All language subtitles for Getting.On.US.S02E06.BDRip.x264-DEMAND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,810 --> 00:00:14,850 [Indistinct chattering] 2 00:00:16,740 --> 00:00:18,370 [door whirs] 3 00:00:21,500 --> 00:00:22,860 Do you have any pets? 4 00:00:22,910 --> 00:00:24,280 Um, I'm allergic. 5 00:00:24,280 --> 00:00:26,580 Oh... How many cats do you have? 6 00:00:26,590 --> 00:00:28,840 Six. Hey, do you have a taser? 7 00:00:28,840 --> 00:00:30,540 - Have you ever had to tase someone? - Yeah, yeah. 8 00:00:30,540 --> 00:00:31,840 Have you ever tased yourself? 9 00:00:31,840 --> 00:00:33,210 Dennis: You're such a naughty girl. 10 00:00:33,210 --> 00:00:34,710 - Hey. - [radio static] 11 00:00:34,710 --> 00:00:36,210 - I'll see you at lunch. - Oh, that's... 12 00:00:36,210 --> 00:00:37,540 [chuckles] 13 00:00:42,970 --> 00:00:44,800 Did you see that? 14 00:00:44,800 --> 00:00:46,890 - See what? - Me, just now. 15 00:00:46,890 --> 00:00:49,550 - No. - Then ask me what's new. 16 00:00:49,560 --> 00:00:52,430 [Sighs] Okay, Dawn, what is new? 17 00:00:52,430 --> 00:00:54,060 - Huh? - [gasps] 18 00:00:54,060 --> 00:00:55,850 - Oh, shit! - I did it. 19 00:00:55,850 --> 00:00:58,600 - You... you... you and Patsy got married? - No, no, no, no. 20 00:00:58,600 --> 00:01:00,930 - Not him. - I'm Dawn Beardman. 21 00:01:00,930 --> 00:01:02,740 I married Dennis. 22 00:01:04,240 --> 00:01:05,690 The security guard. 23 00:01:06,740 --> 00:01:08,280 Dawn, you are shitting me. 24 00:01:08,280 --> 00:01:10,780 Okay, well, if "shitting me" means "congratulations," 25 00:01:10,780 --> 00:01:12,830 - then thank you. - [laughs] 26 00:01:12,830 --> 00:01:14,660 Honestly, I don't know what it means. 27 00:01:14,670 --> 00:01:15,920 What did you do? 28 00:01:15,920 --> 00:01:17,000 I... You know what? 29 00:01:17,000 --> 00:01:18,840 I just would like you to be happy for me, okay? 30 00:01:18,840 --> 00:01:20,590 And I know that you will once you get to know him. 31 00:01:20,590 --> 00:01:22,540 So, I would like you to come to Nanny's after work today. 32 00:01:22,540 --> 00:01:24,290 It would mean a lot to me, I could order a cake, 33 00:01:24,290 --> 00:01:25,930 and it would be like a reception. 34 00:01:25,930 --> 00:01:27,960 But I gotta work in the gift shop until 6:00, so... 35 00:01:27,960 --> 00:01:29,460 Well, that's okay. You know what? 36 00:01:29,460 --> 00:01:31,460 We can just do it in the gift shop. I'll just bring a little cake. 37 00:01:31,470 --> 00:01:33,970 Please? He makes me happy. 38 00:01:33,970 --> 00:01:35,800 Come on. Cake in the gift shop. 39 00:01:36,640 --> 00:01:37,790 [Squeaks] 40 00:01:37,790 --> 00:01:40,010 Getting On - 02x06 Doctor Death 41 00:01:42,110 --> 00:01:46,400 The proposal is to enter into a sister hospital relationship 42 00:01:46,400 --> 00:01:51,700 with the Matibabu Hospital in the Siaya District in Kenya 43 00:01:51,700 --> 00:01:54,740 continuing Mount Palms Medical Center's commitment 44 00:01:54,740 --> 00:01:58,210 to humanity, wherever it may be. 45 00:01:58,210 --> 00:01:59,960 Dr. Mwangangi... 46 00:01:59,960 --> 00:02:02,830 We are the only hospital or clinic 47 00:02:02,830 --> 00:02:08,170 to dispense vitally-needed HIV medications within 200 miles 48 00:02:08,170 --> 00:02:13,970 and we boast a 12-bed pediatric unit for babies with Malaria. 49 00:02:13,970 --> 00:02:17,230 We must create a road map for support services 50 00:02:17,230 --> 00:02:20,600 and a true sister hospital dashboard 51 00:02:20,600 --> 00:02:25,440 for interactive, internet-based consultations, webinars. 52 00:02:25,440 --> 00:02:28,020 And it is urgent that we act fast. 53 00:02:28,020 --> 00:02:31,190 Well, I think we can all agree that speed 54 00:02:31,190 --> 00:02:35,450 - is of the essence in a situation like this. - [mouthing] 55 00:02:35,450 --> 00:02:36,810 - Paul: Excellent. - Oh, thank you so much. 56 00:02:38,200 --> 00:02:39,870 Mrs. Beverly Poppley. 57 00:02:39,870 --> 00:02:41,070 Good morning, Mrs. Poppley. 58 00:02:41,070 --> 00:02:43,240 She's here recovering from a knee replacement, 59 00:02:43,240 --> 00:02:45,910 but we discovered something she managed 60 00:02:45,910 --> 00:02:47,620 to keep hidden from the medical team at the hospital. 61 00:02:47,620 --> 00:02:50,290 - A little friend on her back. - Oh, good Lord. 62 00:02:50,290 --> 00:02:53,380 That's a large squamous cell skin cancer. 63 00:02:53,380 --> 00:02:56,630 - Quite large. - Um, genital warts. 64 00:02:56,630 --> 00:02:58,550 Have you had genital warts, Mrs. Poppley? 65 00:02:58,550 --> 00:03:00,500 - Not to my knowledge. - No, I wouldn't think so. 66 00:03:00,500 --> 00:03:02,670 And you are most likely not a chimney sweep? 67 00:03:02,670 --> 00:03:03,810 - Poppley: No. - Jenna: No. 68 00:03:03,810 --> 00:03:06,180 - So, what do we do? - Cauterize it? 69 00:03:06,180 --> 00:03:07,760 A course of radiation? 70 00:03:07,760 --> 00:03:10,230 Um, I'm... 71 00:03:10,230 --> 00:03:13,430 [sighs] I think electrocautery. 72 00:03:13,430 --> 00:03:15,520 It's basically a hot wire, 73 00:03:15,520 --> 00:03:17,020 usually around 12 volts, 74 00:03:17,020 --> 00:03:19,610 supplied by a transformer plugged into the main. 75 00:03:19,610 --> 00:03:21,740 - Will it hurt? - Jenna: No. 76 00:03:21,740 --> 00:03:23,360 When a lesion is this thick and horny, 77 00:03:23,360 --> 00:03:25,280 we don't just use topical. 78 00:03:25,280 --> 00:03:28,530 That'll all be done back at the hospital, so not to worry about that. 79 00:03:28,530 --> 00:03:29,700 All right. Dawn... 80 00:03:33,250 --> 00:03:35,120 Two eggs, sunny-side up, 81 00:03:35,120 --> 00:03:36,960 bacon, French toast, orange juice, 82 00:03:36,960 --> 00:03:39,590 - and a cappuccino. - Thanks, Colleen. 