Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,380 --> 00:00:08,760
Hi. I don't have an appointment,
2
00:00:08,800 --> 00:00:10,630
but could I speak to Ms. Pepperell?
3
00:00:10,680 --> 00:00:12,630
I only have 10 minutes before my shift.
4
00:00:13,890 --> 00:00:15,300
I appreciate you want
to keep your condition
5
00:00:15,360 --> 00:00:17,520
confidential until your 12-week scan.
6
00:00:17,560 --> 00:00:18,770
It's always smart to wait.
7
00:00:18,810 --> 00:00:21,190
Yeah, I'm actually still
feeling so thrown by it all.
8
00:00:21,230 --> 00:00:23,450
Yeah, but you wanna know
what your rights are
9
00:00:23,480 --> 00:00:25,200
and your union benefits.
10
00:00:25,230 --> 00:00:27,530
Yes. Are those your two boys?
11
00:00:27,570 --> 00:00:29,400
Nephews. This isn't about me.
12
00:00:29,450 --> 00:00:32,240
You are... (Papers shuffling)
13
00:00:32,240 --> 00:00:34,660
Entitled to...
14
00:00:34,710 --> 00:00:37,130
36 weeks maternity leave...
15
00:00:37,160 --> 00:00:40,050
18 weeks ordinary, 18 weeks additional...
16
00:00:40,080 --> 00:00:43,130
And also flexible work arrangements
in your last trimester.
17
00:00:43,170 --> 00:00:46,050
Wow. I didn't realize...
18
00:00:46,090 --> 00:00:47,640
Yeah, they don't want you to know.
19
00:00:47,670 --> 00:00:49,470
You're entitled to paid time off,
20
00:00:49,510 --> 00:00:51,560
for prenatal and postnatal care.
21
00:00:51,590 --> 00:00:54,560
I can get you a private fridge
for your expressed breast milk
22
00:00:54,590 --> 00:00:57,260
when the time comes. Hey,
what's wrong with your hands?
23
00:00:57,260 --> 00:00:58,850
Oh, they're just a little sore.
24
00:00:58,900 --> 00:01:01,180
It's all the alcohol from
the new hand-sanitizing gel.
25
00:01:01,230 --> 00:01:04,190
You know, it chaps my skin.
It gets a little red and itchy.
26
00:01:04,240 --> 00:01:05,900
May I see?
27
00:01:07,510 --> 00:01:10,480
Getting On - 02x02
Soap a Hazardous Substance
28
00:01:12,280 --> 00:01:15,410
Now the profit margins
on healthy hospice patients
29
00:01:15,450 --> 00:01:17,370
who survive for years with minimal care
30
00:01:17,420 --> 00:01:20,370
exceeds 20%. Now you don't get that in oil,
31
00:01:20,420 --> 00:01:21,790
you don't get that in pharmaceuticals.
32
00:01:21,840 --> 00:01:23,920
And patients can
pretty much stay indefinitely.
33
00:01:23,960 --> 00:01:25,760
You and I just need
to recertify that they remain
34
00:01:25,790 --> 00:01:29,040
- terminally ill every 60 days.
- Is that for hemophilia?
35
00:01:29,100 --> 00:01:33,270
Oh. No, no, I'm a tri delt. S.M.U.
36
00:01:33,300 --> 00:01:35,470
Now technically,
we lease your beds from you.
37
00:01:35,520 --> 00:01:38,220
We pay you per diem, pay you a
percentage of the Hospice Benefits.
38
00:01:38,270 --> 00:01:39,860
Also, in exchange for you referring
39
00:01:39,890 --> 00:01:42,110
all of your terminal patients
into our program,
40
00:01:42,140 --> 00:01:43,610
we're gonna transfer all of our patients
41
00:01:43,640 --> 00:01:45,190
in the inpatient care to you.
42
00:01:45,280 --> 00:01:47,230
And we fully staff with our own teams,
43
00:01:47,280 --> 00:01:49,650
except for the coordinating Nurse Liaison.
44
00:01:49,650 --> 00:01:51,370
Oh, I've got one, Didi Ortley.
45
00:01:51,400 --> 00:01:53,070
She's a good gal,
she's got a lot on the ball,
46
00:01:53,120 --> 00:01:54,740
and she'll work for peanuts.
47
00:01:54,790 --> 00:01:57,120
Wonderful.
48
00:01:57,160 --> 00:01:59,910
Dawn, are you prepared
49
00:01:59,960 --> 00:02:02,460
for what it's gonna take
to be a single mother?
50
00:02:02,500 --> 00:02:04,330
Look, Didi... (Sighs)
51
00:02:04,330 --> 00:02:06,160
I may not know who the exact father is,
52
00:02:06,170 --> 00:02:08,080
I know who'll make the best one.
53
00:02:10,970 --> 00:02:13,170
Oh, look, it's our new team hospice
54
00:02:13,170 --> 00:02:16,510
- rolling with the punches already.
- Uh-huh. (Chuckles)
55
00:02:16,510 --> 00:02:19,390
Oh, well, here's to aging
baby boomers, right?
56
00:02:19,430 --> 00:02:21,350
We're now taking care of our parents
57
00:02:21,400 --> 00:02:23,010
and our own children at the same time.
58
00:02:23,020 --> 00:02:26,270
Oh. Well, no, sorry. I meant
they're starting to die in droves.
59
00:02:26,320 --> 00:02:28,940
You know? This is our window.
60
00:02:28,990 --> 00:02:30,570
There's no money in children anymore,
61
00:02:30,610 --> 00:02:32,160
but a Hospice is the growth industry,
62
00:02:32,190 --> 00:02:34,580
and, well, we're providing
a valuable service.
63
00:02:34,610 --> 00:02:37,000
Indeed we are. Okay, bye-bye.
64
00:02:39,700 --> 00:02:42,330
Good morning, Didi.
Didi, have you told Dawn
65
00:02:42,370 --> 00:02:45,950
that you're our new official,
part-time Hospice Nurse Liaison?
66
00:02:46,680 --> 00:02:49,040
And, Dawn, I think
that you'll be happy to know
67
00:02:49,090 --> 00:02:53,260
that Mr. Cesario has stepped up to the
plate to assist me with my research.
68
00:02:53,300 --> 00:02:58,180
He was quite pleased to sink his
teeth into vaginal atrophy.
69
00:02:58,220 --> 00:02:59,550
Well, shall we?
70
00:02:59,600 --> 00:03:01,300
In passing, kindly notice
71
00:03:01,350 --> 00:03:03,970
our two new dedicated use
hospice comfort suites.
72
00:03:04,020 --> 00:03:05,940
Look, Dawn, I wanted to tell you about
73
00:03:05,980 --> 00:03:07,980
the Hospice Nurse Liaison position.
74
00:03:08,030 --> 00:03:09,900
I had to take it. I need the money.
75
00:03:09,950 --> 00:03:11,400
It's fine.
