All language subtitles for Family Matters s07e19 Eau De Love

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,399 --> 00:00:09,980 Morning, big guy. Oh, morning, Steve. 2 00:00:14,540 --> 00:00:20,940 Hey, you want a refill? 3 00:00:21,280 --> 00:00:22,280 Oh, sure. 4 00:00:45,930 --> 00:00:46,970 Hope that's a math. 5 00:01:16,200 --> 00:01:19,160 I named you and Harriet a snack for the queen. 6 00:01:19,520 --> 00:01:20,960 Oh, gee, thanks, Ma. 7 00:01:21,720 --> 00:01:22,720 Let's see now. 8 00:01:23,780 --> 00:01:28,060 Okay. Four sandwiches, two bags of chips, two juices, and a six -pack of 9 00:01:28,060 --> 00:01:29,060 Twinkies. 10 00:01:30,100 --> 00:01:31,960 Oh, uh, where's Harriet? 11 00:01:34,940 --> 00:01:37,660 Oh, Nassau is so beautiful. 12 00:01:37,920 --> 00:01:42,480 I wish I was going with you. Yeah, well, Ma, this is our second honeymoon, so 13 00:01:42,480 --> 00:01:43,480 I'm glad that you're not. 14 00:01:47,400 --> 00:01:50,340 Your father and I never needed a second honeymoon. 15 00:01:50,640 --> 00:01:51,640 Oh, why not? 16 00:01:51,660 --> 00:01:53,340 Because the first never ended. 17 00:01:55,820 --> 00:01:56,940 Well, I can't wait. 18 00:01:57,340 --> 00:02:00,120 You know, Harry and I wanted to go to Nassau on our first honeymoon, but we 19 00:02:00,120 --> 00:02:01,120 couldn't afford it back then. 20 00:02:01,780 --> 00:02:02,920 Oh, Ma, look. What? 21 00:02:05,940 --> 00:02:09,460 Ooh! What a nice hunk of ice. 22 00:02:10,240 --> 00:02:12,700 I'm going to surprise Harry on our last night in Nassau. 23 00:02:12,960 --> 00:02:14,780 Oh, no, give it on the first night. 24 00:02:15,579 --> 00:02:17,240 You'll have a better time. 25 00:02:32,120 --> 00:02:34,980 Now you just sit down. I'm going to confirm my seats, okay? Oh, I can take 26 00:02:34,980 --> 00:02:35,980 of it. 27 00:02:36,900 --> 00:02:40,340 You just sit there and be beautiful, babe. 28 00:02:45,100 --> 00:02:46,240 Please get in line. 29 00:02:48,880 --> 00:02:50,300 Well, there is no line. 30 00:02:50,760 --> 00:02:52,460 Well, then you'll be in front, won't you? 31 00:03:02,820 --> 00:03:03,820 Next. 32 00:03:14,000 --> 00:03:15,000 Tickets, please. 33 00:03:16,080 --> 00:03:18,820 Flight 613 to Nassau. 34 00:03:21,440 --> 00:03:22,460 You're flying coach? 35 00:03:22,800 --> 00:03:24,880 Yep. Oh, snug fit. 36 00:03:27,700 --> 00:03:30,380 Can we cut the sarcasm and move this thing along? 37 00:03:30,620 --> 00:03:32,080 I'm trying to relieve my tension. 38 00:03:32,420 --> 00:03:34,100 We've had two crashes this week. 39 00:03:37,960 --> 00:03:39,000 State preference? 40 00:03:39,760 --> 00:03:41,520 Somewhere near the emergency exit. 41 00:03:45,390 --> 00:03:46,390 Nope. 42 00:03:48,110 --> 00:03:49,570 How about a window seat? 43 00:03:52,690 --> 00:03:53,690 Oh, wait. 44 00:03:58,650 --> 00:03:59,650 Nope. 45 00:04:02,130 --> 00:04:04,750 Well, do you have any two seats together? 46 00:04:10,690 --> 00:04:14,690 Yeah. Seats 12F and 12G. We'll be boarding in just... 47 00:04:16,959 --> 00:04:18,079 Hello? What? 48 00:04:18,899 --> 00:04:19,899 Again? 49 00:04:20,760 --> 00:04:21,760 Okay. 50 00:04:25,060 --> 00:04:28,800 Folks, we regret to inform you that our airline has just gone out of business. 51 00:04:30,380 --> 00:04:32,800 All flights are hereby canceled. 52 00:04:33,900 --> 00:04:36,720 Thanks for trying to fly out of the breeze there. 53 00:04:36,960 --> 00:04:38,500 Tell your friends about us. 54 00:04:38,940 --> 00:04:40,200 Well, never mind. 55 00:04:45,520 --> 00:04:48,320 Listen, what's the deal? What about our tickets? Will any other airline honor 56 00:04:48,320 --> 00:04:49,320 them? 57 00:04:51,340 --> 00:04:52,800 Oh, you were serious. 