83 00:03:50,570 --> 00:03:52,650 Hi. I'm Colleen. 84 00:03:52,650 --> 00:03:54,820 - I'm Olive. - Hi, Olive. 85 00:03:59,010 --> 00:04:01,010 I think today might be her day. 86 00:04:07,820 --> 00:04:10,320 Hi, This is Didi Ortley. 87 00:04:10,330 --> 00:04:12,660 Is that you, Dr. James? 88 00:04:12,660 --> 00:04:14,630 Of course it's you. 89 00:04:14,630 --> 00:04:17,000 Dr. James, we need to talk, 90 00:04:17,000 --> 00:04:18,830 and I'm doing it this way, 91 00:04:18,830 --> 00:04:21,500 so I won't be disrespectful to you in person. 92 00:04:21,500 --> 00:04:24,300 But what is up with you? 93 00:04:24,300 --> 00:04:26,810 I asked around, and I found out 94 00:04:26,810 --> 00:04:30,510 that I should be making $10,000 to $15,000 more 95 00:04:30,510 --> 00:04:32,650 as Hospice Nurse Liaison. 96 00:04:32,650 --> 00:04:35,680 Instead, I'm only making 30¢ an hour more. 97 00:04:35,680 --> 00:04:37,820 Dr. James, you gotta make this right. 98 00:04:37,820 --> 00:04:40,770 I'm giving you until 11:00 a.m. today, 99 00:04:40,770 --> 00:04:42,520 back wages and everything. 100 00:04:42,520 --> 00:04:45,030 This is Didi Ortley, signing off. 101 00:04:45,030 --> 00:04:47,160 - [Phone rings] - Oh boy. 102 00:04:47,160 --> 00:04:48,610 Hello? 103 00:04:48,610 --> 00:04:50,280 Paul! 104 00:04:51,250 --> 00:04:52,420 Uh, no, sorry, I can't. 105 00:04:52,420 --> 00:04:54,500 I'm just about to start rounds. 106 00:04:54,500 --> 00:04:55,920 Immediately? 107 00:04:55,920 --> 00:04:58,200 Well, then, certainly. 108 00:04:59,210 --> 00:05:00,920 The Commtee Room? 109 00:05:01,880 --> 00:05:03,340 Okay. 110 00:05:11,290 --> 00:05:14,710 - Paul, Rick. - Jenna, thank you for coming. 111 00:05:14,720 --> 00:05:16,390 - You've all met? - No. 112 00:05:16,390 --> 00:05:19,060 Oh, we have in-house counsel, 113 00:05:19,060 --> 00:05:21,190 our attorneys from Hansen, Bowes. 114 00:05:21,190 --> 00:05:24,230 Um, we have Public Relations, Community Liaison. 115 00:05:24,230 --> 00:05:26,570 - All right. - Paul: We have, um, 116 00:05:26,570 --> 00:05:28,480 a problem that we need to discuss. 117 00:05:28,490 --> 00:05:31,150 It concerns your hospice program. 118 00:05:31,150 --> 00:05:35,790 - Oh, okay. - At 9:18, we got a call from Medicaid. 119 00:05:35,790 --> 00:05:40,630 At 9:29, we got a call from the "Long Beach Press-Courier." 120 00:05:40,630 --> 00:05:43,800 The hospital has been accused of having become a death mill. 121 00:05:44,890 --> 00:05:46,250 What does that mean? 122 00:05:46,250 --> 00:05:47,750 Paul: Well, it means your hospice program 123 00:05:47,760 --> 00:05:50,260 has grown so big and so quickly... 124 00:05:50,260 --> 00:05:52,730 Well, three comfort suites. 125 00:05:52,730 --> 00:05:54,980 Well, that's a bit disingenuous, Jenna. 126 00:05:54,980 --> 00:05:57,650 You've also commandeered some 47 scatter beds 127 00:05:57,650 --> 00:06:00,930 - throughout the hospital. - Counsel: Medicaid has examined 128 00:06:00,930 --> 00:06:02,990 - your bi-monthly reports... - Mm-hmm. 129 00:06:02,990 --> 00:06:04,350 And raised multiple red flags. 130 00:06:04,350 --> 00:06:08,940 They've identified repeated unjustified hospice enrollments 131 00:06:08,940 --> 00:06:12,580 of non-terminal patients with vague diagnoses. Mm-hmm. 132 00:06:12,580 --> 00:06:16,080 Groundless recertification of terminal illness status, 133 00:06:16,080 --> 00:06:18,780 - uh, bilking Medicaid... - "Bilking Medicaid"? 134 00:06:18,790 --> 00:06:20,590 Well, you sanctioned this. 135 00:06:20,590 --> 00:06:22,760 You... you received your share of the profits. 136 00:06:22,760 --> 00:06:25,460 Are you seriously implying that this program that you built, 137 00:06:25,460 --> 00:06:26,960 that you ran and administered, 138 00:06:26,960 --> 00:06:29,460 - that somehow I'm... - No. No, I'm not. 139 00:06:29,460 --> 00:06:31,460 I'm not. 140 00:06:31,470 --> 00:06:35,300 The embarrassment, the grave humiliation 141 00:06:35,300 --> 00:06:37,300 that would befall this medical center. 142 00:06:37,310 --> 00:06:39,110 Rick: The enormous penalties and fines. 143 00:06:39,110 --> 00:06:40,940 - Uh-huh, yeah. - Rick: Legal is going to need 144 00:06:40,940 --> 00:06:43,530 access to all of your records and files. 145 00:06:43,530 --> 00:06:45,110 Su... Absolutely. 146 00:06:45,110 --> 00:06:47,980 Uh, they're scattered in various locations, 147 00:06:47,980 --> 00:06:50,480 but I absolutely can gather those together, 148 00:06:50,480 --> 00:06:54,290 because, really, everything is actually fine. 149 00:06:54,290 --> 00:06:56,320 Paul: Okay, all right. So, um, 150 00:06:56,320 --> 00:06:58,370 would you be comfortable 151 00:06:58,380 --> 00:07:01,710 if we initiate a preliminary statement to the press courier 152 00:07:01,710 --> 00:07:03,660 denying that you're Dr. Death? 153 00:07:04,500 --> 00:07:05,830 - And, I'm... - Sure... 154 00:07:05,830 --> 00:07:08,750 Yeah, I'm gonna need a report from you on what's what, 155 00:07:08,750 --> 00:07:10,670 what our exposure is, by end of day. 156 00:07:10,670 --> 00:07:13,510 Reiterating Rick, we need to make sure that everything you've done 157 00:07:13,510 --> 00:07:15,510 can withstand withering scrutiny. 158 00:07:16,730 --> 00:07:18,640 [Piano music playing] 159 00:07:18,650 --> 00:07:21,010 - Oh, Dr. James. - [mutters] 160 00:07:21,010 --> 00:07:23,230 I spoke to the admit nurse and to the discharge nurse 161 00:07:23,230 --> 00:07:24,900 and they will not take Beverly Poppley back. 162 00:07:24,900 --> 00:07:26,740 They said that the excision of the lesion on her back... 163 00:07:26,740 --> 00:07:28,150 that it's an outpatient procedure. 