All language subtitles for Gaalipata 2 (2022)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,140 --> 00:01:20,020 Hello, Bhooshi. 2 00:01:20,140 --> 00:01:21,810 Hi, Gani. I couldn't answer your call. 3 00:01:21,820 --> 00:01:23,220 I was in bathroom. 4 00:01:23,380 --> 00:01:25,620 You still haven't stopped your'going to bathroom' business. Have you? 5 00:01:25,940 --> 00:01:28,140 Enough, man. I heard your voice message. 6 00:01:28,300 --> 00:01:29,860 Is it true what you said about the maste 7 00:01:30,460 --> 00:01:32,410 Don't know. We have to go there and find out. 8 00:01:32,420 --> 00:01:34,660 Poor master. I will come along. 9 00:01:35,140 --> 00:01:37,580 Wait! I'll put Dhoodh on a con-call. Let's pick him up too. 10 00:01:37,740 --> 00:01:38,500 Hmm. Ok. 11 00:01:38,700 --> 00:01:39,650 Hello, who's this? 12 00:01:39,660 --> 00:01:42,180 Son, I should have been your father. 13 00:01:42,620 --> 00:01:44,180 I'm glad it didn't happen though. 14 00:01:44,300 --> 00:01:45,420 Hey, Gani! 15 00:01:45,540 --> 00:01:47,740 I lost my mobile and I didn't know who was calling. That's why.. That's Why... 16 00:01:47,900 --> 00:01:49,340 Your mobile will be somewhere safe. 17 00:01:49,460 --> 00:01:51,130 It's you who is lost. Look around. 18 00:01:51,140 --> 00:01:52,980 So.. You still alive? 19 00:01:53,340 --> 00:01:55,380 [chuckles] That's why.. That's why... So, start barking (tell). 20 00:01:55,660 --> 00:01:57,180 By the way Master Bhooshi is on line. 21 00:01:57,340 --> 00:01:58,010 Hi, Bhooshi. 22 00:01:58,020 --> 00:02:01,050 Digi, we have to go to Neerkote and check up on master urgently. 23 00:02:01,060 --> 00:02:01,940 But why? 24 00:02:02,060 --> 00:02:03,700 Ramanna had called me, 25 00:02:03,820 --> 00:02:05,540 It seems master has lost his mind and ramanna insisted us to go there quickly. 26 00:02:05,740 --> 00:02:07,580 Gone mad? - Yes, dude. 27 00:02:07,980 --> 00:02:09,730 I'll fly from US to the Mangalore airport 28 00:02:09,740 --> 00:02:11,090 ...and I will catch you somewhere in a forest. 29 00:02:11,100 --> 00:02:12,300 You both join along. 30 00:02:12,420 --> 00:02:14,620 All right. Is the master's condition serious? 31 00:02:14,860 --> 00:02:16,900 You start there first. Even we have no clue. 32 00:02:17,060 --> 00:02:19,340 I'm in Mugilpete right now. Someone come and pick me up. 33 00:02:19,580 --> 00:02:20,620 I have no vehicle. 34 00:02:20,780 --> 00:02:23,330 Your body is enough for us. We'll carry it in somehow. 35 00:02:23,340 --> 00:02:24,930 - Okay. See you. - Bye. 36 00:02:24,940 --> 00:02:26,060 Bye. 37 00:02:48,940 --> 00:02:55,210 [mobile ringing] 38 00:02:55,220 --> 00:02:56,340 Hey, where should we come? 39 00:02:56,980 --> 00:02:58,810 Ahha.. Turn left after the highway. 40 00:02:58,820 --> 00:03:00,210 From there, take the left. 41 00:03:00,220 --> 00:03:02,140 Then come forward a bit and take the left. 42 00:03:02,260 --> 00:03:03,850 And, left again, I guess. 43 00:03:03,860 --> 00:03:05,700 If I take that many left turns, I will end up in the same place I am now. 44 00:03:05,900 --> 00:03:07,010 Just shut up and send the location. 45 00:03:07,020 --> 00:03:08,180 Ok, Bhoosi. 46 00:03:41,180 --> 00:03:43,300 Dude, he's running a women's cricket team. 47 00:03:43,420 --> 00:03:44,820 I can't tolerate him being at peace. 48 00:03:45,060 --> 00:03:46,650 Let's run over him. Shall we? 49 00:03:46,660 --> 00:03:48,180 Come on. Let's do it. 50 00:03:51,820 --> 00:03:55,740 Go faster. Don't worry about the consequences 51 00:04:02,580 --> 00:04:04,930 [cheer] 52 00:04:04,940 --> 00:04:08,100 Doodh! [cheering] 53 00:04:20,140 --> 00:04:21,260 'NEERUKOTE POSTGRAD COLLEGE' 54 00:04:24,460 --> 00:04:25,810 (Chanting a shloka in a funny manner.) 55 00:04:25,820 --> 00:04:27,140 (Shloka Continues..) 56 00:04:27,900 --> 00:04:30,660 Save the poor students, dear benches. 57 00:04:31,980 --> 00:04:32,850 Hey. - Huh? 58 00:04:32,860 --> 00:04:34,130 The college starts at 10 O'clock. 59 00:04:34,140 --> 00:04:35,810 What are you doing here, coming in so early at 8 O'clock? 60 00:04:35,820 --> 00:04:36,810 It's a new trend. 61 00:04:36,820 --> 00:04:39,500 If we worship the last bench on the firstday, surely we'll get thirty-five passing marks. 62 00:05:04,820 --> 00:05:06,340 Hey, who's this strange man? 63 00:05:06,700 --> 00:05:09,020 Doesn't he resemble a male God on the calendars? 64 00:05:09,340 --> 00:05:11,420 My father looked exactly like him in his last days. 65 00:05:11,780 --> 00:05:15,610 Hey, how can we test your DNA up here on this hill and find out who you were born to? 66 00:05:15,620 --> 00:05:16,740 [laugh] 67 00:05:16,860 --> 00:05:18,570 Do you think we should take a sample of your hair and blood? 68 00:05:18,580 --> 00:05:19,850 - Yeah sure! pluck it. 69 00:05:19,860 --> 00:05:21,060 Hello! - Hi. 70 00:05:21,820 --> 00:05:22,690 Hi. 71 00:05:22,700 --> 00:05:24,180 How much for this one? 72 00:05:26,300 --> 00:05:27,300 Huh? 73 00:05:28,180 --> 00:05:29,060 KISHORE. 74 00:05:29,620 --> 00:05:30,660 Kannada H.O.D. 75 00:05:32,580 --> 00:05:33,900 Namaskara (Greetings) sir! 76 00:05:34,220 --> 00:05:35,100 Namaste (Greetings). 77 00:05:35,300 --> 00:05:36,900 - Are you from the new batch? - Yes, sir. 78 00:05:37,060 --> 00:05:39,540 Old batch for different colleges, buta fresh batch to Neerkote College. 79 00:05:39,660 --> 00:05:42,210 My name is Ganesh. It's been four years since I completed my MBA. 80 00:05:42,220 --> 00:05:43,620 Now, I want to pursue a master's degree in Kannada. 81 00:05:43,900 --> 00:05:44,210 - Hmm. 82 00:05:44,220 --> 00:05:45,530 I'm Bhushan. I have come here just to study, sir. 83 00:05:45,540 --> 00:05:46,090 I'm Bhushan. I have come here just to study, sir. I'm Diganth, sir. I've just come. 84 00:05:46,100 --> 00:05:48,010 I'm Diganth, sir. I've just come. 85 00:05:48,020 --> 00:05:49,130 That's why.. That's why--. -Bravo! 86 00:05:49,140 --> 00:05:50,450 Are you staying in a hostel? 87 00:05:50,460 --> 00:05:52,610 The hostel is full, sir. There are no rooms. 88 00:05:52,620 --> 00:05:54,420 - Do you know how to fly a kite? - Huh. 89 00:05:54,540 --> 00:05:57,140 We are good at every sport sir. And Yes, we do know to fly this. 90 00:05:57,540 --> 00:06:00,020 Whatever it may be, if you think you know enough about it, 91 00:06:00,140 --> 00:06:02,130 ...it means you still have a lot to learn. 92 00:06:02,140 --> 00:06:03,380 Correct, correct. 93 00:06:03,700 --> 00:06:05,860 He hit us very hard, but didn't realise where exactly. 94 00:06:05,980 --> 00:06:08,380 Without damaging it or cutting the string, 95 00:06:08,780 --> 00:06:12,620 If you can fly it for a week and impress me, 96 00:06:12,860 --> 00:06:15,580 I'll offer you a nice room above my house. 97 00:06:15,780 --> 00:06:17,330 Ok, sir. Give it. I'll fly it right away. 98 00:06:17,340 --> 00:06:18,410 Dude ask him about the rent. 99 00:06:18,420 --> 00:06:19,900 Huh, sir! 100 00:06:20,180 --> 00:06:23,700 When can we discuss rent? After flying the kite or now? 101 00:06:23,980 --> 00:06:25,020 [chuckles] 102 00:06:25,660 --> 00:06:28,250 I have a different reason for giving you space. 103 00:06:28,260 --> 00:06:29,220 Take it. 104 00:06:29,740 --> 00:06:31,660 You both hold it. I’ll keep pulling it. 105 00:06:32,940 --> 00:06:35,060 While angling to the sky, 106 00:06:35,340 --> 00:06:37,180 ...discover the purpose of life. 107 00:06:37,900 --> 00:06:39,980 Looking up into the sky for a long time, 108 00:06:40,100 --> 00:06:42,100 ...makes you wonder that in such large cosmos, 109 00:06:42,500 --> 00:06:46,500 ...human beings are a kha (tiny) substance. - Kha? 110 00:06:46,660 --> 00:06:49,500 We'll know what our role is here. 111 00:06:49,700 --> 00:06:52,260 Make sure you know what role, rule and freedom are. 112 00:06:52,660 --> 00:06:53,900 - Huh? -All the best. 113 00:07:06,100 --> 00:07:07,980 ♪ Let's cuddle the sky.♪ 114 00:07:08,780 --> 00:07:10,780 ♪ Let's punch the air. ♪ 115 00:07:11,300 --> 00:07:14,060 ♪ Let's disturb the sleep of the cloud. ♪ 116 00:07:14,580 --> 00:07:17,220 ♪ Let's meet the Sun and ♪ ♪ talk about well-being, ♪ 117 00:07:17,340 --> 00:07:19,220 ♪ ..and invite him to our room, ♪ 118 00:07:19,980 --> 00:07:21,700 ♪ ..and throw him a party. ♪ 119 00:07:21,900 --> 00:07:24,060 ♪ Gaalipata! (a kite) ♪ 120 00:07:27,180 --> 00:07:29,060 ♪ Gaalipata! (a kite) ♪ 121 00:07:31,060 --> 00:07:33,820 ♪ Ga.. Ga.. Ga.. ♪ ♪ Gaalipata! (a kite) ♪ 122 00:08:00,700 --> 00:08:05,380 ♪ The moment I feel terrible ♪ ♪ about my youth, ♪ 123 00:08:05,980 --> 00:08:10,660 ♪ A girl leaps up in a churidar ♪ 124 00:08:11,260 --> 00:08:16,060 ♪ Affection can neither be found in the app nor in maps, ♪ 125 00:08:16,460 --> 00:08:21,380 ♪ You can only find love on the road-side.. ♪ 126 00:08:21,540 --> 00:08:23,810 ♪ Love is a rainbow. ♪ 127 00:08:23,820 --> 00:08:26,380 ♪ Friendship is a canteen bill. ♪ 128 00:08:27,100 --> 00:08:29,570 ♪ Is a girl more important ♪ ♪ than a fr 129 00:08:29,580 --> 00:08:31,410 ♪ Whom should we ask? ♪ 130 00:08:31,420 --> 00:08:32,370 ♪ Shh. ♪ 131 00:08:32,380 --> 00:08:34,220 ♪ Let's fall in love ♪ ♪ and try it out. 132 00:08:34,340 --> 00:08:36,260 ♪ Gaalipata! (a kite) ♪ 133 00:08:39,660 --> 00:08:41,700 ♪ Gaalipata! (a kite) ♪ 134 00:08:42,900 --> 00:08:46,660 ♪ Ga.. Ga.. Ga.. ♪ ♪ Gaalipata! (a kite) 135 00:09:00,300 --> 00:09:10,340 ♪ Gaalipata theme music ♪ 136 00:09:22,300 --> 00:09:27,020 ♪ When the wind blows, ♪ ♪ the forelock 137 00:09:27,700 --> 00:09:32,500 ♪ Saree feels the same enthusiasm as a prisoner gets when he is released 138 00:09:32,980 --> 00:09:37,780 ♪ The time when an empty ♪ ♪ heart becom 139 00:09:38,100 --> 00:09:42,940 ♪ ..blue dust comes in dreams. ♪ 140 00:09:43,180 --> 00:09:45,410 ♪ When the heart beats, ♪ 141 00:09:45,420 --> 00:09:48,260 ♪ ..a friend gets to know about it. ♪ 142 00:09:48,460 --> 00:09:50,260 ♪ Let's share the single breeches, ♪ 143 00:09:50,420 --> 00:09:53,020 ♪ ..and grow together until we die. ♪ 144 00:09:53,420 --> 00:09:55,860 ♪ Let's remain friends. ♪ 145 00:09:55,980 --> 00:09:58,940 ♪ Gaalipata! (a kite) ♪ 146 00:10:01,260 --> 00:10:03,530 ♪ Gaalipata! (a kite) ♪ 147 00:10:03,540 --> 00:10:03,570 ♪ Gaalipata! (a kite) ♪ ♪ Ga.. Ga.. Ga.. ♪ ♪ Gaalipata! (a kite) ♪ 148 00:10:03,580 --> 00:10:08,700 ♪ Ga.. Ga.. Ga.. ♪ ♪ Gaalipata! (a kite) ♪ 149 00:10:28,980 --> 00:10:32,020 Hey, my girl is here. I am not able to control myself. 150 00:10:37,620 --> 00:10:39,740 This river won't sustain today. 151 00:10:41,420 --> 00:10:42,530 Wow! Nice anklet. 152 00:10:42,540 --> 00:10:43,170 Wow! Nice anklet. Let’s take a few steps together, shall we? 153 00:10:43,180 --> 00:10:44,690 Let’s take a few steps together, shall we? 154 00:10:44,700 --> 00:10:46,210 Hmm? - Ahh... 155 00:10:46,220 --> 00:10:47,900 That's my kite, 156 00:10:48,380 --> 00:10:50,340 ...it has fallen down on that side of riverbank. 157 00:10:50,620 --> 00:10:51,970 I thought, I'll go there and pick it up. 158 00:10:51,980 --> 00:10:54,540 By the by, my name is-- - I know about you. 159 00:10:55,260 --> 00:10:56,060 What? 160 00:10:56,340 --> 00:10:57,700 I know about you. 161 00:10:58,420 --> 00:10:59,220 Is it? 162 00:10:59,580 --> 00:11:01,090 I, myself have no interest in me. 163 00:11:01,100 --> 00:11:02,180 How did you get so interested in me? 164 00:11:02,420 --> 00:11:04,130 I'm a fan of your mother Kumuda. 165 00:11:04,140 --> 00:11:05,660 Oh! Is it? 166 00:11:05,940 --> 00:11:07,890 I admire her novel 'Basiru' so much. 167 00:11:07,900 --> 00:11:11,140 My mother says, When I was in her womb, she used to laugh a lot. 168 00:11:11,660 --> 00:11:13,290 Maybe I was tickling her. 169 00:11:13,300 --> 00:11:15,100 She's written everything she felt about me. 170 00:11:15,260 --> 00:11:16,300 How is the book? 171 00:11:16,460 --> 00:11:17,570 Haven't you read it? 172 00:11:17,580 --> 00:11:19,490 No way. It's my biography, isn't it? 173 00:11:19,500 --> 00:11:20,570 It didn't interest me to read. 174 00:11:20,580 --> 00:11:21,570 [whistle] 175 00:11:21,580 --> 00:11:22,620 Oy! 176 00:11:23,580 --> 00:11:24,260 What's the problem? 177 00:11:24,380 --> 00:11:25,650 When is your marriage? 178 00:11:25,660 --> 00:11:26,660 Oy! 179 00:11:26,940 --> 00:11:27,650 See. 180 00:11:27,660 --> 00:11:29,620 We have hardly acquainted ourselves. 181 00:11:29,780 --> 00:11:31,140 And these buggers are asking about our marriage already. 182 00:11:31,500 --> 00:11:32,290 Wait! I'll teach them a lesson. 183 00:11:32,300 --> 00:11:34,780 Hey, don't go that side. There's a pit over there. 184 00:11:35,900 --> 00:11:38,620 It's been many days since I've fallen in your matter. 185 00:11:39,460 --> 00:11:40,930 Do you know how to swim? - Yes, I do. 186 00:11:40,940 --> 00:11:42,900 I have a good offer for you. - Huh? 187 00:11:43,020 --> 00:11:44,610 I don't know how to swim. Come and rescue me. 188 00:11:44,620 --> 00:11:45,420 Hey! 189 00:11:45,740 --> 00:11:47,420 Hey, no! 190 00:12:26,780 --> 00:12:28,420 [sighs in tired] 191 00:12:30,700 --> 00:12:33,620 I expected you'd blow some fresh air by placing your lips over mine. 192 00:12:33,860 --> 00:12:35,060 But you didn't. 193 00:12:35,380 --> 00:12:36,540 You know how to swim. Don't you? 194 00:12:37,620 --> 00:12:39,010 [sighs in tired] 195 00:12:39,020 --> 00:12:40,700 I was just testing your capacity. 196 00:12:41,060 --> 00:12:42,020 [sighs in tired] 197 00:12:42,180 --> 00:12:43,290 Your hug was delightful . 198 00:12:43,300 --> 00:12:44,380 Dammit! 199 00:12:47,060 --> 00:12:48,140 Ouch! - Ay! 200 00:12:48,660 --> 00:12:50,220 You have a beautiful back. 201 00:12:50,460 --> 00:12:52,460 Uh, I mean.. I mean-- 202 00:12:54,780 --> 00:12:57,250 The thread is tied like a 'is equal to' symbol, 203 00:12:57,260 --> 00:12:59,380 ...it has algae in between. 204 00:12:59,820 --> 00:13:01,900 We're just not close enough for me to touch you and remove it. 205 00:13:02,020 --> 00:13:03,060 That's why I said so. 206 00:13:03,220 --> 00:13:04,660 If you allow me, I'll remove it. 207 00:13:05,700 --> 00:13:06,660 My grandma! 208 00:13:07,740 --> 00:13:09,820 Usually, it's 'your grandma' in scolding But what's this 'My grandma'? 209 00:13:10,380 --> 00:13:11,620 Grandmother Saraswati. 210 00:13:11,860 --> 00:13:13,300 My grandmother. Hmm. 211 00:13:13,620 --> 00:13:16,180 Who's that? What happened to you, little girl? 212 00:13:16,460 --> 00:13:18,140 - Why are you drenched? - It's nothing. 213 00:13:18,460 --> 00:13:20,020 He had fallen in the stream. SARASWATI: Hmm? 214 00:13:21,140 --> 00:13:22,340 She's the one who saved me. 215 00:13:22,460 --> 00:13:24,020 Your granddaughter is very strong. 216 00:13:24,140 --> 00:13:25,980 Hmm.. So am I. 217 00:13:26,180 --> 00:13:28,730 If you ever try to come this side of the bank, you all will have it from me. 218 00:13:28,740 --> 00:13:29,610 - Grandma. - Get out of here. 219 00:13:29,620 --> 00:13:30,580 Okay.. okay. Bye. 220 00:13:31,180 --> 00:13:32,620 SARASWATI: Go carefully. 221 00:13:43,300 --> 00:13:45,170 This is an 80-year-old college. No clue what future holds. 222 00:13:45,180 --> 00:13:47,260 The swimmer is here. Just hold on. 223 00:13:51,500 --> 00:13:52,170 Hey, 224 00:13:52,180 --> 00:13:53,730 ...my girl had an 'equals sign' in her back yesterday. 225 00:13:53,740 --> 00:13:55,100 Today, it's become 'multiplication sign' 226 00:13:55,260 --> 00:13:56,330 Tomorrow it may become 'plus sign'. 227 00:13:56,340 --> 00:13:58,140 [laugh] 228 00:14:02,940 --> 00:14:03,620 [sighs] 229 00:14:09,020 --> 00:14:11,050 If anyone dares to look at the front bench, 230 00:14:11,060 --> 00:14:12,380 I'll do a double murder and go to jail. 231 00:14:12,500 --> 00:14:13,810 Where do you think we are now? 232 00:14:13,820 --> 00:14:15,140 [laugh] 233 00:14:17,820 --> 00:14:18,500 Huh? - Good morning everyone. 234 00:14:22,980 --> 00:14:25,300 If anyone dares to look towards the blackboard! 235 00:14:25,460 --> 00:14:26,660 What will you do? 236 00:14:27,620 --> 00:14:29,940 [whispers] 237 00:14:30,060 --> 00:14:30,980 [caughs] 238 00:15:03,620 --> 00:15:07,500 ♪ You are a song which is unresolved. ♪ 239 00:15:08,700 --> 00:15:12,380 ♪ Look at my adolescent plight. ♪ 240 00:15:13,380 --> 00:15:18,180 ♪ I do not have much experience in this 241 00:15:18,500 --> 00:15:23,660 ♪ Because I'm still ♪ ♪ a budding lover.♪ 242 00:15:24,180 --> 00:15:28,500 ♪ It's just a private affair # # and not 243 00:15:31,060 --> 00:15:32,060 Damn it! 244 00:15:32,180 --> 00:15:33,620 Ouch! It's falling again. 245 00:15:33,740 --> 00:15:35,810 No class today. Leave quickly. 246 00:15:35,820 --> 00:15:36,890 It's falling from above. 247 00:15:36,900 --> 00:15:38,540 Alas! Come on, come on. 248 00:15:38,900 --> 00:15:43,620 The Extensive rainfall is due to the El Nino effect in the Bayof Bengal. 249 00:15:43,900 --> 00:15:47,060 It is expected to continue this way in and around Neerkote , 250 00:15:47,220 --> 00:15:49,660 ...and there is a possibility of rain every day. 251 00:15:49,900 --> 00:15:52,020 ...the Meteorological Department has warned. 252 00:16:10,860 --> 00:16:11,780 What's this? 253 00:16:12,060 --> 00:16:13,100 Sir, this is our college. 254 00:16:13,500 --> 00:16:14,770 It looks like Vidhanasoudha. 255 00:16:14,780 --> 00:16:17,140 The cardboard got folded like this and got this shape, sir. 256 00:16:17,260 --> 00:16:18,050 [giggles] Oh-ho! 257 00:16:18,060 --> 00:16:19,500 Unseasonal rain, sir! - Hmm. 258 00:16:20,060 --> 00:16:22,060 The entire roof is broken. - Oh-ho. 259 00:16:22,300 --> 00:16:24,020 If we want a protection to our college, 260 00:16:24,740 --> 00:16:26,850 ...give me that. - the plastic? Take it. 261 00:16:26,860 --> 00:16:27,570 Huh. 262 00:16:27,580 --> 00:16:30,020 We must completely enclose it with tarpaulin like a pandal. 263 00:16:30,380 --> 00:16:32,050 Management doesn't have funds. 264 00:16:32,060 --> 00:16:35,540 So, we lecturers have contributed some money and given to them 265 00:16:35,700 --> 00:16:36,660 ...to repair the roof. 266 00:16:36,780 --> 00:16:38,130 Your antics are unnecessary here! 267 00:16:38,140 --> 00:16:39,540 Sir, all their ideas are copied from the internet. 268 00:16:40,660 --> 00:16:41,420 No, no, Sir. 269 00:16:41,540 --> 00:16:43,250 These papers and files are of any use. 270 00:16:43,260 --> 00:16:44,940 It's just a theory and only good to read. 271 00:16:45,380 --> 00:16:47,020 I have practical knowledge, sir. 272 00:16:47,300 --> 00:16:49,410 All my family members are owners of tile factories. 273 00:16:49,420 --> 00:16:50,570 Aren't they, Bhooshi? - Correct, he's a big shot, sir. 274 00:16:50,580 --> 00:16:51,530 You just entrust this task to me, sir. 275 00:16:51,540 --> 00:16:52,250 You just entrust this task to me, sir. I'll do it and show you. 276 00:16:52,260 --> 00:16:53,700 I'll do it and show you. 277 00:16:53,820 --> 00:16:55,100 Do you know who she is? 278 00:16:55,460 --> 00:16:57,650 She was the topper of the university in graduation. 279 00:16:57,660 --> 00:16:58,780 What if she was? 280 00:16:59,020 --> 00:17:00,570 Shouldn't she know how to repair this roof? 281 00:17:00,580 --> 00:17:01,620 Excuse me. 282 00:17:01,820 --> 00:17:03,300 I'm putting up a false ceiling. 283 00:17:03,460 --> 00:17:05,300 Sir, the false ceiling won't work. 284 00:17:05,740 --> 00:17:08,820 When it rains from above, and if you wax it below, 285 00:17:09,100 --> 00:17:10,660 ...the whole college building will collapse. 286 00:17:11,900 --> 00:17:13,050 Come, come here. 287 00:17:13,060 --> 00:17:13,730 [clears throat] 288 00:17:13,740 --> 00:17:14,570 - Coming. - Come on. 289 00:17:14,580 --> 00:17:15,860 - He's calling you. Go there. - Yes. 290 00:17:16,700 --> 00:17:17,660 Please sit down. - Huh? 291 00:17:17,780 --> 00:17:19,690 You sit here and administer this college yourself. 292 00:17:19,700 --> 00:17:21,820 Sir, I'm sorry. I didn't mean it that way. 293 00:17:22,140 --> 00:17:23,370 Then what else did you mean? 294 00:17:23,380 --> 00:17:24,530 Sir, it means nothing. Leave it sir. 295 00:17:24,540 --> 00:17:25,330 Come, let's go. 296 00:17:25,340 --> 00:17:26,740 Don't come here and blabber whatever you like. 297 00:17:27,060 --> 00:17:29,340 Today we have given them money, and the roof has to be repaired. 298 00:17:29,460 --> 00:17:30,850 Start working from today. 299 00:17:30,860 --> 00:17:31,810 - Okay, sir. - You all can leave now. 300 00:17:31,820 --> 00:17:32,340 Thank you, sir. 301 00:17:37,100 --> 00:17:38,020 Get out, man. 302 00:17:38,300 --> 00:17:39,900 Oy! I’ll complain to the principal. 