Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,220 --> 00:00:10,840
(Mumbles) There's lights.
2
00:00:13,010 --> 00:00:16,930
Do you see bright lights, Mrs. Decker?
3
00:00:18,310 --> 00:00:20,600
(Mumbles) There's Herb.
4
00:00:21,600 --> 00:00:24,100
Herb is there? Who's Herb?
5
00:00:24,150 --> 00:00:25,740
Didi: Who's Herb?
6
00:00:27,790 --> 00:00:29,990
What is Herb wearing, Mrs. Decker?
7
00:00:30,020 --> 00:00:32,940
Does Herb have on a heavy jacket?
8
00:00:32,990 --> 00:00:35,240
Or some shorts? Or...
9
00:00:35,280 --> 00:00:37,530
- Didi?
- What about pets?
10
00:00:37,580 --> 00:00:40,870
Or scenery, Mrs. Decker? Mm?
11
00:00:40,870 --> 00:00:44,590
(Loudly) You hear music, Mrs. Decker?
12
00:00:44,620 --> 00:00:46,870
(Heart monitor flatlines)
13
00:00:46,880 --> 00:00:49,590
Didi: Mrs. Decker?
14
00:00:54,100 --> 00:00:55,880
What?
15
00:00:55,930 --> 00:00:57,600
Someone's loved one was passing away,
16
00:00:57,630 --> 00:01:00,390
and you were hogging all the limelight,
17
00:01:00,390 --> 00:01:01,800
making it all about you.
18
00:01:01,860 --> 00:01:03,940
Can you undo her I.V. please?
19
00:01:03,970 --> 00:01:06,810
There is an art to dying, Didi.
20
00:01:06,860 --> 00:01:09,150
It's not just a chatty séance.
21
00:01:12,030 --> 00:01:13,450
Right this way.
22
00:01:14,820 --> 00:01:16,570
Take all the time you need.
23
00:01:16,620 --> 00:01:19,320
We do need this bed by 11.
24
00:01:25,410 --> 00:01:26,580
(Glass shatters)
25
00:01:26,630 --> 00:01:28,250
That's very sensitive research equipment.
26
00:01:28,300 --> 00:01:30,250
If you could just... more gently.
27
00:01:32,820 --> 00:01:34,720
Oh, Paul, Paul. (Giggles)
28
00:01:34,760 --> 00:01:36,510
I was just headed to your neck
of the woods to see you.
29
00:01:36,560 --> 00:01:39,310
Well, good morning, Jenna.
What brings you in so early?
30
00:01:39,340 --> 00:01:41,480
Um, my studies. Have a seat.
31
00:01:41,510 --> 00:01:44,760
I'm well into phase two
of the geriatric component
32
00:01:44,770 --> 00:01:47,320
of an anogenital study for
the Human Genome Center.
33
00:01:47,350 --> 00:01:49,600
This is potential groundbreaking
stuff on gender flips.
34
00:01:49,650 --> 00:01:52,660
And then you know that I've
been working with big pharma
35
00:01:52,690 --> 00:01:55,520
and the vulvet quarterly
on a comprehensive study
36
00:01:55,580 --> 00:01:59,250
on vaginal atrophy, with all the
obvious commercial implications...
37
00:01:59,280 --> 00:02:01,450
Lubricants and creams, and stuff.
38
00:02:01,500 --> 00:02:04,500
So I wanted to drop off these receipts...
39
00:02:04,530 --> 00:02:07,540
For some equipment that's been arriving.
40
00:02:09,210 --> 00:02:13,290
Wow, this isn't, um,
small potatoes anymore.
41
00:02:14,290 --> 00:02:16,460
Well... uh, J-Jenna?
42
00:02:16,460 --> 00:02:17,960
I... I just...
43
00:02:18,020 --> 00:02:20,850
I don't think I can
slide this through, Jenna.
44
00:02:20,880 --> 00:02:22,850
Well, I kinda think that we should try.
45
00:02:22,890 --> 00:02:26,470
After all, we did decide that I should
be allowed to pursue my interests.
46
00:02:26,470 --> 00:02:28,890
I'll try to be a good girl. I'll try
to keep it down from here on out.
47
00:02:28,940 --> 00:02:31,140
I promise. Thank you, Paul.
48
00:02:39,200 --> 00:02:41,450
You smell especially rancid today.
49
00:02:41,490 --> 00:02:45,210
Like a little fish left out
on the counter overnight.
50
00:02:48,960 --> 00:02:52,210
Didi, Didi. Uh, good morning.
51
00:02:52,250 --> 00:02:54,830
Good morning. More packages
came for my research institute.
52
00:02:54,890 --> 00:02:57,240
Could you see that those get
run up to six for me?
53
00:02:57,270 --> 00:03:00,060
- Yes, ma'am.
- Thank you. Dawn, good morning.
54
00:03:00,090 --> 00:03:01,810
Were you able to get over to the men's ward
55
00:03:01,840 --> 00:03:03,310
and measure my perinea?
56
00:03:03,340 --> 00:03:04,730
Um, you know, I came in early
57
00:03:04,760 --> 00:03:07,260
so that I could go... get that
done, but then my caliper broke.
58
00:03:07,350 --> 00:03:09,230
And I ordered a new one,
but supplies was out.
59
00:03:09,270 --> 00:03:11,770
You do know that both gentlemen
are being released today.
60
00:03:11,820 --> 00:03:13,100
Their consent would be for not.
61
00:03:13,150 --> 00:03:16,110
Yeah, it's just... I have
my annual physical at two.
62
00:03:16,160 --> 00:03:18,570
And I have been feeling very run-down.
63
00:03:18,610 --> 00:03:20,030
So after the physical then?
64
00:03:20,090 --> 00:03:21,610
I guess that'd be all right. Great.
65
00:03:21,660 --> 00:03:25,080
You know what? I really
appreciate the opportunity...
66
00:03:25,120 --> 00:03:27,870
I... I wonder if there's someone else.
67
00:03:27,870 --> 00:03:29,700
- I'm not very good at research...
- No, Dawn.
68
00:03:29,750 --> 00:03:32,840
No, Dawn. You are a very talented Nurse.
69
00:03:32,870 --> 00:03:34,920
That's why I chose you.
70
00:03:34,960 --> 00:03:37,710
You just need to learn
to believe in yourself.
71
00:03:39,510 --> 00:03:41,550
Fellas? Ready?
72
00:03:45,550 --> 00:03:47,220
Hello, I'm Dr. Jenna James.
73
00:03:47,270 --> 00:03:48,890
Director of medicine here at Billy Barnes.
74
00:03:48,890 --> 00:03:52,730
You're in our fancy, new bed,
in our new comfort suite.
75
00:03:52,780 --> 00:03:54,890
What brings you here to us today?
76
00:03:54,900 --> 00:03:57,200
Mrs. Van Horn has congestive heart failure.
77
00:03:57,230 --> 00:03:58,780
Secondary to cardiomyothopy.
78
00:03:58,820 --> 00:04:01,400
CHF, wasting of the heart muscle.