164 00:07:28,160 --> 00:07:29,520 It's the size of a wallet. 165 00:07:29,520 --> 00:07:31,190 They really expect us to do that here? 166 00:07:31,190 --> 00:07:32,090 All right, fine, okay. 167 00:07:32,090 --> 00:07:33,690 Can do. Whatever they want. 168 00:07:33,690 --> 00:07:35,490 [Sighs] 169 00:07:37,410 --> 00:07:40,120 Yeah, and if you have any problems at all ever, 170 00:07:40,120 --> 00:07:41,620 - you know you can just call me. - All right. 171 00:07:41,620 --> 00:07:44,500 [Indistinct chatter] 172 00:07:44,500 --> 00:07:45,870 Suzi Sasso! 173 00:07:45,870 --> 00:07:47,920 - Speak of the devil! How are you? - Suzi: Dr. James, there you... 174 00:07:47,920 --> 00:07:50,760 - Oh, I like this! I like that. - Oh, thank you. 175 00:07:50,760 --> 00:07:52,210 I'm doing well, thank you. Yeah. 176 00:07:52,210 --> 00:07:54,720 I just got back from a two-week vacation... 177 00:07:54,720 --> 00:07:56,880 Punta Mita, it was off-season rates... 178 00:07:56,880 --> 00:07:58,550 - Nice. - Anyway, I landed here, LAX. 179 00:07:58,550 --> 00:08:00,390 I wanted to see you. I wanted to see my territories 180 00:08:00,390 --> 00:08:02,220 - before I head back to Chattanooga. - Well, that's a coincidence, 181 00:08:02,220 --> 00:08:03,520 because I wanted to talk to you, too. 182 00:08:03,520 --> 00:08:06,060 And I can't forget this. I got that for you. 183 00:08:06,060 --> 00:08:07,810 The natives made it there. 184 00:08:07,810 --> 00:08:10,230 Do you still call them natives, or they like us, now? 185 00:08:10,230 --> 00:08:11,560 I don't know. 186 00:08:12,950 --> 00:08:15,030 I tell you what, Do you still cayour numbers look or they like usreal good. 187 00:08:15,040 --> 00:08:16,320 - Do they? - Uh-huh. 188 00:08:16,320 --> 00:08:18,240 Because we've been really busy, but there was a little glitch, 189 00:08:18,240 --> 00:08:20,490 because Medicaid CMS contacted us. 190 00:08:20,490 --> 00:08:24,330 Uh-huh. Is there a, uh... Is there a problem? 191 00:08:24,330 --> 00:08:26,080 - I don't know. I... - Suzi: Have you been red-flagged? 192 00:08:26,080 --> 00:08:28,080 - Did you overprescribe? - Overprescribe? 193 00:08:28,080 --> 00:08:30,420 No. I mean, I just did exactly what you told me do to. 194 00:08:30,420 --> 00:08:32,920 Well... [chuckles] I don't think any of us 195 00:08:32,920 --> 00:08:35,590 expected you to run this fast, this aggressively. 196 00:08:35,590 --> 00:08:38,140 Now, I naturally assumed you would gradually phase in... 197 00:08:38,140 --> 00:08:40,310 Phase in? No one said anything about phasing in. 198 00:08:40,310 --> 00:08:41,810 I mean, you never told me to go slow. 199 00:08:41,810 --> 00:08:43,850 Well... Well, wait a minute there. [stammers] 200 00:08:43,850 --> 00:08:46,770 No, you wait a minute. All I did was recertify your patients. 201 00:08:46,770 --> 00:08:48,430 - The one you told me to recertify. - Yes. 202 00:08:48,440 --> 00:08:50,400 - With appropriate metrics, yes. - Metrics? 203 00:08:50,400 --> 00:08:52,320 Now you're saying... No, nobody said anything about met... 204 00:08:52,320 --> 00:08:54,360 Oh God. Oh God. I mean, they looked ill. 205 00:08:54,360 --> 00:08:55,910 - Oh God, what have you done? - Me? I... 206 00:08:55,910 --> 00:08:58,990 - You said get 'em early, keep 'em longer. - No, no, no, no, no. 207 00:08:59,000 --> 00:09:01,280 - Mm-mm, I never said that. - You told... You... 208 00:09:01,280 --> 00:09:03,200 - You're lying through your teeth! - Oh, no. No, no, no, no. 209 00:09:03,200 --> 00:09:05,200 I said there are legal and ethical lines that mustn't be crossed. 210 00:09:05,200 --> 00:09:07,370 Now listen, you don't screw with a Tri Delt, okay? 211 00:09:07,370 --> 00:09:08,590 It sounds like you got greedy! 212 00:09:08,590 --> 00:09:09,790 - I didn't get gree... - Uh-huh. 213 00:09:09,790 --> 00:09:11,290 Don't you walk out on me! Suzi. 214 00:09:11,290 --> 00:09:14,510 - Suzi, you have to help me. Suzi! - Mm-mm. 215 00:09:14,510 --> 00:09:16,630 You are a problem client, and I'm cutting you loose. 216 00:09:31,360 --> 00:09:33,980 Dr. James, I'm not doing nothing, and I'm not saying nothing 217 00:09:33,980 --> 00:09:35,980 that's gonna make this any easier for you. 218 00:09:35,980 --> 00:09:37,150 Okay, I don't blame you. 219 00:09:37,150 --> 00:09:39,650 You let me walk on hot coals and roast on my own spit. 220 00:09:39,650 --> 00:09:42,490 I am truly sorry if you feel like you have been taken advantage of. 221 00:09:42,490 --> 00:09:45,320 Uh, yeah! So, I don't where you're going with this and... 222 00:09:45,330 --> 00:09:47,160 - Well, here's the thing. - See, I get it, 223 00:09:47,160 --> 00:09:51,210 as a woman geriatrician making, what, approximately 65% 224 00:09:51,210 --> 00:09:53,250 of what my male counterparts make... 225 00:09:53,250 --> 00:09:54,880 What does that have to do with anything? 226 00:09:54,890 --> 00:09:57,090 What... I'm on top of this, you know. 227 00:09:57,090 --> 00:09:59,670 I am going to investigate how this came to pass, 228 00:09:59,670 --> 00:10:02,390 and I'm not accepting anything less 229 00:10:02,390 --> 00:10:04,390 than your full remuneration. 230 00:10:04,390 --> 00:10:06,100 So you're telling me, you didn't know about it. 231 00:10:06,100 --> 00:10:08,560 I didn't know about... How could I possibly have known? 232 00:10:08,570 --> 00:10:11,100 Your salary is paid by LBHE Hospice. 