All language subtitles for Family Matters s07e13 South of the Border
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:05,260
What's the matter with her?
2
00:00:05,480 --> 00:00:07,820
I don't know. What's she picking on me
for? I didn't do anything.
3
00:00:08,119 --> 00:00:10,640
Go. I don't think they like strangers.
4
00:00:32,129 --> 00:00:38,050
Mrs. Winslow, you are just so... Well,
5
00:00:41,690 --> 00:00:44,390
are you just going to sit there or are
you going to do something about it?
6
00:00:46,270 --> 00:00:47,510
I'm going to do something about it.
7
00:01:03,760 --> 00:01:04,920
I am, I am.
8
00:01:08,560 --> 00:01:09,860
What do you want, Steve?
9
00:01:10,260 --> 00:01:12,580
Well, have either of you seen my tummy
stone?
10
00:01:12,800 --> 00:01:14,400
I need to remove my calluses.
11
00:01:16,760 --> 00:01:18,120
Do you need it now?
12
00:01:18,420 --> 00:01:22,220
The instructions clearly state, best
used when epidermal tissues are moist.
13
00:01:23,640 --> 00:01:27,140
Steve, we're trying to have a romantic
moment here.
14
00:01:51,720 --> 00:01:52,720
I'm one of the top cowboy.
15
00:01:53,880 --> 00:01:55,540
He's happened to be my traveling date.
16
00:01:56,620 --> 00:02:02,640
Uh, I know I'm taking a big risk by
asking this, but, uh, where you going?
17
00:02:03,000 --> 00:02:04,000
The airport.
18
00:02:07,360 --> 00:02:08,759
No, after that.
19
00:02:08,979 --> 00:02:09,979
The airplane.
20
00:02:13,700 --> 00:02:14,880
No, after that.
21
00:02:15,220 --> 00:02:16,220
Another airport.
22
00:02:17,720 --> 00:02:18,880
Where you gonna end up?
23
00:02:34,190 --> 00:02:35,190
Porto Santo?
24
00:02:35,770 --> 00:02:39,870
Ah, yes, Porto Santo. A small island off
the coast of Honduras.
25
00:02:40,170 --> 00:02:42,470
Average temperature, a balmy 84 degrees.
26
00:02:43,030 --> 00:02:47,050
Population, 1 ,142. National pastime,
cleaning up after hurricanes.
27
00:02:49,250 --> 00:02:53,090
Hey, Waldo. Hey, we better hurry up or
we're going to get you to the airport on
28
00:02:53,090 --> 00:02:54,090
time.
29
00:02:55,810 --> 00:02:57,410
Wait, wait, wait, Waldo.
30
00:02:57,810 --> 00:03:01,730
Why on earth would you want to go to
this Porto Santo place?
31
00:03:02,290 --> 00:03:03,290
One word.
32
00:03:03,550 --> 00:03:04,550
Good sauces.
33
00:03:08,210 --> 00:03:11,290
I've been selected to study with one of
the great chefs of Latin cuisine.
34
00:03:11,690 --> 00:03:15,150
Juan Carlos de Manuel de Luis Romanos
Escobar.
35
00:03:16,570 --> 00:03:17,570
Wow.
36
00:03:18,290 --> 00:03:22,090
Ruiz Arberos de Miguel Esperanto
Villanueva. Oh, gee.
37
00:03:22,510 --> 00:03:25,350
Gomez Carnales Felipe Julio Bustamante.
38
00:03:52,430 --> 00:03:55,890
We played dodgeball, another useful
skill in my adult life.
39
00:03:56,670 --> 00:03:59,990
Well, listen, I couldn't wait for you to
get home. I have terrific news.
40
00:04:00,270 --> 00:04:01,270
Oh, Steve moved out.
41
00:04:02,890 --> 00:04:06,350
Even better. I found a very nice young
man for you today.
42
00:04:07,610 --> 00:04:08,610
Uh -oh.
43
00:04:08,970 --> 00:04:10,850
Wait, wait, wait, wait, wait, wait.
44
00:04:11,550 --> 00:04:14,850
He's a freshman in college, and he's
majoring in geology.