79
00:04:01,450 --> 00:04:03,040
Uh, yep, she's here for a bit of rehab.
80
00:04:03,070 --> 00:04:04,820
Well, welcome. CMS has just approved
81
00:04:04,870 --> 00:04:07,740
Medicare coverage for rehab
for congestive heart failure.
82
00:04:07,740 --> 00:04:11,080
Until quite recently, they felt it was
just all pretty much a waste of time.
83
00:04:11,880 --> 00:04:14,750
Actually, Mrs. V came in for a
heart transplant yesterday,
84
00:04:14,750 --> 00:04:16,300
but it was a false alarm.
85
00:04:16,330 --> 00:04:18,050
Oh! Well, nuts to that.
86
00:04:18,090 --> 00:04:19,390
She was actually a research chemist
87
00:04:19,420 --> 00:04:20,970
until just a very few years ago.
88
00:04:21,000 --> 00:04:22,140
Really?
89
00:04:22,170 --> 00:04:24,810
- I came rushing in last night...
- Oh...
90
00:04:24,840 --> 00:04:26,510
Unfortunately, in most cases,
91
00:04:26,560 --> 00:04:30,480
in bad accidents, when the steering
column smashes into the donor's sternum,
92
00:04:30,510 --> 00:04:32,570
we can't really tell how
badly bruised the heart is
93
00:04:32,600 --> 00:04:34,770
until we actually open up
the donor's chest, so...
94
00:04:34,770 --> 00:04:36,320
Can I have a little listen?
95
00:04:36,350 --> 00:04:40,940
Okay, everyone... perfect
example of end-stage CHF.
96
00:04:40,990 --> 00:04:43,110
The sloshing sound.
Andrew, come, come in here.
97
00:04:43,160 --> 00:04:44,830
Yes, yes. Thank you.
98
00:04:44,860 --> 00:04:46,830
Jenna: Very distinctive.
99
00:04:46,860 --> 00:04:49,000
- Doctor: Sloshing?
- Yeah.
100
00:04:49,030 --> 00:04:50,120
All right. Good.
101
00:04:50,120 --> 00:04:51,330
Come on in.
102
00:04:52,450 --> 00:04:54,620
It's tight. I'm studying gender flips.
103
00:04:54,620 --> 00:04:55,790
Do you know what that is?
104
00:04:55,790 --> 00:04:57,620
No, I'm not sure I do.
105
00:04:57,670 --> 00:05:00,290
Men's perinea are shrinking in length
106
00:05:00,290 --> 00:05:03,960
with a corresponding decrease
in motility and sperm count
107
00:05:03,970 --> 00:05:05,460
in their ejaculate... why?
108
00:05:05,470 --> 00:05:08,430
Well, we think that phthalates
and chewing on vinyl toys
109
00:05:08,470 --> 00:05:11,140
are producing these genetic changes
that are just being passed down
110
00:05:11,140 --> 00:05:12,640
from generation to generation.
111
00:05:12,690 --> 00:05:14,220
Well, this will interest you too.
112
00:05:14,270 --> 00:05:16,780
Male frogs exposed to
herbicide develop full ovaries
113
00:05:16,810 --> 00:05:18,060
and actually lay eggs.
114
00:05:18,870 --> 00:05:20,500
- They do?
- Yes.
115
00:05:20,510 --> 00:05:22,980
Why are males turning into females?
116
00:05:23,030 --> 00:05:25,790
Closely monitor her O2 and notify Dr. Ung
117
00:05:25,820 --> 00:05:27,650
if it drops below 93 or 94.
118
00:05:27,700 --> 00:05:29,490
And good luck with the new heart.
119
00:05:29,490 --> 00:05:31,740
They do come in fairly regularly, so...
120
00:05:31,790 --> 00:05:33,540
- Fingers crossed.
- Dawn?
121
00:05:33,580 --> 00:05:35,330
Right.
122
00:05:35,330 --> 00:05:37,660
Our recently-installed sani-cams
123
00:05:37,710 --> 00:05:40,130
recorded 97 contaminate events
124
00:05:40,170 --> 00:05:42,330
and 64 cleansing events.
125
00:05:42,390 --> 00:05:43,840
Now, these numbers are recorded...
126
00:05:43,890 --> 00:05:45,390
Marguerite, shh. What?
127
00:05:45,420 --> 00:05:47,840
These numbers are recorded in real time
128
00:05:47,890 --> 00:05:51,230
at an offshore real time tabulation center,
129
00:05:51,260 --> 00:05:54,400
for an effective hand-washing rate of...
130
00:05:59,820 --> 00:06:02,070
Good job, everybody. Good job! (Applause)
131
00:06:02,110 --> 00:06:03,570
Yeah!
132
00:06:03,610 --> 00:06:04,740
Patsy: Thank you, Didi.
133
00:06:05,660 --> 00:06:06,690
(Knocks on door)
134
00:06:06,690 --> 00:06:09,360
Ms. Ortley? Come in, come in.
135
00:06:09,920 --> 00:06:13,030
Congratulations, your hygiene
rate is nearly 100%.
136
00:06:13,030 --> 00:06:15,670
Have you personally tried any
of the motion-sensitive lights
137
00:06:15,700 --> 00:06:17,340
in any of our low-occupancy areas yet?
138
00:06:17,370 --> 00:06:20,760
I tried it in a linen closet... nice.
139
00:06:20,790 --> 00:06:22,960
Thank you. What can I do
for you this morning?
140
00:06:26,430 --> 00:06:27,880
Uh, a raise.
141
00:06:27,880 --> 00:06:31,050
Yes, and I took the time
to list all the reasons why.
142
00:06:31,050 --> 00:06:33,550
It's just... it's a really, really bad time.
143
00:06:33,550 --> 00:06:36,520
The Committee asked every department
to lower its budget by 15%.
144
00:06:36,560 --> 00:06:38,560
Right, but I only make $12.55 an hour,
145
00:06:38,560 --> 00:06:40,560
and I was told I would get
a raise after four months,
146
00:06:40,610 --> 00:06:42,140
and it's been way past that now.
147
00:06:42,200 --> 00:06:46,400
Also, you'd be opening us up to
claims of discrimination, unfairness.
148
00:06:46,400 --> 00:06:47,780
If you got a raise, and nobody else did...
149
00:06:47,820 --> 00:06:49,950
Right, but that's not
discrimination if I deserve it.
150
00:06:49,990 --> 00:06:53,620
It's just the entire Medical Center is
on financial pins and needles right now
151
00:06:53,660 --> 00:06:55,820
over the whole Waverly malpractice suit.
152
00:06:55,880 --> 00:06:57,210
Right, I understand what you're saying,
153
00:06:57,240 --> 00:06:59,580
but what I'm talking
about is a small raise.
154
00:06:59,630 --> 00:07:02,050
Pension and benefits
are all on the chopping block.
155
00:07:02,080 --> 00:07:05,470
The LPNS at memorial
are making $17 an hour.
156
00:07:08,090 --> 00:07:10,840
Okay, you know what?
I will see what I can do.
157
00:07:10,890 --> 00:07:12,760
Okay? But I need you
to strengthen your case.