233 00:10:12,520 --> 00:10:15,150 I need you to bring me all of the admit 234 00:10:15,160 --> 00:10:17,520 and recert files, just for a little review. 235 00:10:17,520 --> 00:10:19,690 Comfort suites, swing beds, scatter beds. 236 00:10:19,690 --> 00:10:21,580 I just need to see our paperwork. 237 00:10:21,580 --> 00:10:22,860 Please, if you could? 238 00:10:22,860 --> 00:10:24,000 A priority. 239 00:10:24,000 --> 00:10:26,700 C-can do? Yes? Thank you. 240 00:10:26,700 --> 00:10:29,420 [Moaning] 241 00:10:32,710 --> 00:10:34,460 You don't have to take on all my debt. 242 00:10:34,460 --> 00:10:36,130 I know it's a lot. 243 00:10:36,130 --> 00:10:38,430 I've waited and saved a long time... 244 00:10:38,430 --> 00:10:40,710 - for a girl like you. - [moans] 245 00:10:44,630 --> 00:10:47,850 - Huh. Where's Dawn? - I don't know. 246 00:10:47,850 --> 00:10:50,640 Maybe in the back helping Dr. James with Mrs. Poppley. 247 00:10:50,640 --> 00:10:52,520 Something up with her? 248 00:10:52,530 --> 00:10:54,230 I don't think so. 249 00:10:54,230 --> 00:10:55,480 You sure? 250 00:10:55,480 --> 00:10:56,730 I don't know. 251 00:10:56,730 --> 00:10:58,230 Oh, Didi, God. 252 00:10:58,230 --> 00:10:59,780 I know when you're lying to me. 253 00:10:59,780 --> 00:11:02,200 I mean, I totally know when you're lying to me. 254 00:11:02,200 --> 00:11:05,450 All over your face. Right now. 255 00:11:08,240 --> 00:11:11,210 Jenna: Dawn, sorry, I had to page you. 256 00:11:11,210 --> 00:11:12,410 It's okay. I was just on my break. 257 00:11:12,410 --> 00:11:13,880 There's more going on here than we thought. 258 00:11:13,880 --> 00:11:16,580 I found two large sebaceous cysts 259 00:11:16,580 --> 00:11:18,250 on her scalp, hidden in her hair. 260 00:11:18,250 --> 00:11:21,390 They're enormous. They're as big as goose eggs. 261 00:11:21,390 --> 00:11:24,170 Mrs. Poppley, we're going to tackle the cysts on your scalp first. 262 00:11:24,170 --> 00:11:25,840 On today, of all days. 263 00:11:25,840 --> 00:11:28,890 Oh, Dr. James, look at this, growing behind this ear. 264 00:11:28,900 --> 00:11:31,560 - What? - Oh, good Lord. 265 00:11:31,560 --> 00:11:33,400 It's like a cabbage. 266 00:11:33,400 --> 00:11:37,270 Mrs. Poppley, your body is a veritable treasure hunt, do you know that? 267 00:11:37,270 --> 00:11:39,820 Poppley: Yes. I've been so ashamed 268 00:11:39,820 --> 00:11:41,110 of these things for so long. 269 00:11:41,110 --> 00:11:42,160 Well, don't you worry about that. 270 00:11:42,160 --> 00:11:43,740 We're going to take good care of you. 271 00:11:43,740 --> 00:11:47,080 And know that each of them is rather beautiful in their own way, 272 00:11:47,080 --> 00:11:48,410 like snowflakes. 273 00:11:51,280 --> 00:11:53,450 No, Suzi, no, you don't get off scot-free. 274 00:11:53,450 --> 00:11:55,040 You don't just cut usikat. 275 00:11:55,040 --> 00:11:57,120 I followed your guidelines to the tee! 276 00:11:57,120 --> 00:11:59,210 Hello? Hel... 277 00:12:00,630 --> 00:12:03,300 - [knocks] Hi, Jenna. - Ann, hi! 278 00:12:03,300 --> 00:12:05,970 - Is everything okay out there? - Yeah, yeah. 279 00:12:05,970 --> 00:12:07,930 You know, some days are better than others. 280 00:12:07,930 --> 00:12:09,520 Well, I was thinking... 281 00:12:09,520 --> 00:12:12,770 would you like to come to my place? After work. 282 00:12:12,770 --> 00:12:15,220 I'd love to show you my new rock garden. 283 00:12:15,230 --> 00:12:19,230 And we could just, you know, take a dip and relax. 284 00:12:19,230 --> 00:12:23,530 Oh, relax. Ann, yes. Yes. 285 00:12:23,530 --> 00:12:26,740 I could get some manchego and some good bread, 286 00:12:26,740 --> 00:12:28,740 or we could just sit in the spa. 287 00:12:28,740 --> 00:12:30,710 Oh my God. Ann, that sounds like heaven. 288 00:12:30,710 --> 00:12:32,990 Why don't I just stop at my place first, I'll grab my suit. 289 00:12:32,990 --> 00:12:34,630 Nah. 290 00:12:34,630 --> 00:12:39,130 I mean, if you really think you need one. 291 00:12:44,140 --> 00:12:46,140 Nice work, Beverly. 292 00:12:46,140 --> 00:12:48,220 [Pager beeps] 293 00:12:50,310 --> 00:12:52,930 - [rings] - Hello? 294 00:12:52,930 --> 00:12:55,400 [Pager beeps] 295 00:12:57,600 --> 00:12:59,350 Paul, please, they don't know. 296 00:12:59,350 --> 00:13:01,900 They don't. Please. I didn't... Please, Paul. 297 00:13:01,910 --> 00:13:03,860 Maybe they don't have to... It's too late for that, Jenna. 298 00:13:03,860 --> 00:13:07,330 - Please. Please. - [sighs] 299 00:13:07,330 --> 00:13:10,330 At 11:37, the inspector general 300 00:13:10,330 --> 00:13:12,950 of Medicare CMS froze our accounts. 301 00:13:12,950 --> 00:13:18,000 At 11:43, Medi-Cal Legal tipped us off 302 00:13:18,000 --> 00:13:19,840 to the initiation of a racketeering 303 00:13:19,840 --> 00:13:23,540 and anti-kickback proceeding brought in California Superior Court. 304 00:13:23,540 --> 00:13:28,210 A kickback: "Accepting something of value from the hospice, 305 00:13:28,220 --> 00:13:30,430 "and then referring patients to the hospice." 306 00:13:30,430 --> 00:13:34,490 Who pays Nurse Ortley's salary for Hospice Liaison Nurse? 307 00:13:34,490 --> 00:13:35,890 LBHE Hospice. 308 00:13:35,890 --> 00:13:38,890 - Oh God. - Don't you get it? 309 00:13:38,890 --> 00:13:42,980 - No. - If hospice provides a nurse 310 00:13:42,980 --> 00:13:45,280 to a hospital for hospice care, 311 00:13:45,280 --> 00:13:47,870 the hospital has to pay for that nurse. 312 00:13:47,870 --> 00:13:49,870 So, Didi's a kickback... 313 00:13:49,870 --> 00:13:52,070 The Qui Tam case, filed under-seal, 314 00:13:52,070 --> 00:13:54,410 names all of you as co-conspirators 315 00:13:54,410 --> 00:13:55,990 in a pattern of criminal activity. 