475
00:55:58,655 --> 00:56:01,157
WE'RE SAVED !
476
00:56:01,157 --> 00:56:03,159
I FOUND THE BLOCKHOUSE !
477
00:56:03,660 --> 00:56:06,162
THE ENEMY HAS FLED !
478
00:56:06,663 --> 00:56:09,783
LONG LIVE THE KING !
LONG LIVE THE KING !
479
00:56:10,784 --> 00:56:12,786
LONG LIVE MY PEOPLE !
480
00:56:19,793 --> 00:56:22,295
EVERYONE TO
THE THRONE ROOM...
481
00:56:22,295 --> 00:56:25,682
TO START A CELEBRATION
THAT WILL LAST THREE YEARS !
482
00:56:29,185 --> 00:56:32,188
THE REPUBLIC
IS PROUD TO GIVE YOU
THIS BICYCLE AS A PRESENT.
483
00:56:32,188 --> 00:56:34,057
YOU CAN PEDAL
AMONG THE PEOPLE...
484
00:56:34,557 --> 00:56:36,559
INCOGNITO.
485
00:57:04,087 --> 00:57:06,089
[ Horn Honking ]
486
00:57:29,996 --> 00:57:32,999
TO THE SIDE, LADIES.
487
00:57:32,999 --> 00:57:36,252
YOU LOOK DREADFUL IN DAYLIGHT.
GO HOME.
488
00:57:43,259 --> 00:57:46,262
[ Duke Shouting ]
489
00:57:46,262 --> 00:57:49,632
LONG LIVE THE GENERAL !
LONG LIVE MR. MARCEL !
490
00:57:49,632 --> 00:57:52,135
[ Laughing ]
491
00:57:54,448 --> 00:57:57,951
[ English ]
IT'S PLUMPICK.
COME ON, LADS.
492
00:57:57,951 --> 00:57:59,953
[ English ]
OH-HO, CHAPS.
GOSH, AM I GLAD TO SEE YOU.
493
00:57:59,953 --> 00:58:03,957
THAT WAS THE GENERAL AND LADIES
HAIRDRESSER. THEY'RE AS GENTLE
AS LAMBS. NOTHING TO FEAR.
494
00:58:04,458 --> 00:58:06,460
THIS BICYCLE HERE WAS A GIFT
FROM THE COURT.
495
00:58:06,460 --> 00:58:10,464
YOU'LL BE HAPPY TO KNOW
I FOUND THE BLOCKHOUSE AGAIN.
MEANING IT WAS LOST ?
496
00:58:10,464 --> 00:58:12,966
OH, YES, YOU SEE.
IT WAS SIMPLY COVERED WITH
FLOWERS FOR MY CORONATION.
497
00:58:12,966 --> 00:58:15,469
YOUR CORONATION ?
YES, MY CORONATION !
498
00:58:15,969 --> 00:58:19,473
YOUR CORONA--
YES. OH, LOOK,
THERE'S NO TIME TO LOSE.
499
00:58:19,473 --> 00:58:23,477
THE WHOLE THING MIGHT
BLOW UP AT ANY MOMENT.
TAKE IT.
500
00:58:23,477 --> 00:58:25,479
NO DOOR. BUT THERE'S
GOT TO BE A WAY OUT.
501
00:58:25,479 --> 00:58:27,481
A WAY OUT, YES, YES, YES.
GRAB HIM.
502
00:58:27,981 --> 00:58:31,985
HEY, WHAT THE HELL
YOU TRYING TO DO ?
I CAN FIND IT, I'M SURE.
503
00:58:33,987 --> 00:58:35,989
THIS WAY, LADS.
COME ON.
504
00:58:35,989 --> 00:58:38,742
HURRY UP.
LET'S GO ON WITH IT.
505
00:59:07,888 --> 00:59:09,389
WAKE ME UP.
506
00:59:11,391 --> 00:59:13,393
ONCE MORE.
507
00:59:15,896 --> 00:59:18,398
GOOD.
[ Hiccups ]
508
00:59:23,403 --> 00:59:27,658
LET'S GET OUT OF--
[ Hiccups ]
HERE.
509
00:59:39,670 --> 00:59:42,673
IS HE DEAD ?
JUST SLEEPING.
510
00:59:42,673 --> 00:59:44,675
EXHAUSTED BY THE CORONATION.
511
00:59:45,175 --> 00:59:47,177
CARRY HIM GENTLY.
512
00:59:53,183 --> 00:59:56,186
???? [ Cello ]
513
01:00:37,861 --> 01:00:40,364
HE TASTES OF RASPBERRIES.
TASTE !
514
01:00:47,371 --> 01:00:49,873
RIPE RASPBERRIES.
515
01:00:49,873 --> 01:00:51,875
THE WAY I LIKE THEM.
516
01:00:51,875 --> 01:00:56,380
I WOULDN'T MIND SEEING
THE DUKE CUCKOLDED.
517
01:00:56,380 --> 01:00:58,382
CUCKOLDED ? WHO ?
518
01:00:58,882 --> 01:01:01,385
NOBODY, DEAR.
519
01:01:01,385 --> 01:01:06,390
WE NEED A CUCKOLD FOR THE SAKE
OF THE TOWN'S EQUILIBRIUM.
520
01:01:06,890 --> 01:01:08,892
WE DON'T HAVE ONE.
521
01:01:08,892 --> 01:01:11,895
WE SHARE AND SHARE ALIKE.
522
01:01:18,902 --> 01:01:21,905
HE MUST COME BACK
TO US VERY GENTLY.
HE MUST WAKE UP HAPPY.
523
01:01:21,905 --> 01:01:24,408
I LIKE MEN
WHO WAKE UP HAPPY.
524
01:01:25,409 --> 01:01:27,411
I HAVE AN IDEA.
525
01:01:27,911 --> 01:01:29,413
MY LOVE ?
526
01:01:31,415 --> 01:01:33,417
LISTEN.