76
00:03:11,400 --> 00:03:14,450
Besides, I'm more interested
in helping patients get better
77
00:03:14,480 --> 00:03:16,650
and keeping them alive. Not the opposite.
78
00:03:20,620 --> 00:03:22,910
And nothing changes. I'm still your boss.
79
00:03:25,660 --> 00:03:27,380
Jenna: A soothing, harvest wallpaper
80
00:03:27,410 --> 00:03:30,330
and the fold-out couch for relatives.
81
00:03:30,380 --> 00:03:32,980
- Here we have Mrs. Weller.
- Excuse me, are you my doctor?
82
00:03:33,020 --> 00:03:34,970
Yes, I am. I'll be with you
in just one moment.
83
00:03:35,000 --> 00:03:36,920
- I need some more Vicodin right away.
- It's not time yet.
84
00:03:36,920 --> 00:03:39,010
Well, then some Klonopin
or Valium or something.
85
00:03:39,060 --> 00:03:41,510
Mrs. Dottie Levy, severe
alcohol-related disease.
86
00:03:41,560 --> 00:03:44,260
Okay, bring her up. There's no need
for drama this early in the day.
87
00:03:44,310 --> 00:03:46,600
How are you, Dottie Levy?
I'm Dr. Jenna James.
88
00:03:46,600 --> 00:03:48,270
- Not so good.
- Mm-hmm.
89
00:03:48,320 --> 00:03:51,600
Mrs. Levy has four staples
in the back of her head
90
00:03:51,610 --> 00:03:53,610
from a grade 3 concussion
that brought her to the ER.
91
00:03:53,660 --> 00:03:55,740
I see two small subdural hematoma.
92
00:03:55,780 --> 00:03:58,530
- Coup-contrecoup.
- The "blow's repercussions."
93
00:03:58,580 --> 00:04:00,280
Yes, you speak French. Well done.
94
00:04:00,280 --> 00:04:01,790
Touché, Dottie Levy.
Let's get you back to bed.
95
00:04:01,790 --> 00:04:05,830
Look, I just fall on my head is all.
I tripped on the sidewalk or something.
96
00:04:05,870 --> 00:04:07,700
When they brought Ms. Levy into ICU,
97
00:04:07,740 --> 00:04:09,040
GI found ascites
98
00:04:09,090 --> 00:04:12,120
and removed six liters
of fluid from her abdomen.
99
00:04:12,180 --> 00:04:15,960
You could use some pointers
in not expressing your judgment.
100
00:04:16,010 --> 00:04:18,180
Well, what you see is
concern for your future
101
00:04:18,210 --> 00:04:20,930
and it does not look good. How do you
feel about your drinking problem?
102
00:04:20,970 --> 00:04:24,520
How do I feel? Oh, it is
the demon drink, it is.
103
00:04:24,550 --> 00:04:26,560
No, it's not a laughing
matter, Dottie Levy.
104
00:04:26,610 --> 00:04:29,310
You have 10% liver function.
You have 20% kidney.
105
00:04:29,310 --> 00:04:32,640
You had six liters of ascites fluid
taken by needle from your abdomen.
106
00:04:32,650 --> 00:04:35,560
- It's a miracle you're still alive.
- Corticosteroids,
107
00:04:35,620 --> 00:04:38,480
- 40 mg a day.
- Yes, could reduce 30-day mortality.
108
00:04:38,490 --> 00:04:40,790
- I can't take corticosteroids.
- Why not?
109
00:04:40,820 --> 00:04:43,740
Because if I take them, I can't drink.
110
00:04:43,790 --> 00:04:46,240
If you stop drinking immediately...
111
00:04:46,290 --> 00:04:48,380
Not one more drop... you may live.
112
00:04:48,410 --> 00:04:49,880
Another drink, you will die.
113
00:04:49,910 --> 00:04:52,000
Your body is on the verge of shutting down
114
00:04:52,000 --> 00:04:53,550
in every conceivable way.
115
00:04:53,590 --> 00:04:55,810
Please use your time with us here
116
00:04:55,840 --> 00:04:57,550
to make a wise decision.
117
00:05:00,720 --> 00:05:02,510
You know if you have a problem,
118
00:05:02,510 --> 00:05:04,510
you can come to me first, right?
119
00:05:04,510 --> 00:05:05,980
Yeah, I know.
120
00:05:06,010 --> 00:05:08,430
Are your hands really that sensitive?
121
00:05:08,480 --> 00:05:10,180
That dry?
122
00:05:10,180 --> 00:05:13,020
Yeah, they're chapped
from the hand sanitizers.
123
00:05:13,020 --> 00:05:14,570
Is that what you're asking me?
124
00:05:14,600 --> 00:05:16,820
Why'd you call a health
and welfare meeting?
125
00:05:16,860 --> 00:05:18,860
I didn't.
126
00:05:20,330 --> 00:05:21,860
Memo says you did.
127
00:05:22,700 --> 00:05:24,610
(Scoffs) Paula...
128
00:05:24,660 --> 00:05:26,450
Patsy, I met with her,
129
00:05:26,500 --> 00:05:29,120
but I didn't set this into motion. She did.
130
00:05:29,170 --> 00:05:31,750
Oh, my... I would cleanse my
hands to the bone for you.
131
00:05:31,790 --> 00:05:34,670
You know I would. Oh, my
goodness. I'm such a jerk.
132
00:05:34,710 --> 00:05:36,710
I'm so sorry, Dawn.
133
00:05:36,710 --> 00:05:38,510
I... I was shocked.
134
00:05:38,540 --> 00:05:41,710
I... I-I... I couldn't believe that you
would've hurt me that way, you know?
135
00:05:41,710 --> 00:05:42,610
No.
136
00:05:42,620 --> 00:05:45,050
And I don't want your
little hands upset with me.
137
00:05:45,100 --> 00:05:46,970
No. Never ever.
138
00:05:47,020 --> 00:05:49,470
You know what? I'll just
refuse to say anything,
139
00:05:49,520 --> 00:05:52,610
and it'll just blow over. Trust me.
140
00:05:54,190 --> 00:05:55,980
Now, can I talk?
141
00:05:56,030 --> 00:05:59,230
Can I have some my time? Because there's
something I really wanna tell you.
142
00:05:59,230 --> 00:06:01,230
- Okay.
- Okay.
143
00:06:01,280 --> 00:06:03,490
Let's start here. I saw the best
144
00:06:03,540 --> 00:06:06,710
of all possible apartments
for us over the weekend.
145
00:06:07,790 --> 00:06:10,740
(Laughs) Okay. It had everything,
146
00:06:10,790 --> 00:06:13,460
including a water feature.
147
00:06:13,500 --> 00:06:15,050
I love water features.
148
00:06:15,080 --> 00:06:18,970
I know. It had a patio for entertaining.
149
00:06:19,000 --> 00:06:21,590
Oh, my God. Dawn, can't you just see it?
150
00:06:21,640 --> 00:06:24,420
- Us barbecuing for friends?
- Yeah.
151
00:06:24,420 --> 00:06:26,730
So I put a deposit down.
