All language subtitles for Family Matters s07e19 Eau De Love
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,399 --> 00:00:09,980
Morning, big guy. Oh, morning, Steve.
2
00:00:14,540 --> 00:00:20,940
Hey, you want a refill?
3
00:00:21,280 --> 00:00:22,280
Oh, sure.
4
00:00:45,930 --> 00:00:46,970
Hope that's a math.
5
00:01:16,200 --> 00:01:19,160
I named you and Harriet a snack for the
queen.
6
00:01:19,520 --> 00:01:20,960
Oh, gee, thanks, Ma.
7
00:01:21,720 --> 00:01:22,720
Let's see now.
8
00:01:23,780 --> 00:01:28,060
Okay. Four sandwiches, two bags of
chips, two juices, and a six -pack of
9
00:01:28,060 --> 00:01:29,060
Twinkies.
10
00:01:30,100 --> 00:01:31,960
Oh, uh, where's Harriet?
11
00:01:34,940 --> 00:01:37,660
Oh, Nassau is so beautiful.
12
00:01:37,920 --> 00:01:42,480
I wish I was going with you. Yeah, well,
Ma, this is our second honeymoon, so
13
00:01:42,480 --> 00:01:43,480
I'm glad that you're not.
14
00:01:47,400 --> 00:01:50,340
Your father and I never needed a second
honeymoon.
15
00:01:50,640 --> 00:01:51,640
Oh, why not?
16
00:01:51,660 --> 00:01:53,340
Because the first never ended.
17
00:01:55,820 --> 00:01:56,940
Well, I can't wait.
18
00:01:57,340 --> 00:02:00,120
You know, Harry and I wanted to go to
Nassau on our first honeymoon, but we
19
00:02:00,120 --> 00:02:01,120
couldn't afford it back then.
20
00:02:01,780 --> 00:02:02,920
Oh, Ma, look. What?
21
00:02:05,940 --> 00:02:09,460
Ooh! What a nice hunk of ice.
22
00:02:10,240 --> 00:02:12,700
I'm going to surprise Harry on our last
night in Nassau.
23
00:02:12,960 --> 00:02:14,780
Oh, no, give it on the first night.
24
00:02:15,579 --> 00:02:17,240
You'll have a better time.
25
00:02:32,120 --> 00:02:34,980
Now you just sit down. I'm going to
confirm my seats, okay? Oh, I can take
26
00:02:34,980 --> 00:02:35,980
of it.
27
00:02:36,900 --> 00:02:40,340
You just sit there and be beautiful,
babe.
28
00:02:45,100 --> 00:02:46,240
Please get in line.
29
00:02:48,880 --> 00:02:50,300
Well, there is no line.
30
00:02:50,760 --> 00:02:52,460
Well, then you'll be in front, won't
you?
31
00:03:02,820 --> 00:03:03,820
Next.
32
00:03:14,000 --> 00:03:15,000
Tickets, please.
33
00:03:16,080 --> 00:03:18,820
Flight 613 to Nassau.
34
00:03:21,440 --> 00:03:22,460
You're flying coach?
35
00:03:22,800 --> 00:03:24,880
Yep. Oh, snug fit.
36
00:03:27,700 --> 00:03:30,380
Can we cut the sarcasm and move this
thing along?
37
00:03:30,620 --> 00:03:32,080
I'm trying to relieve my tension.
38
00:03:32,420 --> 00:03:34,100
We've had two crashes this week.
39
00:03:37,960 --> 00:03:39,000
State preference?
40
00:03:39,760 --> 00:03:41,520
Somewhere near the emergency exit.
41
00:03:45,390 --> 00:03:46,390
Nope.
42
00:03:48,110 --> 00:03:49,570
How about a window seat?
43
00:03:52,690 --> 00:03:53,690
Oh, wait.
44
00:03:58,650 --> 00:03:59,650
Nope.
45
00:04:02,130 --> 00:04:04,750
Well, do you have any two seats
together?
46
00:04:10,690 --> 00:04:14,690
Yeah. Seats 12F and 12G. We'll be
boarding in just...
47
00:04:16,959 --> 00:04:18,079
Hello? What?
48
00:04:18,899 --> 00:04:19,899
Again?
49
00:04:20,760 --> 00:04:21,760
Okay.
50
00:04:25,060 --> 00:04:28,800
Folks, we regret to inform you that our
airline has just gone out of business.
51
00:04:30,380 --> 00:04:32,800
All flights are hereby canceled.
52
00:04:33,900 --> 00:04:36,720
Thanks for trying to fly out of the
breeze there.
53
00:04:36,960 --> 00:04:38,500
Tell your friends about us.
54
00:04:38,940 --> 00:04:40,200
Well, never mind.