303 00:17:40,060 --> 00:17:43,620 Oy! We’re here to patch up a ripped-up old love story. Get out. 304 00:17:43,780 --> 00:17:47,260 Get out. Run away. 305 00:17:48,820 --> 00:17:50,290 Hey, I found it somewhere here. What shall I do with this? 306 00:17:50,300 --> 00:17:51,340 [screams] 307 00:18:11,460 --> 00:18:13,260 Hey, are you suffering from ADHD? 308 00:18:13,500 --> 00:18:15,060 No, no. What does it mean? 309 00:18:15,180 --> 00:18:15,530 ADHD? 310 00:18:15,540 --> 00:18:16,210 ADHD? Just google it. It's a serious disease. 311 00:18:16,220 --> 00:18:18,010 Just google it. It's a serious disease. 312 00:18:18,020 --> 00:18:19,610 This is a psychological problem. Go and consult. 313 00:18:19,620 --> 00:18:20,700 Huh. Thanks. 314 00:18:20,820 --> 00:18:21,700 Hey, is she mentally ill? 315 00:18:21,820 --> 00:18:23,580 It’s a kind of serious disease, boss! 316 00:18:23,740 --> 00:18:25,930 I mean, they fall off whatever they touch when stressed. 317 00:18:25,940 --> 00:18:27,740 I know what it is. It’s ok. 318 00:18:28,180 --> 00:18:29,860 I won't let her touch anything in the future. 319 00:18:30,100 --> 00:18:31,580 Huh? 320 00:18:32,620 --> 00:18:33,450 Hey! 321 00:18:33,460 --> 00:18:35,530 In relationships, there are certain things that need to be touched 322 00:18:35,540 --> 00:18:37,460 ...and there are things which you can't help. 323 00:18:37,780 --> 00:18:39,700 Don't simply commit yourself to such things. 324 00:18:39,860 --> 00:18:41,300 He says he won't let her touch anything. 325 00:18:41,580 --> 00:18:43,300 Hey, Miss ADGP! 326 00:18:43,460 --> 00:18:44,700 - Hey, it’s ADHD. - Look, 327 00:18:45,020 --> 00:18:45,900 Huh, hmm! 328 00:18:46,100 --> 00:18:47,460 You both are from the same town. 329 00:18:47,620 --> 00:18:48,660 You're the daughter of a contractor. 330 00:18:48,820 --> 00:18:50,180 He is the son of a tile factory owner. 331 00:18:50,340 --> 00:18:52,180 Keep him as a roof repairer. 332 00:18:52,420 --> 00:18:54,220 Give him two kisses every day as a daily wage. 333 00:18:54,380 --> 00:18:55,940 You never know, the old love might bloss 334 00:18:56,060 --> 00:18:57,690 Let us know when one of you get pregnant 335 00:18:57,700 --> 00:18:59,330 We'll come and give the baby a toy. 336 00:18:59,340 --> 00:19:00,580 We are friends from now on. Accept it. 337 00:19:01,300 --> 00:19:02,580 Accept it. - Hmm. 338 00:19:07,700 --> 00:19:10,140 - 'Ding dong bell' started. - Dude, all 339 00:19:11,500 --> 00:19:12,780 Hey, 340 00:19:14,140 --> 00:19:15,540 ...just get lost from here. Our story is 341 00:19:17,100 --> 00:19:18,570 Why did you come here to die again? 342 00:19:18,580 --> 00:19:19,780 Only for you. 343 00:19:20,740 --> 00:19:23,300 Taking this course don't mean much for m 344 00:19:23,780 --> 00:19:25,900 I just need you, Anu. Nothing else. 345 00:19:26,500 --> 00:19:27,780 Leave me. I said Leave me. 346 00:19:29,060 --> 00:19:31,340 Hand tremors are caused when the ego is 347 00:19:31,820 --> 00:19:32,940 Stop being arrogant. 348 00:19:33,380 --> 00:19:35,620 Remember old times when we were happy. 349 00:19:37,500 --> 00:19:38,940 Hand tremors will stop. 350 00:19:39,540 --> 00:19:41,980 - Don't show me your face. - My face, ri 351 00:19:42,540 --> 00:19:43,860 [laughs] 352 00:19:54,900 --> 00:19:57,130 He hasn't talked to teacher in person, haven't stood next to her yet. 353 00:19:57,140 --> 00:19:59,170 never even jumped into her home compound 354 00:19:59,180 --> 00:20:01,300 You call yourself an adult? Huh? 355 00:20:07,340 --> 00:20:08,940 Now the teacher will come out. 356 00:20:09,220 --> 00:20:12,130 If you take our names, I'll insert this bamboo intoyour mouth 357 00:20:12,140 --> 00:20:13,700 ...and draw it out through the other hole 358 00:20:13,820 --> 00:20:15,900 - Just untie me. - No, we don't. 359 00:20:16,260 --> 00:20:18,090 If we untie your legs, he's smart enough to draw out a escape. 360 00:20:18,100 --> 00:20:20,130 Lift him up. Come on. 361 00:20:20,140 --> 00:20:21,460 The teacher will come untie you. Relax. 362 00:20:21,700 --> 00:20:23,450 Aww! Let there be a first touch today. 363 00:20:23,460 --> 00:20:27,010 Reproduction of all mammals begin with a 364 00:20:27,020 --> 00:20:28,580 Just a touch... 365 00:20:29,700 --> 00:20:31,140 Hey, where are you going? 366 00:20:31,780 --> 00:20:34,690 [muffled mumbling] - Let’s go. 367 00:20:34,700 --> 00:20:35,660 Hey, wait. 368 00:20:36,380 --> 00:20:37,180 Just wait. 369 00:20:37,300 --> 00:20:38,260 Hey! 370 00:20:39,460 --> 00:20:41,050 [muffled mumbles] 371 00:20:41,060 --> 00:20:43,020 Come on, run. [muffled mumbles] 372 00:20:48,180 --> 00:20:49,420 - Hey, Gani. - Who’s there? 373 00:20:57,140 --> 00:20:58,500 Who's there? 374 00:21:03,540 --> 00:21:04,900 Who's there? 375 00:21:08,540 --> 00:21:10,250 Who are you? 376 00:21:10,260 --> 00:21:11,380 Bhooshan? 377 00:21:11,740 --> 00:21:12,500 Get up. 378 00:21:14,780 --> 00:21:15,860 Sit down. 379 00:21:17,580 --> 00:21:18,740 What happened? 380 00:21:19,300 --> 00:21:20,100 One second. 381 00:21:30,620 --> 00:21:35,660 ♪ When you are teaching me exclusively as my private teacher. ♪ 382 00:21:35,860 --> 00:21:40,700 ♪ ..my heart will be my 'Guru Dakshine'( 383 00:21:41,060 --> 00:21:45,540 ♪ When you bite your lips and write ♪ 384 00:21:45,980 --> 00:21:50,580 ♪ ..I need protection. ♪ 385 00:21:50,860 --> 00:21:55,780 ♪ Dreams have now become a familiar town 386 00:21:56,020 --> 00:22:00,530 ♪ Who will be held responsible if I go c 387 00:22:00,540 --> 00:22:01,090 ♪ Who will be held responsible if I go c ♪ All I ask from you is to show a little towards me and 388 00:22:01,100 --> 00:22:06,380 ♪ All I ask from you is to show a little towards me and nothing else. ♪ 389 00:22:18,020 --> 00:22:19,740 Bhooshi, Bhooshi. 390 00:22:20,660 --> 00:22:22,740 Alas! What is this, madam? 391 00:22:22,980 --> 00:22:24,900 You've made him sit as if to felicitate 392 00:22:25,140 --> 00:22:26,300 What happened? 393 00:22:26,780 --> 00:22:30,290 Hey, we searched all over for you, carrying this bamboo at night? 394 00:22:30,300 --> 00:22:31,700 How did he get here, madam? 395 00:22:31,940 --> 00:22:34,380 Poor fellow, someone has tied him up and 396 00:22:35,620 --> 00:22:37,180 Bloody crooks!! 397 00:22:37,780 --> 00:22:39,620 Our law and order system is not good eno 398 00:22:41,740 --> 00:22:43,260 He’s a very good guy, madam. 399 00:22:43,380 --> 00:22:44,780 Both his father and mother are wealthy. 400 00:22:44,900 --> 00:22:45,810 But both of them are not alive. 401 00:22:45,820 --> 00:22:47,930 He’s the only son. That’s why.. That's w 402 00:22:47,940 --> 00:22:49,780 Hey, this is definitely a kidnapping cas 403 00:22:49,900 --> 00:22:52,220 Madam, we will take care of it. You go i 404 00:22:52,500 --> 00:22:54,460 Let's go, Bhushi. How much should we loo 405 00:22:54,620 --> 00:22:56,010 Come on. Are you alright? 406 00:22:56,020 --> 00:22:56,580 No. 407 00:22:56,740 --> 00:22:59,140 Do you want to come in the scooter, or by swaying on this bamboo? 408 00:23:01,780 --> 00:23:03,460 That was nice. Thanks guys. 409 00:23:09,460 --> 00:23:11,140 It's the most important thing. 410 00:23:12,180 --> 00:23:17,220 There are people who say Kannada languag 411 00:23:19,020 --> 00:23:21,860 Language never dies. Kannada never dies. 412 00:23:22,860 --> 00:23:24,970 Those who say Kannada will die are the o 413 00:23:24,980 --> 00:23:25,810 Correct. 414 00:23:25,820 --> 00:23:27,460 For example, 415 00:23:27,700 --> 00:23:29,740 ...When I know the Kannada language, 416 00:23:29,860 --> 00:23:32,660 and am not using, nor speaking it, 417 00:23:32,940 --> 00:23:35,540 it means that I'm dead for Kannada langu 418 00:23:35,740 --> 00:23:36,860 not the language. 419 00:23:37,020 --> 00:23:41,380 Today, learning Kannada language is impe 420 00:23:41,620 --> 00:23:44,450 This is why you all have come to Neerkot 421 00:23:44,460 --> 00:23:45,540 Alas! We have come here astray. Please l 422 00:23:46,700 --> 00:23:49,450 [student laugh] 423 00:23:49,460 --> 00:23:51,940 ‘Shabdhamanidarpana’, a grand book. 424 00:23:52,060 --> 00:23:55,460 A scripture for Kannada grammar. 425 00:23:56,500 --> 00:23:58,780 It's author - Keshiraja. 426 00:23:58,940 --> 00:24:01,130 We have to suffer for two years because of what he’s achieved. 427 00:24:01,140 --> 00:24:02,410 [student laugh] 428 00:24:02,420 --> 00:24:03,210 - Ganesha. - Sir? 429 00:24:03,220 --> 00:24:04,580 Stand up. 430 00:24:04,860 --> 00:24:07,740 Enough of your jokes over there. Now rea 431 00:24:08,100 --> 00:24:10,180 The first line, loudly. 432 00:24:10,300 --> 00:24:11,860 Hmm, he's out. 433 00:24:13,740 --> 00:24:15,370 What are you seeing bent? 434 00:24:15,380 --> 00:24:17,420 Sir, you seem to have written it upside 435 00:24:17,580 --> 00:24:19,140 Nothing is upside down. 436 00:24:19,580 --> 00:24:21,060 Stand straight and read properly. 437 00:24:22,820 --> 00:24:25,650 thi-li-desiya-yaamo-maida [ancient kannada pronounced wrongly] 438 00:24:25,660 --> 00:24:29,260 [student laugh] 439 00:24:29,540 --> 00:24:31,620 Thilidesheeyamumaidam! (Learn domestic vowels that are five.) 440 00:24:31,740 --> 00:24:32,530 Yes, that's right sir. 441 00:24:32,540 --> 00:24:33,660 Now, the second line. 442 00:24:33,860 --> 00:24:38,970 Kale-nee-quarter-number nine-shasavisaga [wrongly pronounced] 443 00:24:38,980 --> 00:24:40,930 [students laugh] 444 00:24:40,940 --> 00:24:42,580 That's not the number 'nine'. 445 00:24:42,860 --> 00:24:46,220 Kale neem ru varna shasha visarga! (Subtract the letters 'ru','roo', 'sha', 446 00:24:46,340 --> 00:24:47,250 Now, the next line. 447 00:24:47,260 --> 00:24:48,300 Ahha... 448 00:24:48,940 --> 00:24:51,530 KSHALA-NAA-forty seven-get up. (and the letters 'ksha', 'La' to get 47 449 00:24:51,540 --> 00:24:52,450 KSHALA-NAA-forty seven-get up. (and the letters 'ksha', 'La' to get 47 [students laugh] 450 00:24:52,460 --> 00:24:55,130 [students laugh] 451 00:24:55,140 --> 00:24:56,250 That's enough. 452 00:24:56,260 --> 00:24:59,100 It's a big deal that an english kid has managed to read this much. 453 00:24:59,500 --> 00:25:01,380 [laugh] 454 00:25:01,700 --> 00:25:04,570 If Keshiraja was alive, he would’ve died 455 00:25:04,580 --> 00:25:06,050 [students laugh] 456 00:25:06,060 --> 00:25:08,020 Excuse me. It's enough for today. 457 00:25:18,700 --> 00:25:21,700 Sir is busy doing what we fellows do, during our exams. 458 00:25:23,380 --> 00:25:24,260 How can I help you? 459 00:25:26,700 --> 00:25:29,020 He brought us here requesting to tell you a few good words about him. 460 00:25:29,180 --> 00:25:32,250 But, to tell about him there’s not even a single good thing to 461 00:25:32,260 --> 00:25:33,300 Forget about it. 462 00:25:33,420 --> 00:25:35,300 He’s a born loafer and not a good guy. 463 00:25:35,740 --> 00:25:37,690 Don’t allow him to be get too close to y Okay. Bye, Gani. 464 00:25:37,700 --> 00:25:39,100 Well said!! Thank you guys. 465 00:25:39,740 --> 00:25:42,340 What my friends just said is almost true 466 00:25:43,140 --> 00:25:44,660 I’m a bit like that. 467 00:25:45,140 --> 00:25:46,380 Oh-ho! 468 00:25:47,300 --> 00:25:50,170 Did you join this part time job just to read all these books? 469 00:25:50,180 --> 00:25:51,460 Yes. 470 00:25:52,700 --> 00:25:56,420 Does anyone start a hotel business just because they feel hungry every day? 471 00:25:56,740 --> 00:25:59,300 I’m fond of books. - Huh-ha. 472 00:25:59,500 --> 00:26:00,940 Why is it so? - Hmm? 473 00:26:01,580 --> 00:26:04,380 Because they don’t talk. they are silent 474 00:26:05,620 --> 00:26:08,420 Tell me if there is any book that’s titled ‘how to keep quiet’ 475 00:26:08,900 --> 00:26:11,620 I will read it off with my eyes closed, 476 00:26:12,060 --> 00:26:14,100 Hey! [screams] 477 00:26:16,740 --> 00:26:19,220 Don't worry, I'll fix it right away. 478 00:26:20,500 --> 00:26:22,020 Oh damn! 479 00:26:23,500 --> 00:26:24,850 Hey.. [clears throat] 480 00:26:24,860 --> 00:26:25,940 [caughs] 481 00:26:27,140 --> 00:26:29,730 Don’t stand there quietly like an emoji which puts a hand on its head. 482 00:26:29,740 --> 00:26:30,900 Curse me something. 483 00:26:31,180 --> 00:26:32,460 Can't you stop being stupid? 484 00:26:32,580 --> 00:26:34,850 The other day, you jumped into the water Today, you created a mess in the library 485 00:26:34,860 --> 00:26:35,610 Huh? 486 00:26:35,620 --> 00:26:38,100 You ruined KISHORE master's seriousness 487 00:26:38,220 --> 00:26:39,290 Don't you have any responsibility? 488 00:26:39,300 --> 00:26:41,570 Doing irresponsible things makes one responsible. It's like that. 489 00:26:41,580 --> 00:26:43,420 What do we do now? 490 00:26:43,620 --> 00:26:44,610 How do I know? 491 00:26:44,620 --> 00:26:46,290 At least tell me that I should be in a c 492 00:26:46,300 --> 00:26:47,570 Who am I to tell you? 493 00:26:47,580 --> 00:26:50,860 How can the girl I like say that? Oops! 494 00:26:51,820 --> 00:26:53,620 I don’t like such things. 495 00:26:54,340 --> 00:26:56,940 Please, you have to like me. You can't s 496 00:26:57,100 --> 00:26:58,900 Who are you to say this? 497 00:26:59,940 --> 00:27:01,620 The guy who likes you. 498 00:27:03,620 --> 00:27:05,610 If we have a baby boy, I plan to name it 499 00:27:05,620 --> 00:27:08,100 ...if case of a girl, it'll be 'Shabdmani What do you think about the nomenclature 500 00:27:08,220 --> 00:27:11,180 Please Leave. I can hardly understand wh 501 00:27:11,620 --> 00:27:14,100 I don't know how to talk that makes sens 502 00:27:14,460 --> 00:27:15,530 What can I do about it? 503 00:27:15,540 --> 00:27:16,290 What can I do about it? Alas! 504 00:27:16,300 --> 00:27:17,740 Alas! 505 00:27:17,900 --> 00:27:19,690 We boys keep talking like this, 506 00:27:19,700 --> 00:27:22,300 ...but you girls keep on pretending like 507 00:27:23,580 --> 00:27:27,900 One day you shall definitely understand 508 00:27:51,180 --> 00:27:57,740 ♪ Eavesdrop on the # # words that I have 509 00:27:58,660 --> 00:28:03,500 ♪ But don't tell me # # and make me suff 510 00:28:05,460 --> 00:28:11,620 ♪ You turn your quick anger # # you show 511 00:28:12,900 --> 00:28:17,860 ♪ Force me gently with your eyes. ♪ 512 00:28:18,220 --> 00:28:25,210 ♪ I'm a book which is still unread. will please embrace it closely to your chest? 513 00:28:25,220 --> 00:28:34,940 ♪ By giving it your warm breath, turn each line into a story. ♪ 514 00:28:35,380 --> 00:28:42,140 ♪ Eavesdrop on the # # words I haven't s 515 00:28:43,020 --> 00:28:49,660 ♪ But don't tell me # # and make me suff 516 00:29:11,420 --> 00:29:17,810 ♪ I shall always keep my door ♪ ♪ of sweet dreams open for you. ♪ 517 00:29:17,820 --> 00:29:24,660 ♪ I might be still single, # # but a gen 518 00:29:25,300 --> 00:29:31,930 ♪ I wish the intimacy develops through ♪ 519 00:29:31,940 --> 00:29:38,500 ♪ I specially welcome you to this joint 520 00:29:39,060 --> 00:29:46,010 ♪ There are many things that ♪ ♪ are going on behind the scenes. ♪ 521 00:29:46,020 --> 00:29:49,180 ♪ You please follow me. ♪ 522 00:30:11,700 --> 00:30:17,780 ♪ The poet cannot describe the taste of 523 00:30:18,300 --> 00:30:25,810 ♪ My heart has turned into a place to celebrate a festival of your images. ♪ 524 00:30:25,820 --> 00:30:32,100 ♪ Forget about the inquest ♪ ♪ and treat me with first aid, ♪ 525 00:30:32,220 --> 00:30:38,660 ♪ ..by causing an accident without makin 526 00:30:39,380 --> 00:30:46,100 ♪ If one other's hearts are exchanged, ♪ 527 00:30:46,460 --> 00:30:49,820 ♪ ..you please control the situation. ♪ 528 00:30:49,940 --> 00:30:56,580 ♪ Eavesdrop on the # # words that I have 529 00:30:57,780 --> 00:31:04,140 ♪ But don't tell me # # and make me suff 530 00:31:04,300 --> 00:31:07,300 - Huh, I got it. Oh-ha. - Alas! It's fal 531 00:31:15,460 --> 00:31:16,980 - Your grandma. - Hmm? 532 00:31:17,300 --> 00:31:18,340 Down there. 533 00:31:18,500 --> 00:31:22,100 - Get down. I’ll beat you to death. - Gr 534 00:31:22,580 --> 00:31:25,130 If you ever kiss me again, I'll kill you myself, not Grandma. 535 00:31:25,140 --> 00:31:26,250 Just get down. 536 00:31:26,260 --> 00:31:27,860 - Grandma. - You wait! 537 00:31:28,020 --> 00:31:29,610 Grandma, don't hit me. It hurts. 538 00:31:29,620 --> 00:31:31,490 - Have you started with love and other s 539 00:31:31,500 --> 00:31:33,380 Grandma, there is no such thing. 540 00:31:33,500 --> 00:31:35,210 Come and promise that here. 541 00:31:35,220 --> 00:31:37,890 I’m late for college. Make buttermilk recipes for dinner. Bye. 542 00:31:37,900 --> 00:31:40,140 Fry two papads for me. I will come too. 543 00:31:44,900 --> 00:31:49,300 - Oh-ho! Stop. Stop. - Alas! 544 00:31:49,780 --> 00:31:51,970 - Hey! what is your problem? - Return the short peck I gave you 545 00:31:51,980 --> 00:31:53,460 ...and consider the debt paid. Hmm. 546 00:31:55,820 --> 00:31:58,020 A car is approaching. Move aside. 547 00:31:58,140 --> 00:31:59,290 People will misinterpret us. 548 00:31:59,300 --> 00:32:01,490 When there is nothing to interpret, how can they misinterpret it? 549 00:32:01,500 --> 00:32:02,210 Give me. 550 00:32:02,220 --> 00:32:04,490 They are looking right at us. Please mov 551 00:32:04,500 --> 00:32:06,220 - The kiss that I gave you there-- - It' 552 00:32:06,740 --> 00:32:08,660 Did you scold me so? 553 00:32:13,020 --> 00:32:15,900 Look at his pose, how the idiot is standing like a toll-gate. 554 00:32:19,780 --> 00:32:20,930 She’s my friend, Shwetha. 555 00:32:20,940 --> 00:32:23,170 We understand everything. I'm not a new 556 00:32:23,180 --> 00:32:24,410 Tell him to shut up and get in the car. 557 00:32:24,420 --> 00:32:26,660 We have our own problems here. I’m battl 558 00:32:28,660 --> 00:32:29,570 Where're we going, mummy? 559 00:32:29,580 --> 00:32:31,140 To the master’s house. Get in the car. 560 00:32:31,420 --> 00:32:33,860 Hey, get the Gasofast tablet. [burps] 561 00:32:40,580 --> 00:32:42,100 Hey, be quiet. 562 00:32:44,940 --> 00:32:46,100 [burps] 563 00:32:47,980 --> 00:32:50,180 A pure syrup for fast relief. 564 00:32:50,940 --> 00:32:52,220 Hey, be quiet, you loafer. 565 00:32:52,620 --> 00:32:56,420 Let the master see to what kind of a monster has he accomodated here. 566 00:32:56,580 --> 00:32:58,180 Give here. Give it to me. 567 00:32:58,300 --> 00:33:00,420 Watch it with your own eyes please. 568 00:33:00,660 --> 00:33:01,620 Huh. 569 00:33:02,420 --> 00:33:03,820 To his stupid face! 570 00:33:04,740 --> 00:33:09,180 To the father, who is a form of God, wis you a very happy birthday. [misspelled] 571 00:33:09,540 --> 00:33:10,970 ...Ganesh B. - Huh. 572 00:33:10,980 --> 00:33:12,020 - What's this? 573 00:33:12,260 --> 00:33:15,500 It’s ‘Happy birthday to my father, who's 574 00:33:15,660 --> 00:33:17,820 Two years ago 575 00:33:17,980 --> 00:33:20,290 ...Gani had posted it on Facebook on his 576 00:33:20,300 --> 00:33:21,250 He posted and that was end of it. 577 00:33:21,260 --> 00:33:24,170 people started criticising that "MLA Bha can't read or write kannada". 578 00:33:24,180 --> 00:33:26,050 ...he’s a bloody illiterate in Kannada.” 579 00:33:26,060 --> 00:33:29,060 People all over from Mandya and Mysore s passing comments and setting afire too. 580 00:33:29,220 --> 00:33:31,900 The children of this generation 581 00:33:32,300 --> 00:33:33,650 ...can speak Kannada. 582 00:33:33,660 --> 00:33:37,650 And they neglect to learn writing and reading since they can speak kannada. 583 00:33:37,660 --> 00:33:38,490 No way. You are right sir. 584 00:33:38,500 --> 00:33:41,610 The extensive influence of English langu the cause of this issue. 585 00:33:41,620 --> 00:33:43,890 He has given a statement to the media. 586 00:33:43,900 --> 00:33:45,660 Just swipe it with your finger, sir. 587 00:33:45,900 --> 00:33:46,660 Huh. 588 00:33:46,820 --> 00:33:48,810 Wait, he’ll show you himself. That stupi 589 00:33:48,820 --> 00:33:50,660 Like this, sir. This is the one. 590 00:33:51,740 --> 00:33:53,980 I’ve studied MBA in English medium. 591 00:33:54,460 --> 00:33:55,850 Now I've started to study Kannada. 592 00:33:55,860 --> 00:33:57,650 People say, your father will lose in the election. What do you s 593 00:33:57,660 --> 00:34:00,220 It's good if he loses. I can barely tole 594 00:34:00,420 --> 00:34:02,210 I won't vote for my father for sure, and you people don’t vote for him too. 595 00:34:02,220 --> 00:34:03,820 Our Karnataka will prosper. 596 00:34:05,340 --> 00:34:07,650 All these things were telecasted on TV e 597 00:34:07,660 --> 00:34:08,650 Yes, sir. A lot actually. 598 00:34:08,660 --> 00:34:10,970 You Son of a-- 599 00:34:10,980 --> 00:34:12,490 Forget TV. 600 00:34:12,500 --> 00:34:15,450 It went viral and was shared on mobile a 601 00:34:15,460 --> 00:34:17,260 It was peak time of elections sir. 602 00:34:17,380 --> 00:34:19,780 People sarted saying "Bhairegowda has gi who can’t write Kannada," 603 00:34:19,900 --> 00:34:21,650 ...It was down to a matter of two votes s those two did not vote for me. 604 00:34:21,660 --> 00:34:24,860 I finally ended up losing by a margin of and ended up staying at home. 605 00:34:25,180 --> 00:34:26,020 Such an idiot son! 606 00:34:26,180 --> 00:34:27,210 What’re all these, Ganesha? 