152
00:06:29,180 --> 00:06:32,730
- Excuse me?
- I put down a two-month deposit,
153
00:06:32,770 --> 00:06:35,100
and we can move in
on the first of the month.
154
00:06:36,090 --> 00:06:37,990
What... what... what do you
mean by "the first"?
155
00:06:38,020 --> 00:06:39,740
Pats, there's a really good reason
156
00:06:39,770 --> 00:06:41,160
why I want us to move in on the first.
157
00:06:41,190 --> 00:06:44,530
Oh, no, I'm sure there is,
but I can think of, like...
158
00:06:44,580 --> 00:06:47,030
500 reasons why not to.
159
00:06:47,080 --> 00:06:50,920
For starters, we were supposed
to be "just looking."
160
00:06:50,950 --> 00:06:52,620
But it's on Ocean Avenue.
161
00:06:52,620 --> 00:06:56,540
Dawn, we were talking about a dream
house someday type of situation,
162
00:06:56,590 --> 00:06:59,010
- not next month.
- You know what?
163
00:06:59,040 --> 00:07:02,680
Patsy, I think this is that someday.
164
00:07:02,710 --> 00:07:05,180
Wait. Not for me, it's not.
165
00:07:05,210 --> 00:07:06,770
You know what?
Let's get off of the apartment.
166
00:07:06,800 --> 00:07:08,770
We're getting hung up on a detail.
167
00:07:08,800 --> 00:07:10,940
I mean, there's a bigger picture, Patsy,
168
00:07:10,970 --> 00:07:12,520
and it's something that's beautiful,
169
00:07:12,560 --> 00:07:15,470
it's lovely and it's life-affirming.
170
00:07:15,480 --> 00:07:18,360
I'm sorry, Dawn. I need some
space, I need some my time.
171
00:07:19,450 --> 00:07:20,980
But this is still my my time.
172
00:07:21,030 --> 00:07:22,650
(Stammers) Well, then I need
173
00:07:22,650 --> 00:07:24,530
some alone time, for... for me, because...
174
00:07:24,570 --> 00:07:26,120
I just feel like I'm suffocating.
175
00:07:26,150 --> 00:07:28,620
Yeah, I feel like I'm strangling.
176
00:07:28,650 --> 00:07:32,160
I'm sorry, Dawn. This is just
way too much input for me.
177
00:07:32,160 --> 00:07:33,490
(Bangs desk)
178
00:07:38,580 --> 00:07:40,750
Dr. James, it's my understanding
179
00:07:40,800 --> 00:07:42,550
you've taken my mother-in-law
off of her Namenda.
180
00:07:42,590 --> 00:07:44,000
I would like to understand why.
181
00:07:44,000 --> 00:07:46,220
- And you are?
- I'm Arlene Willy-Weller.
182
00:07:46,260 --> 00:07:47,340
Ellen Weller is my mother-in-law.
183
00:07:47,390 --> 00:07:49,390
Mrs. Willy-Weller?
184
00:07:49,430 --> 00:07:51,140
It's an unfortunate hyphenate.
185
00:07:51,180 --> 00:07:54,310
Yes. Well, it was my estimation
186
00:07:54,350 --> 00:07:57,350
that Mrs. Weller's Namenda
had overstayed its welcome.
187
00:07:57,350 --> 00:07:59,680
Namenda is an epilepsy drug
188
00:07:59,690 --> 00:08:02,400
that supposedly offers off-label
benefits for dementia.
189
00:08:02,440 --> 00:08:04,020
Since she now has dementia,
190
00:08:04,070 --> 00:08:06,740
it either didn't work
or it's not working now.
191
00:08:06,780 --> 00:08:09,190
Um, I did want to ask one thing:
192
00:08:09,250 --> 00:08:12,000
I noticed some small dots
on her last chest X-ray.
193
00:08:12,030 --> 00:08:13,670
She's had those for two or three years.
194
00:08:13,700 --> 00:08:17,370
- Have they been diagnosed?
- The technician said they were just dots.
195
00:08:17,420 --> 00:08:19,040
Oh. She had an X-ray for TB
196
00:08:19,040 --> 00:08:21,210
when we brought her here
from Nebraska for boarding care.
197
00:08:21,260 --> 00:08:23,170
They're... Nebraska dots,
198
00:08:23,210 --> 00:08:25,380
some sort of airborne something...
199
00:08:25,380 --> 00:08:26,710
From a feed lot.
200
00:08:26,760 --> 00:08:29,850
- What?
- (Loudly) We're talking about your dots!
201
00:08:29,880 --> 00:08:32,520
Well, I think I'd like to run
a scan just to be sure.
202
00:08:32,550 --> 00:08:35,220
Well... are you thinking cancer?
203
00:08:35,220 --> 00:08:37,220
Oh, I'm absolutely thinking nothing,
204
00:08:37,270 --> 00:08:40,560
except that old age rarely travels alone.
205
00:08:40,560 --> 00:08:42,130
(Stammers) Ellen...
206
00:08:42,160 --> 00:08:43,980
Ellen, I'm gonna call Phil.
207
00:08:44,030 --> 00:08:46,310
We're gonna get Phil involved
in this real soon.
208
00:08:46,370 --> 00:08:48,030
That's her son, my husband.
209
00:08:48,070 --> 00:08:49,400
What's the best number to reach you at?
210
00:08:49,400 --> 00:08:51,820
Main line. Definitely.
211
00:08:53,070 --> 00:08:55,210
(Drawers banging)
212
00:08:59,080 --> 00:09:00,910
What are you doing in there?
213
00:09:00,970 --> 00:09:03,140
- I'm looking for some Percocet.
- You are not.
214
00:09:03,170 --> 00:09:05,420
- Yes, I...
- Shame on you.
215
00:09:05,420 --> 00:09:06,840
You should know better.
216
00:09:06,890 --> 00:09:08,890
You were a Literature Professor.
217
00:09:08,920 --> 00:09:11,510
- I was. I was canned.
- Let me see your hands.
218
00:09:11,560 --> 00:09:13,590
Hands!
219
00:09:14,810 --> 00:09:16,760
- In this bed.
- What difference does it make?
220
00:09:16,810 --> 00:09:17,900
I'm probably dying.
221
00:09:17,930 --> 00:09:19,730
That's what that idiotic doctor said.
222
00:09:19,770 --> 00:09:21,600
Okay, well, clean the wax out of your ears,
223
00:09:21,650 --> 00:09:22,600
'cause that's not what I heard.
224
00:09:22,600 --> 00:09:24,490
I heard that if you stop drinking,
225
00:09:24,520 --> 00:09:27,190
get it under control, you'll probably live.
226
00:09:27,240 --> 00:09:30,490
Dottie: Well, that would be the
glass-is-half-full version.
227
00:09:30,530 --> 00:09:32,110
My mother was a drinker.
228
00:09:32,110 --> 00:09:34,110
She couldn't stop Cold Turkey,
229
00:09:34,110 --> 00:09:35,500
but she did stop on the weekends,
230
00:09:35,530 --> 00:09:37,120
and that helped her get it under control.