316 00:13:55,990 --> 00:13:59,580 Sir, I am not a criminal. 317 00:13:59,580 --> 00:14:02,920 If a Qui Tam case filed under seal says you are, then you are. 318 00:14:02,920 --> 00:14:04,500 C-can I ask a question? 319 00:14:04,500 --> 00:14:08,750 How can I be the one who was taken advantage of and abused, 320 00:14:08,760 --> 00:14:11,920 and still be guilty and innocent at the same time? 321 00:14:11,930 --> 00:14:13,510 Well, it would be a mistake, Nurse Ortley, 322 00:14:13,510 --> 00:14:16,650 for you to assume anything about your status at this hospital. 323 00:14:18,010 --> 00:14:19,900 "Penalties for the anti-kickback statute 324 00:14:19,900 --> 00:14:22,850 "include $500,000 in criminal fines 325 00:14:22,850 --> 00:14:24,150 "and five years imprisonment, 326 00:14:24,150 --> 00:14:27,020 "as we as institutional exclusion from participation 327 00:14:27,020 --> 00:14:29,410 "in the Medicare and Medicaid programs." 328 00:14:29,410 --> 00:14:33,360 Bringing this entire hospital to its knees. 329 00:14:33,360 --> 00:14:35,830 Oh! We're going to be coming around 330 00:14:35,830 --> 00:14:38,450 to interview each of you separately. 331 00:14:38,450 --> 00:14:40,950 Do not destroy anything. 332 00:14:40,960 --> 00:14:42,250 That includes email. 333 00:14:42,260 --> 00:14:45,040 Do not tamper with records. 334 00:14:45,040 --> 00:14:48,710 Do not even discuss this matter amongst yourselves. 335 00:14:50,260 --> 00:14:51,960 - Dr. James. - Dr. James. 336 00:14:51,970 --> 00:14:53,550 Excuse me. One second. I didn't do anything, so... 337 00:14:53,550 --> 00:14:55,880 You know what? Why are you always worried about your own neck? 338 00:14:55,890 --> 00:14:57,300 Dr. James, we really need to talk. 339 00:14:57,300 --> 00:14:58,470 Didi: Dr. James, I need my money. 340 00:14:58,470 --> 00:14:59,970 Dawn: Why are you so greedy? 341 00:14:59,970 --> 00:15:02,270 You give up half your salary and we'll see who's greedy. 342 00:15:02,280 --> 00:15:03,810 This is hardly real racketeering, okay? 343 00:15:03,810 --> 00:15:05,860 This is like picky stuff. I'm gonna tell you right now, 344 00:15:05,860 --> 00:15:08,150 no one is impuning my professional reputation. 345 00:15:08,150 --> 00:15:10,070 Dawn: Shut up. Close the blinds. 346 00:15:10,070 --> 00:15:12,120 Didi: I'm gonna squeal like a stuck pig. 347 00:15:12,120 --> 00:15:13,820 I'm not even debating this, okay? 348 00:15:13,820 --> 00:15:15,490 I won the Millicent Schwartzman Award. 349 00:15:15,490 --> 00:15:17,140 No one is dragging me into the toilet. 350 00:15:17,140 --> 00:15:19,120 Dawn, stop! Be present. 351 00:15:19,130 --> 00:15:21,210 Now, I'm not taking this. We've been duped 352 00:15:21,210 --> 00:15:24,550 by a bloodthirsty, ruthless hospice agency 353 00:15:24,550 --> 00:15:26,470 who seduced me with blandishments 354 00:15:26,470 --> 00:15:28,220 and pie-in-the-sky promises. 355 00:15:28,220 --> 00:15:30,090 This is about your damned mice. 356 00:15:30,090 --> 00:15:33,170 I am so tired of you proclaiming your innocence. 357 00:15:33,170 --> 00:15:35,420 - Me? - Yes, you. You're as guilty as anybody else, 358 00:15:35,430 --> 00:15:37,760 'cause you spent the loot. Your fancy flat-screen TVs, 359 00:15:37,760 --> 00:15:39,600 bought with the hospice augmentation money, 360 00:15:39,600 --> 00:15:41,350 that you used for your own benefit, 361 00:15:41,350 --> 00:15:42,760 so you're just as guilty as me. 362 00:15:42,770 --> 00:15:45,570 You're just as greedy as Didi, spending the money that I made... 363 00:15:45,570 --> 00:15:47,690 - that Didi and I made. - No, no, no, no, Dr. James. 364 00:15:47,690 --> 00:15:49,690 You had me rubber-stamping forms for you. 365 00:15:49,690 --> 00:15:52,490 [Scoffs] You literally had me doing it. 366 00:15:52,490 --> 00:15:53,640 There's a rubber stamp in your desk. 367 00:15:53,640 --> 00:15:55,280 Show them the rubber stamp. 368 00:15:55,280 --> 00:15:58,030 No... Well, okay, who interceded in surgery for poor Mrs. Weller 369 00:15:58,030 --> 00:15:59,830 to enroll her in hospice instead? 370 00:15:59,830 --> 00:16:01,780 I did no such thing. 371 00:16:01,780 --> 00:16:03,250 Oh, so you're gonna tell that to a jury 372 00:16:03,250 --> 00:16:05,540 when the acting Head of the Medical Center, Dr. Paul Sckley, 373 00:16:05,540 --> 00:16:06,870 is going to testify that you did? 374 00:16:06,870 --> 00:16:09,710 No, ma'am. I was only advocating for that woman. 375 00:16:09,710 --> 00:16:11,590 Anthou get your sister on the... on the payroll 376 00:16:11,590 --> 00:16:13,180 to help you with the hospice. Featherbedding! 377 00:16:13,180 --> 00:16:15,680 Oh, I'll bet you're glad you took that position now, huh, Denise? 378 00:16:15,680 --> 00:16:17,100 It's a tar pit. 379 00:16:17,100 --> 00:16:19,990 [Chuckles] What? I'm not in the tar pit. 380 00:16:19,990 --> 00:16:23,190 You were, uh, using that poor girl, 381 00:16:23,190 --> 00:16:25,890 the volunteer, and she was a hospice kickback. 382 00:16:25,890 --> 00:16:27,860 - Uh, Colleen. - Dawn: Hardly ever. 383 00:16:27,860 --> 00:16:30,310 - Constantly. - It was only when I was pregnant. 384 00:16:30,310 --> 00:16:32,900 Didi: She brought you French toast and bacon three hours ago. 385 00:16:32,900 --> 00:16:34,700 Well, I don't trust any of you. 386 00:16:34,700 --> 00:16:37,650 I would advise none of you to trust each other, either. 387 00:16:37,650 --> 00:16:40,990 And yet, paradoxically, we all have to pitch in and work together. 388 00:16:40,990 --> 00:16:42,660 It's like "Treasure of the Sierra Madre". 