527
01:01:34,418 --> 01:01:36,420
WHAT DO YOU HEAR ?
528
01:01:37,921 --> 01:01:41,875
THE CHARMING TICKTOCK
OF YOUR HEART, SWEETIE.
529
01:01:41,875 --> 01:01:44,378
[ Speaking Indistinctly ]
530
01:01:46,880 --> 01:01:50,384
A BEATING HEART.
TICKTOCK, TICKTOCK,
531
01:01:50,384 --> 01:01:52,386
TICKTOCK.
532
01:01:52,386 --> 01:01:55,889
A SECRET CLOCK.
533
01:01:55,889 --> 01:01:57,891
A HEART WHOSE BEATING
WILL BLEND...
534
01:01:57,891 --> 01:02:00,394
WITH THE HEART OF OUR KING.
535
01:02:00,394 --> 01:02:04,898
A WOMAN IS WHAT HE NEEDS !
A WOMAN OF HIS OWN.
536
01:02:04,898 --> 01:02:07,401
[ Monseigneur ]
WHERE CAN WE GET ONE ?
537
01:02:07,401 --> 01:02:09,903
I SACRIFICE MYSELF.
538
01:02:10,404 --> 01:02:13,407
- GOOD GIRL !
- GENEROUS SOUL !
539
01:02:13,790 --> 01:02:15,292
WHO'S TALKING ABOUT SOUL ?
540
01:02:15,792 --> 01:02:18,295
TSK, TSK, TSK.
NO DIRTY WORDS, MY SON.
541
01:02:18,662 --> 01:02:22,799
THE DUCHESS'S BUTTOCKS
BELONG TO THE DUKE.
542
01:02:24,301 --> 01:02:26,803
EXACTLY.
543
01:02:26,803 --> 01:02:28,805
DON'T I BELONG TO EVERYONE ?
544
01:02:28,805 --> 01:02:32,309
IMPOSSIBLE, HONEY !
WHO'D RUN YOUR HOUSE ?
545
01:02:32,809 --> 01:02:37,264
DO I LOOK LIKE A MADAME ?
OF COURSE.
546
01:02:37,264 --> 01:02:40,267
I'M FOOLISH !
I KNOW WHOM HE NEEDS,
AND HE LOVES HER TOO !
547
01:02:40,767 --> 01:02:42,769
WHERE IS SHE ?
MY PLACE.
548
01:02:42,769 --> 01:02:45,272
THE BROTHEL ?
[ General ]
LET'S GO, ON THE DOUBLE !
549
01:02:45,772 --> 01:02:49,776
CALM DOWN, MEN.
THIS IS NOT STATE BUSINESS;
IT'S WOMEN'S BUSINESS.
550
01:02:59,202 --> 01:03:01,705
???? [ Player Piano ]
551
01:03:07,210 --> 01:03:09,212
YOUR GRACE.
552
01:03:09,212 --> 01:03:11,715
GOOD AFTERNOON, YOUR GRACE !
GOOD AFTERNOON.
553
01:03:12,215 --> 01:03:13,717
GOOD AFTERNOON,
MADAME EGLANTINE.
554
01:03:14,217 --> 01:03:16,219
WHERE IS COQUELICOT ?
555
01:03:16,219 --> 01:03:19,723
THE DUCHESS HAS A FAVOR
TO ASK OF YOU.
556
01:03:20,724 --> 01:03:23,226
A PEARL.
INNOCENT AS AN APPLE.
557
01:03:23,226 --> 01:03:25,729
PLEASE FOLLOW ME.
558
01:03:36,373 --> 01:03:39,376
DON'T UNDRESS, CHILD.
WE'RE NOT HERE
FOR THAT, DEAR.
559
01:03:42,879 --> 01:03:45,882
TELL ME,
DO YOU KNOW MEN ?
560
01:03:45,882 --> 01:03:48,885
NO, BUT I'D LIKE TO.
561
01:03:48,885 --> 01:03:51,888
THAT'S WHY
YOU CAME HERE ?
YES.
562
01:03:51,888 --> 01:03:54,891
I'VE A GOOD CHANCE
OF FINDING ONE.
563
01:03:54,891 --> 01:03:57,894
WHO TOLD YOU THAT ?
MY LITTLE FINGER.
564
01:04:01,398 --> 01:04:04,901
YOU HAVEN'T SEEN
ANYONE ELSE ?
NO.
565
01:04:04,901 --> 01:04:06,903
SHE'S THE ONE WE NEED.
566
01:04:09,906 --> 01:04:11,408
LOOK AT THESE CURLS !
567
01:04:11,908 --> 01:04:14,411
SHE'LL HAVE TO STICK OUT
HER CHEST MORE.
568
01:04:14,411 --> 01:04:17,414
HEAD STILL.
ONLY THE LEGS MOVE.
569
01:04:17,414 --> 01:04:21,918
SOME BLUE ON THE EYELIDS.
AN ORANGE BLOSSOM
IN HER BOSOM.
570
01:04:21,918 --> 01:04:24,921
CAN'T I GO AS I AM ?
WHAT A GOOD IDEA !
571
01:04:25,922 --> 01:04:27,924
TO YOUR FIANCE, THE KING !
572
01:04:27,924 --> 01:04:30,927
CALM DOWN, LADIES.
WHEN YOU WANT A MAN,
YOU MUSTN'T BE OBVIOUS.
573
01:04:31,428 --> 01:04:33,930
WE'RE JUST SO PLEASED.
YOUR COAT.
574
01:04:33,930 --> 01:04:36,683
JUST MY TUTU.
IT'S MY FAVORITE OUTFIT.
575
01:04:36,683 --> 01:04:40,804
- YOU'RE GOING OUT LIKE THAT ?
- YES, ON A WIRE.
576
01:04:41,054 --> 01:04:43,056
- ON A WIRE ?
- ON A WIRE ?
577
01:04:57,070 --> 01:04:59,573
THE KING'S MARRYING
AN ACROBAT !