607 00:34:27,220 --> 00:34:29,660 Sir, It just happened at the time. 608 00:34:29,820 --> 00:34:30,500 [dog barks] 609 00:34:30,660 --> 00:34:31,210 Hey! 610 00:34:31,220 --> 00:34:32,220 [dog barks] 611 00:34:32,660 --> 00:34:35,580 Hey, don't you have a meeting etiquette? 612 00:34:35,820 --> 00:34:36,970 Did you see that? [chuckles] 613 00:34:36,980 --> 00:34:38,900 He speaks half English and half Kannada. 614 00:34:39,460 --> 00:34:42,140 Dear, instead of him, you could have giv 615 00:34:42,260 --> 00:34:43,740 Oh wait, is that born to a pig or a dog? 616 00:34:43,940 --> 00:34:47,500 If you had given birth to a animal like raised it all well and peacefully. 617 00:34:47,780 --> 00:34:49,220 Do we need this conversation now? 618 00:34:50,980 --> 00:34:52,340 She’s a famous writer, Sir. 619 00:34:52,620 --> 00:34:55,180 She has done achievements by writing a b 620 00:34:55,380 --> 00:34:57,410 One day, I took her book to read, 621 00:34:57,420 --> 00:35:00,300 ...and I fell asleep reading one and a ha 622 00:35:00,540 --> 00:35:01,860 [laughs softly] 623 00:35:02,100 --> 00:35:05,780 Ours was a inter-caste love marriage. 624 00:35:06,380 --> 00:35:09,220 Maybe that's why he was born a mixed bre 625 00:35:10,780 --> 00:35:12,530 I’m a writer by profession. 626 00:35:12,540 --> 00:35:13,290 I’m a writer by profession. People make fun of him saying, being a w this fellow don't know to r 627 00:35:13,300 --> 00:35:17,540 People make fun of him saying, being a w this fellow don't know to read or write 628 00:35:18,060 --> 00:35:18,540 It ruins our reputation. 629 00:35:19,660 --> 00:35:21,900 That's why we put him in your college. 630 00:35:22,700 --> 00:35:26,060 What plans does Ganesha have after finis 631 00:35:26,380 --> 00:35:27,540 I don’t understand these things well eno 632 00:35:28,860 --> 00:35:31,290 You know we have a Kannada dictionary by 633 00:35:31,300 --> 00:35:31,970 Hmm. 634 00:35:31,980 --> 00:35:34,170 Its organization is in Germany. 635 00:35:34,180 --> 00:35:36,090 I want to get him a job there. 636 00:35:36,100 --> 00:35:37,580 We’ll send him to Germany. 637 00:35:37,740 --> 00:35:39,730 We just wish tha he learns Kannada in Ge 638 00:35:39,740 --> 00:35:43,020 That person, Kittel, came from Germany and wrote a dictionary here. Did 639 00:35:43,140 --> 00:35:44,860 Then, what problem does he have? 640 00:35:45,820 --> 00:35:48,100 That’s enough. Let it be. - Huh. 641 00:35:48,820 --> 00:35:50,980 She’s my friend Padmaja. 642 00:35:51,100 --> 00:35:52,730 And He’s Rodriquez. 643 00:35:52,740 --> 00:35:55,770 They look after Gani's campus selection 644 00:35:55,780 --> 00:35:56,570 Hm-hmm. 645 00:35:56,580 --> 00:36:00,780 He’ll pass the Master's degree only if you help him a great deal. 646 00:36:01,020 --> 00:36:03,450 Him studying on his own and passing it, 647 00:36:03,460 --> 00:36:05,420 ...is never going to happen, I can swear it on my family. Huh. 648 00:36:06,060 --> 00:36:09,780 Being a master, trying our best is our d 649 00:36:10,780 --> 00:36:14,940 But, in the end, a student alone will bec responsible for the results. 650 00:36:15,060 --> 00:36:16,420 Hmm. 651 00:36:16,860 --> 00:36:18,130 Everything will be alright. Don’t worry. 652 00:36:18,140 --> 00:36:20,940 That’s enough for me sir. 653 00:36:21,060 --> 00:36:24,860 It has been a long time since I have heard someone saying "all will be well". 654 00:36:26,380 --> 00:36:27,410 - We shall leave, sir. - Fine. 655 00:36:27,420 --> 00:36:28,740 - Thank you so much. - Take it. 656 00:36:29,660 --> 00:36:31,740 Diganth and Bhooshan, we'll leave now. 657 00:36:31,940 --> 00:36:34,020 - Ah-haa. - Huh-huh. 658 00:36:36,500 --> 00:36:39,260 Ma’am, ma’am, I’m a huge fan of yours. 659 00:36:40,020 --> 00:36:42,260 Can I get an autograph, please? 660 00:36:46,780 --> 00:36:48,220 Are you Gani’s classmate? 661 00:36:48,780 --> 00:36:49,980 Yes, I am. 662 00:36:50,780 --> 00:36:51,980 Mom, any help? 663 00:36:52,900 --> 00:36:54,300 He’s a bit naughty. 664 00:36:54,420 --> 00:36:57,180 Since you are a girl who is interested i 665 00:36:57,380 --> 00:36:59,140 You onus is on you to control him. 666 00:37:00,380 --> 00:37:02,540 - Can you do it? - Huh, me? 667 00:37:02,860 --> 00:37:04,660 Yes, give it a try. 668 00:37:07,500 --> 00:37:09,220 Hmm. 669 00:37:10,020 --> 00:37:11,300 Thanks. 670 00:37:13,900 --> 00:37:15,660 We are leaving. You skies can start pour 671 00:37:16,180 --> 00:37:17,220 Huh... 672 00:37:18,100 --> 00:37:20,260 Just keep pouring. Don’t stop. 673 00:37:28,900 --> 00:37:31,210 The ones over there has been correctly i 674 00:37:31,220 --> 00:37:32,930 This side, put a sheet of seven feet. 675 00:37:32,940 --> 00:37:34,570 - In between above the gaps? - Yes, righ 676 00:37:34,580 --> 00:37:35,500 Ok. 677 00:37:36,620 --> 00:37:39,700 Happy Sunday! Ensure that my face is vis 678 00:37:41,620 --> 00:37:43,930 Look there, your dad Adarmunswamy came holding a guitar in his hand. 679 00:37:43,940 --> 00:37:46,460 Get lost from here. Get lost. - Really? 680 00:37:58,860 --> 00:38:01,010 Oh! Are you doing a C.I.D job? 681 00:38:01,020 --> 00:38:02,210 Yes. So what? [spits] 682 00:38:02,220 --> 00:38:03,770 Are you breaking the roof down? - Yes, I 683 00:38:03,780 --> 00:38:05,060 I’m breaking the college down. 684 00:38:05,180 --> 00:38:06,970 I'll break it myself. 685 00:38:06,980 --> 00:38:09,530 - See how I'm breaking the roof. - Come 686 00:38:09,540 --> 00:38:10,250 - See how I'm breaking the roof. - Come Take it, you idiot! 687 00:38:10,260 --> 00:38:11,820 Take it, you idiot! 688 00:38:13,380 --> 00:38:15,500 I’m the one who’s going to break the col 689 00:38:15,660 --> 00:38:18,580 See it. How can he take the credits for 690 00:38:19,300 --> 00:38:20,770 - Hey, oy! - What's it? 691 00:38:20,780 --> 00:38:21,540 - Remove it. - Don’t remove it, Anu. 692 00:38:22,660 --> 00:38:25,890 These tarpaulins can save our college at least until we finish our college course 693 00:38:25,900 --> 00:38:27,540 Hey, only the false ceiling which, I hav can save this college. 694 00:38:28,740 --> 00:38:30,650 It’s your idea to ruin my name. I won’t 695 00:38:30,660 --> 00:38:34,460 No, Anu. Someone might die because of wh 696 00:38:34,900 --> 00:38:38,060 If you ever try to interrupt my work, yo 697 00:38:59,620 --> 00:39:01,260 Ahh! The gate. 698 00:39:08,540 --> 00:39:11,210 The horn is ok, the plate is ok. What’s the problem with this? 699 00:39:11,220 --> 00:39:12,780 It’s not playing. 700 00:39:14,540 --> 00:39:16,620 - Fine. - Huh, Coffee? 701 00:39:17,300 --> 00:39:18,780 No, thanks. Give me water. 702 00:39:26,900 --> 00:39:28,980 How quickly you repaired! 703 00:39:29,180 --> 00:39:31,980 No. The needle is broken. 704 00:39:32,180 --> 00:39:34,060 It takes so long to repair. 705 00:39:34,220 --> 00:39:36,780 I stay here and repair it. Don’t worry. 706 00:39:37,620 --> 00:39:38,540 It's ok. 707 00:39:38,780 --> 00:39:40,860 I take it to my room and get it repaired 708 00:39:40,980 --> 00:39:42,010 - Ok, ma’am? - Ok, ok. 709 00:39:42,020 --> 00:39:43,820 - Thank you, ma’am. - Take it. 710 00:39:49,300 --> 00:39:54,100 ♪ In your lonely room, ♪ 711 00:39:54,380 --> 00:39:59,220 ♪ ..I want to become a mirror. ♪ 712 00:39:59,620 --> 00:40:09,100 ♪ Or, a sweet shop where you come and ta ♪ many sweets and then bargain. ♪ 713 00:40:09,220 --> 00:40:14,500 ♪ I have developed an obsession of writi ♪ my name next to yours and then erase i 714 00:40:14,700 --> 00:40:19,740 ♪ Shall I move your plait ♪ ♪ aside that is hiding your face? ♪ 715 00:40:20,100 --> 00:40:24,660 ♪ Just a extracurricular activity and no 716 00:40:35,380 --> 00:40:39,940 ♪ You, are my unresolved song. ♪ 717 00:40:41,180 --> 00:40:46,780 If I cough, then they will think it is c will dare to come near me. 718 00:40:46,900 --> 00:40:48,420 Let me gain some strength. 719 00:40:52,980 --> 00:40:55,980 [speaks indistinct] 720 00:40:58,180 --> 00:40:59,780 [grunts] 721 00:41:04,060 --> 00:41:05,860 [grunts] 722 00:41:06,980 --> 00:41:09,100 [coughs, grunts] 723 00:41:09,500 --> 00:41:11,180 [grunts] Who's that? 724 00:41:14,180 --> 00:41:17,410 When I was in a boarding school in Ooty and had caught cough and cold like this, 725 00:41:17,420 --> 00:41:19,370 ...a girl named Savita had come looking f 726 00:41:19,380 --> 00:41:21,740 A North Indian. You’re the next girl who 727 00:41:22,060 --> 00:41:24,020 In between, it was just drought. 728 00:41:24,260 --> 00:41:26,420 Do you know where all I have a fever? 729 00:41:27,060 --> 00:41:30,100 Your mother has asked me to take care of 730 00:41:30,660 --> 00:41:31,820 So, here I am. 731 00:41:31,940 --> 00:41:35,620 Oh yes! It means you are fine with her. 732 00:41:36,020 --> 00:41:37,580 I don't need my father's opinion. 733 00:41:37,700 --> 00:41:40,020 There will be a lot of pre-marital work. 734 00:41:40,420 --> 00:41:42,330 Let's do it together. Like a joint ventu 735 00:41:42,340 --> 00:41:43,260 - Hmm. - Hmm? 736 00:41:43,780 --> 00:41:45,340 No, that's not what I meant. 737 00:41:46,740 --> 00:41:48,060 How is your cold now? 738 00:41:49,660 --> 00:41:52,460 Aren't you girls are expert in distracti 739 00:41:54,340 --> 00:41:56,220 You finally accepted me. Didn't you? 740 00:41:57,420 --> 00:42:00,220 I will think of accepting you only after you pass the degree. 741 00:42:00,420 --> 00:42:02,090 It's too hard for boys to go to college 742 00:42:02,100 --> 00:42:03,940 ...on top of it you're asking me to pass. 743 00:42:04,060 --> 00:42:05,970 - Only after that you accept me, right? 744 00:42:05,980 --> 00:42:07,580 Alas! You-- 745 00:42:07,780 --> 00:42:09,620 You're not behaving like my girlfriend, 746 00:42:09,820 --> 00:42:11,580 ...rather like my grandmother. 747 00:42:12,820 --> 00:42:15,460 Does anyone talk like this when they're in a bachelor's room? 748 00:42:15,860 --> 00:42:17,140 I'm telling you seriously. 749 00:42:17,300 --> 00:42:19,860 If you don't pass, I won't even see your 750 00:42:20,020 --> 00:42:21,340 I shall never be yours. 751 00:42:21,460 --> 00:42:22,500 [clears throat] 752 00:42:22,620 --> 00:42:25,890 After getting cold, my ears are not work 753 00:42:25,900 --> 00:42:27,500 Hello.. Hello... 754 00:42:28,060 --> 00:42:29,900 I thought of telliing you this. So, I ca 755 00:42:30,220 --> 00:42:32,060 - Bye. - Hey, please, please. 756 00:42:32,260 --> 00:42:35,050 Tell me to do anything other than this. But no course, please. 757 00:42:35,060 --> 00:42:37,100 I don't even remember the name of the co 758 00:42:37,220 --> 00:42:39,540 I'm going to cry. Mummy! 759 00:42:40,580 --> 00:42:41,890 - Bye. - Hey.. hey... 760 00:42:41,900 --> 00:42:45,900 Hey, no exam, please. Exam is not good. Damn the exams. Listen to me. 761 00:42:46,060 --> 00:42:56,250 ♪ [patting mouth] ♪ 762 00:42:56,260 --> 00:42:58,820 ♪ Damn the exams! Damn the exams! ♪ 763 00:42:58,940 --> 00:43:02,900 ♪ Let a group of snakes # # bite the exa 764 00:43:03,260 --> 00:43:05,620 ♪ Let a group of snakes bite them. ♪ 765 00:43:06,500 --> 00:43:09,770 ♪ One side, it’s romance and # # another 766 00:43:09,780 --> 00:43:13,770 ♪ ..so, let’s break 101 coconuts as ♪ ♪ a prayer to the final year. ♪ 767 00:43:13,780 --> 00:43:16,300 ♪ Let's break coconuts. ♪ 768 00:43:16,740 --> 00:43:19,220 ♪ Don’t scold us! Don’t scold us! ♪ 769 00:43:19,340 --> 00:43:21,810 ♪ We’ll study one day before the exams. 770 00:43:21,820 --> 00:43:24,220 ♪ Why do we worry about tomorrow? ♪ 771 00:43:24,420 --> 00:43:26,860 ♪ We’ll let you know right today, ♪ 772 00:43:27,060 --> 00:43:29,780 ♪ ..that all the six subjects # # will b 773 00:43:30,020 --> 00:43:33,140 ♪ Explain it with context. # # 'Pat your 774 00:43:33,300 --> 00:43:43,220 ♪ [patting mouth] ♪ 775 00:43:59,900 --> 00:44:01,490 ♪ Hey, in how many # # subjects have you 776 00:44:01,500 --> 00:44:04,330 ♪ Failed in Maths, failed in Science, ♪ ♪ Kannada and Hindi also. ♪ 777 00:44:04,340 --> 00:44:07,250 ♪ Failed in social science. I had to fai ♪ in English anyway, and it happened. ♪ 778 00:44:07,260 --> 00:44:09,810 ♪ When you have failed in everything, ♪ ♪ why do you say it separately? ♪ 779 00:44:09,820 --> 00:44:10,970 ♪ When you tell them sepeartely, ♪ 780 00:44:10,980 --> 00:44:13,090 ♪ ..they will think we might have ♪ ♪ passed in one of them. ♪ 781 00:44:13,100 --> 00:44:14,170 ♪ You just pat your mouth. ♪ 782 00:44:14,180 --> 00:44:16,690 ♪ [patting mouth] ♪ 783 00:44:16,700 --> 00:44:21,660 ♪ There are six lecturers # # for the si 784 00:44:21,900 --> 00:44:26,490 ♪ It's a pity that a student is alone ♪ ♪ who's being thrashed by all of them to 785 00:44:26,500 --> 00:44:29,050 ♪ I swear on the paper, ♪ 786 00:44:29,060 --> 00:44:31,570 ♪ I don’t see my future # # going to be 787 00:44:31,580 --> 00:44:33,740 ♪ Let the principal’s chair be broken. ♪ 788 00:44:33,900 --> 00:44:36,370 ♪ We curse the supervisor # # to be thra 789 00:44:36,380 --> 00:44:39,250 ♪ Don’t scold us! Don’t scold us! ♪ 790 00:44:39,260 --> 00:44:41,770 ♪ Maybe we have a shortage of attendance 791 00:44:41,780 --> 00:44:44,300 ♪ By hooking onto mobile screens until m 792 00:44:44,460 --> 00:44:46,610 ♪ ..we missed all the morning classes. ♪ 793 00:44:46,620 --> 00:44:49,660 ♪ We doubt that we'll # # be successful 794 00:44:50,500 --> 00:44:52,380 ♪ Okay, students. # # Ten more minutes! 795 00:44:52,500 --> 00:44:53,810 ♪ Tie your supplements. ♪ 796 00:44:53,820 --> 00:44:55,330 ♪ When we haven’t filled the paper ♪ ♪ that's been given to us, ♪ 797 00:44:55,340 --> 00:44:58,170 ♪ ..which Son of a gun wants to take ♪ ♪ extra sheets, Sir? ♪ 798 00:44:58,180 --> 00:45:00,290 ♪ Don’t disturb us. # # Appa Pia! ♪ 799 00:45:00,300 --> 00:45:05,100 ♪ If everybody passes, # # who’s going t 800 00:45:05,460 --> 00:45:09,890 ♪ When smarter ones fly abroad, ♪ ♪ who do you think will save our nation. 801 00:45:09,900 --> 00:45:12,610 ♪ In future, this answer sheet ♪ ♪ will be just a piece of paper ♪ 802 00:45:12,620 --> 00:45:15,130 ♪ ..which will be used to # # wrap up Bo 803 00:45:15,140 --> 00:45:17,090 ♪ To hell with the results ♪ 804 00:45:17,100 --> 00:45:19,980 ♪ One who scores zero marks ♪ ♪ is the one who will be your friend for 805 00:45:20,340 --> 00:45:22,660 ♪ Don’t scold us! Don’t scold us! ♪ 806 00:45:22,780 --> 00:45:25,330 ♪ all these mishaps is because ♪ ♪ of love and other stuff. ♪ 807 00:45:25,340 --> 00:45:27,610 ♪ We might have scored a few marks. ♪ 808 00:45:27,620 --> 00:45:30,420 ♪ But we gave it up for the poor girls, 809 00:45:30,580 --> 00:45:33,140 ♪ Sacrifice is always # # a great virtue 810 00:45:33,820 --> 00:45:34,290 ♪ [spits] ♪ 811 00:45:34,300 --> 00:45:36,900 ♪ Damn the exams! Damn the exams! ♪ 812 00:45:37,020 --> 00:45:40,780 ♪ Let a group of snakes # # bite the exa 813 00:45:41,580 --> 00:45:44,460 ♪ Let a group of snakes bite them. ♪ 814 00:45:44,620 --> 00:45:47,290 ♪ [patting mouth] ♪ 815 00:45:47,300 --> 00:45:48,820 ♪ Pat your mouth! ♪ 816 00:45:49,020 --> 00:45:50,140 [bell rings] 817 00:45:50,380 --> 00:45:51,220 - Madam. - Hmm? 818 00:45:51,340 --> 00:45:54,860 Ask him whether he wrote the exam with a capped pen or an uncapped pen. 819 00:45:54,980 --> 00:45:56,580 [laughs softly] I will. 820 00:45:57,900 --> 00:46:00,170 Whatever the exams I've written till yes 821 00:46:00,180 --> 00:46:01,770 ...I'll pass all of them alright more or 822 00:46:01,780 --> 00:46:02,570 Bravo! 823 00:46:02,580 --> 00:46:04,300 Tomorrow will be the last exam, 824 00:46:04,500 --> 00:46:06,540 ...which I cannot pass come what may. 825 00:46:07,260 --> 00:46:07,850 Why? 826 00:46:07,860 --> 00:46:09,580 Tomorrow, it’s ‘Shabdamanidarpana’ (The mirror of sound gems). 827 00:46:09,700 --> 00:46:11,660 I have that poisonous subject this year 828 00:46:12,100 --> 00:46:15,540 Such a subject, which is born out of iron and karma, is nowhere else on earth 829 00:46:17,100 --> 00:46:19,620 Don't lead me to the altar. Please leave 830 00:46:20,780 --> 00:46:22,570 Just because your mother asked me, 831 00:46:22,580 --> 00:46:26,100 ...with great difficulty, I've gotten you selected in the campus interview. 832 00:46:26,580 --> 00:46:29,260 What's your excuse to study and pass? 833 00:46:29,700 --> 00:46:30,730 Shall I go and touch his feet? 834 00:46:30,740 --> 00:46:32,020 Yet, he won't let it go that easy. 835 00:46:32,340 --> 00:46:34,980 In case you fail, there'll be a huge pot 836 00:46:35,580 --> 00:46:38,940 Because of you, your father will be defeated again in the election. 837 00:46:39,140 --> 00:46:40,740 Your mother will end up sitting and cryi 838 00:46:40,860 --> 00:46:42,460 Everything will be lost. 839 00:46:42,700 --> 00:46:45,940 No one ever informed me this thing was s 840 00:46:46,420 --> 00:46:48,170 But still, it's too late, Aunty. I can n 841 00:46:48,180 --> 00:46:50,620 Alas! can any of you guys please make him understand. 842 00:46:50,900 --> 00:46:53,370 Look, if you get blacklisted, you will never get a job anywhere. 843 00:46:53,380 --> 00:46:56,260 I don't give a damn about it. I'll beg a 844 00:46:56,500 --> 00:46:58,020 You won’t get a girl as well. 845 00:46:58,300 --> 00:47:00,020 Hm-mmm. Good point. 846 00:47:00,700 --> 00:47:01,810 There is depth in this point. 847 00:47:01,820 --> 00:47:02,690 [all humm] 848 00:47:02,700 --> 00:47:04,060 [clears throat loudly] 849 00:47:04,260 --> 00:47:06,060 Finish the examination and come to the g 850 00:47:06,220 --> 00:47:08,370 How adept he has become in Kannada, 851 00:47:08,380 --> 00:47:11,340 ...to make the whole country know about i he'll talk to the media and leave this c 852 00:47:11,620 --> 00:47:12,820 You Tell him. 853 00:47:13,180 --> 00:47:15,460 He will do them all. Won't you? 854 00:47:16,060 --> 00:47:17,260 Hmm. 855 00:47:18,740 --> 00:47:20,420 take it. Take this too. 856 00:47:20,820 --> 00:47:22,820 I have prepared twenty five copy chits. 857 00:47:22,940 --> 00:47:24,460 I mean, Which friend does this? 858 00:47:24,780 --> 00:47:27,820 Copy it and pass your exam tomorrow, and 859 00:47:28,180 --> 00:47:28,650 [laughs] 860 00:47:28,660 --> 00:47:30,660 That's how you passed the first year. wh 861 00:47:30,780 --> 00:47:32,620 In the first year, it was understandable 862 00:47:32,780 --> 00:47:34,700 - Ohh! - But this year? Nope. 863 00:47:35,460 --> 00:47:37,340 How hard is to just copy dude? 864 00:47:37,500 --> 00:47:40,620 How do I know what answers to which ques 865 00:47:44,300 --> 00:47:48,460 [clears throat] 866 00:47:48,940 --> 00:47:50,020 [giggles] 867 00:47:52,380 --> 00:47:53,780 Where did you get this? 868 00:47:54,620 --> 00:47:55,570 It's ok, sir. 869 00:47:55,580 --> 00:47:57,940 Sometimes, we get a bottle, and sometimes we lose a bottle. 870 00:47:58,180 --> 00:47:59,860 It's a bliss for us that it made you hap 871 00:48:00,620 --> 00:48:01,220 It's true. 872 00:48:02,420 --> 00:48:05,180 Happiness is found in such small things. 873 00:48:05,540 --> 00:48:06,540 You are right sir. That's why 874 00:48:07,820 --> 00:48:10,380 ...we need a little help from you. 875 00:48:10,860 --> 00:48:12,570 This is my life and death question. 876 00:48:12,580 --> 00:48:13,460 what is that? 877 00:48:15,780 --> 00:48:17,220 It's very simple sir. 878 00:48:18,060 --> 00:48:20,820 We have 'shabdmanidarpan' exam, right? - 879 00:48:21,100 --> 00:48:25,020 We had to know 4-5 questions in advance. 880 00:48:34,860 --> 00:48:37,060 Sir, we need this tonight only. 881 00:48:38,140 --> 00:48:40,370 Question papers have already arrived in 882 00:48:40,380 --> 00:48:43,460 If you make up your mind, I shall pass t 883 00:48:44,300 --> 00:48:45,260 Hmm. 884 00:48:49,940 --> 00:48:50,740 Sir, 885 00:48:50,940 --> 00:48:54,340 ...for this I shall remain indebted to yo until my last breath. 886 00:48:56,940 --> 00:48:57,900 Bottle! Bottle! 887 00:48:59,460 --> 00:49:00,460 Sir! 888 00:49:04,620 --> 00:49:09,620 I shouldn't have drunk this alcohol given by such lowly people like you. 889 00:49:12,020 --> 00:49:16,940 Do you know why I gave you a place in this house? 890 00:49:18,420 --> 00:49:20,820 Are you even curious to find out about i 891 00:49:21,580 --> 00:49:22,580 come with me. 892 00:49:23,980 --> 00:49:24,900 let's go. 893 00:49:27,660 --> 00:49:29,540 This is my son. 894 00:49:30,500 --> 00:49:31,980 Revantha. 895 00:49:35,500 --> 00:49:37,820 When he was four years old, 896 00:49:38,380 --> 00:49:42,740 ...I had taken him to Bangalore for a kit 897 00:49:45,980 --> 00:49:47,340 It was a crowded fair! 898 00:49:48,620 --> 00:49:53,100 He was flying a small kite right in fron 899 00:49:54,580 --> 00:49:57,500 I was taking pictures of him. 900 00:49:59,180 --> 00:50:04,380 Suddenly, his kite's thread got cut 901 00:50:05,140 --> 00:50:07,060 ...and flew away somewhere. 