389 00:16:44,210 --> 00:16:46,660 Okay, well I think that, um, some of the files 390 00:16:46,660 --> 00:16:50,220 could maybe show some overzealous enrollments 391 00:16:50,220 --> 00:16:52,750 and, uh, debatable recertifications, 392 00:16:52,750 --> 00:16:55,340 so we're going to tell these good women 393 00:16:55,340 --> 00:16:59,890 that they are henceforth ineligible for that extra level of care. 394 00:16:59,890 --> 00:17:01,480 We got our titties in a ringer, 395 00:17:01,480 --> 00:17:03,430 so we're gonna go out there, 396 00:17:03,430 --> 00:17:05,480 we're gonna put on our game faces, 397 00:17:05,480 --> 00:17:07,570 and we're gonna wade through this shit. 398 00:17:08,650 --> 00:17:10,770 You mean Mom's not dying after all? 399 00:17:10,770 --> 00:17:14,270 I'm so sorry, Agnes. Not quite fast enough for Medicaid. 400 00:17:14,280 --> 00:17:16,060 Dr. James, this is impossible. 401 00:17:16,060 --> 00:17:18,240 I mean, all of the nursing homeshave wait lists. 402 00:17:18,240 --> 00:17:20,280 You have to deal with that quickly, Dawn. 403 00:17:20,280 --> 00:17:21,610 Discharged. 404 00:17:21,620 --> 00:17:24,780 I just need your signature right here. 405 00:17:24,790 --> 00:17:27,340 Man: She said it was just a bureaucratic snafu. 406 00:17:27,340 --> 00:17:30,290 Dr. James, your residents came to say goodbye. 407 00:17:30,290 --> 00:17:33,630 - Oh, thank you. - Uh, your precerts, revised. 408 00:17:33,630 --> 00:17:35,430 Revised. Thank you. Good work. Yes. 409 00:17:35,430 --> 00:17:38,460 Nurse. You're a stand-up guy. 410 00:17:38,470 --> 00:17:40,720 Sometimes it's hard for me to appreciate your qualities, 411 00:17:40,720 --> 00:17:42,930 because you have so many layers. 412 00:17:44,390 --> 00:17:47,920 I like this room! I don't know what's wrong with me. 413 00:17:47,920 --> 00:17:50,310 Why is it taking me so long to die? 414 00:17:50,310 --> 00:17:54,030 Where's Birdy Lamb? I've been here over a fucking hour! 415 00:17:54,030 --> 00:17:56,280 Leonard! 416 00:17:57,370 --> 00:17:58,540 Birdy. 417 00:18:03,570 --> 00:18:05,870 All right, gents. Here we are. 418 00:18:05,880 --> 00:18:07,990 Your work with me has come to an end. 419 00:18:07,990 --> 00:18:09,910 We've walked a mile in your shoes. 420 00:18:09,910 --> 00:18:12,800 It has been fun and a little challenging. 421 00:18:12,800 --> 00:18:16,130 Andrew, I hope you take the spirit of Billy Barnes with you. 422 00:18:16,140 --> 00:18:20,920 Lois, I hope that you carry a love and respect for geriatrics in your heart. 423 00:18:20,920 --> 00:18:23,930 You, when you look back, uh, 424 00:18:23,930 --> 00:18:27,310 however you may think of me, remember, I cared. 425 00:18:27,310 --> 00:18:28,900 So long. 426 00:18:33,600 --> 00:18:34,990 Jenna: Okay, is this all the files? 427 00:18:34,990 --> 00:18:36,520 - Yeah, this is the last of them. - All right. 428 00:18:36,520 --> 00:18:38,610 And there's nothing entered on the Mount Palms database? 429 00:18:38,610 --> 00:18:40,990 - Nothing that I know of. All right. - Good. Good deal. 430 00:18:40,990 --> 00:18:42,410 Wait sh... Wait, should we get Patsy? 431 00:18:42,410 --> 00:18:43,700 No. God, no! 432 00:18:43,700 --> 00:18:45,280 I don't trust him entirely. 433 00:18:45,280 --> 00:18:47,280 I mean, he's not exactly one of us. 434 00:18:47,280 --> 00:18:50,490 [Breathing heavily] Okay, well, what do we do with the files? 435 00:18:50,490 --> 00:18:52,170 All right, well... right, like I said, 436 00:18:52,170 --> 00:18:54,420 I think that the files may show some evidence that, uh... 437 00:18:54,420 --> 00:18:57,710 I mean, if you looked at it aggressively through a distorted lens, 438 00:18:57,710 --> 00:18:59,680 you could twist it into maybe building a case 439 00:18:59,680 --> 00:19:03,880 that there were some overly generous, uh, admission policies. 440 00:19:03,880 --> 00:19:06,800 So, we... have to destroy them. 441 00:19:06,800 --> 00:19:08,940 - Okay, how? - How? 442 00:19:08,940 --> 00:19:10,890 - Are you two crazy? - We take them down to the morgue, 443 00:19:10,890 --> 00:19:12,560 - we throw them into the incinerator. - No. 444 00:19:12,560 --> 00:19:14,560 It's a morgue, not a crematorium, 445 00:19:14,560 --> 00:19:15,940 and we don't even have ovens. 446 00:19:15,950 --> 00:19:18,150 Jenna: Fuck. We can't destroy evidence. 447 00:19:18,150 --> 00:19:19,780 I can... I can take them all to my house. 448 00:19:19,780 --> 00:19:22,120 My God, that's them. Okay, just look normal. 449 00:19:22,120 --> 00:19:23,240 Shove everything under the desk. 450 00:19:23,240 --> 00:19:26,290 Yeah, they can see us. I still want all my money. 451 00:19:26,290 --> 00:19:28,070 Oh God, Didi. Harping on the money. 452 00:19:28,080 --> 00:19:29,490 It's always about money with her. 453 00:19:29,490 --> 00:19:32,410 Because I'm always the one getting screwed out of it, Dawn! 454 00:19:32,410 --> 00:19:34,210 Here, here. God, I got a big gaping hole 455 00:19:34,210 --> 00:19:36,160 in my backyard where my pool is supposed to be. 456 00:19:36,170 --> 00:19:38,250 I just want one nice thing. 457 00:19:38,250 --> 00:19:40,390 You got cellos and Four Seasons, 458 00:19:40,390 --> 00:19:42,000 and, Dr. James, you got everything. 459 00:19:42,000 --> 00:19:44,720 Listen to me. There is no more money. 460 00:19:44,720 --> 00:19:46,430 Hospice is gone. 461 00:19:46,430 --> 00:19:48,090 Suzie Sasso is gone. 462 00:19:48,090 --> 00:19:50,650 We're being thrown to the wolves right now. 463 00:19:50,650 --> 00:19:52,760 So, if s has high blood pressure, 464 00:19:52,770 --> 00:19:54,930 I guess I'd start her off on baby aspirin. 