231
00:09:37,120 --> 00:09:39,030
I do have it under control.
232
00:09:39,080 --> 00:09:41,620
I drink until my eyes turn yellow,
233
00:09:41,620 --> 00:09:43,920
and then I stop Cold Turkey
until they clear up,
234
00:09:43,960 --> 00:09:45,840
and then I drink again.
235
00:09:47,130 --> 00:09:49,590
Maybe it wasn't that funny, I guess.
236
00:09:50,800 --> 00:09:54,300
We have... clergy. We have social workers.
237
00:09:54,300 --> 00:09:58,140
We have all sorts of support
staff, if you need it.
238
00:09:59,100 --> 00:10:01,470
(Sighs) Maybe you're right.
239
00:10:03,030 --> 00:10:05,360
Maybe I would like to talk to someone.
240
00:10:05,390 --> 00:10:08,480
Maybe I can make peace with myself
241
00:10:08,480 --> 00:10:10,150
and the world.
242
00:10:10,200 --> 00:10:12,070
I had a preacher once.
243
00:10:12,120 --> 00:10:14,290
Maybe they remember me.
244
00:10:15,910 --> 00:10:17,540
Well, I could call
245
00:10:17,570 --> 00:10:20,290
and ask them to come and bless me.
246
00:10:21,240 --> 00:10:23,380
(People chattering)
247
00:10:34,170 --> 00:10:36,560
(Panting)
248
00:10:39,680 --> 00:10:41,600
(Bangs) (Clatters)
249
00:10:45,680 --> 00:10:48,690
Patsy? What happened? Can you speak?
250
00:10:48,740 --> 00:10:50,860
- My chest.
- Your chest?
251
00:10:50,860 --> 00:10:51,690
My chest.
252
00:10:51,690 --> 00:10:52,740
Oh, my God, are you
having a heart attack?
253
00:10:52,780 --> 00:10:54,660
- Cur... cur...
- Oh, my God.
254
00:10:54,690 --> 00:10:57,250
- The curtai...
- What?
255
00:10:57,280 --> 00:10:59,860
- The fucking curtain.
- What are you saying?
256
00:10:59,870 --> 00:11:03,280
- The fucking curtain, Dawn. The curtain.
- Okay. Okay.
257
00:11:05,090 --> 00:11:08,340
- What are you doing?
- Fuck. I'm getting you to cardiology.
258
00:11:08,370 --> 00:11:10,120
- No! Dawn, no!
- What do you mean, "no"?
259
00:11:10,180 --> 00:11:12,210
- Listen to me, it can't be here.
- I'm putting you in cardiology.
260
00:11:12,260 --> 00:11:14,600
- It can't be here!
- Yes, Dr. NG please.
261
00:11:14,630 --> 00:11:16,380
- It can't be here!
- Why?
262
00:11:16,430 --> 00:11:17,970
- No. It can't be here.
- I'm... I'm sorry.
263
00:11:18,020 --> 00:11:19,800
Why can't it be here? (Exasperated sigh)
264
00:11:22,550 --> 00:11:24,190
You guys have a pool at home?
265
00:11:24,220 --> 00:11:26,440
A pool? Yeah, yeah. We rarely use it.
266
00:11:26,530 --> 00:11:29,640
If I had a pool,
I would use it all the time.
267
00:11:30,810 --> 00:11:34,780
Hey, Dee. This is Mrs. Hughes.
268
00:11:34,820 --> 00:11:38,450
All right. Mrs. Hughes,
we've been expecting you.
269
00:11:38,490 --> 00:11:41,240
- I can't... I can't breathe.
- Here we go.
270
00:11:41,240 --> 00:11:44,290
Shh. Oh, my God.
271
00:11:44,330 --> 00:11:46,830
- Can you get up on this? Can you get up?
- Oh! Oh, my...
272
00:11:46,880 --> 00:11:48,600
- Oh, God, my leg.
- You're up.
273
00:11:48,630 --> 00:11:51,420
- Okay. Oh. Ah.
- Get up there. Okay, you're good there.
274
00:11:51,470 --> 00:11:53,420
- I'm gonna die. I'm so scared.
- Okay.
275
00:11:53,500 --> 00:11:56,000
- What's my blood pressure?
- It's still going.
276
00:11:56,060 --> 00:11:57,670
- What is my pulse?
- You know how this machine works.
277
00:11:57,720 --> 00:11:59,720
- Read my pulse!
- Patsy! I am working on it.
278
00:11:59,760 --> 00:12:01,640
Okay, don't scream at me.
279
00:12:01,680 --> 00:12:03,930
- 142 over 110.
- What? Oh, my God!
280
00:12:03,930 --> 00:12:05,600
Shh! (Sobs)
281
00:12:05,600 --> 00:12:08,270
- I'm... I'm dying. It's done for me.
- Sit up.
282
00:12:08,270 --> 00:12:10,940
We got it here. Wait, you're
stuck on the finger thing.
283
00:12:10,990 --> 00:12:13,440
- Okay, what... get the fuck off me.
- Stop, stop, stop, stop. Patsy!
284
00:12:13,490 --> 00:12:15,770
I'm scared... (Mumbling)
- Stop talking.
285
00:12:15,780 --> 00:12:17,330
Just stop talking.
286
00:12:17,360 --> 00:12:18,390
Where are you going?
287
00:12:18,430 --> 00:12:19,990
What is going on back here?
288
00:12:20,030 --> 00:12:21,910
- Patsy might have had a heart attack.
- (Mumbles) Oh, fuck.
289
00:12:21,950 --> 00:12:23,870
Oh great. Dawn, get his ass to the ER!
290
00:12:23,920 --> 00:12:25,450
- Okay, right here.
- Patsy: I told you...
291
00:12:25,450 --> 00:12:27,920
- Didi: Let me take off your shoes then.
- Patsy: Oh, no, no, no, no.
292
00:12:27,950 --> 00:12:30,340
- Let me take your pulse.
- Okay. Okay.
293
00:12:30,370 --> 00:12:33,680
Yes, hi, I need an ambulance
to Long Beach Memorial,
294
00:12:33,710 --> 00:12:36,430
please, in 10 minutes.
I'm at the corner of Carson...
295
00:12:36,460 --> 00:12:39,100
Dawn. Here. Our ER. (Mumbling continues)
296
00:12:39,130 --> 00:12:41,770
Can't. He can't. He had a BMI
of 33 at his last physical
297
00:12:41,800 --> 00:12:45,140
and HR said they would fire him or put
him on probation pending weight loss.
298
00:12:45,190 --> 00:12:46,550
- No, no, no, no, no, no.
- Let's get this off you.
299
00:12:46,610 --> 00:12:48,110
- Let's get you in a gown.
- No, no, no, no.
300
00:12:48,140 --> 00:12:49,440
Yes, I know we're by.
301
00:12:49,440 --> 00:12:51,310
- Yes, we're very close.
