All language subtitles for Family Matters s07e20 Twinkle Toes Faldo
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,810 --> 00:00:21,810
Hello, Steve.
2
00:00:21,950 --> 00:00:24,070
Behold, my latest invention.
3
00:00:25,170 --> 00:00:27,150
Oh, that's nice. Now get it out of here.
4
00:00:28,190 --> 00:00:29,190
Wait.
5
00:00:29,770 --> 00:00:31,270
Don't you at least want to know what it
is?
6
00:00:31,730 --> 00:00:33,810
No, get rid of it, then send me a
brochure.
7
00:00:34,310 --> 00:00:38,490
Now feast your eyes on the future of
living room relaxation.
8
00:00:40,070 --> 00:00:41,490
Now you've heard of the lazy boy.
9
00:00:41,990 --> 00:00:43,750
This is the slug boy.
10
00:00:46,630 --> 00:00:48,610
Steve, please. I've had a hard day.
11
00:00:48,880 --> 00:00:50,340
I'm in no mood for this nonsense.
12
00:00:50,720 --> 00:00:52,720
Well, then put your cushion in this
cushion.
13
00:01:05,980 --> 00:01:08,120
Hey, it is kind of comfy.
14
00:01:08,380 --> 00:01:09,380
Yeah.
15
00:01:09,480 --> 00:01:10,439
Comfy's nice.
16
00:01:10,440 --> 00:01:12,700
But convenience is what we're aiming
for.
17
00:01:13,500 --> 00:01:14,960
Convenience? That's right.
18
00:01:21,360 --> 00:01:22,360
You don't say.
19
00:01:22,760 --> 00:01:26,800
Located conveniently along the left
armrest is your very own handy -dandy
20
00:01:26,800 --> 00:01:27,800
popcorn dispenser.
21
00:01:29,360 --> 00:01:30,360
It's empty.
22
00:01:30,540 --> 00:01:32,340
Oh, sure, ma 'am.
23
00:01:32,980 --> 00:01:33,980
But observe.
24
00:01:37,520 --> 00:01:39,140
Steve, this chair is getting warmer.
25
00:02:06,820 --> 00:02:10,520
appetizing. I'm getting thirsty. Does
this chair have anything to drink?
26
00:02:14,880 --> 00:02:17,840
Collard, root beer, lemonade, iced tea,
and buttermilk.
27
00:02:19,780 --> 00:02:20,779
Iced tea.
28
00:02:20,780 --> 00:02:21,960
Oh, excellent choice.
29
00:02:46,540 --> 00:02:48,980
hand it to you. The slug boy is the
winner.
30
00:02:49,320 --> 00:02:50,980
Oh, thank you, thank you, thank you,
thank you.
31
00:02:53,160 --> 00:02:56,560
Hey, you know, Steve, the chair is
getting warmer.
32
00:02:57,440 --> 00:02:58,440
Supposed to.
33
00:02:59,260 --> 00:03:00,280
Steve, now it's vibrating.
34
00:03:00,960 --> 00:03:01,960
Supposed to.
35
00:03:01,980 --> 00:03:02,980
Now it's smoking.
36
00:04:05,610 --> 00:04:07,210
Max helped out at the library so we
could study.
37
00:04:07,590 --> 00:04:09,250
How? Well, I hope you're hungry.
38
00:04:09,470 --> 00:04:11,070
I mean, squid pot pies.
39
00:04:12,890 --> 00:04:15,670
And for some reason, there's a lot left
over. Want one?
40
00:04:18,649 --> 00:04:21,730
I'm kind of tired, Steve, so I think I'm
just going to go upstairs and take a
41
00:04:21,730 --> 00:04:22,730
long hot shower.
42
00:04:22,890 --> 00:04:25,070
Wait, Laura. A letter came for you
today.
43
00:04:25,590 --> 00:04:26,590
From Harvard?
44
00:04:26,730 --> 00:04:27,730
Yep.
45
00:04:35,210 --> 00:04:36,209
Just a letter.
46
00:04:36,210 --> 00:04:37,910
Hey, Rich, it's a very important letter.
47
00:04:38,430 --> 00:04:41,030
Laura finds out that she's been accepted
to Harvard University.
48
00:04:41,490 --> 00:04:42,490
Oh, my God.
49
00:04:44,230 --> 00:04:47,130
I've been waiting for this letter for
months, and now that it's here, I'm
50
00:04:47,130 --> 00:04:48,130
to open it.
51
00:04:49,310 --> 00:04:52,090
If you guys don't mind, I'd like to read
this in private.
52
00:04:52,570 --> 00:04:53,990
We understand perfectly.