578
01:05:14,471 --> 01:05:17,474
[ Footsteps ]
[ All Sigh ]
579
01:05:17,474 --> 01:05:19,476
SIR.
580
01:05:19,476 --> 01:05:21,478
GENTLEMEN, LET'S TIPTOE OUT.
581
01:06:07,941 --> 01:06:10,443
[ French ]
WHO ARE YOU ?
582
01:06:10,443 --> 01:06:14,447
COQUELICOT. YOUR FIANCEE.
583
01:06:17,400 --> 01:06:20,403
OH, YES. THAT'S RIGHT.
584
01:06:23,406 --> 01:06:27,377
I DON'T NEED ANYBODY.
THAT'S NOT TRUE.
585
01:06:27,377 --> 01:06:31,831
I'M A LONER, LIKE EVERYBODY,
WITH ONE IDEA.
586
01:06:31,831 --> 01:06:34,334
TO MARRY ME !
587
01:06:35,785 --> 01:06:39,305
HOW DID YOU GET IN ?
588
01:06:41,307 --> 01:06:43,309
THROUGH THE WINDOW.
589
01:06:43,309 --> 01:06:45,812
WE'RE GETTING MARRIED.
590
01:06:46,813 --> 01:06:50,817
I MIGHT HAVE KNOWN.
IT'S STARTING AGAIN.
591
01:06:50,817 --> 01:06:52,819
YES, EVERYTHING'S STARTING.
592
01:06:52,819 --> 01:06:55,321
I'M A LITTLE NAIVE,
593
01:06:57,857 --> 01:06:59,926
BECAUSE, WELL--
594
01:07:00,994 --> 01:07:03,997
I DON'T KNOW.
595
01:07:03,997 --> 01:07:06,499
I DON'T KNOW.
596
01:07:07,000 --> 01:07:09,002
BUT WE'LL MAKE UP
FOR LOST TIME.
597
01:07:14,507 --> 01:07:16,960
[ Bells Chiming ]
598
01:07:17,460 --> 01:07:19,963
LOST TIME ! WHAT TIME IS IT ?
599
01:07:20,213 --> 01:07:22,716
[ Bell Tolling ]
600
01:07:26,352 --> 01:07:28,722
[ English ]
SIX O'CLOCK !
601
01:07:34,227 --> 01:07:36,730
THERE'S GOT TO BE A WAY OUT !
THERE'S GOT TO BE !
602
01:07:36,730 --> 01:07:39,232
THIS IS MADNESS !
I CAN'T LET IT HAPPEN !
603
01:07:39,232 --> 01:07:42,235
I'VE GOT TO GET IN THERE.
I'VE GOT TO !
604
01:07:42,235 --> 01:07:44,237
NOW WE'LL SEE
SOME SPARKS FLY !
605
01:07:44,237 --> 01:07:46,990
OR WE'LL KNOW
THE REASON WHY !
606
01:08:06,643 --> 01:08:09,145
[ French ]
I CAN'T TAKE IT ANYMORE !
607
01:08:15,652 --> 01:08:17,654
WHY ?
608
01:08:21,775 --> 01:08:24,277
[ All Shouting ]
609
01:08:32,786 --> 01:08:34,788
BRAVO !
610
01:08:34,788 --> 01:08:36,790
DON'T APPLAUD, YOU FOOLS !
611
01:08:38,424 --> 01:08:40,927
I'LL BE BLOWN UP !
612
01:08:40,927 --> 01:08:43,429
DO YOU KNOW WHAT DYING MEANS ?
613
01:08:43,546 --> 01:08:46,683
DO YOU HAVE ANY IDEA ?
NO !
614
01:08:47,684 --> 01:08:50,687
LISTEN. THE ENEMY--
615
01:08:51,054 --> 01:08:53,556
WHERE IS HE ?
MY ARMY WILL CHARGE.
616
01:08:53,556 --> 01:08:55,558
NO, I'LL SPEAK TO HIM !
617
01:08:55,809 --> 01:08:57,811
I DOUBT IT, BUT NO MATTER.
618
01:08:59,195 --> 01:09:03,199
LISTEN.
THERE ARE BOMBS WIRED HERE.
619
01:09:03,199 --> 01:09:06,703
TIME BOMBS.
620
01:09:08,204 --> 01:09:12,075
BEFORE MIDNIGHT,
IN A LITTLE WHILE,
621
01:09:12,075 --> 01:09:15,578
A SPARK-- EXPLOSION !
622
01:09:17,964 --> 01:09:21,334
- IT'S ALL OVER !
- WHO CARES ?
623
01:09:23,086 --> 01:09:24,587
I DO !
624
01:09:25,088 --> 01:09:30,093
IF YOU NEED TO EXAMINE
ALL THE TICKTOCKS,
WE'LL GET THEM.
625
01:09:30,093 --> 01:09:33,596
[ Whistles ]
626
01:09:33,596 --> 01:09:35,598
???? [ Marching Band ]
627
01:10:03,509 --> 01:10:05,511
WHAT ARE YOU DOING ?
628
01:10:05,511 --> 01:10:09,515
THIS IS THE LAST ONE,
I ASSURE YOU.
629
01:10:09,766 --> 01:10:12,769
- LEAVE IT.
- IS THAT AN ORDER ?
630
01:10:13,269 --> 01:10:15,772
IT'S MY ROYAL PLEASURE.
631
01:10:16,272 --> 01:10:18,641
WELL, IN THAT CASE--
[ Whistles ]
632
01:10:24,647 --> 01:10:28,151
[ People Gasping, Cheering ]
633
01:10:32,538 --> 01:10:35,041
AT LAST,
YOU'RE LAUGHING !
634
01:10:35,041 --> 01:10:37,043
IT'S JUST NERVES.
635
01:10:37,043 --> 01:10:39,045
YOUR MAJESTY,
YOUR BALLOON.
