All language subtitles for Family Matters s08e02 Paris Vacation 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,020 --> 00:00:08,860
Previously on Family Matters.
2
00:00:09,080 --> 00:00:10,920
Behold, the earthquake.
3
00:00:11,800 --> 00:00:13,580
It's a teleportation device.
4
00:00:17,280 --> 00:00:18,420
Bonjour, monsieur.
5
00:00:18,680 --> 00:00:20,260
Welcome to Paris.
6
00:00:20,660 --> 00:00:21,660
What?
7
00:00:27,320 --> 00:00:32,040
Is everybody here? No, my daughter
Laura's coming and she's bringing a
8
00:00:32,800 --> 00:00:34,360
We flew united.
9
00:00:40,319 --> 00:00:41,760
Well, I've got it all worked out.
10
00:00:42,060 --> 00:00:46,500
Really? Mm -hmm. Oh, thanks, Dan. Uh
-huh. You work here for two weeks, and
11
00:00:46,500 --> 00:00:47,500
don't go to prison.
12
00:00:50,460 --> 00:00:53,200
Your job is to find out how this earth
pad works.
13
00:00:53,640 --> 00:00:56,900
Once we have the technology, we'll make
a fortune. Don't worry.
14
00:00:57,140 --> 00:00:58,140
I have a plan.
15
00:00:58,720 --> 00:01:03,240
After dinner, I'll take him for a
romantic tour along the sand.
16
00:01:04,379 --> 00:01:05,860
I'll make him so hot.
17
00:01:06,270 --> 00:01:07,790
The weevil will babble.
18
00:01:16,330 --> 00:01:17,330
Uh,
19
00:01:18,570 --> 00:01:21,970
look here.
20
00:01:22,250 --> 00:01:24,970
I'm gonna bring you some soup and hope
for the best, all right?
21
00:01:26,990 --> 00:01:27,990
Hey, son.
22
00:01:29,650 --> 00:01:30,650
How's it going?
23
00:01:32,250 --> 00:01:33,530
Let me see, uh...
24
00:01:33,950 --> 00:01:36,070
How do you say this is whack in French?
25
00:01:36,850 --> 00:01:39,130
You lost your right to complain.
26
00:01:39,710 --> 00:01:40,950
You caused the crash.
27
00:01:41,170 --> 00:01:42,850
Now you've got to sling the hash.
28
00:01:47,190 --> 00:01:52,090
You see
29
00:01:52,090 --> 00:01:57,230
what I got to put up with, Dad? The guy
is crazy.
30
00:01:57,710 --> 00:01:58,790
I'm sorry, son.
31
00:02:12,250 --> 00:02:15,310
Oh, dude, chill. Don't go postal on me.
32
00:02:21,810 --> 00:02:27,790
No problem, sir. I don't blame you.
33
00:02:33,710 --> 00:02:34,710
Thank you.
34
00:03:38,489 --> 00:03:39,489
Thank you boys.
35
00:04:24,200 --> 00:04:26,700
resident, Myra Monkhouse, professional
house sitter speaking.
36
00:04:27,160 --> 00:04:32,220
Well, hi there, crooked me. I guess I'm
on for the perfect time to wake me up
37
00:04:32,220 --> 00:04:33,220
and give you a call.
38
00:04:33,340 --> 00:04:36,640
Oh, Stevie, as usual, you have perfect
timing.
39
00:04:36,920 --> 00:04:39,100
I'm having breakfast with Binky, Bunky,
and Ed.
40
00:04:41,740 --> 00:04:45,900
Should I be concerned that you're dining
with stuffed animals?
41
00:04:46,260 --> 00:04:48,100
Oh, it's only because I'm lonely.
42
00:04:48,440 --> 00:04:49,460
More tea, Binky?
43
00:04:50,320 --> 00:04:51,440
This is all me.
44
00:04:52,020 --> 00:04:53,020
Oh, sorry.
45
00:04:56,010 --> 00:04:58,190
You're coming home early with lots of
presents?
46
00:04:58,490 --> 00:05:01,090
No, I'm starring in a commercial with
Stefan.
47
00:05:02,010 --> 00:05:04,870
Wow. Did you hear that, boys?
48
00:05:05,350 --> 00:05:06,890
Daddy's going to be on TV.
49
00:05:30,000 --> 00:05:31,000
on your cheek.
50
00:06:00,430 --> 00:06:01,430
for you.
51
00:06:08,210 --> 00:06:11,630
This isn't much of a beach.
52
00:06:12,030 --> 00:06:15,990
Well, actually, this is what they call a
promicky or an ultimate.