158
00:07:12,810 --> 00:07:14,510
Give me more tools to work with.
159
00:07:14,560 --> 00:07:16,230
Build an "attagirl" file,
160
00:07:16,260 --> 00:07:17,480
fill it with all the great things
161
00:07:17,510 --> 00:07:19,010
that your patients have to say about you.
162
00:07:19,070 --> 00:07:20,180
Okay?
163
00:07:20,230 --> 00:07:22,150
- Attagirl.
- Attagirl.
164
00:07:22,190 --> 00:07:24,600
(Slurping loudly)
165
00:07:26,690 --> 00:07:29,940
I have such a headache
and my stomach is still...
166
00:07:29,940 --> 00:07:31,440
You know, I had a bagel
and cream cheese earlier.
167
00:07:31,490 --> 00:07:34,200
Do you think maybe I've developed
like, a gluten intolerance?
168
00:07:34,250 --> 00:07:35,860
Or celiac's disease?
169
00:07:36,870 --> 00:07:38,000
Maybe.
170
00:07:39,700 --> 00:07:42,590
Or... or dairy. The cream cheese.
171
00:07:42,620 --> 00:07:44,920
I didn't even think about that, or both.
172
00:07:44,960 --> 00:07:46,380
It could be both.
173
00:07:47,790 --> 00:07:50,460
Do you think maybe
I have an autoimmune thing?
174
00:07:51,460 --> 00:07:52,510
Maybe I should go vegan again.
175
00:07:52,550 --> 00:07:55,220
Huh? Maybe, Dawn.
176
00:07:59,560 --> 00:08:02,190
It's a spectacular day out, isn't it?
177
00:08:03,110 --> 00:08:04,560
I put a curse on you.
178
00:08:04,610 --> 00:08:07,400
Yes. We've been all through that before.
179
00:08:07,450 --> 00:08:10,650
Mrs. Carmaglia, we have enjoyed having you,
180
00:08:10,650 --> 00:08:13,870
and I wanna thank you for volunteering
to be a part of my research.
181
00:08:13,900 --> 00:08:15,990
But you were discharged 36 hours ago,
182
00:08:15,990 --> 00:08:18,990
and you cannot simply refuse
to leave a hospital.
183
00:08:20,880 --> 00:08:23,000
I'm sorry if we got
your hopes up about a surgery,
184
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
but there's really
nothing more that I can do.
185
00:08:25,000 --> 00:08:27,330
We'll see about that.
186
00:08:27,340 --> 00:08:31,170
The next encounter you have with his
hospital may very well be with security.
187
00:08:34,510 --> 00:08:37,730
Okay, Mrs. Van Horn, we're gonna
try to lift you up a little bit.
188
00:08:37,760 --> 00:08:39,400
We don't want the fluid
to build up in your lungs.
189
00:08:39,430 --> 00:08:42,350
Plant Services said they were coming
at 3:00 to do a demo on this.
190
00:08:42,350 --> 00:08:43,980
Didi, it's a bed. Okay?
191
00:08:44,020 --> 00:08:45,350
Now tell us when you feel less pressure
192
00:08:45,400 --> 00:08:46,940
and when it's a bit easier
to breathe, okay?
193
00:08:46,990 --> 00:08:48,320
Let's go.
194
00:08:48,360 --> 00:08:51,160
(Cranking, whirring)
195
00:08:52,530 --> 00:08:54,440
- See? That's great.
- Okay.
196
00:08:54,490 --> 00:08:55,830
- Better.
- That's better.
197
00:08:55,860 --> 00:08:57,110
- Stop now, stop.
- Okay, w...
198
00:08:57,160 --> 00:08:58,280
- Stop.
- Oh, it's not responding.
199
00:08:58,330 --> 00:09:00,370
- Okay, wait, wait.
- Dawn: There you go.
200
00:09:00,420 --> 00:09:02,500
It's coming up. Didi,
you're gonna squash her.
201
00:09:02,540 --> 00:09:03,840
Didi, the knees, the knees.
202
00:09:03,870 --> 00:09:05,450
Didi, she is not a piece of taffy.
203
00:09:05,510 --> 00:09:07,510
(Sighs) That's better.
204
00:09:07,540 --> 00:09:10,010
- That's it.
- Why is turning that way?
205
00:09:10,040 --> 00:09:12,340
- Can you stop it from turning...
- I don't know...
206
00:09:12,380 --> 00:09:13,800
- that way, please?
- Don't!
207
00:09:13,850 --> 00:09:15,930
- I'm going to topple off of the bed, Didi.
- Wait, wait, wait.
208
00:09:15,970 --> 00:09:17,300
The thing is stuck, Dawn.
209
00:09:17,350 --> 00:09:18,430
- Why is it stuck?
- I don't know.
210
00:09:18,470 --> 00:09:19,970
Get your finger off of it,
that's what's stuck.
211
00:09:20,020 --> 00:09:22,050
- Can you move it back?
- Why are you up there?
212
00:09:22,110 --> 00:09:24,470
That's great. Thank you.
213
00:09:24,520 --> 00:09:26,060
- Can you stop?
- The thing won't stop.
214
00:09:26,110 --> 00:09:27,110
All right, get that I.V.
215
00:09:27,140 --> 00:09:29,530
- If I hold this...
- Do you have her?
216
00:09:29,560 --> 00:09:30,900
No, Didi, I don't have her.
217
00:09:30,950 --> 00:09:32,360
I'm basically saving her life with my butt.
218
00:09:32,400 --> 00:09:33,900
You're fine, ma'am. You are secure.
219
00:09:33,950 --> 00:09:35,480
Don't yell at me. I was the one who said
220
00:09:35,540 --> 00:09:38,450
let's wait for Plant Services.
221
00:09:38,490 --> 00:09:42,320
This actually is good. It helps
loosen the... the fluid in your lungs.
222
00:09:42,380 --> 00:09:45,790
Look for a button on there that
maybe looks like it will reset it.
223
00:09:45,830 --> 00:09:49,160
Okay. But it looks like an
ejector switch, so I don't know.
224
00:09:49,220 --> 00:09:51,050
Why would there be an ejector
switch on a hospital bed?
225
00:09:51,080 --> 00:09:52,330
I don't know.
226
00:09:52,390 --> 00:09:53,890
Would you please just push the button?
227
00:09:53,920 --> 00:09:55,050
I will push the button.
228
00:09:57,670 --> 00:09:59,260
Push too many buttons is what you did
229
00:09:59,260 --> 00:10:01,140
and you sent the thing mixed messages.
230
00:10:01,180 --> 00:10:03,650
Let's just... let's just do your pillow.
231
00:10:07,400 --> 00:10:08,770
Patsy: You still feeling donsie?
232
00:10:08,820 --> 00:10:09,770
Yes!
233
00:10:09,820 --> 00:10:11,570
You know, I think it might be my sinuses.
234
00:10:11,600 --> 00:10:14,570
I feel like I suffer
from inflammation anyway.
235
00:10:14,610 --> 00:10:16,690
I just hope it's not
like a fibromyalgia thing.