45
00:04:16,230 --> 00:04:17,230
Dweeb alert.
46
00:04:18,890 --> 00:04:20,970
How can you say that? You haven't even
met him yet.
47
00:04:22,220 --> 00:04:23,400
What was his name, Mom?
48
00:04:24,220 --> 00:04:25,220
Junior.
49
00:04:28,420 --> 00:04:29,420
Junior?
50
00:04:29,740 --> 00:04:31,720
What's the matter, Mom? You couldn't
find a Skippy?
51
00:04:33,740 --> 00:04:35,660
It's just what they call him. You know,
it's a nickname.
52
00:04:36,140 --> 00:04:39,360
Ma, I am not going on a blind date with
somebody named Junior.
53
00:04:40,900 --> 00:04:41,940
Okay, fine.
54
00:04:43,060 --> 00:04:44,280
But let me ask you something.
55
00:04:44,980 --> 00:04:46,780
What are your plans for this Saturday
night?
56
00:04:47,660 --> 00:04:51,160
Well, Waldo's out of town, so I plan on
hanging out with my good friend, Max.
57
00:04:52,010 --> 00:04:54,870
All right, Laura, I promised Mary
Puckett I'd give her a back wax.
58
00:04:55,970 --> 00:04:56,970
Hairy Mary.
59
00:05:00,030 --> 00:05:01,410
That could be all nighter.
60
00:05:06,450 --> 00:05:08,390
All right, tell Junior to pick me up at
8.
61
00:05:08,690 --> 00:05:09,710
That's my girl.
62
00:05:22,410 --> 00:05:23,410
Wish I could say the same.
63
00:05:23,870 --> 00:05:28,210
Oh, see, guys? I have terrible, awful,
very bad news. I know. You're here.
64
00:05:29,270 --> 00:05:30,270
No, Dad.
65
00:05:30,430 --> 00:05:31,490
Waldo's been arrested.
66
00:05:31,790 --> 00:05:34,270
Yes. He's in the Porto Santo, Cusco.
67
00:05:34,630 --> 00:05:35,930
Well, why? What happened?
68
00:05:36,310 --> 00:05:38,450
Oh, we don't know. We had a very bad
connection.
69
00:05:38,810 --> 00:05:41,670
All we know is that Waldo was scared and
very upset.
70
00:05:42,250 --> 00:05:44,230
Well, I better call his father right
now.
71
00:05:44,890 --> 00:05:48,450
Oh, no, you can't. The Waldo family went
kayaking in the Dolby Desert.
72
00:05:50,230 --> 00:05:51,610
But there's no water there.
73
00:05:52,140 --> 00:05:53,380
They think that's the challenge.
74
00:05:56,620 --> 00:05:58,880
What are we going to do, Dad?
75
00:06:00,540 --> 00:06:01,720
Well, I'll tell you what I'm going to
do.
76
00:06:02,420 --> 00:06:06,000
I'm going to hop on a plane to Puerto
Santo and get poor Waldo out of jail.
77
00:06:06,420 --> 00:06:08,400
Can I be a big guy? You're a cop.
78
00:06:08,620 --> 00:06:11,240
You can talk to the official and
negotiate his release.
79
00:06:11,720 --> 00:06:13,240
I'm going to go with you. Me too.
80
00:06:13,520 --> 00:06:15,100
Oh, oh, oh, I'm sorry. No way, guys.
81
00:06:15,500 --> 00:06:17,980
But we have to go. You're going to need
an interpreter.
82
00:06:18,520 --> 00:06:19,920
Well, you guys don't speak Spanish.
83
00:06:20,560 --> 00:06:22,640
No. But we do speak wild out.
84
00:06:36,300 --> 00:06:37,780
They call that an airport?
85
00:06:38,120 --> 00:06:40,700
A shack with a flashlight on the roof?
86
00:06:55,020 --> 00:06:56,020
Jaime Gutierrez Garcia.
87
00:06:56,860 --> 00:06:59,800
I am, uh, Lieutenant Carl Winslow,
Chicago PD.
88
00:07:00,540 --> 00:07:03,420
I see. And how may I be of service to
you?