53
00:05:08,780 --> 00:05:09,780
I don't accept it.
54
00:05:21,880 --> 00:05:25,800
Pick up, pick up.
55
00:05:27,760 --> 00:05:34,420
Man, you couldn't catch the ball if your
hands were covered with super glue.
56
00:05:35,880 --> 00:05:36,880
Oh, yeah.
57
00:05:36,910 --> 00:05:38,650
When your mama can't dance, your daddy
don't rock and roll.
58
00:05:40,070 --> 00:05:42,990
All right, all right, all right, all
right.
59
00:05:43,250 --> 00:05:44,890
Look, the score is now...
60
00:07:19,720 --> 00:07:20,720
So what's your point?
61
00:07:23,040 --> 00:07:25,920
The point is, we take these games
seriously.
62
00:07:26,300 --> 00:07:28,820
Look, if you don't get a lot better, you
can't play with us anymore.
63
00:07:58,540 --> 00:07:59,820
How you feel? Hey, Carl.
64
00:08:01,960 --> 00:08:02,960
Good to see you.
65
00:08:03,300 --> 00:08:04,540
Good to see you, too.
66
00:08:04,760 --> 00:08:05,760
Hey, grab a seat.
67
00:08:07,280 --> 00:08:09,780
Thanks for seeing me during your lunch
hour. Hey, no problem.
68
00:08:10,040 --> 00:08:11,900
Want my pickle? Oh, no, thank you.
69
00:08:12,400 --> 00:08:14,040
I just scarfed down a corn dog.
70
00:08:15,560 --> 00:08:16,640
So what can I do for you, Carl?
71
00:08:16,900 --> 00:08:20,220
Well, Bill, my daughter has been
accepted to Harvard University.
72
00:08:21,060 --> 00:08:22,060
Laura? Mm -hmm.
73
00:08:22,300 --> 00:08:25,540
That little girl that used to sit on my
desk while I made her out of a 10 -check
74
00:08:25,540 --> 00:08:27,060
for a million dollars? Right.
75
00:08:27,450 --> 00:08:28,450
That's right.
76
00:08:28,530 --> 00:08:29,530
Now I need a real one.
77
00:08:31,310 --> 00:08:32,630
So how much are you looking to borrow,
Carl?
78
00:08:33,730 --> 00:08:36,110
Actually, I need $20 ,000 a year for the
next four years.
79
00:08:37,070 --> 00:08:38,450
Well, you've always been a good credit
risk.
80
00:08:38,909 --> 00:08:39,909
Let's see what we can do.
81
00:08:42,309 --> 00:08:44,370
Okay, two years ago, you took out a
second on your home.
82
00:08:45,090 --> 00:08:46,810
Oh, that was for Eddie's tuition.
83
00:08:47,490 --> 00:08:48,650
And you still have your mortgage.
84
00:08:49,210 --> 00:08:50,310
That pesky little thing.
85
00:08:51,810 --> 00:08:56,250
You've got a good credit line, some
savings, but not enough collateral.
86
00:08:57,800 --> 00:08:59,580
Well, how about if I put up Harriet?
87
00:09:01,880 --> 00:09:02,940
Hey, I'm sorry, Carl.
88
00:09:04,100 --> 00:09:07,260
Look, I may be able to talk the bank
into loaning you a couple of thousand.
89
00:09:08,500 --> 00:09:11,880
Well, gee, Phil, that's not nearly
enough.
90
00:09:12,900 --> 00:09:14,460
What about financial aid from the
university?
91
00:09:15,420 --> 00:09:19,860
Well, Phil, we checked into that. The
irony here is that we make too much
92
00:09:19,860 --> 00:09:23,160
to qualify for financial aid. Yeah, and
you don't make enough for this bank
93
00:09:23,160 --> 00:09:24,160
loan.
94
00:09:24,900 --> 00:09:25,960
I don't believe this.
95
00:09:26,430 --> 00:09:27,610
I'm really sorry, Carl.
96
00:09:28,350 --> 00:09:29,890
I wish there was something I could do.
97
00:09:32,670 --> 00:09:36,030
My daughter's been accepted to one of
the finest schools in this country.
98
00:09:37,330 --> 00:09:39,530
Now I have to tell her that she won't be
able to go.
99
00:09:50,610 --> 00:09:51,610
Hey, Steve.
100
00:09:51,930 --> 00:09:53,570
How about a little music to munch by?
101
00:09:53,970 --> 00:09:54,970
Oh, keen idea.
102
00:09:55,630 --> 00:09:56,650
on my favorite radio station.
103
00:10:55,020 --> 00:10:56,020
and tap shoes.