236
00:10:16,730 --> 00:10:19,950
Dawn, I think we both know what it is.
237
00:10:19,950 --> 00:10:21,950
It's Dr. James.
238
00:10:21,950 --> 00:10:24,620
You're in an abusive, toxic relationship
239
00:10:24,670 --> 00:10:28,000
with a woman who hates women,
and she's taking it out on you.
240
00:10:28,040 --> 00:10:31,040
I think you have difficulty maintaining
firm boundaries and saying no.
241
00:10:31,090 --> 00:10:33,010
I say no to her all the time.
242
00:10:33,040 --> 00:10:34,430
She runs you ragged, hon'.
243
00:10:34,460 --> 00:10:36,880
I say no all the time, even
though it's very hard for me.
244
00:10:36,930 --> 00:10:38,460
It's true that I am sensitive
245
00:10:38,470 --> 00:10:39,720
and it is true that I let people
246
00:10:39,770 --> 00:10:41,520
take and take and take and take.
247
00:10:41,550 --> 00:10:45,470
And I am not very comfortable. It doesn't
come natural for me to focus on me.
248
00:10:45,470 --> 00:10:47,770
Which is why we need to work
on your mindfulness training.
249
00:10:47,810 --> 00:10:50,360
You can't be solid in life until
you're solid with yourself.
250
00:10:50,390 --> 00:10:51,980
Okay?
251
00:10:52,030 --> 00:10:54,450
I take care of me first, then you.
252
00:10:54,480 --> 00:10:56,570
I put my seat belt on, then yours.
253
00:10:57,980 --> 00:11:02,240
Mindfulness is my... fullness.
254
00:11:07,410 --> 00:11:09,710
I looked at another
apartment over the weekend.
255
00:11:09,750 --> 00:11:12,800
This one had jack and Jill
sinks in the master bath.
256
00:11:12,830 --> 00:11:15,750
But you could... you could use the Jill sink
257
00:11:15,800 --> 00:11:16,800
every once in a while.
258
00:11:16,840 --> 00:11:19,000
Really?
259
00:11:22,560 --> 00:11:23,930
Well, thanks...
260
00:11:23,980 --> 00:11:25,060
For listening.
261
00:11:26,980 --> 00:11:29,430
You're my lover and my friend.
262
00:11:30,320 --> 00:11:31,930
Okay.
263
00:11:33,970 --> 00:11:35,970
_
264
00:11:38,360 --> 00:11:40,360
I will be home by 7:45.
265
00:11:40,360 --> 00:11:43,830
Okay, you pick up the cake
and the candles at Vons.
266
00:11:43,860 --> 00:11:46,370
And I got a really nice card
from the gift shop.
267
00:11:46,420 --> 00:11:47,700
(Indistinct)
268
00:11:47,750 --> 00:11:51,250
At least working there on my
lunch hours was a good move.
269
00:11:51,290 --> 00:11:54,370
No, no. No. Carmen is not going out.
270
00:11:54,420 --> 00:11:56,210
No, she has to be home.
271
00:11:56,210 --> 00:11:58,430
This birthday is important.
272
00:11:58,460 --> 00:11:59,710
He's turning 16.
273
00:11:59,760 --> 00:12:01,550
Let me call you right back.
274
00:12:01,600 --> 00:12:04,600
Dr. James, uh, Suzi Sasso called
275
00:12:04,630 --> 00:12:06,640
to confirm your meeting
with her about hospice.
276
00:12:06,690 --> 00:12:08,850
Oh, there's nothing to confirm.
I'm not meeting with Suzi Sasso.
277
00:12:08,890 --> 00:12:10,310
What's this?
278
00:12:10,360 --> 00:12:12,810
That's the invoices that
you gave me yesterday
279
00:12:12,860 --> 00:12:14,810
to send up to the Committee.
They were returned, so.
280
00:12:14,860 --> 00:12:16,980
- Returned?
- Huh? Yeah, sent back.
281
00:12:17,030 --> 00:12:19,570
Well, that's imposs... did you
mark them Dr. Paul Stickley?
282
00:12:19,570 --> 00:12:20,620
Yes, ma'am, I did.
283
00:12:20,650 --> 00:12:22,230
Well, I don't know
who would've returned that.
284
00:12:22,240 --> 00:12:23,900
What do you want me to tell Sasso?
285
00:12:23,950 --> 00:12:26,910
That I will meet with her
when hell freezes over.
286
00:12:27,670 --> 00:12:30,160
Didi, sorry, sorry. You have to understand.
287
00:12:30,210 --> 00:12:34,380
Suzi Sasso represents greed-based,
numbers-driven corporate hospice.
288
00:12:34,410 --> 00:12:37,800
I am pro entrepreneurial, but
corporate hospice are vultures...
289
00:12:37,830 --> 00:12:40,250
Out to squeeze a buck
under the guise of humanism.
290
00:12:42,010 --> 00:12:44,470
Administration let her get her
grubby paws on that one bed...
291
00:12:44,510 --> 00:12:45,810
That insipid comfort suite.
292
00:12:45,840 --> 00:12:49,090
I'm not turning any more of my
ward over to some Suzi Sasso.
293
00:12:49,100 --> 00:12:53,270
And any healthcare company based in
Texas or Tennessee is real bad news.
294
00:12:54,930 --> 00:12:56,770
Well, I just wanna make
sure that Paul saw them.
295
00:12:57,400 --> 00:12:59,610
Yeah, but did he actually see them?
296
00:13:01,070 --> 00:13:02,160
He is?
297
00:13:02,950 --> 00:13:04,450
No, I didn't know.
298
00:13:06,500 --> 00:13:09,110
Yeah, I just wanted to make sure
that the problem wasn't on my end.
299
00:13:09,120 --> 00:13:11,420
I'm just saddled with nurse incompetency.
300
00:13:11,450 --> 00:13:14,420
Dr. James: One's worthless,
the other less worthless.
301
00:13:14,450 --> 00:13:16,590
Okay.
302
00:13:16,620 --> 00:13:18,120
Oh, thanks, Rick.
303
00:13:18,130 --> 00:13:19,960
All right, see you at the meeting later.
304
00:13:20,010 --> 00:13:21,590
(Phone clatters)
305
00:13:21,630 --> 00:13:24,630
All right, Ms. Birdy, it's time to
walk you for five minutes, okay?
306
00:13:24,680 --> 00:13:28,470
You and I need to
exercise you necrotic toe.
307
00:13:28,520 --> 00:13:29,520
Ms. Birdy?
308
00:13:29,550 --> 00:13:32,300
Ms. Birdy, we need to walk you.
309
00:13:33,310 --> 00:13:34,860
Ms. Birdy.
310
00:13:37,890 --> 00:13:39,480
Let's just get this over with.
311
00:13:40,560 --> 00:13:42,610
Mr. Wymann, your knee is healed
312
00:13:42,650 --> 00:13:43,900
and you are being released today.
313
00:13:43,950 --> 00:13:45,650
- Yes, I am.
- That's wonderful news.