- No, no, no. No, no!
302
00:12:51,310 --> 00:12:53,610
- Stop it!
- Okay. Okay.
303
00:12:53,650 --> 00:12:55,950
- Stop acting like a big old baby!
- Okay.
304
00:12:55,980 --> 00:12:58,650
So, Andrew, when a patient
has been taking part
305
00:12:58,650 --> 00:13:01,490
in regular sexual intercourse
into their 70s and 80s,
306
00:13:01,490 --> 00:13:03,320
which this lady clearly has,
307
00:13:03,320 --> 00:13:05,710
the likelihood of atrophic degeneration
308
00:13:05,740 --> 00:13:07,160
is considerably reduced.
309
00:13:07,210 --> 00:13:08,660
Contrary to popular belief,
310
00:13:08,660 --> 00:13:10,660
it is the postmenopausal vagina
311
00:13:10,660 --> 00:13:12,910
which benefits the most from intercourse.
312
00:13:12,970 --> 00:13:15,380
- Mrs. Spivy.
- Spinny.
313
00:13:15,420 --> 00:13:17,420
- How are you feeling?
- Spinny.
314
00:13:17,470 --> 00:13:20,670
- Queasy.
- I think she meant her name is "Spinny."
315
00:13:20,670 --> 00:13:23,840
Good. I'm very pleased.
You're looking a lot better.
316
00:13:23,890 --> 00:13:26,340
Um, can we take a little look
at your abscess?
317
00:13:26,400 --> 00:13:27,850
- Would you mind?
- I don't mind.
318
00:13:27,850 --> 00:13:30,010
Okay, great. Let's have a see.
319
00:13:32,100 --> 00:13:33,990
Oh, yes, that's healing up quite nicely.
320
00:13:34,020 --> 00:13:37,020
We're gonna do a bimanual examination
321
00:13:37,060 --> 00:13:39,660
and take another
quick documenting photograph.
322
00:13:39,690 --> 00:13:41,860
(Squishes) (Sighs)
323
00:13:41,860 --> 00:13:44,080
Sorry, ma'am, I've got fat fingers.
324
00:13:44,110 --> 00:13:46,000
I don... I don't mind.
325
00:13:46,030 --> 00:13:47,830
(Flash popping)
326
00:13:47,870 --> 00:13:49,280
Dr. James? I'm sorry.
327
00:13:49,330 --> 00:13:51,290
Could you come, please? Patsy's sick.
328
00:13:51,340 --> 00:13:53,760
Oh. Well, I bet that's my responsibility.
329
00:13:53,790 --> 00:13:56,090
Right. I just make everybody ill, don't I?
330
00:13:56,130 --> 00:13:57,960
Please, I think he's having a heart attack.
331
00:13:59,300 --> 00:14:01,100
(Sighs)
332
00:14:03,400 --> 00:14:05,800
- Dr. James.
- Nurse De La Serda, how do you feel?
333
00:14:05,800 --> 00:14:07,850
- I'm... I'm okay.
- What are his vitals?
334
00:14:07,850 --> 00:14:09,150
137 over 85.
335
00:14:09,890 --> 00:14:12,720
- How do you really feel, Nurse?
- Clammy and woozy.
336
00:14:12,730 --> 00:14:14,390
Why is he not in ICU, ER?
337
00:14:14,390 --> 00:14:16,940
He had a... he had a body mass index of 33
338
00:14:16,980 --> 00:14:18,730
- at his last physical. And as you know...
- (Scoffs)
339
00:14:18,730 --> 00:14:21,530
HR is firing people
because of weight issues.
340
00:14:21,570 --> 00:14:23,320
Oh, so you're proposing
that we hide him here
341
00:14:23,370 --> 00:14:25,120
and we just pretend
that this isn't even happening.
342
00:14:25,150 --> 00:14:27,740
- I'm so embarrassed.
- This needs to be handled by a cardiologist.
343
00:14:27,790 --> 00:14:28,820
The whole thing's ridiculous.
344
00:14:28,870 --> 00:14:30,990
But what if it's... what if it's real?
345
00:14:31,040 --> 00:14:32,740
(Sighs) All right.
346
00:14:32,800 --> 00:14:34,830
Okay. Start a 12-lead EKG.
347
00:14:34,880 --> 00:14:37,800
Nurse De La Serda, I...
I don't... I don't even know
348
00:14:37,830 --> 00:14:40,080
if I'm addressing you
as a colleague or as a patient.
349
00:14:40,090 --> 00:14:42,590
- Okay.
- I'm going to draw blood and run labs
350
00:14:42,640 --> 00:14:44,590
and rule out an actual heart event.
351
00:14:44,640 --> 00:14:47,010
What I strongly suspect, though,
is what we're dealing with is
352
00:14:47,060 --> 00:14:49,480
another middle-aged man who needs to diet,
353
00:14:49,510 --> 00:14:51,810
exercise more, eat less,
354
00:14:51,850 --> 00:14:54,100
who is monopolizing nursing staff
355
00:14:54,100 --> 00:14:57,440
and medical resources
with phantom chest pains
356
00:14:57,490 --> 00:15:01,070
when there are far more
pressing uses for this bed.
357
00:15:03,330 --> 00:15:06,280
"Kittens? What kittens?" Says I.
358
00:15:06,280 --> 00:15:08,830
"I left them in the rain barrel."
359
00:15:08,860 --> 00:15:10,530
(Women laughing)
360
00:15:10,580 --> 00:15:12,750
- You're killing me, Dottie.
- What?
361
00:15:12,780 --> 00:15:14,700
Did you... what is going on in here?
362
00:15:14,750 --> 00:15:16,420
Did you bring that bottle in here?
363
00:15:16,460 --> 00:15:18,760
I am improving her mental health
364
00:15:18,790 --> 00:15:21,590
by not demanding that she stop drinking
365
00:15:21,630 --> 00:15:24,100
because, clearly, she likes it. (Laughs)
366
00:15:24,130 --> 00:15:25,430
I like it.
367
00:15:25,460 --> 00:15:27,800
There's a dance in the old dame yet.
368
00:15:27,850 --> 00:15:29,630
- Give...
- Toujours gai.
369
00:15:29,690 --> 00:15:31,270
(Mutters) What the hell?
370
00:15:31,300 --> 00:15:33,550
And shame on you. You should know better.
371
00:15:33,610 --> 00:15:35,860
Don't be cross with my Reverend Margaret.
372
00:15:35,890 --> 00:15:38,730
Give... give me that.
373
00:15:38,780 --> 00:15:42,110
You think I don't know how
to deal with a drunk lady?
374
00:15:42,150 --> 00:15:44,980
(Clangs) I am her friend.
375
00:15:45,030 --> 00:15:48,700
Everyone else in her life
has been told to detach.
376
00:15:48,740 --> 00:15:50,790
"Detach." (Laughter)
377
00:15:50,820 --> 00:15:53,490
Sit down. Sit down before you fall down.