902 00:50:08,060 --> 00:50:10,340 He ran behind to catch the kite. 903 00:50:10,660 --> 00:50:12,780 My wife and I followed right after him. 904 00:50:13,900 --> 00:50:15,020 When we saw, 905 00:50:15,980 --> 00:50:18,380 he wasn't there, just as he was. 906 00:50:19,940 --> 00:50:20,860 He was gone. 907 00:50:24,300 --> 00:50:27,180 We lost Appu in the crowd. 908 00:50:29,220 --> 00:50:31,500 We gave a police complaint, and publishe 909 00:50:31,780 --> 00:50:33,660 broadcast on radio and TV. 910 00:50:33,980 --> 00:50:35,020 But none of those worked. 911 00:50:35,180 --> 00:50:36,860 We looked for him for years. 912 00:50:38,380 --> 00:50:41,620 She suffered for three years and died. 913 00:50:42,260 --> 00:50:43,420 My wife Sharda. 914 00:50:46,940 --> 00:50:49,900 Don't know if he is still alive or not. 915 00:50:50,700 --> 00:50:54,420 If he is alive, don't know how he is and 916 00:50:57,980 --> 00:50:58,940 Since then, 917 00:51:01,460 --> 00:51:03,220 whenever I come across any youngster, 918 00:51:03,780 --> 00:51:06,620 ...it feels as though he is my son. 919 00:51:08,820 --> 00:51:13,460 ...I saw my son in three of you and broug 920 00:51:13,820 --> 00:51:15,260 But, you! 921 00:51:15,460 --> 00:51:17,260 You made me drink well 922 00:51:18,260 --> 00:51:20,650 ...and asking me to leak the question pap 923 00:51:20,660 --> 00:51:22,890 [cries] 924 00:51:22,900 --> 00:51:24,660 Sir, sir... 925 00:51:26,700 --> 00:51:28,140 [coughs] 926 00:51:33,540 --> 00:51:36,020 Ramanna had told us this story. 927 00:51:37,220 --> 00:51:39,340 But I didn't know it's depth. 928 00:51:39,900 --> 00:51:42,940 Hey, I will propose to the master to ado 929 00:51:43,500 --> 00:51:45,940 Father should be like him. Not like my f 930 00:51:47,140 --> 00:51:48,740 But still, I can't write the exam. 931 00:51:48,900 --> 00:51:50,260 Shut up man. 932 00:51:51,100 --> 00:51:53,020 We have Plan B. Don't we, Bhushi? 933 00:52:10,700 --> 00:52:12,740 [coughs] 934 00:52:13,100 --> 00:52:14,260 [clears throat] 935 00:52:16,060 --> 00:52:16,940 Sir. 936 00:52:20,580 --> 00:52:21,820 Did you finish it, my child? 937 00:52:21,980 --> 00:52:23,140 Your child? 938 00:52:23,540 --> 00:52:25,260 Don't try to be my father for free. 939 00:52:25,500 --> 00:52:27,780 Just see how I'm going to write after I return. I gonna get a rank 940 00:52:32,660 --> 00:52:33,340 Sir. 941 00:52:35,460 --> 00:52:37,180 Bhouhi, I wrote completely. 942 00:52:37,300 --> 00:52:38,540 Just walk quietly. 943 00:52:38,700 --> 00:52:39,300 Huh! 944 00:52:43,180 --> 00:52:45,820 Gani, aren't you feeling well? - Sir, I 945 00:52:49,340 --> 00:52:51,100 Sir, I had to sign there. 946 00:52:59,260 --> 00:53:01,380 We don't have to take a shower to come h 947 00:53:01,500 --> 00:53:03,050 If we carry a soap and a towel is enough 948 00:53:03,060 --> 00:53:04,500 this town will take care of it. 949 00:53:05,500 --> 00:53:06,460 Sir. 950 00:53:06,860 --> 00:53:08,660 [clears itchy throat] 951 00:53:08,980 --> 00:53:10,860 [clears throat loudly] 952 00:53:11,780 --> 00:53:13,740 It is because of corona sir. That's why. 953 00:53:15,540 --> 00:53:18,140 Gani.. Gani... 954 00:53:20,340 --> 00:53:21,140 Diganth! 955 00:53:21,700 --> 00:53:24,570 Is it college or the Guhantara temple? 956 00:53:24,580 --> 00:53:25,370 I'm can't figure it out. [laughs] 957 00:53:25,380 --> 00:53:26,930 Did you finish writing? - Huh. 958 00:53:26,940 --> 00:53:27,770 And, Gani? 959 00:53:27,780 --> 00:53:29,620 He's still writing it all out. 960 00:53:33,780 --> 00:53:35,290 Venkatesh sir, did you call me? 961 00:53:35,300 --> 00:53:37,300 I'm going to the staff room. Watch here 962 00:53:37,420 --> 00:53:39,020 Ok, sir. - Thanks. 963 00:53:50,900 --> 00:53:51,970 It's close, uncle. You can cross it. 964 00:53:51,980 --> 00:53:54,010 Hey, it's for writing exams. Why do you 965 00:53:54,020 --> 00:53:56,090 - The exams are over, uncle. That's why? - Th 966 00:53:56,100 --> 00:53:58,100 Oh! You have come? - Sir. 967 00:53:58,700 --> 00:54:01,020 Why are you standing here? Show them to the chamber, Diganth. 968 00:54:01,260 --> 00:54:02,380 Ok, sir. 969 00:54:03,580 --> 00:54:04,900 Extra sheet, please. 970 00:54:08,300 --> 00:54:09,700 Sign here. 971 00:54:11,340 --> 00:54:12,100 Here. 972 00:54:15,620 --> 00:54:16,900 Thank you. - Hmm. 973 00:54:24,500 --> 00:54:25,780 Hello, what is this? 974 00:54:26,740 --> 00:54:29,380 This is Ganesha, and this is Bhushan. Why there are two different names? 975 00:54:29,540 --> 00:54:31,060 Show me your hall ticket. 976 00:54:31,300 --> 00:54:32,410 Hall Ticket. 977 00:54:32,420 --> 00:54:33,300 Show it to me. 978 00:54:34,660 --> 00:54:36,660 Ramanna, catch him. 979 00:54:38,100 --> 00:54:39,370 Where are you running? 980 00:54:39,380 --> 00:54:41,220 I.. I am Ganesh. Ganesh... 981 00:54:50,460 --> 00:54:54,530 He has written just enough to get forty or fifty marks for each of them. 982 00:54:54,540 --> 00:54:54,770 He has written just enough to get forty or fifty marks for each of them. Clever guy! 983 00:54:54,780 --> 00:54:56,980 Clever guy! 984 00:54:57,940 --> 00:55:00,220 If intelligent people commit crimes, 985 00:55:00,980 --> 00:55:03,090 ...they do it more meticulously than ordi 986 00:55:03,100 --> 00:55:04,580 ...and do we need other proof than this? 987 00:55:04,700 --> 00:55:05,620 Guys, 988 00:55:05,780 --> 00:55:09,340 ...as tenants of a lecturer, aren't you a 989 00:55:10,380 --> 00:55:11,380 Sir. 990 00:55:11,500 --> 00:55:15,220 I too have a part in the crime these peo 991 00:55:17,140 --> 00:55:18,530 Kishore, what are you saying? 992 00:55:18,540 --> 00:55:19,410 Kishore, what are you saying? Yes, sir. 993 00:55:19,420 --> 00:55:20,660 Yes, sir. 994 00:55:21,020 --> 00:55:26,180 Although I knew he would write the exam 995 00:55:27,020 --> 00:55:27,900 ...I remained silent. 996 00:55:28,580 --> 00:55:31,020 Forgive me. I'm sorry. 997 00:55:33,260 --> 00:55:35,020 Out of respect I have for you, 998 00:55:35,420 --> 00:55:37,260 ...I don't know what to say. 999 00:55:37,980 --> 00:55:41,420 This mistake has been happened when they are being my residents. 1000 00:55:42,220 --> 00:55:43,580 So, 1001 00:55:43,900 --> 00:55:47,020 debar me or dismiss me and send me home. 1002 00:55:47,860 --> 00:55:49,730 Let these students pass the exams and bu 1003 00:55:49,740 --> 00:55:51,020 This is my request. 1004 00:55:51,300 --> 00:55:52,860 Sir, sir.. what is this sir? 1005 00:55:53,340 --> 00:55:55,700 Being a knowledgeable person, how could 1006 00:55:56,220 --> 00:55:59,380 Schools have become five star hotels. 1007 00:56:00,740 --> 00:56:02,900 In place of putting photos on the wall of saints and great men, 1008 00:56:03,420 --> 00:56:05,740 ...they are putting photos of corrupt pol 1009 00:56:06,140 --> 00:56:08,140 Education has become a business. 1010 00:56:08,900 --> 00:56:09,940 That's why, 1011 00:56:10,340 --> 00:56:12,380 being in such an environment filled by E 1012 00:56:12,820 --> 00:56:16,220 ...I thought it's ok even if the Kannada students make a mistake. 1013 00:56:16,460 --> 00:56:19,220 In order to save them, I did it, sir. 1014 00:56:21,420 --> 00:56:23,660 I feel pity for Bhushan, sir. 1015 00:56:23,780 --> 00:56:25,220 He is a good student. 1016 00:56:25,340 --> 00:56:27,250 If he is debarred, it'll be slandered fo 1017 00:56:27,260 --> 00:56:28,940 Our college also loses its reputation. 1018 00:56:29,460 --> 00:56:30,700 She is right, sir. 1019 00:56:31,180 --> 00:56:33,420 Kishore, hands down please. 1020 00:56:34,260 --> 00:56:36,740 You and Sharmila are requesting. 1021 00:56:37,260 --> 00:56:38,450 So, 1022 00:56:38,460 --> 00:56:40,820 ...I'm taking no action on this matter. 1023 00:56:41,100 --> 00:56:41,930 you can leave. 1024 00:56:41,940 --> 00:56:44,020 It is not possible, sir. Not possible. 1025 00:56:44,300 --> 00:56:45,060 No way. 1026 00:56:45,260 --> 00:56:46,220 Stand there. 1027 00:56:46,780 --> 00:56:47,900 Stand there. 1028 00:56:48,820 --> 00:56:50,620 The decision should be given right. 1029 00:56:50,980 --> 00:56:52,100 What is this? 1030 00:56:52,460 --> 00:56:54,660 What--. He is a Kannada lecturer and scholar. He made no mistake. 1031 00:56:54,940 --> 00:56:57,140 and Bhushan, an innocent, and he did not 1032 00:56:57,820 --> 00:57:00,060 And this careless idiot-- 1033 00:57:00,820 --> 00:57:03,180 ...has done everything wrong. It's his fa 1034 00:57:03,380 --> 00:57:05,740 He takes life and everything as a comedy 1035 00:57:06,220 --> 00:57:08,130 If you promote this worthless guy withou 1036 00:57:08,140 --> 00:57:11,420 ...it is like killing thousands of educated people that are out there. 1037 00:57:11,540 --> 00:57:12,820 And it's like spoiling them. 1038 00:57:13,420 --> 00:57:15,420 Will you be responsible for that? no rig 1039 00:57:15,900 --> 00:57:17,180 Just debar this idiot. 1040 00:57:17,380 --> 00:57:18,420 - Your reputation-- - Reputation? 1041 00:57:18,540 --> 00:57:18,650 He has already brought us to the road. 1042 00:57:18,660 --> 00:57:19,410 He has already brought us to the road. Which reputation are you talking about? 1043 00:57:19,420 --> 00:57:21,140 He has already brought us to the road. 1044 00:57:21,340 --> 00:57:22,570 We are yet to be buried. 1045 00:57:22,580 --> 00:57:23,980 Just debar and throw him out. 1046 00:57:24,140 --> 00:57:25,900 Yes sir. A mistake is always a mistake. 1047 00:57:26,060 --> 00:57:27,980 Take action, please. - That's all. 1048 00:57:29,100 --> 00:57:30,540 Sir, 1049 00:57:31,100 --> 00:57:32,940 I may not be a good student. 1050 00:57:33,660 --> 00:57:35,260 I may not even be a good son. 1051 00:57:36,180 --> 00:57:37,220 But, 1052 00:57:37,660 --> 00:57:39,140 ...I'm a good friend, sir. 1053 00:57:40,140 --> 00:57:41,700 It's all my fault. 1054 00:57:42,900 --> 00:57:44,300 Debar me, sir. 1055 00:57:45,020 --> 00:57:46,500 Please forgive me. 1056 00:57:48,260 --> 00:57:49,660 Forgive us too. 1057 00:57:57,820 --> 00:58:00,100 Hey, Gani and Bhushi! The roof! 1058 00:58:03,740 --> 00:58:04,980 The roof is falling apart! 1059 00:58:18,700 --> 00:58:20,940 DIGANTH: Move aside. Move aside. 1060 00:58:33,500 --> 00:58:34,860 I'll be back. You stay here. 1061 00:58:35,100 --> 00:58:36,450 Hey, where are you going? 1062 00:58:36,460 --> 00:58:37,890 The other day itself I had told Anu in t 1063 00:58:37,900 --> 00:58:38,780 ...not to remove the tarpaulin. 1064 00:58:38,900 --> 00:58:40,340 But still, she did, even though I warned 1065 00:58:40,620 --> 00:58:41,650 All this happened because of her. 1066 00:58:41,660 --> 00:58:43,130 - I'm not going to spare her. - Gani.. G 1067 00:58:43,140 --> 00:58:44,850 Hey, Come here. Listen to me. - Gani! Ki 1068 00:58:44,860 --> 00:58:45,900 Come on. 1069 00:58:48,220 --> 00:58:50,300 I'm the one who's going to break this co 1070 00:58:53,660 --> 00:58:56,620 How dare he say that he will break colle 1071 00:58:56,780 --> 00:58:57,530 Who is he? 1072 00:58:57,540 --> 00:58:59,100 Sir, there he is. 1073 00:58:59,580 --> 00:59:00,740 It's him. 1074 00:59:01,340 --> 00:59:02,330 Huh? 1075 00:59:02,340 --> 00:59:03,730 Hey, arrest him. 1076 00:59:03,740 --> 00:59:04,900 Me? 1077 00:59:05,580 --> 00:59:06,700 Hey, move. 1078 00:59:06,900 --> 00:59:08,380 Sir! Hey, come on, move. 1079 00:59:10,140 --> 00:59:11,330 Hey, get in. - Sir. 1080 00:59:11,340 --> 00:59:13,020 Sir, I have no part in this, I am tellin 1081 00:59:13,140 --> 00:59:15,700 Yes, it's my fault. Let’s go and talk in 1082 00:59:36,300 --> 00:59:38,340 Hey, get out. 1083 00:59:53,220 --> 00:59:55,980 - Hmm. it's done. -Yeah . 1084 00:59:56,980 --> 00:59:58,690 Sign it and send it as soon as possible. 1085 00:59:58,700 --> 01:00:00,540 We will wait. Hmm. 1086 01:00:03,140 --> 01:00:04,860 - Bye. - Bye. 1087 01:00:18,780 --> 01:00:20,980 What is this? A sacrifice? 1088 01:00:21,820 --> 01:00:25,260 Why did you give me the job you got in K 1089 01:00:27,140 --> 01:00:29,700 I'm the most waste of waste, and you are the best of the best. 1090 01:00:29,900 --> 01:00:30,700 Hence... 1091 01:00:30,820 --> 01:00:34,340 You take the exams again and pass them a 1092 01:00:35,900 --> 01:00:37,860 Why do you miss the opportunity? 1093 01:00:38,780 --> 01:00:41,060 What have I gained to lose? 1094 01:00:41,340 --> 01:00:42,420 meaning? 1095 01:00:42,660 --> 01:00:45,500 You said, you will love me only if I pas 1096 01:00:45,980 --> 01:00:48,020 But I couldn't. 1097 01:00:50,780 --> 01:00:52,700 From tomorrow, we are going to be strang 1098 01:00:54,300 --> 01:00:55,780 But, 1099 01:00:56,060 --> 01:00:58,580 ...I was so happy for the last two years. 1100 01:00:59,620 --> 01:01:00,660 Thanks. 1101 01:01:05,300 --> 01:01:08,180 Both this kite and that job 1102 01:01:08,700 --> 01:01:09,660 ...are yours, 1103 01:01:10,100 --> 01:01:10,900 ...as my memory. 1104 01:01:13,140 --> 01:01:14,180 I wish you well 1105 01:01:17,540 --> 01:01:18,450 I'll leave. 1106 01:01:18,460 --> 01:01:21,060 When will we meet again? 1107 01:01:24,380 --> 01:01:27,140 People say, the girlfriend who left, wil return on her ex's marriage to bless him 1108 01:01:27,620 --> 01:01:30,980 Or to shed tears when her ex-boyfriend d 1109 01:01:31,820 --> 01:01:32,900 I didn't understand this. 1110 01:01:33,060 --> 01:01:35,980 It looks like the word 'understanding' itself has no meaning. 1111 01:01:36,220 --> 01:01:37,780 So, how can my words be understandable? 1112 01:01:39,140 --> 01:01:40,260 Goodbye. 1113 01:01:59,060 --> 01:02:00,180 Hello. 1114 01:02:01,260 --> 01:02:02,980 Bhooshan. Come on in. - Ma'am. 1115 01:02:04,380 --> 01:02:07,140 Sorry. You said I was a good student. 1116 01:02:07,660 --> 01:02:10,460 But I - - It’s ok. Everyone does mistake 1117 01:02:11,420 --> 01:02:13,260 I have repaired the gramophone. 1118 01:02:13,460 --> 01:02:15,380 I got a new one. Gokul brought it. 1119 01:02:15,740 --> 01:02:17,980 It’s a European brand. Isn’t it nice? 1120 01:02:20,340 --> 01:02:22,420 Huh, Gokul, a professor. 1121 01:02:22,660 --> 01:02:23,650 Meet Bhooshan. 1122 01:02:23,660 --> 01:02:25,020 - Hello. - Hi. 1123 01:02:25,180 --> 01:02:26,930 We are getting married. 1124 01:02:26,940 --> 01:02:28,260 Next month. 1125 01:02:30,900 --> 01:02:33,740 Huh, my first invitation is to my favori 1126 01:02:34,940 --> 01:02:35,980 [chuckles] 1127 01:02:37,140 --> 01:02:38,460 Then, this one? 1128 01:02:39,260 --> 01:02:41,020 It’s ok. Let it be with you. 1129 01:02:41,500 --> 01:02:44,370 - Ok. Congrats. - Thanks. 1130 01:02:44,380 --> 01:02:45,940 Thank you. - Thank you. 1131 01:02:47,460 --> 01:02:48,260 Bye. 1132 01:02:48,420 --> 01:02:50,050 Hey, careful. Sorry, sorry. 1133 01:02:50,060 --> 01:02:51,180 Give me the towel. Coffee is ready. 1134 01:03:06,660 --> 01:03:09,540 [sobs] 1135 01:03:20,780 --> 01:03:21,980 Who's that? Get out. 1136 01:03:22,940 --> 01:03:24,860 Theory is important. 1137 01:03:25,020 --> 01:03:27,010 Today I’ll set all three of you on fire. 1138 01:03:27,020 --> 01:03:28,260 Stay down there. 1139 01:03:29,420 --> 01:03:31,660 ‘Fire burns’ is a theory. 1140 01:03:32,060 --> 01:03:35,900 ‘When it’s set on fire, we should run’ i 1141 01:03:36,060 --> 01:03:37,140 Just keep watching now. 1142 01:03:39,580 --> 01:03:41,500 [screams] 1143 01:03:43,780 --> 01:03:46,140 Hey, fire and air are friends. 1144 01:03:46,580 --> 01:03:48,330 You should not blow air into the fire . 1145 01:03:48,340 --> 01:03:49,620 Write it down. Come on. 1146 01:03:49,820 --> 01:03:53,820 [sobs] 1147 01:03:54,260 --> 01:03:56,980 I’m the one who’s broke the roof, not yo 1148 01:03:58,020 --> 01:03:59,980 I don’t even know how to run away. 1149 01:04:00,780 --> 01:04:02,380 Please save me. 1150 01:04:11,300 --> 01:04:12,540 The Doctor asked him to stay there for t 1151 01:04:13,900 --> 01:04:15,820 But he refused and came home. 1152 01:04:25,100 --> 01:04:26,940 We failed to fly a kite, sir. 1153 01:04:30,460 --> 01:04:30,540 We made a mistake, sir. 1154 01:04:33,380 --> 01:04:34,700 Please forgive us. 1155 01:05:56,180 --> 01:05:57,380 Sir. 1156 01:05:57,940 --> 01:05:58,900 Hello. 1157 01:05:59,260 --> 01:06:00,460 Ramanna. 1158 01:06:06,140 --> 01:06:09,140 Hey, our underwear has become a sparrow' 1159 01:06:09,900 --> 01:06:11,380 Come, let's take a selfie. 1160 01:06:11,940 --> 01:06:14,090 There is a family here everywhere 1161 01:06:14,100 --> 01:06:15,660 [All laugh] 1162 01:06:16,660 --> 01:06:18,540 Hey, it's master. 1163 01:06:25,980 --> 01:06:27,820 Hi, sir. 1164 01:06:28,220 --> 01:06:29,700 Hello sir. 1165 01:06:40,020 --> 01:06:41,890 You said that the master has gone mad and is suffering from delusions. 1166 01:06:41,900 --> 01:06:45,180 We came as fast as we could, but the master doesn't even care about us. 1167 01:06:45,380 --> 01:06:46,930 Currently, he is completely alone. 1168 01:06:46,940 --> 01:06:49,090 He is in critical condition after the roof fell down on his head. 1169 01:06:49,100 --> 01:06:51,020 Who is calling him 'crazy'? you or the d 1170 01:06:51,140 --> 01:06:52,460 Who is taking care of her every day? you 1171 01:06:52,620 --> 01:06:55,020 don't you recognize it? He has gone comp 1172 01:06:56,220 --> 01:06:57,010 Hey, 1173 01:06:57,020 --> 01:06:59,300 ...you were like his sons. 1174 01:06:59,460 --> 01:07:01,090 See if you can take care of him from now 1175 01:07:01,100 --> 01:07:02,410 How can give lessons being in this condi 1176 01:07:02,420 --> 01:07:03,500 What lesson? 1177 01:07:04,100 --> 01:07:05,330 The college has been closed. 1178 01:07:05,340 --> 01:07:07,740 How can we run college when it's raining 1179 01:07:08,060 --> 01:07:08,940 Forget about it. 1180 01:07:12,260 --> 01:07:13,220 Gani. - Huh? 1181 01:07:14,060 --> 01:07:14,890 What do you do now? 1182 01:07:14,900 --> 01:07:17,340 I'm the number one stand-up comedian in 1183 01:07:18,020 --> 01:07:18,860 Watch it. 1184 01:07:20,420 --> 01:07:22,130 Laugh.. Laugh.. Laugh! 1185 01:07:22,140 --> 01:07:25,970 Greetings to the Kannadigas of the U.S! 1186 01:07:25,980 --> 01:07:27,580 [audience applaud] 1187 01:07:27,860 --> 01:07:32,340 I welcome all the Kannadigas of Europe to the Kannada comedy show. 1188 01:07:32,460 --> 01:07:33,900 Do you know why I'm holding her? 1189 01:07:34,020 --> 01:07:36,340 If I let her go, she will dance. Take a 1190 01:07:46,140 --> 01:07:48,380 Hey, what's this, man? Why're you smoking so many cigarettes? 1191 01:07:48,500 --> 01:07:49,700 Get me one here. 1192 01:07:50,900 --> 01:07:52,820 What did you do after you dropped out of 1193 01:07:54,020 --> 01:07:55,220 Me? - Yes. 1194 01:07:58,380 --> 01:08:00,020 After leaving here, 1195 01:08:00,380 --> 01:08:02,700 ...I started looking after my grandfather 1196 01:08:03,180 --> 01:08:04,940 Whenever I saw the tile, 1197 01:08:05,180 --> 01:08:07,460 ...it used to remind me of the face of a 1198 01:08:07,580 --> 01:08:09,380 ...and make me angry like hell. 1199 01:08:11,940 --> 01:08:14,620 So I left the village and went to North 1200 01:08:15,500 --> 01:08:16,820 ...to become a Aghori (radical saint). 1201 01:08:25,780 --> 01:08:28,300 Come on. Come inside. 1202 01:08:28,500 --> 01:08:29,730 Come closer to me. 1203 01:08:29,740 --> 01:08:31,610 Even men can give birth to children. 1204 01:08:31,620 --> 01:08:33,180 Come on, learn about it. 1205 01:08:33,340 --> 01:08:35,740 - Oh no, no. - Come on. 1206 01:08:37,620 --> 01:08:39,900 Hey... 1207 01:08:50,500 --> 01:08:53,980 So, I decided not to become a monk and c 1208 01:08:55,380 --> 01:08:56,770 Were you in a loin-cloth for a year? 1209 01:08:56,780 --> 01:08:57,860 Hmm. 1210 01:08:58,260 --> 01:09:00,380 It was comfortable. Wasn't it? 1211 01:09:01,100 --> 01:09:04,340 - Well, your girlfriend Anupama, the roo - Never take that puppy's name again. 1212 01:09:06,860 --> 01:09:08,340 Om Namah Shivaya! (in Sanskrit) 1213 01:09:08,860 --> 01:09:09,850 Just as I said-- 1214 01:09:09,860 --> 01:09:15,940 Om! [chants] 1215 01:09:16,100 --> 01:09:17,100 Oh! 1216 01:09:17,220 --> 01:09:19,810 Master Bhushan, tell us the story of you 1217 01:09:19,820 --> 01:09:21,460 Let's not keep it as balance. hmm? 1218 01:09:21,740 --> 01:09:23,460 - I'm a wedding planner. - A wedding bro 1219 01:09:23,820 --> 01:09:26,330 - Isn't this a large business? Not a broker, call it 'a wedding planner 1220 01:09:26,340 --> 01:09:27,060 Huh. 1221 01:09:27,220 --> 01:09:28,780 I get marriages done to whoever comes to 1222 01:09:29,060 --> 01:09:30,300 They pay me commission. 1223 01:09:30,820 --> 01:09:33,460 My work will be done there and they have 1224 01:09:33,820 --> 01:09:35,340 - Huh. - And, you stay aside alone? 