314
00:13:45,700 --> 00:13:47,490
I bet people call you "Jimbo."
315
00:13:47,540 --> 00:13:49,120
- No.
- No? Oh...
316
00:13:49,160 --> 00:13:51,040
We are gonna measure you today, okay, sir?
317
00:13:51,070 --> 00:13:53,090
- Could you please go get the calipers?
- Yeah.
318
00:13:53,130 --> 00:13:54,660
Dawn: You already signed your consent.
319
00:13:54,710 --> 00:13:55,710
Yeah.
320
00:13:55,750 --> 00:13:57,500
I am going to have to grab your scrotum.
321
00:13:57,500 --> 00:13:59,410
We're gonna lift your scrotum,
that's what's gonna happen.
322
00:13:59,470 --> 00:14:01,500
Marguerite: Uh, the... the...
323
00:14:01,500 --> 00:14:02,500
- There you go.
- Okay, all right.
324
00:14:02,550 --> 00:14:03,840
Okay, hold both of those like that. No.
325
00:14:03,890 --> 00:14:05,340
- I need the calipers.
- Nurse: Oh, the calipers.
326
00:14:05,340 --> 00:14:06,890
- But I'm holding the calipers.
- Okay.
327
00:14:06,920 --> 00:14:08,840
Marguerite, I will hold this.
Go get the caliper.
328
00:14:08,840 --> 00:14:11,170
Oh. Ch... I'm so confused.
329
00:14:11,230 --> 00:14:12,510
- Let's switch.
- All right.
330
00:14:12,510 --> 00:14:14,260
Okay, sir, I'm gonna open
your legs up a little bit.
331
00:14:14,310 --> 00:14:16,180
- (Man groans)
- Okay. There you go.
332
00:14:16,180 --> 00:14:17,600
Just so you know, my name is Marguerite,
333
00:14:17,650 --> 00:14:20,320
can you grab this, please? Put the
camera down, and grab this please.
334
00:14:20,350 --> 00:14:21,740
- I just wanna...
- Yeah.
335
00:14:21,770 --> 00:14:23,110
That's perfect.
336
00:14:23,160 --> 00:14:25,270
Marguerite: Maybe... okay.
337
00:14:51,050 --> 00:14:53,740
Oh, Christ almighty.
338
00:14:56,890 --> 00:14:58,820
For the love of...
339
00:15:04,060 --> 00:15:05,060
(Grunts)
340
00:15:05,100 --> 00:15:06,230
(Sighs)
341
00:15:11,740 --> 00:15:12,700
(Jenna exhales)
342
00:15:12,740 --> 00:15:13,710
Is somebody there?
343
00:15:13,740 --> 00:15:15,310
- Is that you?
- Yes.
344
00:15:15,340 --> 00:15:18,740
Nurse De La Serda and his
fucking motion sensor lights.
345
00:15:20,050 --> 00:15:23,220
Can you just continue
doing that till I finish up?
346
00:15:30,090 --> 00:15:31,260
(Toilet flushing)
347
00:15:31,310 --> 00:15:32,340
- Sorry.
- It's all right.
348
00:15:32,390 --> 00:15:33,510
I'm done.
349
00:15:34,680 --> 00:15:35,810
(Sighs)
350
00:15:37,260 --> 00:15:39,430
Well, surprise, surprise.
351
00:15:39,430 --> 00:15:40,730
What?
352
00:15:45,270 --> 00:15:47,160
All I can say, Dawn, is, uh...
353
00:15:47,190 --> 00:15:49,410
Good luck. (Chuckles)
354
00:15:52,610 --> 00:15:54,280
Mrs. Roth?
355
00:15:54,330 --> 00:15:57,620
Mrs. Roth, I need to annoy
you for just a minute, okay?
356
00:15:57,620 --> 00:15:59,950
Okay.
357
00:16:00,000 --> 00:16:01,170
That your daughter?
358
00:16:02,760 --> 00:16:05,370
Yes, it is. That's Charlotte.
359
00:16:05,430 --> 00:16:06,760
She's pretty.
360
00:16:06,790 --> 00:16:08,680
Thank you for saying that.
361
00:16:08,710 --> 00:16:10,510
You have children?
362
00:16:10,550 --> 00:16:12,630
Yes, ma'am, I do.
363
00:16:12,630 --> 00:16:14,630
Two of mine and four of my sister's.
364
00:16:14,640 --> 00:16:16,850
And they're all like baby birds
with their mouths open,
365
00:16:16,890 --> 00:16:18,100
wanting something.
366
00:16:18,140 --> 00:16:19,840
Shoes, mostly.
367
00:16:20,970 --> 00:16:22,940
Your folks raised you to be responsible.
368
00:16:24,190 --> 00:16:27,280
Well... my father.
369
00:16:27,310 --> 00:16:30,700
He's passed now, but I sure do miss him.
370
00:16:31,520 --> 00:16:34,540
You can... you can talk
to him again if you want to.
371
00:16:34,570 --> 00:16:36,460
Well, we still kinda communicate.
372
00:16:36,490 --> 00:16:39,070
No, in person, I mean.
373
00:16:39,130 --> 00:16:41,740
You just get a piece of his jewelry,
374
00:16:41,790 --> 00:16:44,800
and go to the place where he passed away.
375
00:16:44,830 --> 00:16:46,670
And just leave it there and wait.
376
00:16:46,720 --> 00:16:48,080
He'll come back for it.
377
00:16:48,130 --> 00:16:50,250
Then he can go home with you again.
378
00:16:50,300 --> 00:16:54,470
Well, I didn't know that. Thank
you very much for that advice.
379
00:16:54,510 --> 00:16:57,840
Most people don't know.
It's never too late.
380
00:16:57,850 --> 00:17:02,430
I went to the Hilltop
where they found Charlotte.
381
00:17:02,480 --> 00:17:06,520
(Sighs) 15 years later to the day...
382
00:17:06,520 --> 00:17:08,820
She came back for her rings.
383
00:17:08,860 --> 00:17:12,860
Hmm. And we went home together.
384
00:17:12,910 --> 00:17:15,080
I got her back.
385
00:17:18,380 --> 00:17:22,620
And, uh, that must have been a
beautiful day for you, Mrs. Roth.
386
00:17:22,670 --> 00:17:26,120
The best day of my life.
387
00:17:30,710 --> 00:17:32,540
What is this?
388
00:17:33,060 --> 00:17:35,010
- Sorry?
- This.
389
00:17:35,050 --> 00:17:36,930
That is Mr. Wymann's perineum.
390
00:17:36,970 --> 00:17:40,140
Where? Because all I see
is an indeterminate orifice.
391
00:17:40,190 --> 00:17:41,220
(Stammers)
392
00:17:41,220 --> 00:17:42,600
What are these?
393
00:17:42,640 --> 00:17:45,360
Closeups of an anus,
and all of them out of focus.
394
00:17:45,390 --> 00:17:47,890
These photos were to go
to the Human Genome Center,
395
00:17:47,940 --> 00:17:51,560
and for all I know, this could be
a snapshot of Carlsbad Caverns.