104
00:10:56,340 --> 00:10:58,480
Yeah, they come in real handy when
you're taking tap dancing lessons.
105
00:11:00,000 --> 00:11:01,500
You're taking tap dancing lessons?
106
00:11:02,180 --> 00:11:03,180
Try to keep up.
107
00:11:05,140 --> 00:11:07,740
Why? So we all know what we're talking
about.
108
00:11:11,080 --> 00:11:13,760
He meant, why are you taking tap dancing
lessons?
109
00:11:49,000 --> 00:11:51,560
I'm taking tap dancing lessons because
of the advice I got from my Aunt
110
00:11:51,560 --> 00:11:52,560
Velveeta.
111
00:11:54,700 --> 00:11:58,000
You know, Waldo, I've had the pleasure
of meeting most of your family.
112
00:11:58,280 --> 00:12:00,140
Your sister's quesadilla and noxema.
113
00:12:03,240 --> 00:12:05,460
Your cousin's doofus and ba -ba -la -ba
-ding -dong.
114
00:12:07,560 --> 00:12:10,740
But I don't believe I've ever had the
pleasure of meeting your Aunt Velveeta.
115
00:12:11,760 --> 00:12:12,820
She's married to my uncle.
116
00:12:20,220 --> 00:12:21,220
Nacho and Gary.
117
00:12:23,960 --> 00:12:27,280
Gary? Yeah, there's something odd about
him.
118
00:12:33,420 --> 00:12:39,260
Anyway, my Aunt Velveeta said that tap
dancing develops physical dexterity and
119
00:12:39,260 --> 00:12:40,980
agility. Oh, I've heard that.
120
00:12:41,220 --> 00:12:43,880
And you guys said I need to get a lot
more coordinated if I'm gonna play
121
00:12:43,880 --> 00:12:45,440
basketball with you. Well, now I am.
122
00:12:46,000 --> 00:12:46,899
You are?
123
00:12:46,900 --> 00:12:49,530
Yeah, I've taken a lesson every day for
the last... two weeks, and my teacher
124
00:12:49,530 --> 00:12:50,730
says I shall promise. Want to pee?
125
00:14:06,410 --> 00:14:08,150
Not really. I messed up a little on my
double pickups.
126
00:14:09,230 --> 00:14:12,130
Double pickups? You learned all that in
two weeks?
127
00:14:12,470 --> 00:14:14,850
No, I took a day off to observe Gregory
Hines' birthday.
128
00:14:17,630 --> 00:14:20,030
Come on, guys. We got a b -ball game in
ten minutes.
129
00:14:20,310 --> 00:14:21,149
That's right.
130
00:14:21,150 --> 00:14:24,230
We've got a rematch with the Spiders,
and it's gonna be a tough game.
131
00:14:24,850 --> 00:14:29,110
Well, guys, don't worry. This time
you're playing with Twinkle Toes Faldo.
132
00:15:57,420 --> 00:15:58,740
Richie, what are you watching?
133
00:15:59,200 --> 00:16:00,500
Some elephant show.
134
00:16:02,340 --> 00:16:03,760
Well, why do you look so confused?
135
00:16:05,600 --> 00:16:09,840
Well, they shot this elephant with a
tranquilizer, then painted a great big
136
00:16:09,840 --> 00:16:12,140
number on his side and put a transmitter
in his ear.
137
00:16:12,420 --> 00:16:15,920
And then they returned him to the herd
to live the life of a normal elephant.
138
00:16:19,720 --> 00:16:23,200
Yep. The other elephants are going to
suspect he's been somewhere.
139
00:16:29,840 --> 00:16:30,840
Hey, Harry.
140
00:16:31,380 --> 00:16:32,380
Carl, are you okay?
141
00:16:33,560 --> 00:16:34,700
Oh, yeah.
142
00:16:36,880 --> 00:16:38,560
Tough day at work today, that's all.
143
00:16:41,120 --> 00:16:43,120
How you doing, Richie? Fine, Uncle Carl.
144
00:16:44,760 --> 00:16:46,980
Rich, uh, have you made up your bed yet?
145
00:16:47,360 --> 00:16:51,360
Yep. But if you want to talk to Aunt
Harriet alone, I can always go make it
146
00:16:51,360 --> 00:16:52,360
again.
147
00:16:53,860 --> 00:16:54,860
Thanks, Rich.
148
00:16:55,620 --> 00:16:56,620
Smart kid.
149
00:17:03,920 --> 00:17:05,819
I went to see Phil Hellenbeck today,
Harriet.
150
00:17:07,000 --> 00:17:10,079
And the bank is not going to give us the
loan for Laura's tuition.