1225 01:09:35,860 --> 01:09:38,410 Like a single elephant? [trumpets] 1226 01:09:38,420 --> 01:09:38,690 Like a single elephant? [trumpets] You do this for everyone. Tell us about 1227 01:09:38,700 --> 01:09:41,770 You do this for everyone. Tell us about 1228 01:09:41,780 --> 01:09:43,980 I'm already married, in dreams. 1229 01:09:45,020 --> 01:09:46,940 I was living good in dreams. - Huh? 1230 01:09:47,940 --> 01:09:49,530 Hey, come with me. I'll show you somethi 1231 01:09:49,540 --> 01:09:50,700 Come on, Aghori. 1232 01:09:53,940 --> 01:09:55,980 Look there. The dog 'Avatar', which was 1233 01:09:56,180 --> 01:09:57,330 - Avatar? - That's his family. 1234 01:09:57,340 --> 01:09:59,220 It has two wives and some children. 1235 01:09:59,420 --> 01:10:01,220 This college is their home. 1236 01:10:01,580 --> 01:10:02,900 Do you have such luck, huh? 1237 01:10:07,100 --> 01:10:08,420 It's hot. Start eating. - Hmm. 1238 01:10:08,540 --> 01:10:10,580 I'll eat after power cut. 1239 01:10:15,020 --> 01:10:17,340 He has been looking for a kite show sinc 1240 01:10:18,260 --> 01:10:19,860 He starts crying when the power goes out 1241 01:10:19,980 --> 01:10:20,780 but why? 1242 01:10:20,900 --> 01:10:22,570 There is this European continent, right? 1243 01:10:22,580 --> 01:10:24,290 - And, the country Turkey? - Yes, there 1244 01:10:24,300 --> 01:10:27,740 At the Turkey border, a kite show was organized someday and televised. 1245 01:10:28,700 --> 01:10:30,900 He says his son had come there to watch 1246 01:10:31,260 --> 01:10:33,140 Same age and same height. 1247 01:10:34,220 --> 01:10:35,540 He said that he saw him. 1248 01:10:35,780 --> 01:10:38,540 The other day, he hugged the TV tightly 1249 01:10:39,180 --> 01:10:40,420 Ask him if you want. 1250 01:10:44,780 --> 01:10:48,140 It's true that I saw my son on TV. 1251 01:10:49,460 --> 01:10:51,500 The same blue eyes, 1252 01:10:53,380 --> 01:10:55,220 ...the same golden hair. 1253 01:10:57,980 --> 01:11:00,980 I thought of going to Turkey border in s 1254 01:11:02,460 --> 01:11:04,460 I got my passport done as well. 1255 01:11:05,900 --> 01:11:07,460 But the money I had did not suffice. 1256 01:11:08,540 --> 01:11:13,740 And also, who does this old man have to 1257 01:11:22,460 --> 01:11:23,370 It's a pity. 1258 01:11:23,380 --> 01:11:26,460 We should just tell him it was an illusion and there is no child in realit 1259 01:11:26,700 --> 01:11:28,580 If you tell that, there will be triple m 1260 01:11:28,740 --> 01:11:30,860 It's okay even if the students are kille 1261 01:11:31,260 --> 01:11:33,740 ...but bringing him out of his madness is 1262 01:11:33,860 --> 01:11:35,700 Being a universally knowledgeable one, 1263 01:11:35,820 --> 01:11:37,940 ...what do you think we should do? - You, 1264 01:11:39,100 --> 01:11:43,460 Let's take the master on a trip to the border of Turkey or the European contine 1265 01:11:43,740 --> 01:11:46,180 Hmm. - What? Turkey and Europe? 1266 01:11:46,300 --> 01:11:47,130 Hmm. 1267 01:11:47,140 --> 01:11:50,660 Let's take the master to all the places where kite shows are held. 1268 01:11:50,900 --> 01:11:52,620 Let's take him on an excursion there to 1269 01:11:53,420 --> 01:11:55,340 I think it's been days since he laughed. 1270 01:11:55,580 --> 01:11:56,540 Let him laugh. 1271 01:11:56,660 --> 01:11:59,060 Laughing can make the madness go away by 1272 01:11:59,180 --> 01:12:01,170 It's good if it goes away. But what if i 1273 01:12:01,180 --> 01:12:03,100 But that's fine. You tell me whether you 1274 01:12:03,620 --> 01:12:06,220 I have committed to a high budget weddin 1275 01:12:09,700 --> 01:12:10,980 - Ramanna. - Hmm? 1276 01:12:11,580 --> 01:12:14,850 Shammi madam also lives in European cont 1277 01:12:14,860 --> 01:12:16,180 - Yes. - Huh. 1278 01:12:16,900 --> 01:12:17,820 How is she doing now? 1279 01:12:17,940 --> 01:12:20,010 Her husband, Gokul passed away. 1280 01:12:20,020 --> 01:12:22,780 What? But how and when? 1281 01:12:23,100 --> 01:12:24,180 Hello.. Hello... 1282 01:12:24,820 --> 01:12:26,090 Sit down. 1283 01:12:26,100 --> 01:12:27,100 how did he die? 1284 01:12:27,220 --> 01:12:29,460 Something exploded in the lab and he die 1285 01:12:29,660 --> 01:12:30,490 How do you know this? 1286 01:12:30,500 --> 01:12:34,020 Six months ago, I called her asking if she would like to rent her house out. 1287 01:12:34,260 --> 01:12:35,620 Madam was in the hospital. 1288 01:12:35,940 --> 01:12:38,090 "Dead body.. Death Gokul... 1289 01:12:38,100 --> 01:12:41,100 ...Deathbed," she said something in English and started crying. 1290 01:12:41,580 --> 01:12:44,220 After that, I wrote to him as 'sorry for 1291 01:12:45,060 --> 01:12:46,260 Shall we go tomorrow? 1292 01:12:48,340 --> 01:12:49,580 Bravo! 1293 01:12:50,540 --> 01:12:52,450 What about you, Mr. Aghori? - I'll come if you would take me. 1294 01:12:52,460 --> 01:12:54,740 - Ok. - I have nothing to care about. 1295 01:12:55,220 --> 01:12:56,660 Do you know what life is? 1296 01:12:56,820 --> 01:12:58,580 Hmm? 1297 01:13:01,420 --> 01:13:03,620 It's like hot coal. - Hey, no. 1298 01:13:03,740 --> 01:13:06,250 Just close your eyes and put it in your 1299 01:13:06,260 --> 01:13:07,450 Hey, no. 1300 01:13:07,460 --> 01:13:08,980 Why is he eating hot coals? We have food 1301 01:13:09,100 --> 01:13:11,580 How to take this Aghori with us. I'm get 1302 01:13:12,300 --> 01:13:13,250 Om! 1303 01:13:13,260 --> 01:13:15,660 I'll ask Anupama to fly in the next flig Then he'll be fine. 1304 01:13:15,820 --> 01:13:19,340 [mobile rings] 1305 01:13:20,340 --> 01:13:21,540 Hello Gani. 1306 01:13:21,780 --> 01:13:22,980 One minute, huh? 1307 01:13:23,100 --> 01:13:23,940 Huh. 1308 01:13:26,020 --> 01:13:27,220 Oh! 1309 01:13:27,820 --> 01:13:29,220 Where to? 1310 01:13:29,740 --> 01:13:33,580 My condition is much like this spider. 1311 01:13:34,900 --> 01:13:38,620 The web covers the one who nests it. 1312 01:13:39,620 --> 01:13:42,300 I have no redemption. 1313 01:13:45,060 --> 01:13:48,820 You don’t have to take the pain of takin 1314 01:13:49,860 --> 01:13:50,770 Go and convince him. 1315 01:13:50,780 --> 01:13:55,180 Sir, there’s no trouble as such but we have our happiness too. 1316 01:13:56,020 --> 01:13:57,980 Sir, we have decided to take you with us 1317 01:13:58,180 --> 01:14:00,660 We can’t leave you in this condition. Please come with us, sir. 1318 01:14:00,780 --> 01:14:02,340 That’s why..That's why... Please come sir. 1319 01:14:02,500 --> 01:14:04,220 As you have seen your son on the TV, 1320 01:14:04,340 --> 01:14:06,580 ...we should find out whether he’s alive 1321 01:14:06,740 --> 01:14:08,930 Most importantly, you have to come out o 1322 01:14:08,940 --> 01:14:10,300 That's why..That's why... 1323 01:14:10,460 --> 01:14:14,420 In someway, every thing is an illusion. 1324 01:14:15,300 --> 01:14:20,660 If this lonely old man’s life was supposed to be ash in the illusion, 1325 01:14:21,220 --> 01:14:22,940 ...who can stop it? 1326 01:14:23,180 --> 01:14:26,100 We can do that sir. Surely. Please belie 1327 01:14:26,900 --> 01:14:28,860 You are not alone sir. We are with you. 1328 01:14:29,060 --> 01:14:31,650 Let’s find the child together. Please co 1329 01:14:31,660 --> 01:14:33,930 - Hmm. Please come on, sir. - Please, si 1330 01:14:33,940 --> 01:14:35,260 Uh.. huh. 1331 01:14:35,660 --> 01:14:38,370 Look at the spider, sir. It’s going for 1332 01:14:38,380 --> 01:14:39,780 Have a clear look how it’s going. 1333 01:14:39,900 --> 01:14:41,260 - Huh. [laughs] 1334 01:14:41,380 --> 01:14:42,770 It’s time to fly, sir. Come on, sir. 1335 01:14:42,780 --> 01:14:44,740 Pack up the bag and tablets, Ramanna. 1336 01:15:09,380 --> 01:15:11,340 - Over there? - Yes, right there? 1337 01:15:26,460 --> 01:15:28,500 Make the master sit inside. Hey, master 1338 01:15:29,220 --> 01:15:30,500 Hey, come on, let's go. 1339 01:15:59,620 --> 01:16:01,890 He’s not here. Hey, look over there. 1340 01:16:01,900 --> 01:16:03,460 There he is. 1341 01:16:06,260 --> 01:16:08,540 I saw him in there. 1342 01:16:12,260 --> 01:16:13,450 He’s inside. I saw him. 1343 01:16:13,460 --> 01:16:15,660 Where’s the train headed to? 1344 01:16:17,420 --> 01:16:19,460 Ok, thank you. 1345 01:16:19,780 --> 01:16:21,490 - Huh? - Next stop of the train is here. 1346 01:16:21,500 --> 01:16:23,610 Bus-roo-re.. Just call it as Basrooru. 1347 01:16:23,620 --> 01:16:24,810 It’ll be easy to remember. - Basrooru. 1348 01:16:24,820 --> 01:16:26,410 If we catch a taxi, it’ll take about 4 h 1349 01:16:26,420 --> 01:16:26,530 If we catch a taxi, it’ll take about 4 h We also will come back. Just shut up and 1350 01:16:26,540 --> 01:16:26,610 We also will come back. Just shut up and 1351 01:16:26,620 --> 01:16:27,370 We also will come back. Just shut up and What if the master comes back here by the time we reach 1352 01:16:27,380 --> 01:16:29,060 We also will come back. Just shut up and 1353 01:16:47,140 --> 01:16:48,780 Appu.. Appu. 1354 01:16:58,180 --> 01:17:00,530 Hey, ask him does if he really needs to 1355 01:17:00,540 --> 01:17:03,700 You idiots, we don't have much time. We need to rush . 1356 01:17:03,940 --> 01:17:04,650 Come on, drive faster. 1357 01:17:04,660 --> 01:17:07,140 [mobile rings] 1358 01:17:08,100 --> 01:17:09,380 - Hello. - Hello. 1359 01:17:09,620 --> 01:17:10,530 Where are you? 1360 01:17:10,540 --> 01:17:11,410 I’m standing outside the airport. Where 1361 01:17:11,420 --> 01:17:12,290 I’m standing outside the airport. Where We are lost and the master is searching 1362 01:17:12,300 --> 01:17:15,260 We are lost and the master is searching 1363 01:17:15,500 --> 01:17:16,130 What? 1364 01:17:16,140 --> 01:17:17,540 I’ll send you the location. 1365 01:17:17,660 --> 01:17:20,340 Take your luggage and come there. 1366 01:17:20,740 --> 01:17:21,900 Hmm. - Hello? 1367 01:17:24,860 --> 01:17:27,780 [laughs] This technology shouldn’t go out of Indi 1368 01:17:29,460 --> 01:17:31,180 Hey, hey... 1369 01:17:31,380 --> 01:17:32,970 Hey, Bhooshi. It's My favourite lighter! 1370 01:17:32,980 --> 01:17:34,770 Tell him to take a U-turn or else I’ll j 1371 01:17:34,780 --> 01:17:37,300 Take a U-turn. 1372 01:17:42,140 --> 01:17:43,850 Hey, hey.. Stop, stop. 1373 01:17:43,860 --> 01:17:46,500 Alas! My favourite lighter. 1374 01:17:46,740 --> 01:17:47,420 It should be somewhere here. Find it. 1375 01:17:48,540 --> 01:17:49,540 Shall I kick it aside? 1376 01:17:49,660 --> 01:17:52,300 But carefully because they say Aghories have eyes in there bums too. 1377 01:17:52,860 --> 01:17:54,460 I don't care. 1378 01:17:54,900 --> 01:17:57,660 Hey, where did you kick my lighter to? 1379 01:17:57,820 --> 01:17:59,180 I don’t know. Just go and get it. 1380 01:17:59,340 --> 01:18:01,540 Digi, no, stop it. 1381 01:18:02,420 --> 01:18:04,820 You son of a loafer. 1382 01:18:05,140 --> 01:18:08,900 Alas! He’s getting us an ice bath. 1383 01:18:09,020 --> 01:18:10,340 Hold me, man. 1384 01:18:12,500 --> 01:18:13,530 Oh, my God. 1385 01:18:13,540 --> 01:18:16,220 You threw out my lighter, and you hit me 1386 01:18:17,940 --> 01:18:19,620 My son Appu - 1387 01:18:20,420 --> 01:18:25,930 Sir, you’ll be departed to Busrorio junction in another three hours. 1388 01:18:25,940 --> 01:18:29,020 You are kindly requested to stay with us. Is that clear, sir? 1389 01:18:29,340 --> 01:18:30,300 Huh. - Hm-hmm. 1390 01:18:30,620 --> 01:18:32,700 Wake up, man. We have to get going to ba 1391 01:18:34,100 --> 01:18:35,260 Hi! 1392 01:18:35,940 --> 01:18:37,060 [chuckles] 1393 01:18:39,580 --> 01:18:40,370 Who's she? 1394 01:18:40,380 --> 01:18:43,420 An old love story. A tent cinema. A free 1395 01:18:43,620 --> 01:18:44,770 Did you come here to die? 1396 01:18:44,780 --> 01:18:46,450 I was the one who spoiled your life. Was 1397 01:18:46,460 --> 01:18:48,100 That’s why I’ve come here to correct it. 1398 01:18:48,300 --> 01:18:51,450 You! I’ll kill you. 1399 01:18:51,460 --> 01:18:53,260 Just get lost or should I burn you with 1400 01:18:54,460 --> 01:18:56,180 Hey, Mr. Aghori. 1401 01:18:56,340 --> 01:18:59,060 You have to pay money there. Otherwise i 1402 01:18:59,420 --> 01:19:01,100 Hi, hi! - Hello, Anu. 1403 01:19:04,020 --> 01:19:07,010 Hey, without your invitation, she wouldn 1404 01:19:07,020 --> 01:19:09,010 Tell me the truth. Who asked her to come 1405 01:19:09,020 --> 01:19:11,020 Not me, it was him. 1406 01:19:11,180 --> 01:19:12,300 Would I do that? Huh? 1407 01:19:13,500 --> 01:19:14,420 Yes, I would. - Why? 1408 01:19:15,620 --> 01:19:17,650 How could I not betray a friend? 1409 01:19:17,660 --> 01:19:19,050 That's why..That's why Dammit! 1410 01:19:19,060 --> 01:19:20,620 You’ll die comfortably if I kill you, ri 1411 01:19:21,380 --> 01:19:23,660 Give me Shwetha’s number. - Shwe? tha? 1412 01:19:23,780 --> 01:19:24,890 Yes, her exactly. 1413 01:19:24,900 --> 01:19:30,020 You should know how bad it'll stink when the broken and dead love returns. 1414 01:19:30,140 --> 01:19:32,410 - I don’t have her number. - Again I’ll push you down the slope. 1415 01:19:32,420 --> 01:19:34,260 No, no. I have it here. Take it. 1416 01:19:35,140 --> 01:19:36,860 Shall we call Sharmila madam as well? 1417 01:19:37,620 --> 01:19:39,650 Get in the car. Quick. - Just watch how I’ll make her come here 1418 01:19:39,660 --> 01:19:40,850 Come on, Bhoosi. Come fast. 1419 01:19:40,860 --> 01:19:42,540 Hey, no, please. - Get in. 1420 01:19:43,060 --> 01:19:45,460 Connecting.. connecting... 1421 01:19:47,700 --> 01:19:48,620 Hi, Bhooshi. 1422 01:19:48,780 --> 01:19:50,260 Hi, it’s me Diganth. 1423 01:19:50,460 --> 01:19:53,340 I’m calling from the Turkey border. You have to come over urgently. 1424 01:19:53,540 --> 01:19:54,940 Huh? - See how he's behaving. 1425 01:19:55,060 --> 01:19:57,380 Hey! don't do it, idiots. - Look at him. 1426 01:19:58,020 --> 01:19:59,010 Why’s he behaving weird? 1427 01:19:59,020 --> 01:20:03,170 Yesterday he wrote your name and tried t 1428 01:20:03,180 --> 01:20:04,050 What? 1429 01:20:04,060 --> 01:20:05,890 We had admitted him to the hospital and 1430 01:20:05,900 --> 01:20:07,610 No, guys. Listen to me. No. 1431 01:20:07,620 --> 01:20:09,860 Because of the love. - Where are you? 1432 01:20:10,740 --> 01:20:14,540 Berlin, Germany. The office is just abou 1433 01:20:14,660 --> 01:20:17,260 If so, you could come here in 5-6 hours, 1434 01:20:19,020 --> 01:20:20,340 Yes, I’ll come. 1435 01:20:20,500 --> 01:20:23,100 We’ll send you the address. Please come 1436 01:20:23,220 --> 01:20:24,780 The matter is very serious. Bye. 1437 01:20:25,060 --> 01:20:25,860 Bye. 1438 01:20:26,100 --> 01:20:28,300 I said no. [grunts] 1439 01:20:28,660 --> 01:20:29,690 [laughs] 1440 01:20:29,700 --> 01:20:32,860 - Gani.. - You, idiot. 1441 01:20:33,660 --> 01:20:35,970 Why are you hitting me, man? Wasn’t it Bhushi who gave the mobile pho 1442 01:20:35,980 --> 01:20:37,330 Gani.. [grunts] 1443 01:20:37,340 --> 01:20:39,900 - Hello, where is the master? - My neck. 1444 01:20:40,700 --> 01:20:42,980 Basroor, Basroor. Stop here. 1445 01:20:43,300 --> 01:20:44,810 Sirigannadam gelge. (The richness of Kan 1446 01:20:44,820 --> 01:20:45,890 There he is. Come on. 1447 01:20:45,900 --> 01:20:49,490 - No, no. it's Sirigannadam gelge. - Sir 1448 01:20:49,500 --> 01:20:51,900 Thank you, thank you, officer. We’ll tak 1449 01:20:53,300 --> 01:20:56,500 Where were you all lost? 1450 01:20:57,340 --> 01:20:58,820 We??? 1451 01:20:59,140 --> 01:21:00,860 Right sir, go on sir. 1452 01:21:04,220 --> 01:21:05,420 Oh! Anupama. - Hmm. 1453 01:21:06,860 --> 01:21:09,380 Did you travel with us? - No, I-- 1454 01:21:10,260 --> 01:21:15,060 Just say yes. Otherwise he will ask you to explain with the situation. 1455 01:21:15,460 --> 01:21:18,100 Digi asked me to come. So I did. 1456 01:21:18,220 --> 01:21:23,020 Listen, do you know what a miracle happe 1457 01:21:23,420 --> 01:21:25,220 Simply inexplicable! 1458 01:21:25,940 --> 01:21:27,940 Look, my son came back. 1459 01:21:28,100 --> 01:21:30,820 Appu. Revantha! 1460 01:21:32,060 --> 01:21:36,060 He just looked same as I had seen him on 1461 01:21:37,660 --> 01:21:40,220 body of the Same height. 1462 01:21:40,420 --> 01:21:42,930 The eyes and hair only that look different. You are listening. Aren’t you 1463 01:21:42,940 --> 01:21:44,410 [all] Huh. That's why..That's why... 1464 01:21:44,420 --> 01:21:48,020 Even I ran behind him. What did I do? 1465 01:21:48,940 --> 01:21:50,500 - You ran. - Yes, I ran. 1466 01:21:50,820 --> 01:21:52,740 On one hand, I was feeling dizzy and hun 1467 01:21:52,940 --> 01:21:54,980 On the other hand, endless joy that I sa 1468 01:21:55,500 --> 01:21:58,130 The touch of his finger, still feels so 1469 01:21:58,140 --> 01:22:01,100 On my knee. Here on my knee. - Huh... 1470 01:22:29,340 --> 01:22:29,420 Appu. 1471 01:22:32,820 --> 01:22:33,820 Appu. 1472 01:22:37,300 --> 01:22:38,420 Appu, come to me. 1473 01:22:48,500 --> 01:22:50,330 Huh? Why did the master come here? 1474 01:22:50,340 --> 01:22:52,220 My child! My child! 1475 01:22:54,060 --> 01:22:56,540 Where, master? Nothing is there. 1476 01:22:57,300 --> 01:22:59,340 Again he hit my knee and ran away. 1477 01:22:59,780 --> 01:23:01,250 What’s that sound? - It's a castor oil b 1478 01:23:01,260 --> 01:23:02,860 ...for head massage. Come in, sir. 1479 01:23:03,900 --> 01:23:05,580 Huh. - You idiot! 1480 01:23:14,380 --> 01:23:17,530 [indistinct chatter] 1481 01:23:17,540 --> 01:23:19,140 - Hi, sir. 1482 01:23:20,060 --> 01:23:21,580 God bless you 1483 01:23:23,940 --> 01:23:25,220 [shushes] 1484 01:23:33,340 --> 01:23:34,820 - Hey, enough, enough, man. 1485 01:23:45,580 --> 01:23:48,860 Go in with your eyes closed. They are most likely to be in their boxe 1486 01:23:51,140 --> 01:23:52,220 - Hi - Hi. 1487 01:23:52,340 --> 01:23:53,410 Ganesh, uff! 1488 01:23:53,420 --> 01:23:53,530 Ganesh, uff! [speaks indistinctly] 1489 01:23:53,540 --> 01:23:56,220 [speaks indistinctly] 1490 01:23:56,420 --> 01:23:57,700 Ok. 1491 01:24:32,940 --> 01:24:39,980 ♪ Eavesdrop on the # # words that I have 1492 01:24:40,580 --> 01:24:46,580 ♪ But don't tell me that you eavesdroppe ♪ and make me suffer for it. ♪ 1493 01:24:47,140 --> 01:24:53,740 ♪ You turn your quick anger # # you show 1494 01:24:54,740 --> 01:25:01,740 ♪ Force me gently with your eyes and not 1495 01:25:22,100 --> 01:25:24,100 Is this my room? - Hmm? 1496 01:25:25,780 --> 01:25:27,220 Oh Yes, it is. 1497 01:25:27,380 --> 01:25:28,620 [clears throat] 1498 01:25:30,140 --> 01:25:31,300 Actually, 1499 01:25:31,580 --> 01:25:34,930 I have not gone mad. Those bottles, ciga 1500 01:25:34,940 --> 01:25:35,420 I know they aren't yours. 1501 01:25:36,500 --> 01:25:38,700 and I also know you aren't very concerne 1502 01:25:38,820 --> 01:25:41,540 ...neither you drink nor you smoke cigare 1503 01:25:41,780 --> 01:25:43,620 Not even attempt for suicide. 1504 01:25:43,740 --> 01:25:47,420 That means, you care for me and that’s why you have come in search of me 1505 01:25:47,580 --> 01:25:48,900 ...which I don't do the same for you. 1506 01:25:49,020 --> 01:25:54,380 You want to hear it from me if I would do the same for you. Right? 1507 01:25:55,020 --> 01:25:56,540 Huh? Correct? 1508 01:25:59,620 --> 01:26:00,620 Bye. 1509 01:26:02,980 --> 01:26:05,540 I’ve many things to tell you. Please wai 1510 01:26:07,700 --> 01:26:09,300 The vehicle has arrived here. - Gani. 1511 01:26:09,500 --> 01:26:11,170 The master is already sitting in the car 1512 01:26:11,180 --> 01:26:12,260 You both as well. leave immediately. 1513 01:26:12,380 --> 01:26:14,970 - Where to? - to Sharmila madam’s house. 1514 01:26:14,980 --> 01:26:16,740 - Oh-oh! - It's too far. 1515 01:26:17,620 --> 01:26:18,650 Hey, Aghori. - Huh. 1516 01:26:18,660 --> 01:26:20,330 Take this bag too. We’ll come. - Huh. 1517 01:26:20,340 --> 01:26:21,970 No, I have to go back to Germany. 1518 01:26:21,980 --> 01:26:24,620 What? Is this why we have called you her 1519 01:26:24,860 --> 01:26:26,260 Come on I say. 1520 01:26:32,020 --> 01:26:34,650 [speaks strange words] 1521 01:26:34,660 --> 01:26:38,300 You're not talking to me properly. So I’m talking to your hair. 1522 01:26:42,460 --> 01:26:43,540 [clears throat] 1523 01:26:45,140 --> 01:26:48,140 By the way, I was not in touch with you because I’m an irresponsible person. 1524 01:26:49,820 --> 01:26:51,540 Why didn’t you text me either? 1525 01:26:52,020 --> 01:26:53,420 You are a responsible young lady. Aren’t 1526 01:26:57,580 --> 01:26:59,980 How’s your job in Kittel dictionary? 1527 01:27:00,300 --> 01:27:02,020 This job opportunity was Ganesh’s. 1528 01:27:02,260 --> 01:27:05,780 So I always feel like he should to be in my place and not me. 1529 01:27:06,340 --> 01:27:07,780 I just came here to tell you this. 1530 01:27:08,300 --> 01:27:10,900 Gani went to the U.S after coming from N 1531 01:27:11,540 --> 01:27:12,940 He met no one. 1532 01:27:13,140 --> 01:27:15,380 Did he call you by any chance? 