396
00:17:51,610 --> 00:17:54,400
(Stammering) He kept
moving, and then he was...
397
00:17:54,400 --> 00:17:55,780
He kept jumping from the calipers,
398
00:17:55,820 --> 00:17:57,870
and then his wife came to get
him, and then Marguerite...
399
00:17:57,900 --> 00:18:01,410
All right, we have unique access to
grown bodies... male and female...
400
00:18:01,460 --> 00:18:02,910
That very few others have.
401
00:18:02,960 --> 00:18:05,960
Pristine, vintage, pre-phthalate perinea,
402
00:18:06,000 --> 00:18:09,250
and yet I stand here
with a set of blurred anuses.
403
00:18:09,300 --> 00:18:10,670
I'm really sorry.
404
00:18:10,720 --> 00:18:12,920
Mrs. Janice Carmaglia, please.
405
00:18:14,220 --> 00:18:16,340
Oh, yes, officers. Oh, thank God.
406
00:18:16,390 --> 00:18:18,060
All right, uh, it's right this way.
407
00:18:18,090 --> 00:18:20,430
I'm Dr. Jenna James.
408
00:18:20,430 --> 00:18:24,230
I'm sorry it's come to this, but
she absolutely refuses to leave.
409
00:18:24,260 --> 00:18:26,060
Truthfully, she's a hateful patient.
410
00:18:26,100 --> 00:18:29,820
And we have to deal with these tragic
people in both of our lines of work.
411
00:18:33,610 --> 00:18:35,240
Mrs. Janice Carmaglia?
412
00:18:35,270 --> 00:18:36,990
You better believe it.
413
00:18:37,030 --> 00:18:38,440
You dialed 9-1-1, ma'am?
414
00:18:38,450 --> 00:18:41,360
And the Department of Health
and the Attorney General.
415
00:18:41,410 --> 00:18:42,560
She's the one.
416
00:18:42,600 --> 00:18:43,780
I'm "the one" what?
417
00:18:43,830 --> 00:18:45,200
This woman filed a formal complaint.
418
00:18:45,250 --> 00:18:48,670
You're negligent, you've been
abusive and you're an old liar.
419
00:18:48,700 --> 00:18:51,540
I am not a liar. I'm none of these things.
420
00:18:51,590 --> 00:18:53,640
I suffer from multiple
chemical sensitivities.
421
00:18:53,680 --> 00:18:56,630
Disinfectants trigger my symptoms.
422
00:18:56,680 --> 00:18:58,180
I vomit, they leave me in it.
423
00:18:58,210 --> 00:19:00,220
She's a trespasser, a malingerer.
424
00:19:00,270 --> 00:19:01,470
Ma'am, stand down.
425
00:19:01,470 --> 00:19:03,300
I'm... okay. The whole thing...
426
00:19:03,300 --> 00:19:05,640
This entire thing... she wants
to rejuvenate her vagina.
427
00:19:05,690 --> 00:19:07,770
All right? That's what
the whole thing's about.
428
00:19:07,810 --> 00:19:09,470
I don't know what she's saying.
429
00:19:09,480 --> 00:19:11,280
For my age... she'll say anything.
430
00:19:11,310 --> 00:19:13,730
She'll lie. She's a big liar!
431
00:19:13,780 --> 00:19:16,450
I took a picture of her vulva for my study,
432
00:19:16,480 --> 00:19:20,400
and I told her that she had an asymmetrical,
extremely oversized labia minora.
433
00:19:20,450 --> 00:19:22,950
I let her take pictures of my privates.
434
00:19:22,990 --> 00:19:25,210
Dr. James: So, naturally,
we discussed vaginoplasty.
435
00:19:25,240 --> 00:19:28,380
I paid for insurance for all my
life, I paid for social security...
436
00:19:28,410 --> 00:19:29,660
My whole life!
437
00:19:29,660 --> 00:19:32,330
But elective vaginoplasty
is not covered by Medicare
438
00:19:32,330 --> 00:19:35,830
or by her insurance. It's only
pelvic prolapse and incontinence.
439
00:19:35,840 --> 00:19:37,340
You promised me!
440
00:19:37,390 --> 00:19:40,810
I did not promise.
We all want idealized genitalia.
441
00:19:40,840 --> 00:19:43,510
The classic vagina.
But it really doesn't exist.
442
00:19:43,560 --> 00:19:46,010
You said I'd drive off
with a brand-new vulva.
443
00:19:46,010 --> 00:19:48,350
Because I sincerely hoped
that that would be possible.
444
00:19:48,400 --> 00:19:49,980
Well, I got news for you.
445
00:19:50,020 --> 00:19:52,680
My pussy is getting fixed.
446
00:19:52,690 --> 00:19:56,440
And I'm not getting out of this bed
447
00:19:56,490 --> 00:19:58,110
until you do it.
448
00:20:00,030 --> 00:20:02,990
My periodontist recommends
two pieces four times a day.
449
00:20:03,030 --> 00:20:05,080
The xylitol neutralizes my PH.
450
00:20:05,110 --> 00:20:06,920
Anybody?
451
00:20:08,030 --> 00:20:09,450
Okay, let's dig in.
452
00:20:09,500 --> 00:20:11,840
From Nurse Ortley.
453
00:20:11,870 --> 00:20:14,540
"The halls are too long.
454
00:20:14,540 --> 00:20:16,960
If they could be made shorter
it would be more efficient."
455
00:20:19,130 --> 00:20:21,350
That would be a big help to me.
456
00:20:21,380 --> 00:20:24,770
Okay, uh... Dr. James.
457
00:20:24,800 --> 00:20:28,140
"Could Nurses' bandage kits contain
individually-wrapped sterile bandages,
458
00:20:28,190 --> 00:20:31,060
so Nurses wouldn't waste
unused sterile bandages..."
459
00:20:31,060 --> 00:20:33,390
They actually do have
individually-wrapped ones,
460
00:20:33,440 --> 00:20:34,780
but if you need a longer bandage...
461
00:20:34,810 --> 00:20:36,560
Can we just let management
consider a suggestion,
462
00:20:36,560 --> 00:20:38,900
rather than open it up
to discussion ad nauseam?
463
00:20:39,950 --> 00:20:41,150
Anonymous. Uh...
464
00:20:41,200 --> 00:20:44,820
"Could Doctors, especially
Directors of Medicine,
465
00:20:44,870 --> 00:20:48,870
kindly stop abusedly coercing
Nurses into serving as unpaid
466
00:20:48,910 --> 00:20:50,490
research assistants?"
467
00:20:50,540 --> 00:20:52,710
Patsy: All right, duly noted.
468
00:20:52,750 --> 00:20:55,300
No. Well, I'd like to know
exactly what that means.
469
00:20:55,330 --> 00:20:59,720
I think someone is merely reminding
us that Nurses deserve our respect.
470
00:20:59,750 --> 00:21:01,140
No, I think it means more than that.
471
00:21:01,170 --> 00:21:02,420
Dawn, what do you think it means?
472
00:21:02,470 --> 00:21:04,890
No, I don't think an anonymous
comment can be attributed
473
00:21:04,920 --> 00:21:06,060
to anyone in particular.