378
00:15:53,540 --> 00:15:57,660
- Oh! You said one more drink.
- Didi: Shh!
379
00:15:57,660 --> 00:16:01,130
- Look, I'm not dead. I'm here!
- What's happening here?
380
00:16:01,170 --> 00:16:04,300
- They're smashed.
- What are you three harpies talking about?
381
00:16:04,340 --> 00:16:08,140
- Talking fucking shit.
- You are gonna stop this at once.
382
00:16:08,170 --> 00:16:10,340
- Who the hell is this?
- I'm out of here!
383
00:16:10,340 --> 00:16:12,310
- No, you're going nowhere.
- Come on, Maggot. Let's go.
384
00:16:12,340 --> 00:16:14,900
- Get that one off the ward.
- How did she get in here?
385
00:16:14,930 --> 00:16:17,230
She asked me if she could see her preacher.
386
00:16:17,270 --> 00:16:18,990
- Toujours gai. Toujours gai.
- Lie down.
387
00:16:19,020 --> 00:16:22,600
You just wanna kiss me
really bad, don't you?
388
00:16:22,640 --> 00:16:24,910
- Listen.
- But you're not pretty enough to kiss me.
389
00:16:24,940 --> 00:16:26,740
I am in charge of this operation.
390
00:16:26,780 --> 00:16:28,280
And it might look ragtag to you,
391
00:16:28,330 --> 00:16:30,860
and it might look like
anything goes, but it's not.
392
00:16:33,920 --> 00:16:36,250
(Chuckles) (Sighs)
393
00:16:45,710 --> 00:16:48,010
"Dear Hospice Liaison,
394
00:16:48,050 --> 00:16:49,930
as Hospice Nurse Liaison, you facilitate
395
00:16:49,970 --> 00:16:52,100
assessments, admissions, discharges,
396
00:16:52,130 --> 00:16:53,940
- transfers, communication..."
- Got it.
397
00:16:53,970 --> 00:16:56,970
"...and participate in the
difficult 'conversations'
398
00:16:57,020 --> 00:16:58,560
where patient and family are informed
399
00:16:58,610 --> 00:17:00,730
that curative treatments
are no longer possible."
400
00:17:00,730 --> 00:17:02,560
- Ugh.
- When do I do that?
401
00:17:02,560 --> 00:17:04,060
- Which "that"?
- Any of that.
402
00:17:04,060 --> 00:17:05,700
They're all different steps and procedures,
403
00:17:05,730 --> 00:17:08,120
- and I need to know when exactly do...
- All right. Okay. All right.
404
00:17:08,150 --> 00:17:09,530
All right. Start with eligibility.
405
00:17:09,570 --> 00:17:12,070
You need to pre-certify every patient
406
00:17:12,070 --> 00:17:15,410
with Commercial Insurance
Company and Medicare.
407
00:17:15,410 --> 00:17:18,880
Do I do that before or after
you do your certification?
408
00:17:18,910 --> 00:17:20,490
What on earth are you saying?
409
00:17:20,550 --> 00:17:22,720
Didi: Do I get the insurance company
to say that they're gonna pay
410
00:17:22,750 --> 00:17:25,420
- for hospice care before or after...
- I'm looking for Dr. James.
411
00:17:25,420 --> 00:17:27,220
You certify that the patient
is actually dying?
412
00:17:27,250 --> 00:17:29,590
There you are. I'm sorry.
413
00:17:29,590 --> 00:17:32,240
- May I?
- Yes, Mrs. Weller-Wally.
414
00:17:32,270 --> 00:17:35,260
Willy-Weller. Arlene, please.
415
00:17:35,310 --> 00:17:38,560
Okay. I've tried calling you through
that main line three times.
416
00:17:38,600 --> 00:17:41,100
It just rang and rang and rang and
rang, and then it disconnected.
417
00:17:41,150 --> 00:17:43,680
Oh, really? So odd. I had no idea.
418
00:17:43,740 --> 00:17:46,440
- Well, how is she?
- No change, her heart is stable,
419
00:17:46,490 --> 00:17:49,320
but I did get the results back
from her new lung scans
420
00:17:49,360 --> 00:17:52,280
and there's a bit of bad news.
There... there are tumors.
421
00:17:53,280 --> 00:17:54,860
Oh, God.
422
00:17:54,910 --> 00:17:58,450
Only the left lung, though, so there
is that bit of a silver lining.
423
00:17:58,450 --> 00:18:01,870
So, umm... what's the prognosis?
424
00:18:01,920 --> 00:18:03,920
What... what happens next?
425
00:18:03,960 --> 00:18:08,090
Oh, my. I'm... I'm crying.
426
00:18:08,130 --> 00:18:11,630
- You want to talk to a Social Worker?
- No! No.
427
00:18:11,630 --> 00:18:14,470
(Scoffs) I'm a therapist, actually.
428
00:18:14,500 --> 00:18:16,630
- Used to be. A Jungian.
- Oh.
429
00:18:16,690 --> 00:18:18,800
Now I write children's books,
430
00:18:18,850 --> 00:18:23,140
- the "All My Friends Are Fun" series.
- That sounds nice.
431
00:18:23,190 --> 00:18:26,190
So I sent the images
432
00:18:26,230 --> 00:18:30,730
to thoracic oncology to discuss
all the possible plan B's.
433
00:18:32,730 --> 00:18:35,040
I assume that you want
to talk to your husband.
434
00:18:35,070 --> 00:18:37,490
To... to Phil, yes.
435
00:18:37,490 --> 00:18:39,160
However...
436
00:18:40,270 --> 00:18:41,850
He's dead.
437
00:18:43,300 --> 00:18:46,130
He died four months ago. She doesn't know.
438
00:18:46,160 --> 00:18:49,380
(Sighs) And I am left caring
439
00:18:49,420 --> 00:18:51,220
for the mother-in-law who hates me...
440
00:18:51,250 --> 00:18:54,390
And somewhat vice versa.
441
00:18:56,360 --> 00:18:58,110
Time heals all wounds.
442
00:19:01,680 --> 00:19:05,320
She said I wasn't worth the powder
it would take to blow me up.
443
00:19:06,850 --> 00:19:10,190
Mine called me an angry
fucking cunt at Thanksgiving.
444
00:19:10,190 --> 00:19:12,610
Pulled me into the pantry
to say it in private.
445
00:19:13,540 --> 00:19:15,420
(Chuckles) Yes.
446
00:19:15,440 --> 00:19:17,950
Yeah. Okay.
447
00:19:18,000 --> 00:19:20,780
- Okay. Yeah.
- Dawn: Patsy.
448
00:19:20,820 --> 00:19:22,030
I need to move you. Will do.
449
00:19:22,080 --> 00:19:23,670
Okay. Bye.
450
00:19:23,700 --> 00:19:25,870
You should not be taking calls.
You should be resting.
451
00:19:25,920 --> 00:19:28,670
That was Bangladesh with our numbers.
452
00:19:28,710 --> 00:19:31,630
- Okay. Easy.
- Our hand-washing is down.