1533 01:27:16,500 --> 01:27:17,580 No. 1534 01:27:17,900 --> 01:27:19,780 I’m also afraid to call him. 1535 01:27:20,660 --> 01:27:22,300 Do you like him? 1536 01:27:26,420 --> 01:27:27,580 Yes. 1537 01:27:29,380 --> 01:27:31,860 Nowadays, everyone is hanging to the mobile and the internet, 1538 01:27:32,140 --> 01:27:34,780 ...and has ruined themselves by talking n 1539 01:27:35,420 --> 01:27:36,940 You don’t become like them. 1540 01:27:37,060 --> 01:27:38,220 Be silent. 1541 01:27:38,420 --> 01:27:40,460 The meaning of love lies in silence. 1542 01:27:41,100 --> 01:27:42,140 Do you get it? 1543 01:27:43,420 --> 01:27:44,460 Hmm. 1544 01:27:45,500 --> 01:27:46,780 You know this one 1545 01:27:49,140 --> 01:27:52,780 After the completion of my degree, I never met him for three years. 1546 01:27:53,540 --> 01:27:55,060 Even I was silent too. 1547 01:27:55,300 --> 01:27:56,820 Then he came himself. 1548 01:27:57,220 --> 01:27:58,180 [chuckles] 1549 01:27:59,180 --> 01:28:00,700 Likewise, Gani will come too. 1550 01:28:01,220 --> 01:28:02,260 You got it, right? 1551 01:28:02,420 --> 01:28:03,500 Hmm. 1552 01:28:09,740 --> 01:28:11,620 - Did you hit me? - Yes. 1553 01:28:11,980 --> 01:28:13,340 - Why? - Just like that. 1554 01:28:13,740 --> 01:28:14,170 I feel happy. 1555 01:28:14,180 --> 01:28:16,420 - Ganesh, where are we headed to? 1556 01:28:17,660 --> 01:28:21,340 Sir, we are currently here, away from basrooru. 1557 01:28:21,500 --> 01:28:24,860 If we take a left after 500 km, we get S 1558 01:28:24,980 --> 01:28:26,180 Let’s call it ‘Siddhapura’. 1559 01:28:26,300 --> 01:28:27,890 There we get Sharmila madam’s house. 1560 01:28:27,900 --> 01:28:29,620 Let’s visit there once. Shall we? 1561 01:28:30,980 --> 01:28:32,380 She’s in sorrow. 1562 01:28:33,540 --> 01:28:34,890 Is it right to go there? 1563 01:28:34,900 --> 01:28:37,100 does it not make more sense to visit the ones who are in sorrow? 1564 01:28:37,340 --> 01:28:38,300 Huh.. huh... 1565 01:28:38,460 --> 01:28:40,260 Also We’ll ask her help to find your chi 1566 01:28:40,380 --> 01:28:44,530 And, you have watched the child on the TV that was flying a kite, right? 1567 01:28:44,540 --> 01:28:47,020 Let's enquire about the place, if it’s a 1568 01:28:47,540 --> 01:28:50,100 While Rama was searching for Sita who wa 1569 01:28:51,300 --> 01:28:55,460 It seems he asked the dumb plants and trees the whereabouts of Sita? 1570 01:28:56,740 --> 01:28:57,780 It’s the same case. 1571 01:28:58,620 --> 01:29:00,060 We are going. Aren’t we, Sir? 1572 01:29:00,700 --> 01:29:04,020 [mobile rings] 1573 01:29:06,220 --> 01:29:06,930 Hi, Nishvika. 1574 01:29:06,940 --> 01:29:08,930 Hello Gani, I’m at your father’s house. 1575 01:29:08,940 --> 01:29:10,730 I want to give a card. The security is n 1576 01:29:10,740 --> 01:29:12,020 Please tell him. will you? 1577 01:29:13,260 --> 01:29:14,780 - There he is. - Thank you. 1578 01:29:17,500 --> 01:29:18,540 Hey, 1579 01:29:18,660 --> 01:29:21,850 Aren't you the one who’s on YouTube with 1580 01:29:21,860 --> 01:29:24,380 Yes, I’m Nishvika. I’ve come from US. 1581 01:29:24,580 --> 01:29:27,260 Come, my dear. Take a seat. 1582 01:29:27,660 --> 01:29:28,810 Coffee, tea, or juice? 1583 01:29:28,820 --> 01:29:30,250 No, no, Uncle. Thank you. 1584 01:29:30,260 --> 01:29:32,420 I’m getting married next month. You should come with your family. 1585 01:29:33,580 --> 01:29:34,780 Family? 1586 01:29:35,420 --> 01:29:36,940 My wife has passed away. 1587 01:29:37,180 --> 01:29:38,980 The only son has left the country. 1588 01:29:39,540 --> 01:29:40,650 Who should I come with? 1589 01:29:40,660 --> 01:29:42,930 Gani is coming. I spoke to him just now. 1590 01:29:42,940 --> 01:29:44,130 He said he’s somewhere near the border o 1591 01:29:44,140 --> 01:29:45,580 Forget him. 1592 01:29:45,940 --> 01:29:48,180 He’s a waste fellow. You get married. 1593 01:29:48,540 --> 01:29:50,210 It's not good to have Such people around during auspicious events. 1594 01:29:50,220 --> 01:29:53,130 Why do you say that, uncle? Gani is my b 1595 01:29:53,140 --> 01:29:54,980 I won’t get married if he doesn't come. 1596 01:29:55,820 --> 01:29:57,340 He’s a murderer. 1597 01:29:57,940 --> 01:29:59,940 He killed his mother and left the countr 1598 01:30:00,740 --> 01:30:03,220 He doesn’t keep anyone alive. 1599 01:30:03,900 --> 01:30:05,820 You don’t wait for him. 1600 01:30:06,140 --> 01:30:08,540 Take it back, sir. Does any parent call 1601 01:30:08,660 --> 01:30:10,300 Hmm, uncle. Don’t say like that. 1602 01:30:10,420 --> 01:30:11,940 With whom should I share my bitter pligh 1603 01:30:12,780 --> 01:30:15,010 You were asking for the reason why I’m selling this house. Right? 1604 01:30:15,020 --> 01:30:18,020 What else can I do when I have a son lik 1605 01:30:18,300 --> 01:30:19,180 You Tell me. 1606 01:30:19,340 --> 01:30:20,540 Are you selling this house? 1607 01:30:21,540 --> 01:30:23,300 Yes, dear. It’s already sold out. 1608 01:30:23,540 --> 01:30:24,900 We are packing up. 1609 01:30:26,100 --> 01:30:29,660 This lonely body will go back to farm in 1610 01:30:30,100 --> 01:30:31,980 Uh-hmm... 1611 01:30:32,140 --> 01:30:33,740 Where’s the restroom here? 1612 01:30:36,900 --> 01:30:39,340 Huh, Nishvi? - Gani! [laughs]. 1613 01:30:40,060 --> 01:30:43,690 Hey idiot! I’m in your toilet. 1614 01:30:43,700 --> 01:30:45,060 [laughs] 1615 01:30:47,740 --> 01:30:50,740 My god! Your father said many things. 1616 01:30:51,140 --> 01:30:53,620 My mind got screwed up. - What did he sa 1617 01:30:54,180 --> 01:30:56,410 He said you are a murderer. 1618 01:30:56,420 --> 01:30:58,940 I got loose motion hearing that. 1619 01:30:59,060 --> 01:31:00,140 [laughs] 1620 01:31:00,500 --> 01:31:01,410 What else did he say? 1621 01:31:01,420 --> 01:31:04,140 He said he would sell the house and go t 1622 01:31:04,580 --> 01:31:05,700 I don’t know. 1623 01:31:06,380 --> 01:31:08,580 You come out quickly, - Okay... 1624 01:31:08,940 --> 01:31:11,580 ...and open the cupboard which is on the left side of the couch. 1625 01:31:12,620 --> 01:31:14,020 Hmm. 1626 01:31:14,460 --> 01:31:17,450 enter the code 660066 to the locker. 1627 01:31:17,460 --> 01:31:19,460 - Quickly. - Double six, double zero-- 1628 01:31:19,580 --> 01:31:21,170 - Double zero.. - Double six... 1629 01:31:21,180 --> 01:31:23,730 By the way, why should I be stealing here in the first place? 1630 01:31:23,740 --> 01:31:26,700 There’s my mother’s mobile in there and her glasses next to that. 1631 01:31:26,980 --> 01:31:30,060 I kept it there for the fear of losing i 1632 01:31:30,540 --> 01:31:32,060 Just take it and get out quickly. 1633 01:31:32,220 --> 01:31:33,300 Ok, wait. 1634 01:31:34,660 --> 01:31:36,300 What’s it, girl? What do you need? 1635 01:31:37,060 --> 01:31:39,540 - I want a towel! - Come. I’ll give you 1636 01:31:40,340 --> 01:31:41,380 Bye. 1637 01:31:44,940 --> 01:31:47,340 Is she close enough to call him from his 1638 01:31:48,540 --> 01:31:51,340 That Nishvika is like a male friend to G 1639 01:31:51,460 --> 01:31:53,780 They are more like brothers. 1640 01:31:54,100 --> 01:31:55,090 It's ok, if that's the case. 1641 01:31:55,100 --> 01:31:57,570 We shouldn’t give them time. 1642 01:31:57,580 --> 01:31:59,490 If we do, we get have only doubts about 1643 01:31:59,500 --> 01:32:00,820 What else should we do? 1644 01:32:01,660 --> 01:32:03,140 When they are behind us in college, 1645 01:32:03,300 --> 01:32:06,140 - Hmm. - we should accept their love and 1646 01:32:06,340 --> 01:32:08,580 - Shut up you. - We shouldn’t waste time 1647 01:32:20,980 --> 01:32:23,500 What’s happening here? - Who the hell kn 1648 01:32:28,420 --> 01:32:32,100 ♪ You are a song that is unsolved. ♪ 1649 01:32:43,420 --> 01:32:44,820 Get down slowly, sir. 1650 01:32:45,140 --> 01:32:47,140 I was doing well dreaming of her. 1651 01:32:47,340 --> 01:32:47,420 Don't want to confront her. 1652 01:32:48,700 --> 01:32:50,940 My heart is beating so fast. I can't com 1653 01:32:51,100 --> 01:32:53,580 [laughs] Hey, even if you die of heart a 1654 01:32:53,700 --> 01:32:55,730 we’ll bury you right in this garden. 1655 01:32:55,740 --> 01:32:56,820 Let’s get in. 1656 01:32:57,100 --> 01:32:58,500 Look, there. 1657 01:33:00,620 --> 01:33:02,740 Someone’s flying a kite. 1658 01:33:03,340 --> 01:33:08,500 A kite is like a letter to the five elem 1659 01:33:09,260 --> 01:33:12,300 Sharmila’s husband might be reading it. 1660 01:33:14,340 --> 01:33:16,140 [bell dings] No, let’s go back. 1661 01:33:16,900 --> 01:33:18,620 Huh! Bhooshan? - Ma’am. 1662 01:33:18,740 --> 01:33:20,460 - Hello. - Even we are here, madam. 1663 01:33:20,580 --> 01:33:21,610 Hello. Hi, ma'am. 1664 01:33:21,620 --> 01:33:23,210 The master has come. - Sir, Namasthe (gr 1665 01:33:23,220 --> 01:33:24,380 Please come in. - Huh. 1666 01:33:24,820 --> 01:33:26,660 Step in with your right foot first. - Pl 1667 01:33:27,300 --> 01:33:28,660 Gani, look at this. 1668 01:33:30,700 --> 01:33:31,980 Hey, come on. 1669 01:33:35,380 --> 01:33:36,940 Sir, take a seat here. 1670 01:33:39,900 --> 01:33:40,980 Give me a second. 1671 01:33:41,620 --> 01:33:43,130 She still looks young, right? - Hmm. 1672 01:33:43,140 --> 01:33:45,380 Doesn’t she have kids, Gani? 1673 01:33:45,740 --> 01:33:48,500 If she had, Bhooshan won’t have to take the trouble of making them. 1674 01:33:50,020 --> 01:33:52,780 We came here in search of the master’s c 1675 01:33:52,900 --> 01:33:55,970 So, on behalf of all the students of Neerkote, we brought it our ma’am-- 1676 01:33:55,980 --> 01:33:57,620 Why don’t you say ‘dear madam’? - Hm-mmm 1677 01:33:58,340 --> 01:33:59,580 Dear Madam... 1678 01:33:59,780 --> 01:34:02,500 Dear-- 1679 01:34:12,260 --> 01:34:14,180 Gokul, we have a surprise visit. 1680 01:34:14,340 --> 01:34:16,020 Half of the students of Neerkote have co 1681 01:34:16,500 --> 01:34:17,820 Ohh! Hello. 1682 01:34:18,820 --> 01:34:20,100 How are you all? 1683 01:34:20,300 --> 01:34:21,780 How’s Karnataka? 1684 01:34:22,340 --> 01:34:24,620 Karnataka is very good. Very good! 1685 01:34:25,060 --> 01:34:25,930 Sharmila, 1686 01:34:25,940 --> 01:34:29,370 ...you know what that illiterate Ramanna 1687 01:34:29,380 --> 01:34:32,410 You both lecturers have your staff room 1688 01:34:32,420 --> 01:34:33,370 You both lecturers have your staff room We are hungry. Get us something to eat, 1689 01:34:33,380 --> 01:34:35,210 We are hungry. Get us something to eat, 1690 01:34:35,220 --> 01:34:37,820 Actually we were about to go outside. Le 1691 01:34:37,980 --> 01:34:40,020 It’s our wedding anniversary. So... 1692 01:34:40,620 --> 01:34:41,580 It's our treat. 1693 01:34:41,820 --> 01:34:44,940 Happy wedding anniversary, ma’am. 1694 01:34:45,100 --> 01:34:46,220 Nice! 1695 01:34:49,140 --> 01:34:51,180 Gokul, I’ve ordered something for Kishor 1696 01:34:51,340 --> 01:34:52,930 Order some indian food. - Sir, your orde 1697 01:34:52,940 --> 01:34:53,770 Hmm. 1698 01:34:53,780 --> 01:34:56,140 If all these chairs and tables 1699 01:34:56,660 --> 01:35:01,620 ... blossom and swing like flowers and fr 1700 01:35:01,860 --> 01:35:03,260 ...would have been nice. Wouldn’t it? 1701 01:35:03,500 --> 01:35:04,940 Isn’t that a mad-idea? - Hmm. 1702 01:35:05,260 --> 01:35:06,300 - Mad? - Yes. 1703 01:35:06,460 --> 01:35:07,660 [chuckles] Mad. 1704 01:35:08,540 --> 01:35:09,980 you. 1705 01:35:10,260 --> 01:35:14,380 ...instead of sobbing because Sharmila madam’s husband is alive, 1706 01:35:14,940 --> 01:35:17,780 You should be dreaming that he would die soon. 1707 01:35:17,900 --> 01:35:20,380 Now, that’s the power of a true lover. 1708 01:35:21,300 --> 01:35:22,980 I have no strength to see all that. 1709 01:35:23,820 --> 01:35:25,860 I’ll die soon before Gokul sir does. 1710 01:35:26,660 --> 01:35:29,140 At least, I’ll stop seeing her in dreams 1711 01:35:30,700 --> 01:35:31,740 Hey.. hey. 1712 01:35:31,940 --> 01:35:33,980 Leave it. Let me kill myself. - Hey, the 1713 01:35:34,380 --> 01:35:36,180 Hey, Aghori, 1714 01:35:36,380 --> 01:35:40,060 ...if we let him go in this situation, he would die scratching his heart. 1715 01:35:40,660 --> 01:35:42,850 I’ll become a marriage broker for this m 1716 01:35:42,860 --> 01:35:46,140 Come on. Oh my God! Oh God. - Master Bhooshan, give me your hand. 1717 01:35:46,260 --> 01:35:48,500 Where to? - Come. I'll handle it. 1718 01:35:52,220 --> 01:35:53,700 Careful. Careful. 1719 01:35:54,260 --> 01:35:55,820 - Don’t worry. Be steady. 1720 01:35:57,820 --> 01:35:59,260 Tell me. That day-- 1721 01:35:59,700 --> 01:36:01,500 That day? Go on, sir. 1722 01:36:01,900 --> 01:36:02,700 Please Go on. 1723 01:36:02,860 --> 01:36:04,980 I had some dangerous chemicals in hand. 1724 01:36:05,580 --> 01:36:08,420 Just a moment before mixing them in a bo a thought struck me, sir. 1725 01:36:09,460 --> 01:36:13,260 What if something goes wrong and how it affect Sharmila's life? 1726 01:36:14,540 --> 01:36:16,420 But, I went ahead and mixed it. 1727 01:36:19,580 --> 01:36:22,380 Dammit! What a tragedy. 1728 01:36:23,380 --> 01:36:26,500 So, doesn’t it have a cure or medicine? 1729 01:36:26,660 --> 01:36:27,820 Yes, it does, sir. 1730 01:36:28,100 --> 01:36:30,940 Death! Death is the only cure. 1731 01:36:32,780 --> 01:36:34,260 It's the radiation. 1732 01:36:34,500 --> 01:36:37,380 Doctor had given me 3-4 months of time. 1733 01:36:38,180 --> 01:36:40,060 But I've been still here for eight month 1734 01:36:40,180 --> 01:36:41,220 [chuckles] 1735 01:36:42,020 --> 01:36:44,170 I may die this very moment. 1736 01:36:44,180 --> 01:36:44,900 [laughs] 1737 01:36:45,020 --> 01:36:46,780 Do we really need that reminder now Goku 1738 01:36:47,460 --> 01:36:50,180 Do you see this, Ganesh? How uncertain t 1739 01:36:50,300 --> 01:36:51,380 Yes, I see that, sir. 1740 01:36:52,980 --> 01:36:55,860 When almost everything has been already 1741 01:36:56,300 --> 01:36:59,890 ...I didn’t understand what were you trying to invent sir? Huh? 1742 01:36:59,900 --> 01:37:01,060 It's 1743 01:37:01,580 --> 01:37:04,020 Whenever there is thunder and lightning, 1744 01:37:04,380 --> 01:37:06,540 ...it generates electricity. 1745 01:37:06,860 --> 01:37:11,380 To store that power, he was in the process of inventing something marvellou 1746 01:37:11,740 --> 01:37:13,020 He’s an inventor. 1747 01:37:13,820 --> 01:37:18,540 Even for me, an idea just flashed in my head like thunder and lightning. 1748 01:37:18,660 --> 01:37:20,740 I want to talk to you a little privately 1749 01:37:22,100 --> 01:37:23,060 Please Come sir. - Go. 1750 01:37:29,420 --> 01:37:33,180 Sir, you don’t have enough time. 1751 01:37:33,300 --> 01:37:35,580 But we have so much time left. 1752 01:37:35,700 --> 01:37:36,820 So, 1753 01:37:37,300 --> 01:37:39,890 ...we won’t waste your time. - You are al 1754 01:37:39,900 --> 01:37:41,060 You 1755 01:37:42,340 --> 01:37:44,450 Sir, would you like drink, sir? 1756 01:37:44,460 --> 01:37:45,860 No, right? It’s ok. 1757 01:37:49,020 --> 01:37:50,700 Sir, I want to tell you something. 1758 01:37:52,700 --> 01:37:55,540 Anyway, you're going to bid your goodbye 1759 01:37:55,740 --> 01:37:58,250 Before departing, do one thing, Sir. 1760 01:37:58,260 --> 01:37:59,500 Hmm. 1761 01:38:00,500 --> 01:38:04,690 Get your wife married to our friend Bhoo 1762 01:38:04,700 --> 01:38:05,420 Whao! 1763 01:38:07,140 --> 01:38:11,570 Sir, it’s your anniversary, an auspiciou day. You to have make a good decision, s 1764 01:38:11,580 --> 01:38:14,010 Sir, after you are gone, who’ll take car 1765 01:38:14,020 --> 01:38:15,490 Think about the future. 1766 01:38:15,500 --> 01:38:18,170 Our friend has dreamed of her so much more than you, sir. Huh? 1767 01:38:18,180 --> 01:38:20,860 Correct, sir. That’s why..That's why... 1768 01:38:21,340 --> 01:38:23,700 Please think about it Sir. Let get done with it. 1769 01:38:24,140 --> 01:38:27,380 Hey, move aside. Sir, sir, one minute, s 1770 01:38:27,580 --> 01:38:31,380 Sir, please. He’s drunk. Please don’t te 1771 01:38:31,580 --> 01:38:32,690 She may misunderstand-- 1772 01:38:32,700 --> 01:38:34,580 I know what to do. Leave me. 1773 01:38:36,820 --> 01:38:38,380 [laugh] yes. Success. 1774 01:38:39,460 --> 01:38:43,180 You idiots! Did I ask you guys to talk t 1775 01:38:43,700 --> 01:38:45,970 Idiot! We did it for your sake and you are blaming us? 1776 01:38:45,980 --> 01:38:46,820 [claps] 1777 01:38:47,420 --> 01:38:49,460 Leave. 1778 01:38:53,980 --> 01:38:57,860 Let’s talk in detail. In detail. 1779 01:38:58,660 --> 01:39:02,140 I think the master and Gokul need rest. 1780 01:39:02,260 --> 01:39:03,050 What? 1781 01:39:03,060 --> 01:39:06,850 When he is high, I mean when he eats sto 1782 01:39:06,860 --> 01:39:08,450 ...he can't pronouce 'ra'. 1783 01:39:08,460 --> 01:39:10,170 You mean he uses 'la' for 'ra'? 1784 01:39:10,180 --> 01:39:11,170 Yes. 1785 01:39:11,180 --> 01:39:13,580 Ma’am, we feel like we roaming around th 1786 01:39:13,780 --> 01:39:15,530 Please take us. - No, no. You carry on. 1787 01:39:15,540 --> 01:39:17,890 Please ma’am. Ma’am, please. 1788 01:39:17,900 --> 01:39:19,900 Ok. I’ll drop them to the guest house. 1789 01:39:20,020 --> 01:39:21,970 Then we’ll see. Okay? - Thank you, thank 1790 01:39:21,980 --> 01:39:23,460 Come, come, let’s go. 1791 01:39:24,580 --> 01:39:27,140 Hey, aren’t we here to find the child? 1792 01:39:27,300 --> 01:39:28,810 What are we doing instead? 1793 01:39:28,820 --> 01:39:31,380 First we have to think about us having o 1794 01:39:31,620 --> 01:39:32,620 Rest of the things can wait. 1795 01:39:32,780 --> 01:39:34,410 Where is the God? Where is the God? 1796 01:39:34,420 --> 01:39:35,820 Hey, it's here. 1797 01:39:50,780 --> 01:39:52,010 Oh, aunty. Could you be silent for a mom 1798 01:39:52,020 --> 01:39:53,570 We are Kannadigas, and let us sing somet 1799 01:39:53,580 --> 01:39:54,770 Could you pass me the mic, please? 1800 01:39:54,780 --> 01:39:55,650 Okay. Take it. 1801 01:39:55,660 --> 01:40:03,340 ♪ Oh God! Oh God! ♪ 1802 01:40:03,500 --> 01:40:06,970 ♪ The girls who left us have come back. 1803 01:40:06,980 --> 01:40:09,170 ♪ all because of your blessings. ♪ 1804 01:40:09,180 --> 01:40:14,820 ♪ Oh God! Oh God! ♪ 1805 01:40:14,980 --> 01:40:18,700 ♪ We can never forget your ♪ ♪ favor during our party time. ♪ 1806 01:40:18,860 --> 01:40:20,650 ♪ We thank you a hundred times. ♪ 1807 01:40:20,660 --> 01:40:26,420 ♪ Oh God! Oh God! ♪ 1808 01:40:26,540 --> 01:40:30,300 ♪ This one-way love is # # of no use. ♪ 1809 01:40:30,700 --> 01:40:34,130 ♪ It won’t let us sit or # # stand for a 1810 01:40:34,140 --> 01:40:36,970 ♪ O creator, We do not understand your w 1811 01:40:36,980 --> 01:40:41,740 ♪ So, you Please come and tell us ♪ ♪ clearly whether to love or not. ♪ 1812 01:40:41,860 --> 01:40:45,580 ♪ Oh God! Oh God! ♪ 1813 01:41:12,860 --> 01:41:20,340 ♪ Tell us how do we find out when do our girls will accept us or kick us out. ♪ 1814 01:41:20,500 --> 01:41:26,130 ♪ Why did you give us a long ♪ ♪ life with hard loneliness? ♪ 1815 01:41:26,140 --> 01:41:28,370 ♪ Don’t you have a brain? ♪ 1816 01:41:28,380 --> 01:41:35,460 ♪ We shed tears as we drink the beer. ♪ 1817 01:41:35,620 --> 01:41:39,500 ♪ It’s a feeling of being lonely and ♪ ♪ having no one to wipe our tears. ♪ 1818 01:41:39,780 --> 01:41:43,420 ♪ The alcohol is not ready to ditch ♪ ♪ us, even though we are ready to ditch 1819 01:41:43,580 --> 01:41:46,140 ♪ We are not understanding # # your powe 1820 01:41:46,260 --> 01:41:51,020 ♪ ..so please come and tell us ♪ ♪ directly whether we should drink or no 1821 01:41:51,140 --> 01:41:54,690 ♪ Oh God! Oh God! ♪ 1822 01:41:54,700 --> 01:41:58,580 ♪ The girls who left us have come back. 1823 01:41:58,700 --> 01:42:00,260 ♪ all because of your blessings. ♪ 1824 01:42:00,380 --> 01:42:06,380 ♪ Oh God! Oh God! ♪ 1825 01:42:43,020 --> 01:42:46,660 ♪ When I sleep chest down, # I get usele 1826 01:42:46,940 --> 01:42:50,500 ♪ When we sleep chest up ♪ ♪ the old memories sets us on fire. ♪ 1827 01:42:50,700 --> 01:42:54,140 ♪ we are restless in midnight and ♪ ♪ we talk in sleep in the early morning, 1828 01:42:54,340 --> 01:42:58,380 ♪ we swear on our bedsheets, that ♪ ♪ our body is all boiled up by those. ♪ 1829 01:42:58,500 --> 01:43:01,980 ♪ As our testestorone levels ♪ ♪ sing "jiti jiti jiti jiti jiti" ♪ 1830 01:43:02,100 --> 01:43:05,980 ♪ .. our hearts have started dancing to that tune. ♪ 1831 01:43:06,180 --> 01:43:09,780 ♪ Life is like a Dosa pan. ♪ ♪ But we don't know why is the stove not 1832 01:43:09,940 --> 01:43:13,770 ♪ Memories are like a Dosa mix, we don’t ♪ know whether to pour it on the pan or 1833 01:43:13,780 --> 01:43:16,420 ♪ we are unable to decifer your secret w ♪ 1834 01:43:16,540 --> 01:43:21,010 ♪ So, you please come and tell by yourse ♪ how to get back the girl we lost. ♪ 1835 01:43:21,020 --> 01:43:24,940 ♪ Oh God! Oh God! ♪ 1836 01:43:25,060 --> 01:43:28,850 ♪ The girls who had left # # us have com 1837 01:43:28,860 --> 01:43:30,780 ♪ All because of your blessings. ♪ 1838 01:43:30,900 --> 01:43:37,420 ♪ Oh God! Oh God! ♪ 1839 01:43:42,980 --> 01:43:48,580 By narrating everyone's story, I might h made you get scared about life. 1840 01:43:49,060 --> 01:43:50,420 No, Don't say that sir. 1841 01:43:50,700 --> 01:43:52,660 It’s so nice to hear you talk. 1842 01:43:53,140 --> 01:43:57,050 I haven’t lost interest in life just because I’m counting my days. 1843 01:43:57,060 --> 01:43:59,860 [mobile rings] 1844 01:44:01,980 --> 01:44:03,820 Yeah, coming. 