465 00:19:54,930 --> 00:19:56,440 I'm Dr. Jenna James. Can we help you? 466 00:19:56,440 --> 00:19:58,020 Yeah, we're here for the hospice files. 467 00:19:58,020 --> 00:20:00,520 Hospice files? I think we keep those hospice files out... 468 00:20:00,520 --> 00:20:02,740 Here. Denise, we keep the hospice files 469 00:20:02,740 --> 00:20:04,580 - in the supply room. - Excuse me, excuse me. What are... 470 00:20:04,580 --> 00:20:06,080 What are these? 471 00:20:07,360 --> 00:20:09,280 There's nothing in that about... 472 00:20:09,280 --> 00:20:10,780 - Yeah, that's a hospice... - Hmm. 473 00:20:11,670 --> 00:20:13,620 [Chattering] 474 00:20:20,760 --> 00:20:22,460 [sighs] 475 00:20:22,460 --> 00:20:24,430 Man: All right, that's it. Let's get down to Legal. 476 00:20:27,020 --> 00:20:28,800 [Wheels squeaking] 477 00:20:42,230 --> 00:20:44,320 ♪ ♪ 478 00:20:45,700 --> 00:20:48,040 Dennis: Everyone looks tired. Kinda pooped. 479 00:20:48,040 --> 00:20:49,990 Let's have some fun. Let's cut this cake. 480 00:20:49,990 --> 00:20:52,290 Didi, big piece or little piece? 481 00:20:52,290 --> 00:20:53,960 Dennis! What? 482 00:20:53,960 --> 00:20:56,550 Dawn: I already told you, we've had a really tough day. 483 00:20:58,080 --> 00:21:01,500 Dawn, why don't you show Dennis the sunglasses over there? 484 00:21:01,500 --> 00:21:03,840 - Why? - Hey, Didi. 485 00:21:04,840 --> 00:21:07,510 No, let's keep cutting the cake. 486 00:21:07,510 --> 00:21:08,890 What's everybody doing? 487 00:21:08,890 --> 00:21:10,810 Uh, having a snack. 488 00:21:10,810 --> 00:21:12,260 Yeah. What's the cake for? 489 00:21:12,260 --> 00:21:14,730 Celebration for some special occasion? 490 00:21:14,730 --> 00:21:16,980 Can I get you something? 491 00:21:16,980 --> 00:21:19,680 Yeah, I think I'll take some Sucrets. 492 00:21:22,520 --> 00:21:26,580 You know what? Actually, I'd like some chips, too. 493 00:21:26,580 --> 00:21:28,030 What's going on, Dawn? 494 00:21:28,030 --> 00:21:29,860 I got married. 495 00:21:30,760 --> 00:21:32,200 Did you? 496 00:21:32,200 --> 00:21:35,420 - To Dennis. - Hi! 497 00:21:35,420 --> 00:21:37,000 - Really? - Dennis: Hi! 498 00:21:37,000 --> 00:21:39,090 Yeah. On Saturday. 499 00:21:39,090 --> 00:21:42,360 Dennis: Would you like a piece of cake, Nurse de la Serda? 500 00:21:42,360 --> 00:21:44,730 Just the chips and Sucrets, please. 501 00:21:44,730 --> 00:21:46,310 Darling, would you like a rose? 502 00:21:46,310 --> 00:21:48,200 - Cash or charge? - You know what? 503 00:21:48,200 --> 00:21:51,790 Actually, I'd like to use my debit card. 504 00:21:52,290 --> 00:21:54,290 Dennis: A rose for my rose. 505 00:21:55,580 --> 00:21:58,050 - What is that look? - What look? 506 00:21:58,050 --> 00:22:00,580 That smirk. I don't know what you're talking about. 507 00:22:00,580 --> 00:22:02,800 Congratulations on your rebound marriage, by the way. 508 00:22:02,800 --> 00:22:04,290 Oh, is that what you think this is? 509 00:22:04,300 --> 00:22:06,800 After everything we have been through today, 510 00:22:06,810 --> 00:22:08,310 - don't start it. - Patsy: In other words, 511 00:22:08,310 --> 00:22:09,670 I knew that that whole Haiti business 512 00:22:09,680 --> 00:22:11,640 was complete fucking bullshit. 513 00:22:11,640 --> 00:22:13,840 Oh, I'd love that rose now, honey. 514 00:22:15,690 --> 00:22:18,280 I'd love this tub of lip balm. 515 00:22:18,390 --> 00:22:20,770 I'll be taking it with me to Turnips tonight. 516 00:22:20,770 --> 00:22:22,550 You know, it just so happens that Dennis completely supports 517 00:22:22,560 --> 00:22:24,610 me and my desire to serve in Haiti. 518 00:22:24,610 --> 00:22:26,770 We went to a deep place, Dawn. 519 00:22:26,780 --> 00:22:29,890 You can't just leave a deep place as easily as you think. 520 00:22:29,900 --> 00:22:32,700 And he's a step down. Okay, in order for some closure, 521 00:22:32,700 --> 00:22:34,200 we're gonna need some time. 522 00:22:34,200 --> 00:22:37,570 Neither of us has ever felt so deeply and intensely before. 523 00:22:38,300 --> 00:22:41,040 - Honey, is everything okay over here? - Fine. 524 00:22:41,040 --> 00:22:42,910 [Whispers] We had completely come to the end of our road. 525 00:22:42,910 --> 00:22:45,710 No, we were not. We were just having a lull. Mmm! It was over. 526 00:22:45,710 --> 00:22:48,730 Having a lull. Are you even sexually attracted to me? 527 00:22:48,730 --> 00:22:49,980 - God. - And don't lie to me. 528 00:22:49,990 --> 00:22:51,740 Yeah, parts of you. 529 00:22:51,740 --> 00:22:54,160 - Like what part? - The top part. 530 00:22:54,640 --> 00:22:57,330 - You like my top part? - Yeah. 531 00:22:57,330 --> 00:22:59,290 What about my bottom? 532 00:22:59,300 --> 00:23:02,250 [Sighs] My bottom back? 533 00:23:03,420 --> 00:23:04,750 My botfront? 534 00:23:04,750 --> 00:23:08,250 [Whispers] Dawn! If I spread my legs, does that turn you on? 535 00:23:08,250 --> 00:23:11,060 [Sighs] Okay, so you like my top and you like my bottom back. 536 00:23:11,060 --> 00:23:13,930 [Whispers] Yes. I like it a lot. 537 00:23:13,930 --> 00:23:16,010 Didi: Dawn! Get over here. 538 00:23:16,980 --> 00:23:18,150 [Whispers] What the fuck? 539 00:23:20,100 --> 00:23:21,930 I will slap your face off. 540 00:23:21,940 --> 00:23:24,440 Did you see that, though They both want me. 541 00:23:24,440 --> 00:23:25,820 I mean, they want different parts. 542 00:23:25,820 --> 00:23:27,770 He wants the front, and he wants the back. 543 00:23:27,770 --> 00:23:30,280 [Men grunting] Oh my God! 544 00:23:30,280 --> 00:23:32,280 Will you two knock it off! 545 00:23:33,830 --> 00:23:35,780 Dawn! Come on. 546 00:23:35,780 --> 00:23:37,450 Stop it! 547 00:23:37,450 --> 00:23:41,040 Patsy: Dawn! Shit. Dawn! 548 00:23:43,010 --> 00:23:45,460 Jenna: I'm not that person. 