474
00:21:06,090 --> 00:21:07,730
Dr. James: Well, clearly,
it wasn't anonymous.
475
00:21:07,760 --> 00:21:09,090
It wasn't me, either.
476
00:21:09,100 --> 00:21:11,600
As to its intended target,
I'm being accused of abuse
477
00:21:11,600 --> 00:21:13,180
and I think that I deserve a fair trial.
478
00:21:13,230 --> 00:21:15,320
I don't know if this is
the right forum for this.
479
00:21:15,350 --> 00:21:17,270
No, Rick, Dawn and I are both
wearing our big girl pants.
480
00:21:17,320 --> 00:21:19,770
- Dawn?
- If I may, Nurse Forchette has asked you
481
00:21:19,820 --> 00:21:23,190
on several occasions to limit her
involvement in your research.
482
00:21:23,240 --> 00:21:25,610
No, no, no. She has expressed gratitude
483
00:21:25,610 --> 00:21:28,610
for being included in activities
well beyond her scope and skill set,
484
00:21:28,620 --> 00:21:32,330
so I think that somebody might
be telling tales out of school.
485
00:21:32,370 --> 00:21:34,170
You called me less than worthless.
486
00:21:34,200 --> 00:21:36,290
You called Didi worthless
and me less than worthless.
487
00:21:36,340 --> 00:21:38,090
Simply not true. When? Absolutely not.
488
00:21:38,120 --> 00:21:39,290
On the phone,
489
00:21:39,340 --> 00:21:42,960
with someone who is here
at this meeting, now.
490
00:21:46,220 --> 00:21:48,850
When I jokingly referred to certain Nurses
491
00:21:48,850 --> 00:21:50,470
as being worthless and less worthless...
492
00:21:50,520 --> 00:21:52,550
And mind you, I did not say
"less than worthless."
493
00:21:52,610 --> 00:21:53,970
Which is worse than worthless.
494
00:21:54,020 --> 00:21:57,230
I did not mention which Nurses
I was referring to,
495
00:21:57,280 --> 00:21:59,140
nor in what order I was disposing of them.
496
00:21:59,150 --> 00:22:02,150
If everybody's gonna say what's on
their minds, then let me say...
497
00:22:02,200 --> 00:22:04,170
I want the raise that I was promised.
498
00:22:04,200 --> 00:22:07,790
All I was asking for was
an extra 28 cents an hour.
499
00:22:07,820 --> 00:22:09,450
28 cents!
500
00:22:09,490 --> 00:22:12,040
Right. Which works out to be $1200 a year.
501
00:22:12,070 --> 00:22:13,740
28 cents. Right.
502
00:22:13,790 --> 00:22:15,830
And, Dawn, surely you call me names too.
503
00:22:15,880 --> 00:22:18,250
"Dr. James... she's a meanie.
She's a battle-axe.
504
00:22:18,300 --> 00:22:20,500
Oh, what a stickler
for detail that old bitch is."
505
00:22:20,500 --> 00:22:22,300
I can't even look at you.
506
00:22:22,330 --> 00:22:25,300
Because if I look at you, then I'm
gonna feel bad about myself again.
507
00:22:26,280 --> 00:22:30,590
I am allergic to you. You have
psychologically overwhelmed me.
508
00:22:30,640 --> 00:22:32,480
I am physically ill!
509
00:22:32,510 --> 00:22:34,560
I am nauseous all the time.
510
00:22:34,600 --> 00:22:35,810
I don't wanna do your research!
511
00:22:35,850 --> 00:22:37,980
I just want you to leave me alone,
512
00:22:38,020 --> 00:22:39,770
so I can do my job!
513
00:22:44,020 --> 00:22:45,160
(Door closes)
514
00:22:50,760 --> 00:22:52,030
(Knocks on door)
515
00:22:52,080 --> 00:22:54,370
Oh, Paul. Paul! Wow!
516
00:22:54,370 --> 00:22:56,700
Congratulations are in order.
517
00:22:56,700 --> 00:22:59,250
I hear the Committee
successfully settled Waverly,
518
00:22:59,290 --> 00:23:01,910
and you're the new Director of
Medicine for the entire hospital.
519
00:23:01,940 --> 00:23:04,380
(Chuckles) Well, it's... oh.
520
00:23:04,430 --> 00:23:07,760
I do wish it was under other circumstances,
521
00:23:07,800 --> 00:23:09,850
rather than at someone else's misfortune.
522
00:23:09,880 --> 00:23:12,970
Of course, Dr. Garber had to step down.
523
00:23:13,020 --> 00:23:16,470
It's unfair. It was an
unfortunate, honest mistake.
524
00:23:16,520 --> 00:23:18,020
It was the Nurses and the staff.
525
00:23:18,060 --> 00:23:20,600
They're the ones that brought
the wrong child into the O.R.
526
00:23:20,600 --> 00:23:22,730
About these receipts...
527
00:23:22,780 --> 00:23:25,200
I'm just naturally wondering
why they were returned.
528
00:23:25,230 --> 00:23:27,480
Sit down, Jenna.
529
00:23:27,530 --> 00:23:29,070
Okay.
530
00:23:29,120 --> 00:23:32,240
We need to, um, hit the
pause button on this
531
00:23:32,240 --> 00:23:34,910
until I can settle into
my new responsibilities.
532
00:23:34,910 --> 00:23:36,990
Well, I'm counting on you to approve them,
533
00:23:37,040 --> 00:23:38,340
with our special understanding
534
00:23:38,350 --> 00:23:41,020
based on a certain slip of your
tongue in the break room.
535
00:23:41,020 --> 00:23:44,420
I'm not sure that special
understanding still applies.
536
00:23:44,420 --> 00:23:47,890
Well, you did admit that,
had I not taken the job,
537
00:23:47,920 --> 00:23:50,050
that you would have joined
the Committee in firing me,
538
00:23:50,090 --> 00:23:51,920
so that you didn't have to
take the job yourself.
539
00:23:51,930 --> 00:23:53,560
And I think we both thought that
540
00:23:53,590 --> 00:23:55,810
that was a rather inflammatory admission.
541
00:23:55,840 --> 00:23:59,430
Yes, but any complaint you might have
brought would have been to Dr. Garber.
542
00:23:59,430 --> 00:24:04,190
Whereas now, you'd be
complaining about me to me.
543
00:24:04,240 --> 00:24:05,990
If you see what I mean.
544
00:24:06,020 --> 00:24:07,570
Mm. Well...
545
00:24:07,610 --> 00:24:10,110
Well... but... Paul.
546
00:24:10,160 --> 00:24:15,360
I'm just right in the middle of setting
up my very modest research institute,
547
00:24:15,410 --> 00:24:17,420
including a mouse hospital,
548
00:24:17,450 --> 00:24:19,330
along the lines of Columbia Presbyterian.
549
00:24:19,370 --> 00:24:20,840
I can collect baseline data,
550
00:24:20,870 --> 00:24:22,920
but without co-clinical mouse trials
551
00:24:22,960 --> 00:24:24,960
and staff... I don't think that you realize
552
00:24:24,960 --> 00:24:27,090
that a proper mouse exam is very difficult.