89
00:07:03,680 --> 00:07:06,780
Well, we're here to secure the release
of Waldo Faldo.
90
00:07:07,680 --> 00:07:09,100
El Desperado?
91
00:07:11,460 --> 00:07:13,720
Waldo? El Desperado?
92
00:07:14,420 --> 00:07:16,020
We know him as El Estúpido.
93
00:07:17,900 --> 00:07:21,900
Oh, yes, he hides his cleverness behind
a mask video scene.
94
00:07:23,530 --> 00:07:25,510
Just what is Waldo in charge with?
95
00:07:25,730 --> 00:07:30,050
He was apprehended while trying to
smuggle a rare antiquity out of the
96
00:07:30,630 --> 00:07:32,210
A rare antiquity?
97
00:07:36,130 --> 00:07:37,870
I heart Porto Santo.
98
00:07:39,310 --> 00:07:41,730
This is your idea of a rare antiquity?
99
00:07:41,950 --> 00:07:43,110
Well, excuse me.
100
00:07:43,950 --> 00:07:47,890
We have only been a nation for five
years. This is the oldest boat in the
101
00:07:47,890 --> 00:07:48,890
country.
102
00:07:50,230 --> 00:07:51,470
Uh, look.
103
00:07:53,450 --> 00:07:58,170
and I are both officers of the law, and
I was hoping as a show of professional
104
00:07:58,170 --> 00:08:00,250
courtesy that you and I could work
something out.
105
00:08:00,790 --> 00:08:02,790
I think that would be possible.
106
00:08:03,250 --> 00:08:08,370
If he were to pay his fine, it would
save us the costly expense of a trial
107
00:08:08,370 --> 00:08:10,070
fixing our electric stool.
108
00:08:11,030 --> 00:08:12,510
Don't you mean electric chair?
109
00:08:12,750 --> 00:08:14,390
We are a small country.
110
00:08:16,850 --> 00:08:18,890
Well, how much is his fine?
111
00:08:19,150 --> 00:08:20,150
$10 ,000.
112
00:08:20,530 --> 00:08:22,170
What? That's outrageous.
113
00:08:23,340 --> 00:08:25,320
I demand to see the chief of police.
114
00:08:25,700 --> 00:08:26,900
You're looking at him.
115
00:08:27,360 --> 00:08:28,339
The mayor.
116
00:08:28,340 --> 00:08:29,340
Speaking.
117
00:08:29,820 --> 00:08:32,960
The governor. I blush at my
accomplishments.
118
00:08:35,140 --> 00:08:36,140
Wow.
119
00:08:36,700 --> 00:08:40,059
Aren't you a busy bee? Why, what are you
doing in your spare time?
120
00:08:40,380 --> 00:08:42,080
I make ceramic bowls.
121
00:08:43,720 --> 00:08:46,560
All right, that's it. I am going to the
American embassy.
122
00:08:46,880 --> 00:08:51,260
Ah, the American embassy is no more. It
is now a kinkos.
123
00:08:52,699 --> 00:08:54,020
They're everywhere, you know.
124
00:08:54,280 --> 00:08:57,860
Hey, you know, them and Starbucks, you
just see them popping up on every
125
00:08:58,820 --> 00:09:03,420
Can we at least speak to Waldo? Well, of
course. I am a reasonable man.
126
00:09:08,020 --> 00:09:09,680
Desperado, you have visitors.
127
00:09:10,420 --> 00:09:11,420
Who is it?
128
00:09:11,640 --> 00:09:12,700
It's me, Steve.
129
00:09:13,320 --> 00:09:15,500
Merkle? Yeah, and me, Eddie.
130
00:09:15,860 --> 00:09:17,120
I'm here too, Waldo.
131
00:09:25,670 --> 00:09:28,010
That's it. If you pay the fine, he may
go free.
132
00:09:28,370 --> 00:09:31,090
Otherwise, allow me to recommend an
excellent lawyer.
133
00:09:32,370 --> 00:09:34,450
J .G. Garcia, attorney at law.
134
00:09:34,910 --> 00:09:36,310
How may I help you?