53
00:06:16,310 --> 00:06:20,090
You see, when this commercial is
finished, this blue screen will be a
54
00:06:20,330 --> 00:06:21,330
pretty beach.
55
00:06:21,790 --> 00:06:23,450
You seem to know a lot about this.
56
00:06:23,770 --> 00:06:24,770
Oh, yes, yes, yes.
57
00:06:24,890 --> 00:06:29,510
My Uncle Cecil had a blue screen. Why,
he used it for 18 years to convince his
58
00:06:29,510 --> 00:06:30,510
wife he... working late.
59
00:06:32,860 --> 00:06:34,600
Is Cecil my uncle, too?
60
00:06:35,500 --> 00:06:36,700
Well, let's see.
61
00:06:36,920 --> 00:06:41,800
He was when you were my clone, but now
that you're set fine, he's kind of
62
00:06:42,740 --> 00:06:44,660
Oh, well, makes no difference.
63
00:06:45,200 --> 00:06:46,220
I'll go see his dad anyway.
64
00:06:53,300 --> 00:06:55,680
Steve, I'm having a tough time figuring
out who I am.
65
00:06:56,060 --> 00:06:58,800
You created me. How come? What was your
plan?
66
00:07:28,330 --> 00:07:29,330
I'm not as smart as you.
67
00:07:29,470 --> 00:07:30,429
Am I?
68
00:07:30,430 --> 00:07:31,430
Not by a long shot.
69
00:07:32,150 --> 00:07:34,170
But hey, nobody's perfect.
70
00:07:35,330 --> 00:07:37,350
No, but I come close.
71
00:07:43,710 --> 00:07:44,710
Hi!
72
00:07:44,850 --> 00:07:45,850
Look at that!
73
00:07:47,450 --> 00:07:48,450
Come on, Steve.
74
00:07:48,610 --> 00:07:49,610
We got a commercial.
75
00:08:24,840 --> 00:08:26,120
Having trouble with the ladies?
76
00:08:27,740 --> 00:08:30,200
The answer is testier than you think.
77
00:08:34,080 --> 00:08:38,200
Do the Pop Soda in four tantalizing
flavors.
78
00:08:38,980 --> 00:08:42,400
Its fresh, cool taste will revitalize
you from head to toe.
79
00:09:07,430 --> 00:09:09,090
Isn't it romantic here?
80
00:09:09,830 --> 00:09:14,570
Well, actually, it's a hotbed for
potential gum disease.
81
00:09:15,330 --> 00:09:16,630
Hey, pal, get around.
82
00:09:16,950 --> 00:09:17,950
Relax, dear.
83
00:09:18,150 --> 00:09:20,570
You're in Paris, the city of love.
84
00:09:20,930 --> 00:09:21,930
Ah, favorite.
85
00:09:22,330 --> 00:09:24,310
And you're with a woman.
86
00:09:24,910 --> 00:09:27,310
Who finds you extremely attractive.
87
00:09:28,470 --> 00:09:29,690
Oh, hi.
88
00:09:30,790 --> 00:09:31,790
Nicole.
89
00:09:32,190 --> 00:09:33,570
I have to be honest here.
90
00:09:34,310 --> 00:09:35,310
I'm involved.
91
00:09:37,150 --> 00:09:38,390
I got a ticket to Chicago.
92
00:09:38,870 --> 00:09:40,550
You know what they say.
93
00:09:40,970 --> 00:09:44,330
When you're not with the one you love,
love the one you with.
94
00:09:44,850 --> 00:09:45,970
Yes, sir, ma 'am.
95
00:09:46,310 --> 00:09:47,730
I'm loyal to my gal pal.
96
00:09:48,710 --> 00:09:49,710
I see.
97
00:09:50,830 --> 00:09:51,850
What's her name?
98
00:09:52,730 --> 00:09:54,530
Well, it starts with an M.
99
00:10:07,230 --> 00:10:12,170
Steve, in the past, I've always been
attractive to pretty boys.
100
00:10:12,370 --> 00:10:14,870
But that changed the moment I met you.
101
00:10:16,170 --> 00:10:17,170
Oh, thanks.
102
00:10:17,870 --> 00:10:18,870
I think.
103
00:10:19,350 --> 00:10:20,530
You're brilliant.
104
00:10:21,310 --> 00:10:26,970
Unique. Oh. I feel I've fallen in love
with you.
105
00:10:52,990 --> 00:10:56,890
Oh, what were we talking about again?