636
01:10:39,045 --> 01:10:41,547
YOU CAN KEEP
THESE BALLOONS !
637
01:10:41,547 --> 01:10:44,050
I BURST HIS BALLOON,
AND HE CLAPS !
638
01:10:44,050 --> 01:10:46,052
WHAT CHARACTERS !
639
01:10:46,052 --> 01:10:49,055
I CAN'T LET YOU DIE.
640
01:10:49,055 --> 01:10:51,557
COME ON.
I'LL TAKE YOU ALL WITH ME !
641
01:10:51,557 --> 01:10:53,559
[ All Cheering ]
642
01:10:55,561 --> 01:10:57,563
[ Duchess ]
TO THE SEA ?
NO, TO THE SNOW.
643
01:10:57,563 --> 01:11:00,066
TO A CANDY STORE ?
644
01:11:00,066 --> 01:11:03,569
ON VACATION ?
IS IT FAR ?
YES, VERY FAR.
645
01:11:03,569 --> 01:11:06,572
WE'LL PASS THE LINES,
THEN TAKE A TRAIN, A BOAT--
646
01:11:06,572 --> 01:11:11,077
TO AN ISLAND ?
TO THE OTHER SIDE
OF THE SEA.
647
01:11:11,077 --> 01:11:14,580
ON HORSEBACK ?
YES. FOLLOW ME !
648
01:11:15,581 --> 01:11:17,583
HERE'S THE KING'S HORSE !
649
01:11:17,834 --> 01:11:20,837
DON'T LEAVE ME ALL ALONE !
650
01:11:39,605 --> 01:11:41,607
???? [ Stops ]
651
01:11:41,607 --> 01:11:44,610
[ Bombs Exploding
In The Distance ]
652
01:11:49,615 --> 01:11:51,617
COQUELICOT.
653
01:11:57,623 --> 01:11:59,625
COME ALONG.
654
01:12:02,128 --> 01:12:04,630
FOLLOW ME.
655
01:12:08,634 --> 01:12:10,636
[ Monseigneur ]
SIR, COME BACK.
656
01:12:10,636 --> 01:12:12,638
[ Shouts ]
657
01:12:15,141 --> 01:12:18,144
[ Monseigneur ]
THERE ARE WILD BEASTS !
658
01:12:18,144 --> 01:12:22,148
CAN'T YOU HEAR THEM ?
THEY'RE BLOODTHIRSTY.
659
01:12:23,149 --> 01:12:25,151
YOU MUST COME WITH ME.
660
01:12:25,151 --> 01:12:29,155
THERE'S A WALL BETWEEN US
AND THE WORLD OUT THERE.
661
01:12:29,155 --> 01:12:31,657
IT'S TOO DANGEROUS.
662
01:12:31,657 --> 01:12:34,160
COME ON, FOR THE LAST TIME !
663
01:12:34,660 --> 01:12:36,279
CHARLES !
664
01:12:36,279 --> 01:12:39,782
YOU HAVE NO IDEA HOW WICKED
THEY ARE OUT THERE !
CHARLES !
665
01:12:42,168 --> 01:12:44,420
CHARLES !
666
01:12:48,925 --> 01:12:52,428
[ English ]
ONWARD ! HUP !
667
01:12:52,428 --> 01:12:54,931
PEGASUS.
668
01:12:55,431 --> 01:12:58,434
COME ON, OLD GIRL.
WHAT'S THE MATTER WITH YOU ?
[ Neighing ]
669
01:12:58,434 --> 01:13:01,437
HEY.
[ Coquelicot ]
CHARLES !
670
01:13:03,689 --> 01:13:05,691
HEY--
671
01:13:07,193 --> 01:13:09,695
AH, IF THEY WANT TO DIE,
LET' EM DIE !
672
01:13:10,196 --> 01:13:12,198
I CAN'T DO ANYMORE !
673
01:13:38,224 --> 01:13:40,226
HE'S COME BACK !
674
01:13:47,850 --> 01:13:49,852
LOOK. THERE HE IS.
675
01:13:57,493 --> 01:14:01,497
SIRE, WHAT'S THE POINT
OF TRAVELING WHEN EVERYTHING
YOU WANT IS AT HOME ?
676
01:14:02,999 --> 01:14:05,001
LONG LIVE THE KING
ON MY WORD AS A DUKE.
677
01:14:05,001 --> 01:14:07,503
[ French ]
DUKE ? WHO MADE YOU A DUKE ?
678
01:14:07,503 --> 01:14:09,505
WHO MADE YOU A KING ?
679
01:14:09,505 --> 01:14:13,009
BROTHER, YESTERDAY
YOU WERE IN AN ASYLUM !
680
01:14:17,513 --> 01:14:19,515
ARE YOU JEALOUS ?
681
01:14:20,016 --> 01:14:21,517
AND YOU,
MR. KING, YESTERDAY,
682
01:14:23,519 --> 01:14:26,022
YOU WERE OUTSIDE
WITH "THE OTHERS."
683
01:14:26,022 --> 01:14:28,024
GENTLEMEN,
THE KING'S POLKA.
684
01:14:28,024 --> 01:14:30,526
BRILLIANT IDEA !
685
01:14:32,028 --> 01:14:34,030
A POLKA FOR A KING.
686
01:14:47,543 --> 01:14:51,047
WHAT'S WRONG ?
WE DIDN'T SAY
ANYTHING OFFENSIVE.
687
01:14:51,047 --> 01:14:52,548
[ Barber ]
WHO NEEDS A KING ?
688
01:14:53,049 --> 01:14:56,052
WE'RE ALL EQUAL !
YOU AND YOUR
COMMUNIST IDEAS !
689
01:14:56,052 --> 01:14:58,554
TEMPERS.
ENOUGH !
690
01:14:58,554 --> 01:15:02,058
YOU'RE RIGHT, SWEETHEART.
LET'S CALM DOWN.