1845 01:44:08,900 --> 01:44:11,330 Tomorrow you all have to come to our hou 1846 01:44:11,340 --> 01:44:11,970 Ok? - Hmm. 1847 01:44:11,980 --> 01:44:14,500 See you, guys. Good night. - Good night, 1848 01:44:17,140 --> 01:44:18,460 Good night, sir. [misspells] 1849 01:44:20,900 --> 01:44:21,980 Good night. 1850 01:44:23,740 --> 01:44:27,180 Behave yourself. Reputation is important 1851 01:44:29,780 --> 01:44:32,130 What’s that ‘reputation’? What does it mean? 1852 01:44:32,140 --> 01:44:35,410 Why is Gokul sir asking you to behave yourself? What happened? 1853 01:44:35,420 --> 01:44:39,620 - practically I-- - You know what this idiot told him? 1854 01:44:39,780 --> 01:44:41,780 “You are going to die anyway. 1855 01:44:41,940 --> 01:44:45,090 Get your wife married to Bhooshi. That’s That’s why 1856 01:44:45,100 --> 01:44:46,290 [laugh] 1857 01:44:46,300 --> 01:44:50,130 Not me. Him. I'm feeling shy. 1858 01:44:50,140 --> 01:44:54,100 [laugh] 1859 01:44:54,220 --> 01:44:57,260 How can you ask this to someone who is counting their last days? 1860 01:44:57,700 --> 01:45:01,460 We all are living our lives everyday rig 1861 01:45:01,900 --> 01:45:05,210 Tell me what decision has been made of u 1862 01:45:05,220 --> 01:45:07,780 What? That’s the point. 1863 01:45:08,060 --> 01:45:09,300 Wait, wait. 1864 01:45:10,980 --> 01:45:14,020 You and Shwetha go to your room and heat up yourselves together. 1865 01:45:14,140 --> 01:45:17,540 Me and Digi will go to my room and heat up ourselves together. 1866 01:45:17,860 --> 01:45:19,050 Then it shall be decided. 1867 01:45:19,060 --> 01:45:20,260 Will you come with me, you, the man? 1868 01:45:20,580 --> 01:45:23,980 Dammit. The cold doesn’t exist for me. 1869 01:45:24,140 --> 01:45:28,740 I’m the only man from Mugilpete who roam naked all over the Himalayan Mountains. 1870 01:45:29,580 --> 01:45:31,620 Do you want to see it? See it. 1871 01:45:32,500 --> 01:45:35,420 Hey, don’t do it, Aghori. It’ll become a 1872 01:45:36,540 --> 01:45:39,770 - It’s minus twenty here, man. - Don’t d 1873 01:45:39,780 --> 01:45:43,620 Hey, minus twenty? I can do ‘Shavasana’ (Corpse Pose) at this temperature. 1874 01:45:43,780 --> 01:45:45,380 Do you want to watch it? Watch it. 1875 01:45:45,500 --> 01:45:48,890 - Om. - Hey, Digi, don’t do this. 1876 01:45:48,900 --> 01:45:53,330 [all laugh] 1877 01:45:53,340 --> 01:45:56,170 That’s why I said let’s go and heat ours 1878 01:45:56,180 --> 01:45:58,130 [all laugh] 1879 01:45:58,140 --> 01:46:01,050 If this puppy comes there, I’m not going 1880 01:46:01,060 --> 01:46:03,010 I have to go to a different lodge. 1881 01:46:03,020 --> 01:46:04,860 Shut up and give me the key. 1882 01:46:05,140 --> 01:46:07,660 Key? Here it is. 1883 01:46:08,700 --> 01:46:10,500 Hey, Get in quickly. 1884 01:46:11,100 --> 01:46:12,850 He says he could do Shavasana. 1885 01:46:12,860 --> 01:46:14,740 Wait, I'll get your shoes? 1886 01:46:28,540 --> 01:46:30,100 - Hey, - Huh? 1887 01:46:30,220 --> 01:46:32,810 Weren't you repeatedly asking "where's t 1888 01:46:32,820 --> 01:46:34,780 There he is. Get him inside. 1889 01:46:37,020 --> 01:46:39,850 Hey, it's the same blue eyes and same ha 1890 01:46:39,860 --> 01:46:41,900 If we let him go, he’ll escape. Let's ca 1891 01:46:42,060 --> 01:46:46,050 Let’s ask him whether he was born to the master or to the master’s son. 1892 01:46:46,060 --> 01:46:47,860 - You are sure. Right? - Just shut up an 1893 01:46:48,100 --> 01:46:49,970 - Okay.. okay.. - Ahh! It's cold! 1894 01:46:49,980 --> 01:46:51,770 You get the child. I’ll get my jacket. 1895 01:46:51,780 --> 01:46:54,100 [kid shouts, speaks Turkish] 1896 01:46:57,900 --> 01:46:59,490 Hey, why, man? - The kite! 1897 01:46:59,500 --> 01:47:01,010 Go and get it fast. 1898 01:47:01,020 --> 01:47:02,420 - Pull him inside. - Close the door. 1899 01:47:03,540 --> 01:47:07,100 - Close the door, close the door. - Which kind of child is he? 1900 01:47:09,780 --> 01:47:11,460 Hold him tight. 1901 01:47:11,660 --> 01:47:14,450 Johny Johny. Yes, Papa, Eating sugar? No 1902 01:47:14,460 --> 01:47:15,820 Tell him, man. 1903 01:47:16,300 --> 01:47:17,300 Marcus! 1904 01:47:18,580 --> 01:47:19,580 Where are you? 1905 01:47:20,300 --> 01:47:23,260 - Shut your mouth. - Why do you shout when the kid is silen 1906 01:47:23,620 --> 01:47:25,580 That’s why..That’s why Watch ahead and d 1907 01:47:42,940 --> 01:47:44,420 [kid speaks Turkish] 1908 01:47:50,860 --> 01:47:53,220 [knocks] 1909 01:47:53,660 --> 01:47:57,210 Hmm? Hey, the master! 1910 01:47:57,220 --> 01:47:59,210 What’s this? What’s going on here? 1911 01:47:59,220 --> 01:48:01,460 Don’t know sir. We woke up just now. 1912 01:48:01,580 --> 01:48:03,940 Sharmila is waiting there, preparing bre 1913 01:48:04,100 --> 01:48:05,890 We are ready. Shall we go, sir? 1914 01:48:05,900 --> 01:48:07,460 Let’s go right now. Hurry up. 1915 01:48:11,420 --> 01:48:12,250 Where’s my pant? 1916 01:48:12,260 --> 01:48:14,340 Hey, you just threw it away last night. 1917 01:48:14,660 --> 01:48:16,500 Huh? Then? 1918 01:48:16,620 --> 01:48:19,460 Hey, is he coming to madam's house like 1919 01:48:19,860 --> 01:48:21,330 He will take that off too, if we let him 1920 01:48:21,340 --> 01:48:22,330 Yes, I'm an Aghori. 1921 01:48:22,340 --> 01:48:24,020 Anu, could you please give me your dupat 1922 01:48:24,300 --> 01:48:27,700 Hmm. Just for the sake of pity! 1923 01:48:41,220 --> 01:48:42,900 [kid laughs] 1924 01:48:43,380 --> 01:48:45,250 Hey! A child! 1925 01:48:45,260 --> 01:48:46,500 Yes, sir. We are busy searching for it. 1926 01:48:46,620 --> 01:48:49,210 Hey, look back. It's right inside the ca 1927 01:48:49,220 --> 01:48:52,330 - Which child, sir? - How did this child 1928 01:48:52,340 --> 01:48:54,900 - Whose child is this, sir? - Stop, stop 1929 01:48:59,180 --> 01:49:02,940 Just to make me happy, how could you kidnap a stranger's child? 1930 01:49:03,820 --> 01:49:06,180 Or are you ridiculing me that I'm mad? 1931 01:49:06,340 --> 01:49:07,940 This child is not my child. 1932 01:49:08,420 --> 01:49:09,980 All of you go and graze donkies somewher 1933 01:49:12,380 --> 01:49:14,940 You don't understand the plight of parents who have lost their child. 1934 01:49:15,380 --> 01:49:17,420 His father and mother will be worried an 1935 01:49:17,860 --> 01:49:19,890 If you don't return the kid right away t 1936 01:49:19,900 --> 01:49:21,330 I'll complain it to the police myself. 1937 01:49:21,340 --> 01:49:24,370 The child's father would have already gi 1938 01:49:24,380 --> 01:49:27,060 Why would you give a complaint, again? 1939 01:49:27,180 --> 01:49:28,700 Why're you in this avatar? 1940 01:49:28,900 --> 01:49:31,930 I took a challenge last night. That's wh 1941 01:49:31,940 --> 01:49:34,370 Stop such effrontery right now. 1942 01:49:34,380 --> 01:49:36,540 - Ok. - Ganesha, you start the car. 1943 01:49:36,860 --> 01:49:38,890 - Be careful. I'll make you stand on the - Shwetha, take this child and get insid 1944 01:49:38,900 --> 01:49:39,450 Ok. sir. 1945 01:49:39,460 --> 01:49:42,050 You three go to Sharmila's house, - Sir. 1946 01:49:42,060 --> 01:49:43,220 ...and ask Gokul 1947 01:49:43,340 --> 01:49:45,330 ...To stop the child's father from lodgin 1948 01:49:45,340 --> 01:49:46,300 - Ok, sir. - Come on. 1949 01:49:47,500 --> 01:49:50,020 A child? Ok, ok. 1950 01:49:50,180 --> 01:49:51,980 Wait, I'll tell Gokul. Bye. 1951 01:49:52,180 --> 01:49:53,660 Huh. It's ... 1952 01:49:54,020 --> 01:49:55,690 Ok. Yeah. Ok. 1953 01:49:55,700 --> 01:49:57,180 Huh. Hmm. 1954 01:50:06,820 --> 01:50:08,900 We reached your house. Now run. don't tu 1955 01:50:09,220 --> 01:50:11,220 Behaving like this is not a good gesture 1956 01:50:11,420 --> 01:50:13,820 I'm going to drop this child and apologize to them on behalf of you. 1957 01:50:14,220 --> 01:50:15,980 - You stay here. - He's giving to me aga 1958 01:50:18,820 --> 01:50:22,980 Actually, apart from the point that's no 1959 01:50:23,300 --> 01:50:25,420 ...everything else looks perfect. 1960 01:50:25,580 --> 01:50:28,340 If you had a child, and he was lost, 1961 01:50:28,460 --> 01:50:30,020 ...would it have caused you anxiety? 1962 01:50:30,220 --> 01:50:32,220 No. I'll have you to take that stress. 1963 01:50:32,580 --> 01:50:35,580 You are joking to master that you would get him his lost child. 1964 01:50:35,980 --> 01:50:38,250 And another joke to Anu that you would g 1965 01:50:38,260 --> 01:50:40,820 And, another joke in Bhooshan and Sharmi 1966 01:50:41,700 --> 01:50:44,300 Your father's and mother's suffering is 1967 01:50:44,980 --> 01:50:48,020 And me, who like you is also a joke to y 1968 01:50:51,020 --> 01:50:52,020 [chuckles] 1969 01:50:52,980 --> 01:50:56,260 According to me, every problem in life will be solved only through humour. 1970 01:50:56,460 --> 01:50:58,740 Where there is no humour, I do not even 1971 01:50:59,020 --> 01:50:59,410 Once the master's madness is cured, 1972 01:50:59,420 --> 01:51:00,290 Once the master's madness is cured, ...I'll just go away from here. 1973 01:51:00,300 --> 01:51:02,060 ...I'll just go away from here. 1974 01:51:02,340 --> 01:51:03,980 Don't worry. - You mean? 1975 01:51:04,500 --> 01:51:06,980 You're saying that you're never going to 1976 01:51:07,220 --> 01:51:08,340 Serious? 1977 01:51:08,620 --> 01:51:11,100 [laughs softly] Ofcourse. 1978 01:51:11,620 --> 01:51:14,780 Never expect seriousness from me which I 1979 01:51:15,380 --> 01:51:17,540 You see? I don't even know how to tell t 1980 01:51:17,780 --> 01:51:19,620 [controls laughing] Sorry. 1981 01:51:21,380 --> 01:51:24,010 When you suffered after cheating in exam during college days right. 1982 01:51:24,020 --> 01:51:26,250 ...I thought you would change. 1983 01:51:26,260 --> 01:51:26,980 But it didn't happen. 1984 01:51:27,100 --> 01:51:29,780 You mother asked me to wait for you. 1985 01:51:30,860 --> 01:51:31,900 I did. 1986 01:51:33,060 --> 01:51:34,530 Thinking that you would take life seriou 1987 01:51:34,540 --> 01:51:36,100 ...I thought of having a life with you 1988 01:51:37,260 --> 01:51:38,930 But looking at your irrespobsible attitu 1989 01:51:38,940 --> 01:51:40,820 ...I feel I'm making a mistake. 1990 01:51:41,100 --> 01:51:43,660 Not just me, nobody can live with you. 1991 01:51:47,300 --> 01:51:50,380 I can live with you. 1992 01:51:51,660 --> 01:51:57,610 But, if you can't live with me, 1993 01:51:57,620 --> 01:51:58,930 Are you asking me to leave? 1994 01:51:58,940 --> 01:52:00,540 Hmm, no. 1995 01:52:01,620 --> 01:52:04,020 Even after you leave, your presence will be felt in my heart. 1996 01:52:04,820 --> 01:52:07,140 So, there's no use of asking you to leav 1997 01:52:07,260 --> 01:52:10,260 Don't strain yourself. I'll go by myself 1998 01:52:10,980 --> 01:52:13,300 - Thank you so much. Take care. - Bye. 1999 01:52:13,700 --> 01:52:17,420 For the kind of ruckus he creates, someh the results turn out to become favourabl 2000 01:52:17,620 --> 01:52:20,380 In their house, a supreme wonder occured 2001 01:52:20,540 --> 01:52:22,490 He's the reason for that. - What happene 2002 01:52:22,500 --> 01:52:24,860 I told them about my lost child. 2003 01:52:25,220 --> 01:52:27,260 The couple started crying. 2004 01:52:27,660 --> 01:52:31,220 Then they offered me a tasty drink and gave me this pamphlet. 2005 01:52:32,180 --> 01:52:35,740 In this village, a big kite festival tak 2006 01:52:36,140 --> 01:52:38,490 "You might have watched the same festiva 2007 01:52:38,500 --> 01:52:40,860 "A lot of children come there." 2008 01:52:41,060 --> 01:52:43,050 "your child can be found there", they sa 2009 01:52:43,060 --> 01:52:44,100 Oh! 2010 01:52:45,100 --> 01:52:48,180 Perhaps, a light of affection is shining 2011 01:52:52,980 --> 01:52:56,020 I will stay here just for master's sake. 2012 01:52:56,860 --> 01:52:58,980 Thank you so much, Mr. Sebastain. 2013 01:53:00,660 --> 01:53:01,700 What happened? 2014 01:53:01,940 --> 01:53:02,410 The child reached his house. 2015 01:53:02,420 --> 01:53:03,370 The child reached his house. [all sigh] 2016 01:53:03,380 --> 01:53:04,660 [all sigh] 2017 01:53:05,020 --> 01:53:07,420 If it repeats, they will put you in jail 2018 01:53:07,620 --> 01:53:09,740 - Be careful. - No, never again. 2019 01:53:10,020 --> 01:53:13,180 That's why..That's why I have to return 2020 01:53:13,500 --> 01:53:14,410 I will. 2021 01:53:14,420 --> 01:53:14,610 I will. Is this a stolen one? 2022 01:53:14,620 --> 01:53:16,660 Is this a stolen one? 2023 01:53:16,780 --> 01:53:18,740 - Aren't you ashamed of it? - Who is tal 2024 01:53:19,020 --> 01:53:20,730 Was I talking to you? I'll break you tee 2025 01:53:20,740 --> 01:53:22,460 - Digi, no. - Hello, behave yourself. 2026 01:53:23,060 --> 01:53:24,340 Why do you shout at her? 2027 01:53:24,460 --> 01:53:26,090 You don't know about her, sir. 2028 01:53:26,100 --> 01:53:26,410 She's the one who broke the master's hea 2029 01:53:26,420 --> 01:53:27,370 She's the one who broke the master's hea She's the worst amongst all the useless girls. 2030 01:53:27,380 --> 01:53:28,460 She's the worst amongst all the useless girls. 2031 01:53:29,700 --> 01:53:32,300 Sorry. You don't be upset. Bhooshi, hmm. 2032 01:53:32,900 --> 01:53:34,380 Wait a minute. 2033 01:53:35,220 --> 01:53:37,130 You shouldn't talk irresponsibly like th 2034 01:53:37,140 --> 01:53:38,770 She's the one who should be taught about 2035 01:53:38,780 --> 01:53:40,300 She has enough responsiblity. 2036 01:53:41,660 --> 01:53:44,340 Tell me how you are so sure about it. Th 2037 01:53:45,460 --> 01:53:48,970 She feels she responsible for what happe the other day in college. Out of that gu 2038 01:53:48,980 --> 01:53:51,450 Anupama has been taking care of master for nearly a year now. 2039 01:53:51,460 --> 01:53:52,940 Do you know that? Huh? 2040 01:53:53,100 --> 01:53:55,020 Did she tell you this? 2041 01:53:55,140 --> 01:53:57,460 The master himself informed me. 2042 01:54:03,900 --> 01:54:06,010 You could've looked after him. But why d 2043 01:54:06,020 --> 01:54:08,450 Do you know how to take care of someone? 2044 01:54:08,460 --> 01:54:10,770 Sir, she lies a lot-- 2045 01:54:10,780 --> 01:54:14,940 For a man who is counting his days, I can clearly distinguish between a lie 2046 01:54:16,420 --> 01:54:18,460 Please try to correct yourself, Diganth. 2047 01:54:25,300 --> 01:54:26,330 Dhig-- 2048 01:54:26,340 --> 01:54:28,540 Ma'am, sorry. 2049 01:54:29,100 --> 01:54:31,300 - Sorry, ma'am. Sorry, sir. 2050 01:54:34,540 --> 01:54:36,060 I'm going to visit valley and come back. 2051 01:54:36,180 --> 01:54:37,890 You have your breakfast. Be careful. 2052 01:54:37,900 --> 01:54:39,580 - Take care. - You too. 2053 01:54:45,860 --> 01:54:47,180 - Ma'am. - Huh? 2054 01:54:47,580 --> 01:54:48,940 Where did Gokul sir go? 2055 01:54:49,100 --> 01:54:50,610 Actually, he has a favourite place. 2056 01:54:50,620 --> 01:54:53,420 Spending time there for couple of hours makes him feel relaxed. 2057 01:54:53,740 --> 01:54:55,060 Ma'am, where's that place? 2058 01:54:55,180 --> 01:54:56,900 Stop, stop. 2059 01:54:58,460 --> 01:54:59,420 Hello. 2060 01:55:01,660 --> 01:55:03,580 Hmm? Aren't you coming? 2061 01:55:07,820 --> 01:55:09,300 Hey! 2062 01:55:10,780 --> 01:55:11,980 Oh-oh! 2063 01:55:33,580 --> 01:55:34,580 Hello, sir. 2064 01:55:34,780 --> 01:55:35,420 [sighs in anger] 2065 01:55:36,100 --> 01:55:40,180 I thought of apologising to you properly, when you are alone. 2066 01:55:41,260 --> 01:55:42,860 Don't know when would I meet you again. 2067 01:55:42,980 --> 01:55:44,580 You will be happy if I die. 2068 01:55:44,820 --> 01:55:45,570 Won't you? 2069 01:55:45,580 --> 01:55:47,660 What's there to be happy about it sir? 2070 01:55:48,020 --> 01:55:50,540 I'm a human being too. I too would have 2071 01:55:50,740 --> 01:55:53,290 What kind of heart you have and what dir 2072 01:55:53,300 --> 01:55:54,500 ...I came to know that the other day itse 2073 01:55:54,620 --> 01:55:55,380 Sir, 2074 01:55:55,500 --> 01:55:56,530 I'm really sorry. 2075 01:55:56,540 --> 01:55:58,570 That day, Gani shouldn't have spoken lik 2076 01:55:58,580 --> 01:56:01,220 Forgive us. That's why I came to make yo understand what kind of a person I am. 2077 01:56:01,340 --> 01:56:02,740 I'm not interested. 2078 01:56:02,900 --> 01:56:04,490 Sir, I'm not the person you think I am. 2079 01:56:04,500 --> 01:56:05,410 Please. Believe me. 2080 01:56:05,420 --> 01:56:06,130 Please. Believe me. Get going. 2081 01:56:06,140 --> 01:56:07,460 Get going. 2082 01:56:11,820 --> 01:56:13,500 Let me have a word with you, sir. Please 2083 01:56:13,860 --> 01:56:15,020 Just go. 2084 01:56:28,980 --> 01:56:30,500 Sir! Sir! 2085 01:56:31,700 --> 01:56:33,220 Gukul sir! Sir! 2086 01:56:33,460 --> 01:56:34,410 Sir, get up. 2087 01:56:34,420 --> 01:56:35,780 Help! Help! 2088 01:56:37,380 --> 01:56:39,860 Sir, careful sir. Hold onto me, sir. 2089 01:56:40,700 --> 01:56:41,850 Oh my God! Sir! 2090 01:56:41,860 --> 01:56:43,700 Help! Help anyone! 2091 01:56:43,860 --> 01:56:45,620 Please hold onto me and come, sir. 2092 01:56:47,220 --> 01:56:48,700 Stop! Stop! 2093 01:56:49,420 --> 01:56:50,140 Sir! 2094 01:56:54,060 --> 01:56:55,380 Yeah. 2095 01:56:55,660 --> 01:56:56,900 Someone help! 2096 01:56:57,660 --> 01:56:59,580 Help! Emergency. 2097 01:57:02,940 --> 01:57:04,220 Careful. 2098 01:57:04,980 --> 01:57:07,780 Sir, you'll be alright, sir. 2099 01:57:11,460 --> 01:57:13,140 Ma'am, sir is here. 2100 01:57:21,860 --> 01:57:23,620 Sir, a minute with you. 2101 01:57:24,380 --> 01:57:25,810 Is that true that she looked after you? 2102 01:57:25,820 --> 01:57:26,900 - She, who? - Ah-- 2103 01:57:27,140 --> 01:57:28,380 Hey-- Sir, you come here. 2104 01:57:29,940 --> 01:57:32,330 - What? - Someone is dying here, Aghori. 2105 01:57:32,340 --> 01:57:33,130 Go and talk to him first. 2106 01:57:33,140 --> 01:57:34,690 Hey, I need some answers right now. My head is just exploding. 2107 01:57:34,700 --> 01:57:35,380 [shushes] 2108 01:57:35,580 --> 01:57:36,820 Do you even have a head to be exploded? 2109 01:57:36,980 --> 01:57:38,690 You better Shut up. Or else, I'm going t 2110 01:57:38,700 --> 01:57:39,620 Hey, get lost. - Hey. 2111 01:57:39,820 --> 01:57:41,610 It's been many days since he's been dead But not burried yet. That's it. 2112 01:57:41,620 --> 01:57:43,450 Go and burry him under the snow somewher and put a flower on top of that. 2113 01:57:43,460 --> 01:57:43,980 Let him die again. 2114 01:57:44,140 --> 01:57:44,930 Hey, you-- Be quiet, man. 2115 01:57:44,940 --> 01:57:45,930 Leave me, Gani. [shushes] 2116 01:57:45,940 --> 01:57:46,810 Silence, please. 2117 01:57:46,820 --> 01:57:49,180 Nothing to worry. You came on time. 2118 01:57:50,220 --> 01:57:51,580 Did this doctor say anthing new? 2119 01:57:51,820 --> 01:57:53,060 Could you shut up? 2120 01:57:53,580 --> 01:57:55,660 There'll be a life for a life. 2121 01:57:56,660 --> 01:57:59,250 Today the credit goes to you for saving 2122 01:57:59,260 --> 01:58:00,220 ...perhaps. 2123 01:58:00,620 --> 01:58:02,410 Perhaps, the master gave you fifty marks 2124 01:58:02,420 --> 01:58:03,820 Who would give the remaining? 2125 01:58:04,060 --> 01:58:05,220 Me. 2126 01:58:05,460 --> 01:58:07,780 - Sir? - I give full marks to Bhooshan. 2127 01:58:09,100 --> 01:58:10,490 - Thank you, Bhooshan. - Sir, day before 2128 01:58:10,500 --> 01:58:11,420 I had told you to think about tomorrow. 2129 01:58:12,620 --> 01:58:14,450 Perhaps,'tommorow' is today. 2130 01:58:14,460 --> 01:58:16,220 What do you think about my friend, sir? 2131 01:58:16,340 --> 01:58:18,940 You come. Just come outside. Hey, wait, 2132 01:58:19,500 --> 01:58:20,940 Come on. Get out. 2133 01:58:21,180 --> 01:58:22,980 You don't know what to talk and where. D 2134 01:58:23,180 --> 01:58:25,020 What? What happened, buddy? 