453
00:19:31,680 --> 00:19:34,100
(Sighs) Dawn, what's
the matter with people?
454
00:19:34,130 --> 00:19:36,380
I beg you. They don't
like it. It's very harsh.
455
00:19:36,380 --> 00:19:38,770
The hand cleanser is 90, 95% alcohol.
456
00:19:38,800 --> 00:19:43,050
Well, remoisturize with Keri or
Jergens for the love of God.
457
00:19:43,110 --> 00:19:44,610
- Where are we going?
- To the lounge.
458
00:19:44,640 --> 00:19:46,140
- You still need to lay down.
- No, I...
459
00:19:46,190 --> 00:19:47,890
Oh, God, I'm weak as a fucking kitten.
460
00:19:47,890 --> 00:19:50,140
Patsy. Patsy, would you hold onto me?
461
00:19:50,200 --> 00:19:51,980
Would you hold my hand?
462
00:19:53,870 --> 00:19:56,200
Just hold my fucking hand.
463
00:20:11,300 --> 00:20:13,330
(Beeping)
464
00:20:13,390 --> 00:20:15,170
- Can I help you?
- Hi. Yeah.
465
00:20:15,220 --> 00:20:17,090
Are you the Hospice Nurse Liaison?
466
00:20:17,100 --> 00:20:19,570
- I am. Didi Ortley.
- Hi.
467
00:20:19,590 --> 00:20:24,150
I'm Colleen. Mrs. Hughes just
passed away in comfort suite 107.
468
00:20:25,430 --> 00:20:27,310
She just got here.
469
00:20:27,350 --> 00:20:29,980
(Flatline)
470
00:20:30,020 --> 00:20:32,440
So then you take her unused medications
471
00:20:32,440 --> 00:20:34,410
and you put them in a little
baggy and crush them.
472
00:20:34,440 --> 00:20:37,910
Got it. I'm called an 11th hour volunteer.
473
00:20:37,940 --> 00:20:40,330
I come last minute, for the dying part.
474
00:20:40,350 --> 00:20:42,990
My last name's Hoover, by the way.
475
00:20:43,030 --> 00:20:45,950
People ask me all the time
if doing hospice is depressing.
476
00:20:45,950 --> 00:20:47,950
And it is for some people,
477
00:20:48,000 --> 00:20:50,120
but I mean, yeah, it can be,
478
00:20:50,120 --> 00:20:52,870
but it's for real. (Crushing)
479
00:20:52,920 --> 00:20:56,340
I'm in beauty school off and on.
480
00:20:56,380 --> 00:20:58,850
Here, let me show you. I'm not
really allowed to handle this stuff,
481
00:20:58,880 --> 00:21:00,630
but I've seen them do it a million times.
482
00:21:00,680 --> 00:21:03,100
So when there's leftover morphine,
483
00:21:03,130 --> 00:21:05,640
you're supposed to pour it into a diaper.
484
00:21:05,690 --> 00:21:07,640
This company here is a little douchey,
485
00:21:07,690 --> 00:21:11,440
but I don't really like people
my own age. They bore me.
486
00:21:13,310 --> 00:21:15,610
- Have you met Antoine? Antoine.
- Hmm?
487
00:21:15,650 --> 00:21:17,230
- This is Colleen.
- Hey.
488
00:21:17,280 --> 00:21:19,950
- She's gonna be with us for a while.
- Oh. Excellent.
489
00:21:19,990 --> 00:21:21,650
- Hey.
- Hi, Antoine.
490
00:21:21,700 --> 00:21:24,570
My last name's Hoover, by the way.
491
00:21:24,620 --> 00:21:26,820
(Phone rings)
492
00:21:26,830 --> 00:21:29,790
Patsy, would you get up?
I know you're awake.
493
00:21:31,160 --> 00:21:33,660
Patsy, the labs came back on your blood.
494
00:21:35,380 --> 00:21:37,130
Your heart is fine.
495
00:21:37,170 --> 00:21:39,170
Your lipids are fine.
496
00:21:39,170 --> 00:21:40,890
Dr. James thinks you
just had a panic attack,
497
00:21:40,920 --> 00:21:43,010
and lots of people have
panic attacks all the time.
498
00:21:43,060 --> 00:21:45,310
You're just... you're just working too hard.
499
00:21:45,340 --> 00:21:49,600
Dawn, I'm living out of sync with myself.
500
00:21:49,650 --> 00:21:53,180
Don't say that. You are
living into yourself.
501
00:21:53,240 --> 00:21:56,690
You just... you need
something to ground you.
502
00:21:56,690 --> 00:21:58,360
(Sighs)
503
00:21:58,360 --> 00:22:00,990
I just... I think it's the apartment, Dawn.
504
00:22:02,330 --> 00:22:05,700
I... I think it's too soon.
505
00:22:05,700 --> 00:22:09,080
No. No, I know you think that's what it is,
506
00:22:09,120 --> 00:22:13,040
but what do you think is
really underneath all that?
507
00:22:16,510 --> 00:22:19,090
Your mother and I were just
talking about you a minute ago.
508
00:22:19,130 --> 00:22:20,760
How'd the deal go?
509
00:22:21,720 --> 00:22:23,930
Oh. He closed the deal, Ellen.
510
00:22:23,970 --> 00:22:26,930
- Let me talk to him.
- No, he has to go.
511
00:22:26,970 --> 00:22:29,890
Okay. All right, honey.
512
00:22:31,060 --> 00:22:32,860
Talk to you tomorrow?
513
00:22:34,940 --> 00:22:37,390
(People chattering)
514
00:22:44,370 --> 00:22:47,490
Corporation Counsel has called
this emergency meeting
515
00:22:47,540 --> 00:22:51,330
to address a serious health and
well-being issue in our workplace.
516
00:22:51,380 --> 00:22:54,080
Nurse Forchette has raised an issue
517
00:22:54,130 --> 00:22:57,580
concerning our new antibacterial
hand sanitizers. (Clears throat)
518
00:22:57,580 --> 00:23:01,500
She has dry, cracked,
possibly infected hands,
519
00:23:01,550 --> 00:23:05,510
is potentially unable to
perform her work effectively.
520
00:23:05,560 --> 00:23:08,890
Obviously, this involves safety,
521
00:23:08,930 --> 00:23:11,760
legal, OSHA rules and regulations.
522
00:23:11,810 --> 00:23:14,850
I want to encourage
everyone to speak freely.
523
00:23:14,900 --> 00:23:17,600
This meeting is being taped
and Miss Lester will take notes.
524
00:23:17,600 --> 00:23:19,650
Man: Nurse Frochette,
have you made this claim
525
00:23:19,690 --> 00:23:23,190
or in any way put this hospital
on notice prior to today?
526
00:23:23,240 --> 00:23:26,360
Umm, no. But it's been a very stressful day
527
00:23:26,410 --> 00:23:28,360
and I haven't really had time to prepare.