691
01:16:19,001 --> 01:16:23,506
MARIE, EVERYTHING IS SIMPLE,
EVEN DYING.
692
01:16:23,506 --> 01:16:25,508
HOW ?
693
01:16:25,508 --> 01:16:28,010
JUST CLOSE YOUR EYES
AND NEVER OPEN THEM AGAIN.
694
01:16:28,511 --> 01:16:31,013
BUT IF I SHUT MY EYES,
695
01:16:31,013 --> 01:16:34,517
I CAN NO LONGER SEE
TREES OR FLOWERS...
696
01:16:36,519 --> 01:16:39,021
OR YOUR LOVELY MOUSTACHE.
697
01:16:39,021 --> 01:16:42,024
I LOVE ITS PRICKLY CARESS.
698
01:16:42,024 --> 01:16:45,027
WAS I BORN
FOR A LOVE DUET ?
699
01:16:45,027 --> 01:16:48,531
YES. WE'VE BEEN
CUDDLING FOR 110 YEARS.
700
01:16:48,531 --> 01:16:51,534
WE'VE BEEN TOGETHER
FOR QUITE SOME TIME.
701
01:16:55,921 --> 01:16:58,424
[ Bell Tolling ]
702
01:17:02,428 --> 01:17:05,931
WHAT A GRACIOUS HOUR,
YOUR GRACE.
703
01:17:05,931 --> 01:17:08,434
YOU KNOW WHY I'VE BEEN
COMING UP HERE...
704
01:17:10,936 --> 01:17:13,439
EVERY EVENING SINCE--
705
01:17:13,939 --> 01:17:15,941
MY GOD, I WAS SO YOUNG !
706
01:17:15,941 --> 01:17:18,944
I ALREADY KNEW THAT
TO LOVE THE WORLD,
707
01:17:19,945 --> 01:17:21,947
YOU HAVE TO
GET AWAY FROM IT.
708
01:17:24,317 --> 01:17:27,820
[ General ]
HAVE YOU EVER NOTICED,
EGLANTINE,
709
01:17:28,321 --> 01:17:29,822
HOW PEACEFUL IT ALL IS...
710
01:17:30,323 --> 01:17:33,326
ON THE EVE OF A BATTLE--
711
01:17:33,326 --> 01:17:35,828
HOW SWEET IT ALL SEEMS--
712
01:17:36,329 --> 01:17:38,331
HOW IT RESTS OUR CONSCIENCE ?
713
01:17:39,332 --> 01:17:43,836
GOING TO WAR ?
I'M THINKING OF IT.
714
01:17:43,836 --> 01:17:46,339
WHAT ARMY WILL LEAD
YOU TO VICTORIES ?
715
01:17:47,340 --> 01:17:49,842
THERE'S THE RUB !
716
01:17:49,842 --> 01:17:52,345
MAKE YOUR OWN ARMY !
717
01:17:52,845 --> 01:17:54,347
HOW ?
718
01:17:54,847 --> 01:17:56,849
WE'LL MAKE BABIES
FOR YOU !
719
01:17:56,849 --> 01:17:59,852
A BATTALION
OF STURDY BOYS !
720
01:17:59,852 --> 01:18:03,856
MAKE GENERALS.
AND A BATCH OF PRETTY GIRLS.
721
01:18:03,856 --> 01:18:05,858
ALL IN BROTHELS,
LIKE THEIR MAMAS !
722
01:18:07,360 --> 01:18:10,363
THE WORLD'S SO SIMPLE.
ON ONE SIDE, MEN, AND
ON THE OTHER SIDE, WOMEN.
723
01:18:10,863 --> 01:18:14,367
ON ONE SIDE, THE WHORES,
ON THE OTHER, THE GENERALS !
724
01:18:14,367 --> 01:18:17,370
YOU'RE RIGHT.
LIFE IS SIMPLE.
725
01:19:02,381 --> 01:19:04,366
THREE MINUTES UNTIL 12:00.
726
01:19:04,366 --> 01:19:06,368
IN THREE MINUTES,
IT'LL BE OVER.
727
01:19:12,391 --> 01:19:14,393
I DON'T WANT TO DIE.
728
01:19:16,345 --> 01:19:18,347
NO ONE'S EVER KNOWN
HIS OWN DEATH.
729
01:19:20,349 --> 01:19:21,851
THERE ARE ONLY
THREE MINUTES TO LIVE.
730
01:19:22,351 --> 01:19:24,320
THREE MINUTES IS GREAT.
731
01:19:26,322 --> 01:19:28,324
YOU'RE RIGHT.
732
01:19:33,195 --> 01:19:36,699
[ Knight In Clock Banging ]
733
01:19:36,699 --> 01:19:38,701
CHARLES,
734
01:19:38,701 --> 01:19:43,205
YOU'LL SEE THE KNIGHT COME OUT.
THE KNIGHT ?
735
01:19:43,205 --> 01:19:46,091
THE KNIGHT COMES
OUT AT MIDNIGHT.
736
01:19:46,091 --> 01:19:48,093
WHERE ?
UP THERE.
737
01:19:49,595 --> 01:19:52,097
ON THE CLOCK,
AT MIDNIGHT.
738
01:19:54,099 --> 01:19:55,601
THE PASSWORD !
739
01:19:58,604 --> 01:20:01,106
[ Banging Continues ]
740
01:20:19,141 --> 01:20:21,293
[ Bell Chiming ]
741
01:20:23,295 --> 01:20:25,798
[ Bell Tolling ]
742
01:20:47,319 --> 01:20:49,321
[ Screams ]
743
01:20:49,321 --> 01:20:52,825
[ Laughing ]
SAVED !
744
01:20:56,078 --> 01:20:58,080
???? [ Begins ]
745
01:21:00,082 --> 01:21:02,334
WE ARE SAVED !
746
01:21:08,090 --> 01:21:10,092
[ All Gasp ]
747
01:21:32,114 --> 01:21:34,116
GOOD WORK, MEN.