55
00:04:45,520 --> 00:04:48,320
Listen, what's the deal? What about our
tickets? Will any other airline honor
56
00:04:48,320 --> 00:04:49,320
them?
57
00:04:51,340 --> 00:04:52,800
Oh, you were serious.
58
00:04:53,480 --> 00:04:55,740
Well, you could try that.
59
00:04:56,040 --> 00:04:59,220
As for me, I'm going to grab a corn dog
and go look for a new job.
60
00:05:08,620 --> 00:05:09,620
Don't ever miss this.
61
00:05:40,240 --> 00:05:41,240
What'd you bring?
62
00:05:41,540 --> 00:05:42,540
Chicken feet.
63
00:05:46,780 --> 00:05:47,840
Hot and spicy.
64
00:05:57,520 --> 00:05:58,960
Now, whatcha reading?
65
00:05:59,680 --> 00:06:00,680
Swimwear today.
66
00:06:08,400 --> 00:06:09,940
Look at that babe right there.
67
00:06:10,600 --> 00:06:13,900
Man, I'd give anything to go out with a
woman this fine.
68
00:06:15,520 --> 00:06:17,300
But it'll never happen.
69
00:06:18,820 --> 00:06:19,960
Why not, Edo?
70
00:06:20,360 --> 00:06:23,220
Why, ladies, what do you like maggots to
roadkill?
71
00:06:23,680 --> 00:06:24,680
Give them in!
72
00:06:28,920 --> 00:06:29,920
Maybe to you.
73
00:06:30,320 --> 00:06:35,080
But to pull high -caliber chicks like
this, you gotta be rich, famous, have a
74
00:06:35,080 --> 00:06:36,640
yacht, and not live at home.
75
00:06:40,080 --> 00:06:41,080
woo -woo juice.
76
00:06:43,080 --> 00:06:44,100
Woo -woo juice?
77
00:06:45,200 --> 00:06:46,139
What's that?
78
00:06:46,140 --> 00:06:48,880
Oh, just a love potion I whipped up a
couple years back.
79
00:06:49,760 --> 00:06:50,760
But does it work?
80
00:06:51,180 --> 00:06:52,440
Oh, like a charm.
81
00:06:53,040 --> 00:06:54,040
Let's see.
82
00:06:54,060 --> 00:06:55,780
Where's my rack of patent paintings?
83
00:06:56,080 --> 00:06:58,000
Ah, here we go.
84
00:06:58,880 --> 00:06:59,900
Woo -woo juice.
85
00:07:00,260 --> 00:07:03,260
The world's most powerful aphrodisiac.
86
00:07:04,300 --> 00:07:05,360
Well, have you tried it?
87
00:07:05,580 --> 00:07:08,460
Sure. Well, I used to have a lab rat
named Loveless Larry.
88
00:07:11,690 --> 00:07:12,690
All the lady records.
89
00:07:12,910 --> 00:07:15,290
And you tried your woo -woo juice on
him?
90
00:07:16,470 --> 00:07:17,470
One drop.
91
00:07:17,790 --> 00:07:20,390
He fathered 6 ,000 children.
92
00:07:22,470 --> 00:07:26,150
Found him in his cage dead as a doornail
with a big smile on his face.
93
00:07:31,290 --> 00:07:35,950
Steve, I'm going to volunteer to be your
first human test subject.
94
00:07:37,510 --> 00:07:40,350
What? Ah, yeah. Give me that juice.
95
00:07:43,880 --> 00:07:46,200
You have to consider the ethical
ramifications here.
96
00:07:46,440 --> 00:07:47,440
The what?
97
00:07:48,700 --> 00:07:53,240
Well, Eddie, my woo -woo juice will make
you irresistible to the first woman who
98
00:07:53,240 --> 00:07:54,480
comes within sniffing distance.
99
00:07:54,900 --> 00:07:56,140
Then the bad part is?
100
00:07:57,100 --> 00:07:59,760
Why, the attraction would be artificial.
101
00:08:00,420 --> 00:08:01,860
It's not free choice.
102
00:08:02,160 --> 00:08:06,520
Why, the poor young lovely would be
crazed with desire for you. She'd be
103
00:08:06,520 --> 00:08:12,380
you and rubbing and touching you and
crying and hugging and grabbing.
104
00:08:22,600 --> 00:08:23,780
Look what you did.
105
00:08:26,120 --> 00:08:27,140
I'm sorry, Steve.
106
00:08:27,480 --> 00:08:29,420
Yeah, well, sorry won't feed the
bulldog.
107
00:08:30,060 --> 00:08:31,260
Just wash it off.
108
00:08:31,500 --> 00:08:32,500
I can't.
109
00:08:32,559 --> 00:08:36,260
No matter how hard I scrub, this stuff
will stay on me for a week.