553
00:24:27,130 --> 00:24:29,340
It takes two people
just to hold their legs apart.
554
00:24:29,380 --> 00:24:32,710
Geriatrics leaks money like a sieve.
555
00:24:32,770 --> 00:24:34,550
There have been proposals
to close down Billy Barnes
556
00:24:34,600 --> 00:24:36,180
and lease it to a food court.
557
00:24:36,220 --> 00:24:38,890
I am no longer indulging your appetites
558
00:24:38,940 --> 00:24:40,940
to the tune of 20, 30 thou a month.
559
00:24:40,970 --> 00:24:43,610
No. Your carte Blanche
research ride is over.
560
00:24:45,040 --> 00:24:46,810
And I have to say, Jenna,
561
00:24:46,810 --> 00:24:51,130
I've never seen this
horrible, greedy side of you.
562
00:24:56,190 --> 00:24:58,190
Dr. Killigrew?
563
00:24:58,410 --> 00:25:00,070
Dr. Killigrew, you wanted to see me?
564
00:25:00,130 --> 00:25:02,990
Dawn, yes. Come in, come in.
565
00:25:03,050 --> 00:25:06,000
I got some of your lab reports
back from your physical
566
00:25:06,000 --> 00:25:07,670
earlier today.
567
00:25:10,670 --> 00:25:12,790
Miss Birdy, give me your hands.
568
00:25:15,840 --> 00:25:19,010
Okay, listen, you can't just fake a coma
569
00:25:19,060 --> 00:25:21,350
every time you don't want to do something.
570
00:25:22,430 --> 00:25:25,780
You can't ignore the things
in life that scare you.
571
00:25:25,780 --> 00:25:29,400
Believe me, I tried, and it don't work.
572
00:25:31,240 --> 00:25:33,190
(Sighs)
573
00:25:47,870 --> 00:25:49,510
Dawn, you okay?
574
00:25:49,540 --> 00:25:52,710
Yeah. It's... Mrs. Van Horn
took a turn for the worst
575
00:25:52,710 --> 00:25:55,430
and had to go to ICU.
And she's not doing so good.
576
00:25:55,460 --> 00:25:57,800
You should go. You're gonna miss your bus.
577
00:25:57,850 --> 00:25:59,300
I'm fine.
578
00:26:00,520 --> 00:26:01,800
Okay.
579
00:26:12,230 --> 00:26:13,870
What's wrong?
580
00:26:24,740 --> 00:26:25,790
Oh, God.
581
00:26:25,830 --> 00:26:27,750
Dawn.
582
00:26:27,750 --> 00:26:30,210
I'm gonna have a baby.
583
00:26:32,380 --> 00:26:33,750
Um...
584
00:26:33,800 --> 00:26:36,220
Is this a good thing?
585
00:26:36,260 --> 00:26:37,810
I'm just surprised.
586
00:26:40,930 --> 00:26:43,430
Do you know who the father is?
587
00:26:43,480 --> 00:26:44,600
No.
588
00:26:53,240 --> 00:26:54,660
I'm gonna make us some coffee.
589
00:26:54,690 --> 00:26:57,610
And we can do handover notes together,
590
00:26:57,610 --> 00:27:01,110
'cause I'm sure I missed my bus by now.
591
00:27:02,780 --> 00:27:05,080
Honey, it's me.
592
00:27:05,120 --> 00:27:07,200
Yeah, I'm gonna be late.
593
00:27:07,250 --> 00:27:08,870
I... yeah.
594
00:27:08,920 --> 00:27:12,540
Tell him I'm sorry, and I'm gonna
try to get there as soon as I can.
595
00:27:12,590 --> 00:27:15,180
Try not to light the candles without me.
596
00:27:15,210 --> 00:27:17,130
Okay.
597
00:27:17,130 --> 00:27:18,460
Okay, bye.
598
00:27:24,800 --> 00:27:25,800
(Sighs)
599
00:27:25,850 --> 00:27:28,140
(Line ringing)
600
00:27:28,190 --> 00:27:29,190
Hello?
601
00:27:29,220 --> 00:27:31,310
Hello, Suzi? Suzi Sasso?
602
00:27:31,310 --> 00:27:33,360
- Uh-huh.
- It's Dr. Jenna James.
603
00:27:33,360 --> 00:27:35,060
Director of Geriatrics at Mount Palms.
604
00:27:35,170 --> 00:27:36,920
Yeah, yeah, Dr. James.
605
00:27:36,980 --> 00:27:39,370
Hello. I'm surprised to hear from you.
606
00:27:39,400 --> 00:27:41,570
I was just getting ready to check
out and head back to Nashville.
607
00:27:41,620 --> 00:27:44,790
Well, we are just so delighted with
our one new hospice comfort suite
608
00:27:44,820 --> 00:27:47,790
that, naturally, we'd like
to discuss how other patients
609
00:27:47,830 --> 00:27:49,580
might enjoy that extra level of care.
610
00:27:49,630 --> 00:27:52,160
Well, wonderful. And I'm very
happy to discuss all the ways
611
00:27:52,210 --> 00:27:54,420
a more vigorous partnership
with LBAG Hospice
612
00:27:54,470 --> 00:27:55,800
would enhance your bottom line.
613
00:27:55,830 --> 00:27:56,830
Like how?
614
00:27:56,840 --> 00:27:58,840
Well, full-on hospice-hospital partnership
615
00:27:58,840 --> 00:28:00,720
really allows you to tap
into reimbursements
616
00:28:00,760 --> 00:28:02,840
from patients' unused
Medicaid Hospice benefits.
617
00:28:02,890 --> 00:28:04,890
How many patients would I have to enroll
618
00:28:04,930 --> 00:28:06,810
to make 20, 30 thou a month?
619
00:28:06,850 --> 00:28:09,760
Well, 1200 people died in your
Medical Center last year,
620
00:28:09,820 --> 00:28:12,520
so enroll 50% into hospice
for one, even two days,
621
00:28:12,570 --> 00:28:14,850
and that's more than one mil
in Medicaid billing, flat-out.
622
00:28:14,850 --> 00:28:16,520
And the tip of the iceberg...
623
00:28:16,570 --> 00:28:19,990
There are very fine legal and ethical lines
624
00:28:20,030 --> 00:28:21,190
- that we can't cross...
- Sure.
625
00:28:21,240 --> 00:28:23,030
But we make our profits
on this side of the line,
626
00:28:23,030 --> 00:28:24,280
- not on that side.
- Uh-huh.
627
00:28:24,330 --> 00:28:25,830
The general rule of thumb
is to get 'em early,
628
00:28:25,860 --> 00:28:27,750
keep 'em longer, and elevate
them from regular care
629
00:28:27,780 --> 00:28:29,440
to continuous care as
soon as that's practicable.
630
00:28:29,450 --> 00:28:30,120
Right.
631
00:28:30,120 --> 00:28:31,910
(Patriotic theme plays)
48351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.