748
01:21:34,116 --> 01:21:36,619
I'VE DONE THESE SORTS
OF THINGS BEFORE.
749
01:21:41,624 --> 01:21:43,626
[ Screams, Laughs ]
750
01:21:47,129 --> 01:21:49,131
CHARLES !
751
01:21:51,133 --> 01:21:53,135
LONG LIVE THE QUEEN !
752
01:22:04,229 --> 01:22:05,731
MIDNIGHT.
753
01:22:06,231 --> 01:22:07,967
[ Laughing ]
754
01:22:07,967 --> 01:22:13,022
GOOD SHOW !
PUMPERNICKEL PULLED IT OFF.
755
01:22:13,022 --> 01:22:16,025
THAT MAN'S A HERO.
THE TOWN IS OURS.
756
01:22:17,526 --> 01:22:22,031
ANY MORE OF YOUR DRUNKEN
RAVINGS, MACFISH, AND
I'LL HAVE YOU LOCKED UP.
757
01:22:22,031 --> 01:22:25,034
BE THANKFUL I'M IN
A GOOD MOOD, MAN.
758
01:22:25,034 --> 01:22:27,536
SIR !
FORWARD,
SERGEANT MAJOR.
759
01:22:27,536 --> 01:22:30,039
SIR !
COMPANY,
760
01:22:30,539 --> 01:22:33,042
PREPARE TO FALL IN !
761
01:22:33,042 --> 01:22:36,045
FALL IN !
762
01:22:36,045 --> 01:22:38,981
???? [ Continues ]
763
01:22:47,890 --> 01:22:51,393
FIVE MINUTES AFTER MIDNIGHT !
FIVE MINUTES LATE !
764
01:22:51,393 --> 01:22:53,896
NOTHING WENT OFF, HAMBURGER !
765
01:22:53,896 --> 01:22:57,900
YOU CHECKED THE BOMBS ?
YES, SIR !
766
01:22:58,400 --> 01:23:00,903
SORRY.
767
01:23:00,903 --> 01:23:04,907
LIEUTENANT !
TAKE HIM AWAY !
768
01:23:04,907 --> 01:23:06,909
RETREAT !
769
01:23:06,909 --> 01:23:09,411
[ Soldier ]
RETREAT !
RETREAT !
770
01:23:09,411 --> 01:23:11,914
FIRE !
771
01:23:32,017 --> 01:23:34,520
I WANT TO MAKE LOVE.
772
01:23:34,520 --> 01:23:36,522
WITH A KING ?
773
01:23:36,522 --> 01:23:39,525
YOU'RE NOT AFRAID ?
774
01:23:39,525 --> 01:23:42,027
YOU MUST BE MARVELOUS.
775
01:23:42,027 --> 01:23:44,063
TELL ME LATER.
776
01:23:54,339 --> 01:23:56,341
???? [ Marching Band ]
777
01:24:09,855 --> 01:24:12,357
???? [ Marching Band Stops ]
???? [ Waltz ]
778
01:24:54,767 --> 01:24:58,270
???? [ Marching Band Resumes ]
779
01:25:01,774 --> 01:25:03,776
THE SOLDIERS !
780
01:25:38,944 --> 01:25:41,446
GOOD SHOW, PUMPERNICKEL.
FIRST RATE. JOLLY GOOD.
781
01:25:41,446 --> 01:25:43,949
[ English ]
YES. SIR, I COULDN'T
HAVE DONE IT WITHOUT THEM.
782
01:25:44,449 --> 01:25:48,954
I MUST SAY, FIENDISHLY CLEVER.
THAT BIT ABOUT THE CHIMPANZEE.
783
01:25:48,954 --> 01:25:51,456
I MUST WARN YOU
THAT THE TOWNSPEOPLE
ARE A WEE BIT--
784
01:25:51,456 --> 01:25:55,460
LOVE TO SEE THE JERRY'S FACE
WHO INTERCEPTED THAT MESSENGER.
???? [ Band Stops ]
785
01:25:55,961 --> 01:25:59,464
BUT SURELY, THE MEN
YOU SENT AFTER ME
MUST'VE TOLD YOU--
786
01:25:59,464 --> 01:26:04,469
MACFISH ? YOU THINK
I'D LISTEN TO ANYTHING
THAT DIPSOMANIAC HAS TO SAY ?
787
01:26:04,469 --> 01:26:07,472
- MACFISH !
- YES, SIR !
788
01:26:07,973 --> 01:26:10,475
- WE'LL BIVOUAC HERE !
- HERE, SIR ?
789
01:26:10,976 --> 01:26:12,978
YES.
WHERE IS THE MAYOR ?
790
01:26:13,478 --> 01:26:15,480
THE DUKE,
THE DUCHESS, MY WIFE.
791
01:26:15,480 --> 01:26:17,482
AN OLD BAT,
BUT I LOVE HER.
792
01:26:17,482 --> 01:26:19,484
CHARMING.
793
01:26:20,986 --> 01:26:24,990
I'D LOVE TO CURL MYSELF
AROUND THAT CUTE MOUSTACHE !
794
01:26:24,990 --> 01:26:28,493
SIR, I REALLY MUST EXPLAIN--
LATER, PLEASE,
PUMPERNICKEL. LATER.
795
01:26:30,996 --> 01:26:33,498
[ French ]
PLEASED TO MEET YOU, GENERAL.
796
01:26:35,500 --> 01:26:37,502
LONG LIVE FRANCE !
797
01:26:37,502 --> 01:26:41,006
UH, UH,
"LONG LIVE FRANCE" ?
798
01:26:41,006 --> 01:26:44,009
LET'S CELEBRATE !
I DON'T HAVE THE TIME.
799
01:26:44,009 --> 01:26:46,011
DON'T WASTE IT.
800
01:26:46,011 --> 01:26:48,013
[ Stammering ]
WELL-- MACFISH !
801
01:26:48,513 --> 01:26:51,016
SIR ?