110
00:08:36,600 --> 00:08:41,140
Now I've got to get out of town before
some poor unsuspecting female falls
111
00:08:41,140 --> 00:08:42,140
in love with me.
112
00:08:42,919 --> 00:08:45,660
Steve, you left your loop in the tub
again. Here.
113
00:08:58,079 --> 00:08:59,760
Steve. Yeah?
114
00:09:00,960 --> 00:09:03,280
There's nothing different about you.
115
00:09:03,600 --> 00:09:04,600
No, no, no.
116
00:09:04,960 --> 00:09:06,680
Same old nerdy icky Steve.
117
00:09:08,160 --> 00:09:09,360
What's that smell?
118
00:09:09,860 --> 00:09:10,980
Chicken feet.
119
00:09:12,540 --> 00:09:13,900
You're so funny.
120
00:09:14,320 --> 00:09:15,320
Oh, Lord.
121
00:09:15,860 --> 00:09:19,540
It's a magnetic, sensuous, manly smell.
122
00:09:19,980 --> 00:09:20,980
Oh.
123
00:09:33,680 --> 00:09:36,380
Yesterday. Now it's just a winter bloat.
124
00:09:37,900 --> 00:09:42,020
Oh, so what are you and your bloat doing
later?
125
00:09:43,240 --> 00:09:49,480
What? Well, I'm picturing you and me
cuddling in front of a cozy fire.
126
00:09:53,700 --> 00:09:54,700
Cuddling?
127
00:09:58,220 --> 00:10:01,500
I'm going to go pick out something
appropriate to wear for the occasion.
128
00:10:05,780 --> 00:10:09,820
Steve, you've been chasing me for years.
129
00:10:10,680 --> 00:10:13,520
Well, tonight, you just might catch me.
130
00:10:33,930 --> 00:10:34,869
I sure hope so.
131
00:10:34,870 --> 00:10:38,710
We have two tickets to Nassau on Island
Air, flight 613.
132
00:10:39,170 --> 00:10:40,470
Ah, gee, they went belly up.
133
00:10:40,730 --> 00:10:42,430
I know. We were hoping you could honor
our tickets.
134
00:10:42,730 --> 00:10:46,110
Well, several people from that flight
have asked us the same thing.
135
00:10:46,330 --> 00:10:48,410
And? You've been hosed.
136
00:10:51,310 --> 00:10:53,530
Look, there must be something you can
do.
137
00:10:54,950 --> 00:10:57,570
There is this little trick that only I
know.
138
00:10:59,330 --> 00:11:00,330
Excuse me.
139
00:11:01,250 --> 00:11:02,250
Yes?
140
00:11:05,610 --> 00:11:06,830
Sorry, folks. Shift change. Bye.
141
00:11:17,390 --> 00:11:24,350
How'd you get another
142
00:11:24,350 --> 00:11:25,350
job so fast?
143
00:11:25,470 --> 00:11:26,470
Personality.
144
00:11:28,950 --> 00:11:30,330
Now, what are we trying to do here?
145
00:11:30,690 --> 00:11:32,450
We'd like two tickets to NASA.
146
00:11:33,030 --> 00:11:34,030
All right.
147
00:11:34,320 --> 00:11:39,740
Two tickets, round trip, $830.
148
00:11:40,080 --> 00:11:42,880
What? Island Breeze only charged $400.
149
00:11:43,080 --> 00:11:45,220
And you wonder why they went out of
business.
150
00:11:48,120 --> 00:11:50,160
Just give us the tickets.
151
00:11:51,580 --> 00:11:53,060
You got it, Mr. Sunshine.
152
00:11:57,100 --> 00:11:58,600
Yikes. Book's solid.
153
00:11:59,120 --> 00:12:00,520
Booked? Solid.
154
00:12:03,180 --> 00:12:04,180
Oh, wait.
155
00:12:04,460 --> 00:12:05,520
Good news here.
156
00:12:06,920 --> 00:12:13,040
I've got you two seats on Coral Reef
Air, flight 346 to NASA, leaving from
157
00:12:13,040 --> 00:12:17,020
D61. Well, great. Thanks. Yeah, okay.
Where's D61?
158
00:12:17,380 --> 00:12:19,400
About a mile down the concourse. Okay.
Fantastic.
159
00:12:19,700 --> 00:12:20,559
When do they leave?
160
00:12:20,560 --> 00:12:21,560
In three minutes.
161
00:12:21,700 --> 00:12:22,700
Come on.
162
00:12:46,350 --> 00:12:50,130
Instead of the record -breaking blizzard
they're predicting on a mobile call,
163
00:13:57,959 --> 00:13:58,959
Talk?
164
00:13:59,220 --> 00:14:00,220
Yeah.