135
00:10:21,960 --> 00:10:25,240
It's like a prison in here.
136
00:10:28,160 --> 00:10:30,420
Actually, Waldo, it is a prison.
137
00:10:30,840 --> 00:10:32,500
Oh, God, it's worse than I thought.
138
00:10:33,580 --> 00:10:34,820
I'm losing track of time.
139
00:10:35,040 --> 00:10:36,340
Is Hillary Clinton still president?
140
00:10:38,760 --> 00:10:40,500
Waldo, it's only been four days.
141
00:10:41,020 --> 00:10:42,360
It seems like five.
142
00:10:42,640 --> 00:10:43,820
I can't take it in here.
143
00:10:44,260 --> 00:10:45,760
The walls are closing in on me.
144
00:10:49,770 --> 00:10:51,550
We gotta get him out of there. He's
about to snap.
145
00:10:56,650 --> 00:10:57,650
Now, look, Waldo.
146
00:10:58,770 --> 00:11:02,730
You have been unjustly incarcerated by a
corrupt official for a crime that you
147
00:11:02,730 --> 00:11:03,730
did not commit.
148
00:11:03,790 --> 00:11:06,290
Now, we are not leaving Puerto Santo
without you.
149
00:11:06,950 --> 00:11:07,950
Hey, big guy.
150
00:11:07,970 --> 00:11:10,710
What? Are you thinking what I think
you're thinking?
151
00:11:11,610 --> 00:11:12,610
Yes.
152
00:11:12,730 --> 00:11:17,930
Tonight, you, Eddie, and myself are
gonna bust Waldo out of jail.
153
00:11:40,439 --> 00:11:43,320
Cool. Hello, ship. Can I crack you a
nut?
154
00:11:44,580 --> 00:11:45,720
No, thanks, Grandma.
155
00:11:46,350 --> 00:11:49,530
If you don't pull that chin up off the
floor, you're going to get a rug burn.
156
00:11:51,450 --> 00:11:52,450
Sorry.
157
00:11:53,150 --> 00:11:54,150
What's the matter, honey?
158
00:11:55,750 --> 00:11:59,690
Well, I let my mom talk me into going
out on a blind date. She's picking me up
159
00:11:59,690 --> 00:12:00,690
in three hours.
160
00:12:00,710 --> 00:12:02,870
Oh, I understand. He's a college man.
161
00:12:03,270 --> 00:12:04,670
Yeah, he's majoring in geology.
162
00:12:05,330 --> 00:12:06,330
Uh -oh.
163
00:12:06,730 --> 00:12:07,730
Dweeb alert.
164
00:12:20,140 --> 00:12:21,440
Pizza for Harriet Winslow?
165
00:12:22,240 --> 00:12:23,480
Come in, come in.
166
00:12:25,700 --> 00:12:27,600
I'm Laura.
167
00:12:28,080 --> 00:12:30,060
Oh, put it on the table. Winslow.
168
00:12:31,080 --> 00:12:32,180
I'm David.
169
00:12:32,600 --> 00:12:34,020
That'll be $11 .46.
170
00:12:34,220 --> 00:12:35,220
Phillips.
171
00:12:37,380 --> 00:12:38,780
$15. Keep the change.
172
00:12:39,220 --> 00:12:40,220
Thanks.
173
00:12:45,780 --> 00:12:49,460
What? Oh, I'm sorry. I don't mean to
stare. It's just that...
174
00:12:50,880 --> 00:12:51,960
Boy, you're so pretty.
175
00:12:55,220 --> 00:12:56,560
Well, you're not so bad yourself.
176
00:12:57,060 --> 00:13:00,300
I see Juliet's Pizza really has a Romeo
working for them.
177
00:13:02,020 --> 00:13:03,020
Hey, thanks.
178
00:13:03,960 --> 00:13:10,860
Well... Listen, I know we just met, but
I was just wondering, do you
179
00:13:10,860 --> 00:13:11,739
have a boyfriend?
180
00:13:11,740 --> 00:13:14,420
No, she's completely unattached.
181
00:13:21,000 --> 00:13:22,860
I get off work in a couple hours. Can I
take you to dinner?