151
00:17:10,839 --> 00:17:12,460
Oh, no, Carl.
152
00:17:15,099 --> 00:17:16,680
I've been depressed about it all
afternoon.
153
00:17:19,079 --> 00:17:22,180
Even when I got back to work, the
captain announced that our division had
154
00:17:22,180 --> 00:17:23,560
highest arrest record in the city.
155
00:17:24,560 --> 00:17:27,720
And instead of celebrating with the rest
of the guys, I just sat there feeling
156
00:17:27,720 --> 00:17:28,720
like a failure.
157
00:17:32,780 --> 00:17:33,880
This isn't your fault.
158
00:17:34,920 --> 00:17:36,360
Yeah, well, I don't know, Harriet.
159
00:17:37,420 --> 00:17:40,740
My head says that it isn't, but my heart
says that it is.
160
00:17:43,940 --> 00:17:45,680
How am I going to break this to Laura?
161
00:17:47,240 --> 00:17:48,620
It isn't going to be easy.
162
00:17:49,360 --> 00:17:50,620
This will devastate her.
163
00:17:51,540 --> 00:17:52,540
Yeah.
164
00:17:52,880 --> 00:17:55,340
She's wanted to go to Harvard ever since
she was ten years old.
165
00:17:57,740 --> 00:18:00,780
You know, I've always encouraged Laura
to strive for the best.
166
00:18:02,030 --> 00:18:05,310
And when she's achieved it, I can't
afford it.
167
00:18:48,490 --> 00:18:49,510
Hey, can I talk to you for a minute?
168
00:18:50,090 --> 00:18:51,090
Sure, honey. What's up?
169
00:18:51,830 --> 00:18:52,910
Oh, you've been crying.
170
00:18:54,310 --> 00:18:56,870
Yeah, I got a little emotional. That's
what I wanted to talk to you about.
171
00:18:58,930 --> 00:18:59,930
Well, what is it, honey?
172
00:19:02,350 --> 00:19:03,510
I don't want to go to Harvard.
173
00:19:05,470 --> 00:19:06,470
What?
174
00:19:06,590 --> 00:19:07,590
Why not?
175
00:19:07,930 --> 00:19:09,990
Well, it's too far away from the people
I care about.
176
00:19:10,350 --> 00:19:11,350
Your friends?
177
00:19:12,630 --> 00:19:14,450
Yeah, but most of all, you got.
178
00:19:16,710 --> 00:19:17,750
Sweetheart, what brought this on?
179
00:19:19,660 --> 00:19:22,680
I've just been thinking, and I realize
that in my entire life, I've never been
180
00:19:22,680 --> 00:19:24,140
away from home for more than three days.
181
00:19:25,580 --> 00:19:29,400
And I just don't think I'm ready to move
so far away from home for so long.
182
00:19:30,360 --> 00:19:31,380
Honey, are you sure?
183
00:19:32,800 --> 00:19:33,800
Yeah.
184
00:19:33,900 --> 00:19:36,200
But you know, there's great schools
right here in Chicago.
185
00:19:36,480 --> 00:19:41,880
So I figure if I study hard and, you
know, get good grades, in four years I
186
00:19:41,880 --> 00:19:43,820
might feel a little bit better about
being out on my own.
187
00:19:45,300 --> 00:19:47,200
Well, then maybe I'll go to Harvard Law
School.
188
00:19:48,680 --> 00:19:54,000
But honey, going to Harvard meant the
world to you.
189
00:19:55,600 --> 00:19:56,600
Yeah, it did.
190
00:19:58,020 --> 00:20:00,240
But then I realized my world is right
here.
191
00:20:02,180 --> 00:20:03,600
I love you, Tess.
192
00:20:17,930 --> 00:20:21,090
Okay, the first thing you have to learn
is tippity.
193
00:20:27,150 --> 00:20:28,590
Then there's tappity.
194
00:20:32,230 --> 00:20:35,650
Tonight at 8, it's the beginning of the
final new episodes of Enterprise.
195
00:20:36,130 --> 00:20:39,810
Archer and his male crew members are
presented with a gift of three alluring
196
00:20:39,810 --> 00:20:43,490
slave girls who try to seduce all of
them but trip on an all -new Star Trek
197
00:20:43,490 --> 00:20:46,470
Enterprise. Now stay tuned for Family
Matters.
198
00:20:46,760 --> 00:20:48,460
Coming up next on UPN 27.
199
00:20:51,040 --> 00:20:55,760
Okay, after you get that down, you move
on to skippity -hoppity -dippity
200
00:20:55,760 --> 00:20:57,160
-boppity -tippity -tappity -two.
14728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.