2135 01:58:25,260 --> 01:58:26,450 If you had allowed me to talk, 2136 01:58:26,460 --> 01:58:28,490 ...a death and a marriage would have been fixed at once. 2137 01:58:28,500 --> 01:58:31,220 - It would've set a world record. - Don't ever joke in my matters again. 2138 01:58:31,420 --> 01:58:32,370 What wrong did I do? 2139 01:58:32,380 --> 01:58:35,300 Apart from making things worse by talking, do you know anything else? 2140 01:58:35,420 --> 01:58:38,660 We are not going to talk to each other a 2141 01:58:38,820 --> 01:58:39,860 I'm fed up of you. 2142 01:58:39,980 --> 01:58:42,500 Oh-ho! Sorry. True. 2143 01:58:42,820 --> 01:58:46,940 Look, you have done nothing apart from making a joke out of others' lives. 2144 01:58:47,140 --> 01:58:49,050 It's not like the comedy you perform on 2145 01:58:49,060 --> 01:58:50,250 These are our lives. 2146 01:58:50,260 --> 01:58:51,100 Lives! 2147 01:58:51,620 --> 01:58:52,780 It touched my heart, man. 2148 01:58:53,420 --> 01:58:54,980 Bhooshi, you hug me and repeat this. 2149 01:58:55,980 --> 01:58:56,940 Go to hell. 2150 01:58:58,500 --> 01:58:59,340 Digi... 2151 01:58:59,860 --> 01:59:01,090 He punched my chest and said that. 2152 01:59:01,100 --> 01:59:03,100 If I were him, I would've killed you. 2153 01:59:03,340 --> 01:59:05,180 What is it with you now? 2154 01:59:05,460 --> 01:59:07,220 Why did you call her here? 2155 01:59:07,420 --> 01:59:08,420 She said she would stay with you. So, I 2156 01:59:09,500 --> 01:59:12,580 Before doing that, being a friend, did y care to ask what I have in my mind? 2157 01:59:13,740 --> 01:59:14,780 I was gone leaving everything behind. 2158 01:59:14,900 --> 01:59:17,700 You called her here and joking in the na 2159 01:59:22,340 --> 01:59:23,220 Shwetha. 2160 01:59:23,460 --> 01:59:25,980 I made a mistake by calling you here for 2161 01:59:26,180 --> 01:59:27,140 Very sorry. 2162 01:59:27,460 --> 01:59:28,690 You please go back to Germany. 2163 01:59:28,700 --> 01:59:30,890 He's not right and won't be too. 2164 01:59:30,900 --> 01:59:32,180 She already knows about it man. 2165 01:59:32,420 --> 01:59:36,020 I'm telling you seriously. Just be serio 2166 01:59:36,540 --> 01:59:38,140 Otherwise, you'll see a real Aghori. 2167 01:59:42,100 --> 01:59:44,340 [laughs] 2168 01:59:44,780 --> 01:59:46,620 Aghori! A real Aghori! 2169 01:59:46,740 --> 01:59:47,260 [spits] 2170 01:59:47,380 --> 01:59:49,580 - Hey, no more useless talks with him. - He's not at all a friend! 2171 01:59:49,940 --> 01:59:50,770 A real Aghori! 2172 01:59:50,780 --> 01:59:53,500 [laughs] 2173 01:59:53,700 --> 01:59:54,860 Aghori! 2174 02:00:05,420 --> 02:00:07,700 Huh, dad! [caughs] It's me. 2175 02:00:07,900 --> 02:00:09,620 Yes, dad. - Ah-ha! 2176 02:00:10,300 --> 02:00:12,540 You remember that your father is still a 2177 02:00:12,660 --> 02:00:13,780 ...I'm fortunate. 2178 02:00:14,580 --> 02:00:17,140 The day after tomorrow, we have death anniversary of you mother. 2179 02:00:17,300 --> 02:00:19,580 Being her son, it's your duty to perform 2180 02:00:20,020 --> 02:00:21,380 Will you come right now? 2181 02:00:21,500 --> 02:00:24,060 Or do you plan to come after my death to my rituals as well? 2182 02:00:24,220 --> 02:00:27,700 - I'm in Europe. - I knew you would say 2183 02:00:28,620 --> 02:00:30,060 Whatever it is, 2184 02:00:31,380 --> 02:00:33,780 ...Aren't you the one who killed your mot 2185 02:00:35,180 --> 02:00:37,570 I called you even though I was aware of 2186 02:00:37,580 --> 02:00:39,740 ...for which I should hit myself with my 2187 02:00:40,420 --> 02:00:43,100 If the people who come to the death anniversary ask where's your son, 2188 02:00:43,500 --> 02:00:46,380 I'll tell them it's been long since my cartoon son passed away. 2189 02:00:47,100 --> 02:00:49,980 Have fun there. Hmm. 2190 02:01:08,340 --> 02:01:11,780 ♪ May be we are alive. ♪ 2191 02:01:12,300 --> 02:01:17,460 ♪ Or, perhaps not. May be, just a dream. 2192 02:01:17,900 --> 02:01:22,980 ♪ Perhaps, maybe everything is alright, 2193 02:01:23,300 --> 02:01:30,460 #..or, partly. Or May be a custody basic 2194 02:01:30,580 --> 02:01:37,020 ♪ The life is searching for love even wh it struggles to hold onto its breath, ♪ 2195 02:01:37,260 --> 02:01:40,460 #..perhaps.# 2196 02:01:43,340 --> 02:01:44,500 Poor Gani. 2197 02:01:45,300 --> 02:01:47,210 They both made him cry. 2198 02:01:47,220 --> 02:01:50,020 - Wait, I'll teach him a lesson. - Hey! 2199 02:01:52,020 --> 02:01:54,620 Hey, why did you scold him because you were angry on me? 2200 02:01:55,220 --> 02:01:58,180 Gani is the one who asked me to take care of the master. Do you know that? 2201 02:01:59,100 --> 02:02:02,450 He called me here to patch up our love. 2202 02:02:02,460 --> 02:02:06,260 I don't like you two fighting for the sa 2203 02:02:08,940 --> 02:02:10,460 I'll go back. 2204 02:02:10,940 --> 02:02:11,420 I'll never meet you again. 2205 02:02:12,660 --> 02:02:13,380 Goodbye. 2206 02:02:14,820 --> 02:02:15,690 Anu, wait. 2207 02:02:15,700 --> 02:02:18,690 ♪ May be we are alive. ♪ 2208 02:02:18,700 --> 02:02:24,260 ♪ Or, perhaps not. May be, just a dream. 2209 02:02:24,380 --> 02:02:28,140 ♪ Perhaps! ♪ 2210 02:02:52,020 --> 02:02:59,620 ♪ Walking in a town where there are no e 2211 02:03:03,140 --> 02:03:08,660 ♪ By Walked in a town where there were n 2212 02:03:08,780 --> 02:03:13,860 ♪ ..and got hold of the job of selling m 2213 02:03:14,260 --> 02:03:25,210 ♪ ..We found ourselves missing ♪ 2214 02:03:25,220 --> 02:03:28,020 #..and wandered off somewhere else ♪ 2215 02:03:28,340 --> 02:03:34,940 ♪ ..we like to search an answer to who w 2216 02:03:35,140 --> 02:03:37,980 ♪ ..perhaps. ♪ 2217 02:03:42,220 --> 02:03:46,100 ♪ May be we are alive. ♪ 2218 02:03:46,380 --> 02:03:51,300 ♪ Or, perhaps not. Maybe it's a dream. ♪ 2219 02:03:51,740 --> 02:03:55,620 ♪ Perhaps! ♪ 2220 02:04:06,060 --> 02:04:07,820 - Ma'am. - Hmm? 2221 02:04:08,420 --> 02:04:09,340 Bhooshan. 2222 02:04:13,140 --> 02:04:16,220 Ahh. Children will have classes here fro 2223 02:04:16,700 --> 02:04:18,180 This will be the classroom. 2224 02:04:18,500 --> 02:04:19,940 We all are leaving tomorrow, ma'am. 2225 02:04:20,100 --> 02:04:22,380 I came here to tell you something. 2226 02:04:22,900 --> 02:04:23,620 Please sit. 2227 02:04:28,460 --> 02:04:31,260 Dreams and reality are two seperate enti 2228 02:04:31,740 --> 02:04:33,180 We can't live in dreams, 2229 02:04:33,300 --> 02:04:35,540 so, we have to go with the flow of life, I have understood it n 2230 02:04:36,100 --> 02:04:38,180 - Hmm.. So? - So... 2231 02:04:38,540 --> 02:04:42,900 ...my song that was unresolved, finally f 2232 02:04:44,100 --> 02:04:51,660 ♪ We sit and wait for happy moments ♪ 2233 02:04:55,140 --> 02:04:58,620 A good person who came into my life unexpectedly, is leaving tomorrow. 2234 02:04:58,820 --> 02:04:59,580 [chuckles] 2235 02:05:00,020 --> 02:05:02,420 Gani told me that day only to think abou 2236 02:05:03,380 --> 02:05:05,260 But I didn't realize it since I was in a 2237 02:05:05,620 --> 02:05:07,460 But I'm realizing it now. 2238 02:05:08,140 --> 02:05:09,690 I think, Gani was right. 2239 02:05:09,700 --> 02:05:10,460 [chuckles] 2240 02:05:11,220 --> 02:05:12,010 Gani! 2241 02:05:12,020 --> 02:05:13,740 [laugh] 2242 02:05:14,340 --> 02:05:17,140 Can I share my last wish with you? 2243 02:05:18,140 --> 02:05:19,100 No. 2244 02:05:19,540 --> 02:05:21,740 Wishes have no end sir. 2245 02:05:21,980 --> 02:05:22,490 Why? 2246 02:05:22,500 --> 02:05:24,860 Whatever you wish for, will not happen c 2247 02:05:26,260 --> 02:05:27,980 So, you don't wish for anything. 2248 02:05:28,340 --> 02:05:31,460 Perhaps then, what you wish might happen 2249 02:05:31,580 --> 02:05:32,410 [chuckles] 2250 02:05:32,420 --> 02:05:34,370 My friend just became a big philosopher. 2251 02:05:34,380 --> 02:05:36,580 [laugh] 2252 02:05:38,460 --> 02:05:39,500 - Let's go. - Hmm. 2253 02:05:39,700 --> 02:05:45,260 ♪ We sit and wait for a happy moment, ♪ 2254 02:05:45,500 --> 02:05:50,620 ♪ ..we spend our days forgetting to laug 2255 02:05:51,100 --> 02:05:59,060 ♪ The life we had yesterday, ♪ 2256 02:05:59,500 --> 02:06:04,980 ♪ ..haunts today and spoils the tomorrow 2257 02:06:05,300 --> 02:06:12,060 ♪ We call our distress as our happiness, 2258 02:06:12,220 --> 02:06:14,940 ♪ ..perhaps. ♪ 2259 02:06:20,140 --> 02:06:22,420 Ganesha, this pursuit is mine. 2260 02:06:23,180 --> 02:06:26,260 Be it success or failure, I have to expe 2261 02:06:30,780 --> 02:06:33,890 Take it inside, sir. It might be useful 2262 02:06:33,900 --> 02:06:37,460 ♪ May be we are alive. ♪ 2263 02:06:37,980 --> 02:06:43,260 ♪ Or, perhaps not. Maybe it's a dream. ♪ 2264 02:06:43,540 --> 02:06:46,570 ♪ Perhaps.. ♪ 2265 02:06:46,580 --> 02:06:49,340 Yes, I have to go to the airport. Have y 2266 02:06:49,740 --> 02:06:51,660 Ok. Yeah. Yeah. 2267 02:06:51,820 --> 02:06:53,220 I'm coming. 2268 02:06:59,660 --> 02:07:01,740 I'm sorry, Anu. I'm sorry. 2269 02:07:05,180 --> 02:07:06,570 I made a mistake. 2270 02:07:06,580 --> 02:07:08,700 Your hand tremors are back just because 2271 02:07:08,820 --> 02:07:11,620 I'll fix it myself. Please forgive me, A 2272 02:07:12,540 --> 02:07:13,940 Anu, 2273 02:07:14,100 --> 02:07:16,220 I didn't realize that you are changed. 2274 02:07:16,940 --> 02:07:19,170 I didn't even get that you are here to c 2275 02:07:19,180 --> 02:07:20,740 I'm a fool, and stupid. 2276 02:07:20,900 --> 02:07:23,380 Tell me that you have forgiven me, pleas 2277 02:07:24,260 --> 02:07:25,930 Don't go leaving me here, Anu. 2278 02:07:25,940 --> 02:07:27,220 I touch you feet and beg you. 2279 02:07:27,340 --> 02:07:29,740 I'm a fool, an idiot. I'm a dirty fellow 2280 02:07:29,900 --> 02:07:31,500 Okay? 2281 02:07:32,500 --> 02:07:34,900 I won't open the door until you say you 2282 02:07:38,500 --> 02:07:41,580 Anu, if you go leaving me, I'll jump fro 2283 02:07:42,060 --> 02:07:45,580 Before leaving, say that you have forgiv 2284 02:07:45,700 --> 02:07:50,860 [crying] 2285 02:07:54,940 --> 02:07:56,940 Hey! 2286 02:08:22,340 --> 02:08:29,010 [children laughing] 2287 02:08:29,020 --> 02:08:39,660 [children speak Turkish] 2288 02:08:46,740 --> 02:08:48,460 I want to talk to you. 2289 02:08:49,460 --> 02:08:53,060 Why do you want to talk when everyone has stopped talking to me? 2290 02:08:53,780 --> 02:08:54,580 Hmm? 2291 02:09:02,860 --> 02:09:04,700 - Namaste (Greetings). - Hmm. 2292 02:09:11,140 --> 02:09:13,940 [children laughing playing] 2293 02:09:14,100 --> 02:09:15,820 [child speak Turkish] 2294 02:09:18,700 --> 02:09:24,690 [kid speaks Turkish] 2295 02:09:24,700 --> 02:09:26,420 Catch me. 2296 02:09:46,700 --> 02:09:48,380 There's seriousness in you. 2297 02:09:49,020 --> 02:09:50,700 But you don't express it, right? 2298 02:09:53,860 --> 02:09:56,420 That day, I saw you crying in the car. 2299 02:10:01,060 --> 02:10:02,820 Tell me, why were you crying? 2300 02:10:05,020 --> 02:10:08,180 Today, is my mother's death anniversary. 2301 02:10:09,740 --> 02:10:13,700 I have to fly a kite in the sky, and tal 2302 02:10:15,620 --> 02:10:19,050 I have to tell her that her son is not t 2303 02:10:19,060 --> 02:10:20,900 - Give that to me here. - Hey... 2304 02:10:21,460 --> 02:10:24,010 Hi Kumuda madam, I'm your fan Shwetha. 2305 02:10:24,020 --> 02:10:25,580 - Do you remember me? - Hey what's it? 2306 02:10:28,620 --> 02:10:30,690 Hey, Shwetha, there's a danger sign boar 2307 02:10:30,700 --> 02:10:32,580 Don't go that side. Come over here. Come 2308 02:10:32,860 --> 02:10:33,900 But why should I? 2309 02:10:34,020 --> 02:10:36,500 Hey, the ice is on the top, but a river 2310 02:10:37,220 --> 02:10:39,940 If you sink, we can't get the deadbody t 2311 02:10:40,220 --> 02:10:41,210 Come back here. 2312 02:10:41,220 --> 02:10:43,500 Tell me why did you cry that day. Then I 2313 02:10:44,340 --> 02:10:47,460 [children run laughing] 2314 02:10:59,420 --> 02:11:04,340 You? the hotel? The train? 2315 02:11:09,940 --> 02:11:12,580 Appu, you are not here. 2316 02:11:13,220 --> 02:11:15,340 It's just an illusion that you are here. 2317 02:11:15,460 --> 02:11:18,180 Appu? There... 2318 02:11:18,660 --> 02:11:20,660 Don't talk, my child. 2319 02:11:22,180 --> 02:11:24,940 You are my illusion. 2320 02:11:26,300 --> 02:11:28,780 The universe and the time stopped moving 2321 02:11:29,500 --> 02:11:32,220 Even after twenty-five years since you a 2322 02:11:32,460 --> 02:11:35,500 I'm crazy and illusionized to think that 2323 02:11:38,380 --> 02:11:40,660 No. You are not real. 2324 02:11:41,140 --> 02:11:42,660 You are not. 2325 02:11:43,220 --> 02:11:46,460 So, I shall never search for you ever ag 2326 02:11:47,620 --> 02:11:50,580 Oh my illusion, oh my child, 2327 02:11:50,740 --> 02:11:54,380 I fold my hands and beg you, please let 2328 02:11:54,820 --> 02:11:58,500 You leave me today just like you did the 2329 02:12:26,540 --> 02:12:27,700 Stay here. 2330 02:12:28,460 --> 02:12:29,660 Hello. 2331 02:12:32,420 --> 02:12:33,580 Appu? 2332 02:12:34,540 --> 02:12:35,460 That's me. 2333 02:12:40,940 --> 02:12:42,180 I'm Appu. 2334 02:12:43,020 --> 02:12:44,500 This is my wife Elina. 2335 02:12:50,380 --> 02:12:51,100 Appu.! 2336 02:12:53,180 --> 02:12:53,420 Revantha! 2337 02:13:17,540 --> 02:13:19,060 Are you stealing here? 2338 02:13:19,700 --> 02:13:22,420 I suspected her the other day. I'm sure 2339 02:13:22,620 --> 02:13:25,610 Uncle, Gani asked me for the glasses and 2340 02:13:25,620 --> 02:13:27,090 That's why I came. That's it. 2341 02:13:27,100 --> 02:13:28,890 - What are they for? - It's... 2342 02:13:28,900 --> 02:13:30,380 Tell me what are they for? 2343 02:13:30,860 --> 02:13:32,540 He said there's some video of his mother 2344 02:13:32,660 --> 02:13:33,660 Get that here. 2345 02:13:36,220 --> 02:13:39,140 My mother was the reason for my crying. 2346 02:13:41,380 --> 02:13:42,900 My mother was in serious condition. 2347 02:13:43,060 --> 02:13:45,530 I came from the US on the operation day. 2348 02:13:45,540 --> 02:13:47,700 - My heart is beating rapidly. I'll stay - It'll be fine, daddy. 2349 02:13:47,860 --> 02:13:49,820 Go and talk to her. Give her some courag 2350 02:13:51,580 --> 02:13:52,900 Oh! 2351 02:13:54,500 --> 02:13:56,940 Is this really the cancer? 2352 02:13:57,260 --> 02:13:59,260 Or you are a pragnent of nine months? 2353 02:13:59,460 --> 02:14:02,020 [laugh softly] 2354 02:14:02,260 --> 02:14:03,780 I can't trust my father. 2355 02:14:04,060 --> 02:14:06,530 I'm asking because he's capable of giving me a sister or a brother. 2356 02:14:06,540 --> 02:14:11,180 [laugh] 2357 02:14:12,260 --> 02:14:14,330 I want to talk my son privately. 2358 02:14:14,340 --> 02:14:17,100 I'll come for the operation after ten mi 2359 02:14:17,300 --> 02:14:19,460 Sure, madam. Come, let's go. 2360 02:14:22,700 --> 02:14:24,900 My lovely mother. 2361 02:14:25,220 --> 02:14:28,530 Today I'm laughing so much. 2362 02:14:28,540 --> 02:14:30,140 All my pain is relieved. 2363 02:14:35,580 --> 02:14:38,140 The place I was at, has become like this 2364 02:14:39,380 --> 02:14:40,300 Hmm? 2365 02:14:43,540 --> 02:14:46,620 Doctor says it's the final stage. Forget 2366 02:14:46,740 --> 02:14:49,420 I'm feel like I want to make a video wit 2367 02:14:51,940 --> 02:14:53,820 I don't know whether we can do it later. 2368 02:14:54,140 --> 02:14:56,020 - Come here. - Don't say such things. 2369 02:15:01,340 --> 02:15:01,970 [sighs] 2370 02:15:01,980 --> 02:15:04,860 You should never be upset in life. 2371 02:15:05,220 --> 02:15:07,980 There's no point of being serious. 2372 02:15:08,660 --> 02:15:11,220 You have the strength to make the univer 2373 02:15:11,820 --> 02:15:13,300 Preserve it. 2374 02:15:14,820 --> 02:15:17,100 God can't make humans laugh. 2375 02:15:17,740 --> 02:15:19,420 Humans themselves should do that. 2376 02:15:20,140 --> 02:15:21,780 Spread happiness. 2377 02:15:22,260 --> 02:15:23,900 And be happy. 2378 02:15:24,580 --> 02:15:29,300 Stay happy laughing just the way you are 2379 02:15:29,460 --> 02:15:34,780 [cries] 2380 02:15:35,500 --> 02:15:36,940 I promise, mummy. 2381 02:15:38,460 --> 02:15:40,420 I swear on you. 2382 02:15:40,860 --> 02:15:43,980 I will always be happy. And I shall make 2383 02:15:44,340 --> 02:15:46,530 I'll never cry no matter what people mig 2384 02:15:46,540 --> 02:15:48,780 Shall I crack a joke on dad that just popped up in my head now? 2385 02:15:50,260 --> 02:15:53,220 Don't bother your father. He's so innoce 2386 02:15:53,660 --> 02:15:56,140 Come on, mummy. How can we make a video 2387 02:15:56,260 --> 02:15:57,860 Wait, I'll get him. 2388 02:16:02,060 --> 02:16:03,140 Daddy. 2389 02:16:06,020 --> 02:16:07,180 Daddy. 2390 02:16:09,060 --> 02:16:10,660 Gani... 2391 02:16:12,100 --> 02:16:16,740 Mom... 2392 02:16:16,980 --> 02:16:20,260 Get up, mom. 2393 02:16:20,660 --> 02:16:23,100 Mom. Doctor! 2394 02:16:27,340 --> 02:16:28,100 [sighs] 2395 02:16:28,380 --> 02:16:32,140 ♪ You blessed me to live happy. ♪ 2396 02:16:32,420 --> 02:16:34,730 Why? What happened? Why are you doing th 2397 02:16:34,740 --> 02:16:37,100 Sir, we tried our best. Sorry. - My dear 2398 02:16:37,420 --> 02:16:39,490 I took serious care of her since one yea 2399 02:16:39,500 --> 02:16:41,460 I would've have got her saved by getting 2400 02:16:42,660 --> 02:16:45,660 Hey, what did you do to her? 2401 02:16:45,900 --> 02:16:48,050 You killed her in two minutes after arri 2402 02:16:48,060 --> 02:16:49,610 - I didn't do anything. - What wrong did 2403 02:16:49,620 --> 02:16:51,530 - Hey, what did you tell her? - I didn't 2404 02:16:51,540 --> 02:16:54,690 Then why did your mother die? What did y 2405 02:16:54,700 --> 02:16:56,300 - I didn't-- - My dear! 2406 02:16:57,020 --> 02:16:58,980 Don't show me your face. Get out. 2407 02:16:59,100 --> 02:17:00,530 - Daddy-- - Oy, Get out. 2408 02:17:00,540 --> 02:17:02,850 You killed her. Get out. 2409 02:17:02,860 --> 02:17:04,890 - You killed your own mother. Daddy! 2410 02:17:04,900 --> 02:17:07,690 My dear, wake up. 2411 02:17:07,700 --> 02:17:10,090 Wake up and talk to me. 2412 02:17:10,100 --> 02:17:11,410 My dear, talk to me. 2413 02:17:11,420 --> 02:17:12,170 My dear, talk to me. Stay happy laughing just like you are no 2414 02:17:12,180 --> 02:17:16,380 Stay happy laughing just like you are no 2415 02:17:17,060 --> 02:17:18,340 I'm sorry, my son. 2416 02:17:19,700 --> 02:17:21,140 I'll fold my hands to you, 2417 02:17:22,300 --> 02:17:24,660 ...come back. Come back home. 2418 02:17:25,580 --> 02:17:27,500 I had made up mind never to cry. 2419 02:17:29,940 --> 02:17:31,580 You all scolded me. 2420 02:17:33,980 --> 02:17:36,380 I'm also a human being, right? 2421 02:17:37,220 --> 02:17:39,100 I felt like crying. 2422 02:17:39,740 --> 02:17:41,220 So, I cried. 2423 02:17:41,420 --> 02:17:42,660 Sorry. 2424 02:17:43,780 --> 02:17:44,900 It's my mistake. 2425 02:17:45,500 --> 02:17:47,690 I want to stay with you forever. 2426 02:17:47,700 --> 02:17:49,780 Hold my hand and take me there yourself. 2427 02:17:50,700 --> 02:17:53,650 I'm a cartoon character. You can't live 2428 02:17:53,660 --> 02:17:55,020 I can live with you. 2429 02:17:55,380 --> 02:17:59,300 You just tell me once properly that you will live with me happily. 2430 02:17:59,460 --> 02:18:00,730 I'm not coming otherwise. 2431 02:18:00,740 --> 02:18:02,610 Don't be stubborn, Shwetha. Please. 2432 02:18:02,620 --> 02:18:04,260 Just tell me. 2433 02:18:05,180 --> 02:18:07,340 - Don't be stubborn, come back. - First 2434 02:18:07,500 --> 02:18:09,660 I'll tell you. Stop there. 2435 02:18:11,380 --> 02:18:13,660 I'll live with you properly. 2436 02:18:15,340 --> 02:18:17,380 Let's be together forever. 2437 02:18:23,620 --> 02:18:25,340 Shwetha! 2438 02:18:50,420 --> 02:18:51,580 Shwetha. 2439 02:18:53,060 --> 02:18:54,260 Shwetha. 2440 02:19:24,700 --> 02:19:26,340 Come on, Shwetha. 2441 02:19:27,020 --> 02:19:28,500 Come on. 2442 02:19:42,060 --> 02:19:46,380 If you ask me to be serious again even b 2443 02:19:47,060 --> 02:19:49,490 I'll throw you into this river and won't 2444 02:19:49,500 --> 02:19:51,180 No, I won't ask you to. 2445 02:20:02,860 --> 02:20:04,900 You are my child by birth, 2446 02:20:05,620 --> 02:20:07,860 ...and they are my children who came to m 2447 02:20:09,300 --> 02:20:13,820 Convey my thanks to the orphanage that a 2448 02:20:15,820 --> 02:20:18,540 Come to Neerkote with your wife and chil 2449 02:20:19,140 --> 02:20:21,780 Gani, let everyone eat. Ask him to cut t 2450 02:20:22,100 --> 02:20:23,210 - Huh, I will. - Huh, go. 2451 02:20:23,220 --> 02:20:24,450 He'll right be back. Then you all can ea 2452 02:20:24,460 --> 02:20:26,860 Sir, sir. Take it, sir. 2453 02:20:29,860 --> 02:20:31,740 All the best. 2454 02:20:31,940 --> 02:20:34,260 Hail to Neerkote college! 180319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.