58 00:04:53,480 --> 00:04:55,740 Well, you could try that. 59 00:04:56,040 --> 00:04:59,220 As for me, I'm going to grab a corn dog and go look for a new job. 60 00:05:08,620 --> 00:05:09,620 Don't ever miss this. 61 00:05:40,240 --> 00:05:41,240 What'd you bring? 62 00:05:41,540 --> 00:05:42,540 Chicken feet. 63 00:05:46,780 --> 00:05:47,840 Hot and spicy. 64 00:05:57,520 --> 00:05:58,960 Now, whatcha reading? 65 00:05:59,680 --> 00:06:00,680 Swimwear today. 66 00:06:08,400 --> 00:06:09,940 Look at that babe right there. 67 00:06:10,600 --> 00:06:13,900 Man, I'd give anything to go out with a woman this fine. 68 00:06:15,520 --> 00:06:17,300 But it'll never happen. 69 00:06:18,820 --> 00:06:19,960 Why not, Edo? 70 00:06:20,360 --> 00:06:23,220 Why, ladies, what do you like maggots to roadkill? 71 00:06:23,680 --> 00:06:24,680 Give them in! 72 00:06:28,920 --> 00:06:29,920 Maybe to you. 73 00:06:30,320 --> 00:06:35,080 But to pull high -caliber chicks like this, you gotta be rich, famous, have a 74 00:06:35,080 --> 00:06:36,640 yacht, and not live at home. 75 00:06:40,080 --> 00:06:41,080 woo -woo juice. 76 00:06:43,080 --> 00:06:44,100 Woo -woo juice? 77 00:06:45,200 --> 00:06:46,139 What's that? 78 00:06:46,140 --> 00:06:48,880 Oh, just a love potion I whipped up a couple years back. 79 00:06:49,760 --> 00:06:50,760 But does it work? 80 00:06:51,180 --> 00:06:52,440 Oh, like a charm. 81 00:06:53,040 --> 00:06:54,040 Let's see. 82 00:06:54,060 --> 00:06:55,780 Where's my rack of patent paintings? 83 00:06:56,080 --> 00:06:58,000 Ah, here we go. 84 00:06:58,880 --> 00:06:59,900 Woo -woo juice. 85 00:07:00,260 --> 00:07:03,260 The world's most powerful aphrodisiac. 86 00:07:04,300 --> 00:07:05,360 Well, have you tried it? 87 00:07:05,580 --> 00:07:08,460 Sure. Well, I used to have a lab rat named Loveless Larry. 88 00:07:11,690 --> 00:07:12,690 All the lady records. 89 00:07:12,910 --> 00:07:15,290 And you tried your woo -woo juice on him? 90 00:07:16,470 --> 00:07:17,470 One drop. 91 00:07:17,790 --> 00:07:20,390 He fathered 6 ,000 children. 92 00:07:22,470 --> 00:07:26,150 Found him in his cage dead as a doornail with a big smile on his face. 93 00:07:31,290 --> 00:07:35,950 Steve, I'm going to volunteer to be your first human test subject. 94 00:07:37,510 --> 00:07:40,350 What? Ah, yeah. Give me that juice. 95 00:07:43,880 --> 00:07:46,200 You have to consider the ethical ramifications here. 96 00:07:46,440 --> 00:07:47,440 The what? 97 00:07:48,700 --> 00:07:53,240 Well, Eddie, my woo -woo juice will make you irresistible to the first woman who 98 00:07:53,240 --> 00:07:54,480 comes within sniffing distance. 99 00:07:54,900 --> 00:07:56,140 Then the bad part is? 100 00:07:57,100 --> 00:07:59,760 Why, the attraction would be artificial. 101 00:08:00,420 --> 00:08:01,860 It's not free choice. 102 00:08:02,160 --> 00:08:06,520 Why, the poor young lovely would be crazed with desire for you. She'd be 103 00:08:06,520 --> 00:08:12,380 you and rubbing and touching you and crying and hugging and grabbing. 104 00:08:22,600 --> 00:08:23,780 Look what you did. 105 00:08:26,120 --> 00:08:27,140 I'm sorry, Steve. 106 00:08:27,480 --> 00:08:29,420 Yeah, well, sorry won't feed the bulldog. 