106
00:10:58,150 --> 00:11:04,850
Picture you and me in a chateau in the
south of France. Me, cooking, cleaning,
107
00:11:05,070 --> 00:11:06,070
loving.
108
00:11:06,870 --> 00:11:08,970
Making billions with your...
109
00:11:17,360 --> 00:11:17,959
you want.
110
00:11:17,960 --> 00:11:19,600
Okay. So I'm shallow.
111
00:11:19,920 --> 00:11:21,820
It doesn't make me any less beautiful.
112
00:11:23,240 --> 00:11:26,740
I already told you. I'm not interested
in making money.
113
00:11:27,040 --> 00:11:32,120
And pouty lips and perky pear -shaped
bosoms won't change my mind either.
114
00:11:32,500 --> 00:11:33,319
Oh, yeah?
115
00:11:33,320 --> 00:11:35,140
Well, maybe this will change your mind.
116
00:11:36,180 --> 00:11:37,180
Who are you?
117
00:11:37,260 --> 00:11:38,600
I'm your worst nightmare.
118
00:11:39,520 --> 00:11:44,400
Oh, no, no, no. My worst nightmare is
when I'm a big wedge of cheese and I
119
00:11:44,400 --> 00:11:45,400
no mouth left.
120
00:11:50,060 --> 00:11:52,320
We tried it your way, Nicole, and you
failed.
121
00:11:52,880 --> 00:11:54,140
Now it's my turn.
122
00:11:54,480 --> 00:11:56,360
From now on, there's no more Mr. Nice
Guy.
123
00:11:56,860 --> 00:11:59,040
Move! I don't want to attract a crood.
124
00:11:59,260 --> 00:12:01,540
A crood? What's a crood?
125
00:12:02,040 --> 00:12:03,360
Many people standing in a group.
126
00:12:04,720 --> 00:12:06,200
Ow! A brown!
127
00:12:07,380 --> 00:12:08,379
That's what I said.
128
00:12:08,380 --> 00:12:09,380
A crood.
129
00:12:12,700 --> 00:12:14,780
Hey, hey, hey. Where are you taking me?
130
00:12:15,060 --> 00:12:15,979
You'll see.
131
00:12:15,980 --> 00:12:19,640
And when we get there, you're going to
give me the blueprints to your uncle.
132
00:12:20,240 --> 00:12:21,240
Oh, yeah?
133
00:12:21,400 --> 00:12:22,720
And what if I don't?
134
00:12:23,220 --> 00:12:24,400
Then you're going to die!
135
00:12:54,560 --> 00:13:01,280
I've got the private little workshop
where no one can hear you scream. What?
136
00:13:01,420 --> 00:13:02,800
Scream? What's a scream?
137
00:13:03,700 --> 00:13:04,960
Shouting at the top of your lungs.
138
00:13:29,930 --> 00:13:32,010
No, but that is a real good idea, isn't
it, Nicole?
139
00:13:32,750 --> 00:13:36,950
I will steal the masterpieces from the
Louvre, all the golds from Fort Knox,
140
00:13:36,950 --> 00:13:38,450
on the weekend, sneak in the movies.
141
00:13:40,470 --> 00:13:44,330
Say it. The Winslow's will notice I'm
missing, and they'll call the police.
142
00:13:44,450 --> 00:13:45,450
You'll never get away with this.
143
00:13:45,650 --> 00:13:46,650
Wrong, Nelda boy.
144
00:13:47,290 --> 00:13:50,690
Nicole will tell them that she will be
taking the two of you on a romantic two
145
00:13:50,690 --> 00:13:52,990
-day tour of the wine country in Bordel.
146
00:13:59,630 --> 00:14:01,030
the blueprints for your teleportation
pad.
147
00:14:02,450 --> 00:14:06,130
They're right here, and that's where
they're staying, Buster.
148
00:14:06,750 --> 00:14:08,250
Then you will build me one.
149
00:14:31,850 --> 00:14:33,150
Looks like they're getting ready for a
party.
150
00:14:33,690 --> 00:14:34,970
Three more room for it, too.
151
00:14:35,510 --> 00:14:38,790
Indeed. And they're throwing a party
where much is at stake.
152
00:14:39,370 --> 00:14:42,010
The Coroban is introducing his new for
lunch more night.
153
00:14:42,430 --> 00:14:43,430
Parker Roban?
154
00:14:43,650 --> 00:14:44,950
Oh, I love his clothes.
155
00:14:45,630 --> 00:14:46,930
Can't afford them, but I love them.
156
00:14:47,730 --> 00:14:49,950
I'm supposed to meet his production
coordinator.