549 00:23:45,460 --> 00:23:48,210 I'm not Dr. Death. 550 00:23:49,020 --> 00:23:51,610 I'm not Dr. Death. I'm not Doct... 551 00:23:51,880 --> 00:23:54,600 [breathes deeply] Dr. Death. 552 00:23:54,600 --> 00:23:57,140 I'm not. I'm not. 553 00:23:57,140 --> 00:23:59,800 Where do you think you are going? 554 00:24:01,140 --> 00:24:02,810 Dr. James. 555 00:24:07,450 --> 00:24:09,060 Dr. James? 556 00:24:09,060 --> 00:24:10,820 Didi: Dawn. Dawn. 557 00:24:12,900 --> 00:24:14,820 Dawn! 558 00:24:17,570 --> 00:24:19,820 Jenna: Go away! Leave me alone! 559 00:24:21,080 --> 00:24:22,630 [Grunts] 560 00:24:24,030 --> 00:24:26,940 - Didi: What are we doing? - Dawn: Dr. James! 561 00:24:33,510 --> 00:24:35,930 Didi: Dawn! Come on! 562 00:24:40,930 --> 00:24:44,020 [Panting] 563 00:24:47,320 --> 00:24:49,150 Shit. 564 00:24:50,110 --> 00:24:51,490 [Door closes] 565 00:24:52,130 --> 00:24:54,710 What? What do you want? 566 00:24:57,780 --> 00:24:59,480 Are you okay? 567 00:25:07,690 --> 00:25:10,780 We could all join hands and run over the edge. 568 00:25:16,170 --> 00:25:18,380 Could just jump off and fly away. 569 00:25:18,380 --> 00:25:20,800 I used to dream that as a little girl, 570 00:25:20,800 --> 00:25:23,260 that I could fly by pedaling my feet 571 00:25:23,260 --> 00:25:25,060 and flapping my arms. 572 00:25:26,140 --> 00:25:28,390 Except there was always that magnet thing 573 00:25:28,390 --> 00:25:29,680 that would slow you down, 574 00:25:29,680 --> 00:25:32,010 suck you back down to the bad guys. 575 00:25:34,770 --> 00:25:37,440 What do you suppose that pipe is? 576 00:25:40,820 --> 00:25:43,610 That's the pipe that lets all of the souls out 577 00:25:43,610 --> 00:25:46,030 in the end to be free. 578 00:25:46,030 --> 00:25:49,410 [Door opens] [panting] 579 00:25:49,420 --> 00:25:52,370 Mrs. Lee is dying. 580 00:25:58,960 --> 00:26:01,290 If I have made a mistake 581 00:26:01,290 --> 00:26:04,630 in the direction of this ward, if I have erred... 582 00:26:05,510 --> 00:26:07,350 I sincerely apologize. 583 00:26:07,350 --> 00:26:10,600 I never meant to jeopardize you or your careers. 584 00:26:19,060 --> 00:26:21,450 [Heart monitor beeping] 585 00:26:21,450 --> 00:26:23,280 Dawn: It's hard to watch, DNR. 586 00:26:23,280 --> 00:26:26,320 [Flatline] Her heart stopped beating. 587 00:26:28,450 --> 00:26:31,540 - She's still breathing. - The breathing will end soon. 588 00:26:32,660 --> 00:26:34,330 [Breathing] 589 00:26:34,330 --> 00:26:36,830 No pulse. No blood pressure. 590 00:26:36,830 --> 00:26:38,660 Didi: But still breathing. 591 00:26:38,670 --> 00:26:40,380 Her spirit... 592 00:26:41,800 --> 00:26:43,970 is... hovering. 593 00:26:43,970 --> 00:26:46,920 It's half dead, half alive. 594 00:26:50,560 --> 00:26:53,010 She doesn't know if she wants to go. 595 00:26:55,150 --> 00:26:56,510 Ruth? 596 00:26:59,320 --> 00:27:01,690 [Breathes shakily] 597 00:27:02,990 --> 00:27:04,660 You're deciding, aren't you? Whether to go or stay, 598 00:27:04,660 --> 00:27:05,940 whether it's worth it? 599 00:27:08,190 --> 00:27:09,580 Ruth. 600 00:27:14,830 --> 00:27:17,170 She's decided. This one's coming back. 601 00:27:17,170 --> 00:27:20,290 Dr. James, we can't do any extraordinary intervention. Mm-hmm. 602 00:27:20,290 --> 00:27:22,210 Why not? Work her legs. 603 00:27:22,210 --> 00:27:24,930 Get the IV going again. 604 00:27:24,930 --> 00:27:27,100 A warm blanket. 605 00:27:27,100 --> 00:27:30,100 We're bring you back, Ruth. Is that all right with you? 606 00:27:30,100 --> 00:27:33,720 [Heart monitor beeping] It's okay. You're back... 607 00:27:33,720 --> 00:27:36,720 with us. Her heart's beating. 608 00:27:36,720 --> 00:27:38,360 Jenna: Keep the blood moving. 609 00:27:38,360 --> 00:27:39,860 What are you doing? 610 00:27:39,860 --> 00:27:42,440 Rubbing her ears, Dawn. It feels nice. 611 00:27:42,440 --> 00:27:44,980 We've got you, Ruth. Yes. 612 00:27:44,980 --> 00:27:46,230 Mom. 613 00:27:46,230 --> 00:27:50,990 ♪ There's a dark and a troubled side of life ♪ 614 00:27:50,990 --> 00:27:54,910 ♪ There's a bright and a sunny side, too ♪ 615 00:27:54,910 --> 00:28:00,330 ♪ Though we meet with the darkness and strife ♪ 616 00:28:00,330 --> 00:28:04,630 ♪ The sunny side we also may view ♪ 617 00:28:04,630 --> 00:28:07,590 ♪ Keep on the sunny side ♪ 618 00:28:07,590 --> 00:28:10,050 ♪ Always on the sunny side ♪ 619 00:28:10,060 --> 00:28:13,760 ♪ Keep on the sunny side of life ♪ 620 00:28:13,760 --> 00:28:16,480 ♪ It can help you every day ♪ 621 00:28:16,480 --> 00:28:18,760 ♪ It will brighten up your stay ♪ 622 00:28:18,770 --> 00:28:23,770 ♪ If you keep on the sunny side of life ♪ 623 00:28:23,770 --> 00:28:25,770 [Folk music playing] 624 00:28:28,640 --> 00:28:34,510 ♪ There's a dark and a troubled side of life ♪ 625 00:28:34,510 --> 00:28:39,980 ♪ There's a bright and a sunny side, too ♪ 626 00:28:39,990 --> 00:28:45,860 ♪ Though we meet with the darkness and strife ♪ 627 00:28:45,860 --> 00:28:51,600 ♪ The sunny side we also may view ♪ 628 00:28:51,600 --> 00:28:54,530 ♪ Keep on the sunny side ♪ 629 00:28:54,530 --> 00:28:57,270 ♪ Always on the sunny side ♪ 630 00:28:57,270 --> 00:29:02,070 ♪ Keep on the sunny side of life ♪ 631 00:29:02,070 --> 00:29:04,810 ♪ It will help us every day ♪ 632 00:29:04,810 --> 00:29:07,510 ♪ It will brighten all the way ♪ 633 00:29:07,510 --> 00:29:13,020 ♪ If we'll keep on the sunny side of life ♪ 48361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.