107 00:08:30,060 --> 00:08:31,260 Just wash it off. 108 00:08:31,500 --> 00:08:32,500 I can't. 109 00:08:32,559 --> 00:08:36,260 No matter how hard I scrub, this stuff will stay on me for a week. 110 00:08:36,600 --> 00:08:41,140 Now I've got to get out of town before some poor unsuspecting female falls 111 00:08:41,140 --> 00:08:42,140 in love with me. 112 00:08:42,919 --> 00:08:45,660 Steve, you left your loop in the tub again. Here. 113 00:08:58,079 --> 00:08:59,760 Steve. Yeah? 114 00:09:00,960 --> 00:09:03,280 There's nothing different about you. 115 00:09:03,600 --> 00:09:04,600 No, no, no. 116 00:09:04,960 --> 00:09:06,680 Same old nerdy icky Steve. 117 00:09:08,160 --> 00:09:09,360 What's that smell? 118 00:09:09,860 --> 00:09:10,980 Chicken feet. 119 00:09:12,540 --> 00:09:13,900 You're so funny. 120 00:09:14,320 --> 00:09:15,320 Oh, Lord. 121 00:09:15,860 --> 00:09:19,540 It's a magnetic, sensuous, manly smell. 122 00:09:19,980 --> 00:09:20,980 Oh. 123 00:09:33,680 --> 00:09:36,380 Yesterday. Now it's just a winter bloat. 124 00:09:37,900 --> 00:09:42,020 Oh, so what are you and your bloat doing later? 125 00:09:43,240 --> 00:09:49,480 What? Well, I'm picturing you and me cuddling in front of a cozy fire. 126 00:09:53,700 --> 00:09:54,700 Cuddling? 127 00:09:58,220 --> 00:10:01,500 I'm going to go pick out something appropriate to wear for the occasion. 128 00:10:05,780 --> 00:10:09,820 Steve, you've been chasing me for years. 129 00:10:10,680 --> 00:10:13,520 Well, tonight, you just might catch me. 130 00:10:33,930 --> 00:10:34,869 I sure hope so. 131 00:10:34,870 --> 00:10:38,710 We have two tickets to Nassau on Island Air, flight 613. 132 00:10:39,170 --> 00:10:40,470 Ah, gee, they went belly up. 133 00:10:40,730 --> 00:10:42,430 I know. We were hoping you could honor our tickets. 134 00:10:42,730 --> 00:10:46,110 Well, several people from that flight have asked us the same thing. 135 00:10:46,330 --> 00:10:48,410 And? You've been hosed. 136 00:10:51,310 --> 00:10:53,530 Look, there must be something you can do. 137 00:10:54,950 --> 00:10:57,570 There is this little trick that only I know. 138 00:10:59,330 --> 00:11:00,330 Excuse me. 139 00:11:01,250 --> 00:11:02,250 Yes? 140 00:11:05,610 --> 00:11:06,830 Sorry, folks. Shift change. Bye. 141 00:11:17,390 --> 00:11:24,350 How'd you get another 142 00:11:24,350 --> 00:11:25,350 job so fast? 143 00:11:25,470 --> 00:11:26,470 Personality. 144 00:11:28,950 --> 00:11:30,330 Now, what are we trying to do here? 145 00:11:30,690 --> 00:11:32,450 We'd like two tickets to NASA. 146 00:11:33,030 --> 00:11:34,030 All right. 147 00:11:34,320 --> 00:11:39,740 Two tickets, round trip, $830. 148 00:11:40,080 --> 00:11:42,880 What? Island Breeze only charged $400. 149 00:11:43,080 --> 00:11:45,220 And you wonder why they went out of business. 150 00:11:48,120 --> 00:11:50,160 Just give us the tickets. 151 00:11:51,580 --> 00:11:53,060 You got it, Mr. Sunshine. 152 00:11:57,100 --> 00:11:58,600 Yikes. Book's solid. 153 00:11:59,120 --> 00:12:00,520 Booked? Solid. 154 00:12:03,180 --> 00:12:04,180 Oh, wait. 155 00:12:04,460 --> 00:12:05,520 Good news here. 156 00:12:06,920 --> 00:12:13,040 I've got you two seats on Coral Reef Air, flight 346 to NASA, leaving from 157 00:12:13,040 --> 00:12:17,020 D61. Well, great. Thanks. Yeah, okay. Where's D61? 158 00:12:17,380 --> 00:12:19,400 About a mile down the concourse. Okay. Fantastic. 159 00:12:19,700 --> 00:12:20,559 When do they leave? 160 00:12:20,560 --> 00:12:21,560 In three minutes. 161 00:12:21,700 --> 00:12:22,700 Come on. 162 00:12:46,350 --> 00:12:50,130 Instead of the record -breaking blizzard they're predicting on a mobile call, 163 00:13:57,959 --> 00:13:58,959 Talk? 164 00:13:59,220 --> 00:14:00,220 Yeah. 165 00:14:00,820 --> 00:14:02,480 Uninterrupted. There's no one else in the house. 