[ English ]
OVERNIGHT PASS FOR ALL
THE TROOPS, SERGEANT MAJOR !
802
01:26:51,516 --> 01:26:53,018
ATTENTION !
803
01:26:53,518 --> 01:26:56,521
OVERNIGHT PASS
FOR ALL TROOPS.
FALL OUT.
804
01:26:56,521 --> 01:27:00,025
[ French ]
GIVE ME A MOMENT TO CHANGE
INTO DECENT CLOTHES.
805
01:27:01,526 --> 01:27:03,528
???? [ Scottish Band ]
806
01:27:30,055 --> 01:27:32,057
[ English ]
THANK YOU. THANK YOU.
807
01:27:32,057 --> 01:27:34,559
SIR, I MUST EXPLAIN TO YOU--
808
01:27:34,559 --> 01:27:38,563
LATER, PUMPERNICKEL, LATER.
I'M TOO BUSY LISTENING
TO THE MUSIC.
809
01:27:56,081 --> 01:27:58,083
WHAT'S UNDER THEIR KILTS ?
810
01:27:58,083 --> 01:28:00,585
NOTHING !
811
01:28:01,703 --> 01:28:03,705
YOU MEAN EVERYTHING !
812
01:28:10,846 --> 01:28:13,348
[ French ]
THIS IS THE GREATEST DAY
OF MY LIFE !
813
01:28:13,348 --> 01:28:16,351
I'D LIKE FIREWORKS !
MACFISH !
814
01:28:16,852 --> 01:28:18,854
- YES, SIR !
- [ English ]
YOU HEARD THE LADY.
815
01:28:18,854 --> 01:28:21,356
NO, SIR !
WE WOULD LIKE A DISPLAY
OF FIREWORKS.
816
01:28:21,356 --> 01:28:23,859
WHAT SHALL I USE
FOR FIREWORKS, SIR ?
817
01:28:23,859 --> 01:28:26,361
USE CANNONS,
MORTAR, POWDER.
818
01:28:26,361 --> 01:28:29,865
GOOD HEAVENS, MAN.
DO I HAVE TO DO ALL
YOUR THINKING FOR YOU ?
819
01:28:29,865 --> 01:28:31,867
NO, SIR !
820
01:28:33,869 --> 01:28:35,871
[ Explosions ]
821
01:29:17,162 --> 01:29:19,664
LOOK, COLONEL !
822
01:29:21,166 --> 01:29:23,168
[ Laughing ]
823
01:29:23,168 --> 01:29:28,173
VICTORY !
THE TOWN HAS BLOWN UP !
EVERYONE IS DEAD !
824
01:29:28,173 --> 01:29:30,675
YES, BUT HAMBURGER IS TOO.
825
01:29:30,675 --> 01:29:33,678
THE IRON CROSS IS PRECIOUS,
EVEN POSTHUMOUSLY.
826
01:29:35,180 --> 01:29:37,682
[ Chattering ]
827
01:29:58,070 --> 01:30:01,073
???? [ Cello ]
828
01:30:24,096 --> 01:30:26,098
[ Whistle Tooting ]
829
01:30:35,524 --> 01:30:39,611
[ French ]
MY LIFE IS AT YOUR FEET.
WHAT WOULD YOU LIKE ?
830
01:30:41,113 --> 01:30:44,116
ANOTHER ICE CREAM,
A PRETTY RING...
831
01:30:44,616 --> 01:30:46,618
AND A PARADE.
832
01:30:48,620 --> 01:30:51,623
HERE'S THE PARADE.
833
01:30:51,623 --> 01:30:54,126
IN ANY CASE,
IT'S TIME TO LEAVE.
834
01:30:57,129 --> 01:31:00,132
- MACFISH !
- SIR !
835
01:31:00,132 --> 01:31:04,136
FALL THE COMPANY IN.
SIR.
836
01:31:04,136 --> 01:31:07,139
COMPANY, FALL IN.
837
01:31:09,141 --> 01:31:11,643
ON THE DOUBLE.
838
01:31:11,643 --> 01:31:14,646
[ Soldiers Chattering ]
839
01:31:17,649 --> 01:31:20,652
[ Man Shouting Indistinctly ]
840
01:31:22,154 --> 01:31:24,656
I'LL BE WAITING
AT EGLANTINE'S BROTHEL.
841
01:31:25,157 --> 01:31:28,660
DON'T BE AFRAID.
I'LL RETURN COVERED
WITH MEDALS.
842
01:31:30,162 --> 01:31:32,164
HURRY UP, PLUMPICK.
843
01:31:34,166 --> 01:31:37,169
GOOD-BYE, COQUELICOT.
GOOD-BYE.
844
01:31:40,172 --> 01:31:43,175
MAKE WAY FOR THE PARADE !
845
01:31:45,177 --> 01:31:48,180
HURRY UP !
HURRY, HURRY !
846
01:31:48,180 --> 01:31:50,182
HURRY UP.
847
01:31:52,684 --> 01:31:55,187
HURRY UP.
848
01:31:56,188 --> 01:31:58,190
COME ON. HURRY UP.
849
01:32:04,946 --> 01:32:07,949
[ MacFish ]
COMPANY, SHOULDER ARMS.
850
01:32:16,958 --> 01:32:18,960
THE KING IS GOING TO WAR.
851
01:32:21,463 --> 01:32:25,717
YOU'RE LETTING HIM GO ?
YES, HE'S GOING TO GET MEDALS.
852
01:32:27,719 --> 01:32:29,721
WHAT NEXT ?
853
01:32:29,721 --> 01:32:32,107
SAY GOOD-BYE
TO HIS MAJESTY.
854
01:32:32,107 --> 01:32:36,111
LET'S KISS HIM AND
BRING HIM TO THE PARADE !
855
01:32:47,122 --> 01:32:51,126
COMPANY, FORWARD,
856
01:32:51,126 --> 01:32:53,128
MARCH !