528
00:23:28,410 --> 00:23:29,830
Did anybody coerce you
529
00:23:29,860 --> 00:23:32,920
or otherwise imply that
your job might be at risk
530
00:23:32,950 --> 00:23:34,620
were you to voice your concerns?
531
00:23:34,620 --> 00:23:36,420
No. I would not say that.
532
00:23:36,450 --> 00:23:39,920
People, hands are
a documented infection risk.
533
00:23:39,960 --> 00:23:44,090
Thousands of people are...
Are dying of infections.
534
00:23:44,130 --> 00:23:46,960
You know what? A big problem
with that was Howie Mandel,
535
00:23:46,970 --> 00:23:49,430
and the whole antibiotic soap of it all.
536
00:23:49,470 --> 00:23:51,350
He wouldn't even touch his shoelaces
537
00:23:51,390 --> 00:23:52,800
because he thought they had germs.
538
00:23:52,850 --> 00:23:54,390
The man never even ate at a buffet.
539
00:23:54,440 --> 00:23:56,860
- He didn't want to touch nothing.
- And another problem is
540
00:23:56,890 --> 00:24:01,110
once you wash, you have to open
the door by the unsavory handle.
541
00:24:01,150 --> 00:24:02,860
I push it open with my backside.
542
00:24:02,900 --> 00:24:04,780
Paula: The less I touch
in public, the better.
543
00:24:04,820 --> 00:24:07,700
Nurse De La Serda, what's
going on? What's this?
544
00:24:07,740 --> 00:24:10,490
Yeah, I just... I feel like
my entire program
545
00:24:10,540 --> 00:24:12,660
is being ambushed. You know?
546
00:24:12,710 --> 00:24:14,790
I mean, the whole thing. That's how I feel.
547
00:24:14,830 --> 00:24:18,460
We are identifying problems
and exploring solutions.
548
00:24:18,500 --> 00:24:20,660
We need to provide education
549
00:24:20,670 --> 00:24:22,970
on barriers to appropriate hand hygiene
550
00:24:23,000 --> 00:24:24,500
and keep records.
551
00:24:24,550 --> 00:24:27,250
Who was trained? How
long were they trained?
552
00:24:27,310 --> 00:24:31,230
Also, is soap a hazardous
substance in the workplace?
553
00:24:31,260 --> 00:24:33,760
Does the alcohol penetrate the dermis?
554
00:24:33,810 --> 00:24:35,810
- No.
- Is there a possibility
555
00:24:35,850 --> 00:24:38,520
that Nurse Frochette may be
risking fetal alcohol syndrome
556
00:24:38,570 --> 00:24:40,400
now that she is vulnerable?
557
00:24:40,440 --> 00:24:44,020
These are all the questions
we need answered.
558
00:24:52,700 --> 00:24:54,420
Is it mine?
559
00:24:54,450 --> 00:24:56,530
Of course.
560
00:25:01,370 --> 00:25:03,170
This is not how I wanted to tell you.
561
00:25:03,210 --> 00:25:05,710
I wanted to be in water
562
00:25:05,760 --> 00:25:08,460
and with candles and music.
563
00:25:08,510 --> 00:25:12,020
You know, I respect you
too much to tell you what to do.
564
00:25:12,050 --> 00:25:15,190
You are so respectful of me.
565
00:25:15,220 --> 00:25:16,350
I mean, you have a difficult time
566
00:25:16,390 --> 00:25:19,220
inserting yourself into me,
you're so selfless.
567
00:25:19,270 --> 00:25:22,230
I mean, it's your body.
568
00:25:22,280 --> 00:25:25,600
I totally get that you would
never wanna take away my choice
569
00:25:25,630 --> 00:25:27,360
and that you love my body. You love it.
570
00:25:27,400 --> 00:25:31,070
I do, and I respect women.
571
00:25:31,120 --> 00:25:34,400
You know what? That's
why I love you so much.
572
00:25:34,410 --> 00:25:37,570
I mean, someone as evolved as you,
573
00:25:37,630 --> 00:25:40,630
that's exactly who should
be a parent on this earth.
574
00:25:40,660 --> 00:25:44,080
It's like us, we're the future.
575
00:25:44,130 --> 00:25:46,630
Okay, but maybe we can
talk about this later, though.
576
00:25:46,670 --> 00:25:48,970
I don't even need to talk about it.
577
00:25:49,000 --> 00:25:52,760
We're there, and we're
gonna be great co-parents.
578
00:25:52,760 --> 00:25:55,260
Co-parents. That's...
579
00:25:56,260 --> 00:25:58,260
(Sighs) an awful lot to discuss.
580
00:25:58,260 --> 00:26:00,100
I know it is. Of course
it is, and you know what?
581
00:26:00,100 --> 00:26:02,100
We don't have to talk about it right now.
582
00:26:02,100 --> 00:26:05,600
Just hugs now. Just hugs. (Giggles)
583
00:26:08,110 --> 00:26:10,690
(Rustling) (Heart monitor beeping)
584
00:26:27,930 --> 00:26:29,880
(Slurping)
585
00:26:36,970 --> 00:26:39,140
(Gulping)
586
00:26:47,810 --> 00:26:49,530
Mmm.
587
00:26:52,450 --> 00:26:53,530
(Sighs)
588
00:26:55,540 --> 00:26:56,990
(Slurps)
589
00:27:06,170 --> 00:27:09,360
590
00:27:09,630 --> 00:27:14,070
♪ Toujours gai, toujours gai ♪
591
00:27:14,110 --> 00:27:17,910
♪ that's what I heard Mehitabel say ♪
592
00:27:17,950 --> 00:27:21,750
♪ toujours gai, toujours gai! ♪
593
00:27:21,780 --> 00:27:25,690
♪ Still a dance in the old girl today ♪
594
00:27:25,720 --> 00:27:27,590
♪ after all's said and done ♪
595
00:27:27,620 --> 00:27:30,060
♪ life is just having fun ♪
596
00:27:30,090 --> 00:27:32,430
♪ toujours gai, toujours gai ♪
597
00:27:32,460 --> 00:27:35,060
♪ toujours gai ♪
598
00:27:35,100 --> 00:27:39,730
♪ she had a litter of kittens one spring ♪
599
00:27:39,770 --> 00:27:43,770
♪ one night it rained and they drowned ♪
600
00:27:45,140 --> 00:27:49,280
♪ she just declared
she remembered them not ♪
601
00:27:49,310 --> 00:27:54,250
♪ her song you still hear resound ♪
602
00:27:54,280 --> 00:27:59,150
♪ toujours gai, toujours gai ♪
603
00:27:59,190 --> 00:28:03,190
♪ that's what I heard Mehitabel say ♪
604
00:28:03,220 --> 00:28:07,160
♪ toujours gai, toujours gai ♪
605
00:28:07,190 --> 00:28:11,010
♪ still a dance in the old girl today ♪
606
00:28:11,060 --> 00:28:13,230
♪ after all's said and done ♪
607
00:28:13,270 --> 00:28:16,100
♪ life is just having fun... ♪47563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.