166 00:14:05,980 --> 00:14:08,640 This is a nice winter on some. 167 00:14:09,080 --> 00:14:11,760 Sort of a mix between Eddie Bauer and Elmer Fudd. 168 00:14:15,020 --> 00:14:16,700 Oh, I love that snort. 169 00:14:16,920 --> 00:14:17,920 What? 170 00:14:18,680 --> 00:14:23,200 Steve, I was hoping to see you tonight, so I put on something extra special for 171 00:14:23,200 --> 00:14:24,200 you. 172 00:14:24,360 --> 00:14:27,070 It's a new outfit. and I really hope you like it. 173 00:15:00,240 --> 00:15:01,860 Let me help you out of that jacket. 174 00:15:04,820 --> 00:15:09,680 I don't know if we should really, you know, this might not be a good idea. 175 00:15:12,320 --> 00:15:18,320 I've been thinking back over all the years we've known each other and how 176 00:15:18,320 --> 00:15:19,740 relentless you pursued me. 177 00:15:20,480 --> 00:15:27,360 Then today, all of a sudden I realized that I'm in love with 178 00:15:27,360 --> 00:15:28,360 you. 179 00:15:30,600 --> 00:15:34,840 I've dreamed of hearing those words ever since the first day I laid eyes on you. 180 00:15:37,840 --> 00:15:39,160 Well, you're not dreaming now. 181 00:16:23,080 --> 00:16:24,080 talking about? 182 00:16:24,380 --> 00:16:28,760 Well, I made a love potion called woo -woo juice and spilled it on myself. 183 00:16:29,900 --> 00:16:32,600 You walked in and bam, you never stood a chance, baby. 184 00:16:34,380 --> 00:16:36,720 Wait a minute, my devotion comes from a potion? 185 00:16:37,160 --> 00:16:39,780 Yeah, we gotta slow down before we make that motion. 186 00:16:45,120 --> 00:16:48,360 This is the antidote. 187 00:16:52,460 --> 00:16:53,800 faster than Milli Vanilli's career. 188 00:16:57,620 --> 00:17:01,920 See, I don't believe my feelings for you are false. 189 00:17:02,600 --> 00:17:03,600 But you know what? 190 00:17:04,819 --> 00:17:06,260 Even if they are, I don't care. 191 00:17:06,780 --> 00:17:08,000 You don't? 192 00:17:08,440 --> 00:17:09,440 No. 193 00:17:09,760 --> 00:17:11,300 I love being in love with you. 194 00:17:44,040 --> 00:17:45,039 It didn't work. 195 00:17:45,040 --> 00:17:48,420 I still think that... You smell awful. 196 00:17:50,860 --> 00:17:51,860 I do? 197 00:17:51,960 --> 00:17:53,760 Yeah, I told you to throw that stuff away. 198 00:17:54,260 --> 00:17:55,260 Oh, step back. 199 00:17:57,160 --> 00:18:00,900 You must have been asleep on the couch because I just had the weirdest dream. 200 00:18:01,720 --> 00:18:02,720 Oh, really? 201 00:18:03,100 --> 00:18:06,120 Yeah, I dreamt that I fell in love with you. We even shared a passionate kiss. 202 00:18:06,180 --> 00:18:07,180 Isn't that funny? 203 00:18:50,890 --> 00:18:52,570 Welcome to the islands, lovely lady. 204 00:18:52,830 --> 00:18:58,250 We got the sun, mon. We got the music, mon. And we got the love. 205 00:19:01,530 --> 00:19:02,690 Carl. Huh? 206 00:19:02,890 --> 00:19:04,230 Have you snapped your cap? 207 00:19:06,090 --> 00:19:10,270 No, pretty lady. But it's true I crazy. Crazy for you. 208 00:19:12,750 --> 00:19:13,750 Mrs. 209 00:19:14,450 --> 00:19:18,230 Winslow, we have been married for 25 years. 210 00:19:18,670 --> 00:19:20,150 We've had hard times. 211 00:19:20,540 --> 00:19:21,760 And we've had good times. 212 00:19:22,020 --> 00:19:25,480 But I want you to know that I wouldn't change one minute of it. 213 00:19:27,000 --> 00:19:33,640 Would you spend the next 25 years of your life with me, Mrs. Winslow? 214 00:19:40,880 --> 00:19:41,960 Yes, Carl. 215 00:19:42,480 --> 00:19:44,080 A hundred times. 216 00:19:57,320 --> 00:19:58,320 boarding shortly. 217 00:20:52,680 --> 00:20:53,680 That's nice. 14586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.