857
01:33:17,152 --> 01:33:21,156
LET ME GO !
I HAVE TO LEAVE.
858
01:33:24,659 --> 01:33:28,163
[ Chattering Indistinctly ]
859
01:33:33,168 --> 01:33:35,670
[ Cheering ]
860
01:33:44,179 --> 01:33:47,682
MORE OF THEM !
ALL OVER THE PLACE,
LIKE RATS !
861
01:34:03,698 --> 01:34:06,701
???? [ "La Marseillaise" ]
862
01:34:11,206 --> 01:34:13,708
THEY ACT LIKE THEY
DON'T KNOW EACH OTHER.
863
01:34:13,708 --> 01:34:16,461
[ Monseigneur ]
OF COURSE NOT.
THEY'RE FOREIGN REGIMENTS.
864
01:34:16,461 --> 01:34:19,464
???? [ Both Bands Continue ]
865
01:34:27,472 --> 01:34:29,974
NO UMBRELLAS ?
866
01:34:29,974 --> 01:34:32,977
THE LAST BOUQUET !
867
01:34:32,977 --> 01:34:34,979
[ Coquelicot Shouts ]
868
01:34:46,858 --> 01:34:48,860
[ Shouts ]
869
01:34:48,860 --> 01:34:50,862
LOOK !
870
01:34:58,870 --> 01:35:00,872
[ Shouting Orders ]
871
01:35:00,872 --> 01:35:02,874
FORWARD !
872
01:35:10,882 --> 01:35:13,885
CLEAR OUT,
OR YOU'LL ALL GET IT !
873
01:35:16,888 --> 01:35:19,891
[ Both Officers
Shouting Orders ]
874
01:35:22,394 --> 01:35:25,397
FIRE !
875
01:35:27,399 --> 01:35:29,401
FIRE !
876
01:35:37,909 --> 01:35:39,661
- SURRENDER !
- [ Shouts In German ]
877
01:35:39,661 --> 01:35:41,663
NEVER !
878
01:35:50,422 --> 01:35:54,926
DON'T YOU THINK
THESE ACTORS ARE A BIT
OVER THE TOP ?
879
01:35:55,927 --> 01:35:57,929
WHAT FUNNY PEOPLE.
880
01:36:13,445 --> 01:36:15,930
[ Engines Droning
In The Distance ]
881
01:36:15,930 --> 01:36:17,749
[ Barber Shouting ]
882
01:36:17,749 --> 01:36:22,253
THOUSANDS OF SOLDIERS,
CANNONS...
883
01:36:22,253 --> 01:36:25,256
AUTOS, COMING
FROM EVERY DIRECTION.
884
01:36:27,876 --> 01:36:29,878
WHAT ON EARTH CAN IT BE ?
885
01:36:33,381 --> 01:36:36,384
THE "LIBERATORS."
886
01:36:36,384 --> 01:36:39,888
THIS JOKE HAS LASTED
LONG ENOUGH.
LET'S GO TO BED.
887
01:36:39,888 --> 01:36:44,392
YOUR MAJESTY,
WE LEAVE YOU WITH YOUR PEOPLE.
888
01:36:46,895 --> 01:36:49,397
GOOD-BYE, CHARLES.
889
01:37:04,913 --> 01:37:06,915
COME. LET'S GO HOME.
890
01:37:31,940 --> 01:37:34,943
[ Rumbling ]
891
01:38:14,983 --> 01:38:17,485
[ French ]
GENERAL,
MY TOWN KEPT FAITH.
892
01:39:28,890 --> 01:39:31,392
CHARLES PLUMPICK.
893
01:39:31,392 --> 01:39:33,394
[ French ]
YOU ARE RECEIVING
AN ARMY CITATION.
894
01:39:33,394 --> 01:39:36,397
YOUR BIRD TOO.
AN A-1 WINGED CREATURE.
895
01:39:36,397 --> 01:39:40,401
RARE BIRD AND SOLDIER,
BRAVE AND ASTUTE.
896
01:39:40,401 --> 01:39:42,904
YOU PULVERIZED YOUR ENEMY.
897
01:39:49,410 --> 01:39:51,913
GOOD JOB.
898
01:39:51,913 --> 01:39:54,916
AND I WOULD LIKE...
899
01:39:54,916 --> 01:39:57,418
TO ADD MY OWN EMBRACE
TO THAT...
900
01:39:57,919 --> 01:40:01,422
WHICH THE PRESIDENT
OF THE REPUBLIC SENDS YOU.
901
01:40:07,061 --> 01:40:10,565
[ English ]
PLUMPICK, YOU'RE GOING UP
TO THE FRONT AGAIN IMMEDIATELY.
902
01:40:12,567 --> 01:40:14,569
THE JERRIES ARE STILL HOLDING
ON TO THIS TOWN...
903
01:40:14,569 --> 01:40:17,071
AND WE'RE GOING TO
BLOW IT SKY-HIGH.
904
01:41:06,988 --> 01:41:08,990
[ Doorbell Ringing ]
905
01:41:08,990 --> 01:41:11,492
WHAT NOW ?
906
01:41:25,506 --> 01:41:28,259
IT'S YOUR TURN,
YOUR MAJESTY.
907
01:41:28,259 --> 01:41:32,764
I STILL DON'T UNDERSTAND
THE RULES.
THERE AREN'T ANY.
908
01:41:34,148 --> 01:41:38,152
WELL, YOU'RE HERE NOW.
AND YOU WON'T BE
RUNNING OFF ANYMORE.
909
01:41:38,653 --> 01:41:40,655
I'M STAYING HERE,
GENERAL.
910
01:41:40,655 --> 01:41:42,907
I'M NOT GOING ANYWHERE.
SMART THINKING.
911
01:41:48,663 --> 01:41:51,666
THE MOST BEAUTIFUL JOURNEYS...
912
01:41:52,166 --> 01:41:54,652
ARE TAKEN THROUGH THE WINDOW.
65415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.