165
00:14:00,820 --> 00:14:02,480
Uninterrupted. There's no one else in
the house.
166
00:14:05,980 --> 00:14:08,640
This is a nice winter on some.
167
00:14:09,080 --> 00:14:11,760
Sort of a mix between Eddie Bauer and
Elmer Fudd.
168
00:14:15,020 --> 00:14:16,700
Oh, I love that snort.
169
00:14:16,920 --> 00:14:17,920
What?
170
00:14:18,680 --> 00:14:23,200
Steve, I was hoping to see you tonight,
so I put on something extra special for
171
00:14:23,200 --> 00:14:24,200
you.
172
00:14:24,360 --> 00:14:27,070
It's a new outfit. and I really hope you
like it.
173
00:15:00,240 --> 00:15:01,860
Let me help you out of that jacket.
174
00:15:04,820 --> 00:15:09,680
I don't know if we should really, you
know, this might not be a good idea.
175
00:15:12,320 --> 00:15:18,320
I've been thinking back over all the
years we've known each other and how
176
00:15:18,320 --> 00:15:19,740
relentless you pursued me.
177
00:15:20,480 --> 00:15:27,360
Then today, all of a sudden I realized
that I'm in love with
178
00:15:27,360 --> 00:15:28,360
you.
179
00:15:30,600 --> 00:15:34,840
I've dreamed of hearing those words ever
since the first day I laid eyes on you.
180
00:15:37,840 --> 00:15:39,160
Well, you're not dreaming now.
181
00:16:23,080 --> 00:16:24,080
talking about?
182
00:16:24,380 --> 00:16:28,760
Well, I made a love potion called woo
-woo juice and spilled it on myself.
183
00:16:29,900 --> 00:16:32,600
You walked in and bam, you never stood a
chance, baby.
184
00:16:34,380 --> 00:16:36,720
Wait a minute, my devotion comes from a
potion?
185
00:16:37,160 --> 00:16:39,780
Yeah, we gotta slow down before we make
that motion.
186
00:16:45,120 --> 00:16:48,360
This is the antidote.
187
00:16:52,460 --> 00:16:53,800
faster than Milli Vanilli's career.
188
00:16:57,620 --> 00:17:01,920
See, I don't believe my feelings for you
are false.
189
00:17:02,600 --> 00:17:03,600
But you know what?
190
00:17:04,819 --> 00:17:06,260
Even if they are, I don't care.
191
00:17:06,780 --> 00:17:08,000
You don't?
192
00:17:08,440 --> 00:17:09,440
No.
193
00:17:09,760 --> 00:17:11,300
I love being in love with you.
194
00:17:44,040 --> 00:17:45,039
It didn't work.
195
00:17:45,040 --> 00:17:48,420
I still think that... You smell awful.
196
00:17:50,860 --> 00:17:51,860
I do?
197
00:17:51,960 --> 00:17:53,760
Yeah, I told you to throw that stuff
away.
198
00:17:54,260 --> 00:17:55,260
Oh, step back.
199
00:17:57,160 --> 00:18:00,900
You must have been asleep on the couch
because I just had the weirdest dream.
200
00:18:01,720 --> 00:18:02,720
Oh, really?
201
00:18:03,100 --> 00:18:06,120
Yeah, I dreamt that I fell in love with
you. We even shared a passionate kiss.
202
00:18:06,180 --> 00:18:07,180
Isn't that funny?
203
00:18:50,890 --> 00:18:52,570
Welcome to the islands, lovely lady.
204
00:18:52,830 --> 00:18:58,250
We got the sun, mon. We got the music,
mon. And we got the love.
205
00:19:01,530 --> 00:19:02,690
Carl. Huh?
206
00:19:02,890 --> 00:19:04,230
Have you snapped your cap?
207
00:19:06,090 --> 00:19:10,270
No, pretty lady. But it's true I crazy.
Crazy for you.
208
00:19:12,750 --> 00:19:13,750
Mrs.
209
00:19:14,450 --> 00:19:18,230
Winslow, we have been married for 25
years.
210
00:19:18,670 --> 00:19:20,150
We've had hard times.
211
00:19:20,540 --> 00:19:21,760
And we've had good times.
212
00:19:22,020 --> 00:19:25,480
But I want you to know that I wouldn't
change one minute of it.
213
00:19:27,000 --> 00:19:33,640
Would you spend the next 25 years of
your life with me, Mrs. Winslow?
214
00:19:40,880 --> 00:19:41,960
Yes, Carl.
215
00:19:42,480 --> 00:19:44,080
A hundred times.
216
00:19:57,320 --> 00:19:58,320
boarding shortly.
217
00:20:52,680 --> 00:20:53,680
That's nice.
14586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.