157
00:14:50,230 --> 00:14:55,070
I don't know where he is. Oh, there he
is. You must
158
00:14:55,070 --> 00:15:01,170
be the young man on the return bar.
159
00:15:01,800 --> 00:15:02,800
Stefan Arkell.
160
00:15:02,900 --> 00:15:06,240
And this exquisite lady to my left is
Laura Winslow.
161
00:15:06,660 --> 00:15:07,720
Nice to meet you.
162
00:15:08,020 --> 00:15:09,020
Nice to meet you.
163
00:15:09,080 --> 00:15:10,400
So you're interested in modeling?
164
00:15:11,540 --> 00:15:12,540
Yes.
165
00:15:14,260 --> 00:15:16,180
Well, would Paco's clothes look good on
me?
166
00:15:17,000 --> 00:15:18,560
Paco's clothes look good on everybody.
167
00:15:20,140 --> 00:15:23,860
And the ladies, they'll enjoy seeing his
clothes on you.
168
00:15:24,700 --> 00:15:26,400
Would you like to be an usher?
169
00:15:28,900 --> 00:15:30,020
I'm your guy, gee.
170
00:15:32,119 --> 00:15:33,260
So great, Stefan.
171
00:15:34,960 --> 00:15:38,560
And you, young lady, I'd like you to be
in our show, too.
172
00:15:40,700 --> 00:15:45,860
I'll think about it.
173
00:15:56,180 --> 00:16:00,280
Honey, I want to get you something real
special from Paris, so...
174
00:16:00,570 --> 00:16:02,970
Let me know if one of these outfits
catches your eye.
175
00:16:03,630 --> 00:16:07,110
Carl. Papa Rabanne's clothes cost
thousands.
176
00:16:09,090 --> 00:16:14,270
But... How about a nice Eiffel Tower
refrigerated magnet?
177
00:16:53,700 --> 00:16:56,500
All right, that's what the long line,
that's it.
178
00:18:24,510 --> 00:18:25,510
Thank you.
179
00:19:18,540 --> 00:19:20,640
These fashion guys show up on a good
feed.
180
00:19:22,200 --> 00:19:23,480
Thank some father people.
181
00:19:24,840 --> 00:19:26,100
These models don't eat.
182
00:19:33,140 --> 00:19:34,760
Hey, Lola, step on.
183
00:19:34,980 --> 00:19:36,240
You two are wonderful.
184
00:19:36,620 --> 00:19:37,619
Thanks, Mom.
185
00:19:37,620 --> 00:19:40,380
Thanks a lot, Mr. W. And I owe it all to
the big guy here.
186
00:19:40,740 --> 00:19:43,540
Hey, Carl taught me all my moves. Look
out now. Oh, no.
187
00:19:44,040 --> 00:19:45,040
Watch out.
188
00:19:48,419 --> 00:19:50,060
Stefan, the crowd loved you.
189
00:19:50,260 --> 00:19:53,440
Paparazzi loved you. After tonight,
everybody in Paris will want you to
190
00:19:53,440 --> 00:19:54,079
for them.
191
00:19:54,080 --> 00:19:57,180
Stefan, you're really going to make
modeling your career?
192
00:19:57,800 --> 00:19:58,800
What a lie.
193
00:19:58,960 --> 00:20:00,360
I had foreign place.
194
00:20:00,880 --> 00:20:03,320
Do you really think I can make a living
at it?
195
00:20:03,600 --> 00:20:04,600
A living?
196
00:20:04,800 --> 00:20:05,800
A living?
197
00:20:06,180 --> 00:20:08,720
In six months, you'll be a supermodel.
198
00:20:09,900 --> 00:20:12,360
Uh, could he do that living in Chicago?
199
00:20:13,160 --> 00:20:16,260
If Stefan wants to be a model, he'll
have to move to Paris.
200
00:20:33,680 --> 00:20:34,680
I feel terrible.
201
00:20:34,880 --> 00:20:36,980
This whole thing has gotten out of hand.
202
00:20:37,340 --> 00:20:40,740
I swear, I had no idea Gilbert would
kidnap you.
203
00:20:40,960 --> 00:20:44,380
And I certainly didn't know he plans to
kill you when it's over.
204
00:20:46,580 --> 00:20:48,540
You just must be nice to me.
205
00:20:48,780 --> 00:20:50,720
Wait a minute, wait a minute, wait a
minute, wait a minute, wait a minute.
206
00:20:51,320 --> 00:20:52,420
What was that part about?
207
00:20:52,860 --> 00:20:53,940
Killing me when it's over?
14117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.