182
00:13:23,220 --> 00:13:24,340
Anything but pizza.
183
00:13:25,120 --> 00:13:27,220
Oh, I'd love to, but I already have a
date tonight.
184
00:13:27,900 --> 00:13:29,000
Well, maybe some other time.
185
00:13:29,400 --> 00:13:30,400
You have my address.
186
00:13:30,820 --> 00:13:31,820
And your phone number.
187
00:13:31,900 --> 00:13:32,900
Use it.
188
00:13:32,980 --> 00:13:33,980
I will.
189
00:13:35,180 --> 00:13:36,420
Bye. Bye.
190
00:13:37,100 --> 00:13:38,100
Okay, see ya.
191
00:13:49,100 --> 00:13:51,860
Instead of going out with Juliet's
Romeo, I'm stuck with Mother's Junior.
192
00:14:36,580 --> 00:14:39,960
We're here to bust you out.
193
00:14:40,680 --> 00:14:43,080
Thanks, guys, but I got three friends
from the States who are going to handle
194
00:14:43,080 --> 00:14:44,080
it.
195
00:14:45,280 --> 00:14:46,340
It's us in disguise.
196
00:14:47,660 --> 00:14:48,660
Oh, cool.
197
00:14:50,620 --> 00:14:51,620
Where's Garcia?
198
00:14:52,040 --> 00:14:56,020
He went to Kinko. He elected himself
judge today, so he wanted some new
199
00:14:56,020 --> 00:14:57,020
cards.
200
00:14:58,300 --> 00:14:59,300
Hey,
201
00:14:59,820 --> 00:15:00,820
where'd you get the neat old truck?
202
00:15:02,460 --> 00:15:04,220
Hurts. It does?
203
00:15:04,540 --> 00:15:05,700
Then use a seat cushion.
204
00:15:08,760 --> 00:15:10,080
Here's the deal, Waldo.
205
00:15:10,680 --> 00:15:13,360
You be quiet, and we'll get you out of
here.
206
00:15:13,620 --> 00:15:14,620
Well, make it snappy.
207
00:15:15,080 --> 00:15:17,320
The guy in the next cell keeps calling
me Chiquita.
208
00:16:34,120 --> 00:16:35,120
Nancy!
209
00:17:47,240 --> 00:17:48,240
I'm free.
210
00:17:48,340 --> 00:17:49,340
I want to take.
211
00:17:49,720 --> 00:17:50,720
I want a woman.
212
00:17:50,940 --> 00:17:52,540
I want to summer the night away.
213
00:18:00,440 --> 00:18:01,440
Aha!
214
00:18:01,760 --> 00:18:05,180
You are all under arrest for destroying
ancient architecture.
215
00:18:06,620 --> 00:18:07,680
Ancient architecture?
216
00:18:08,180 --> 00:18:09,340
This is a mud hut.
217
00:18:09,820 --> 00:18:11,580
It is antique mud.
218
00:18:13,580 --> 00:18:18,840
And as the newly appointed judge, I
sentence you to $10 ,000 apiece or 10
219
00:18:18,840 --> 00:18:19,599
in jail.
220
00:18:19,600 --> 00:18:22,280
Wait a minute, wait a minute. We don't
have that kind of money.
221
00:18:23,280 --> 00:18:26,600
What is wrong with you people? Why are
you so stingy?
222
00:18:28,000 --> 00:18:30,640
Well, because $10 ,000 is a lot of
money.
223
00:18:30,960 --> 00:18:31,960
It's not here.
224
00:18:31,980 --> 00:18:33,620
Our money ain't worth diddly.
225
00:18:35,400 --> 00:18:40,100
Why? The Puerto Santo dollar has a
different rate of exchange than the
226
00:18:40,100 --> 00:18:42,680
dollar. Didn't you see the poster at
Kinko's?
227
00:18:44,620 --> 00:18:50,000
Wow. So how much is 10 ,000 Puerto Santo
dollars in American money?
228
00:18:50,280 --> 00:18:51,280
Let's see.
229
00:19:15,920 --> 00:19:17,220
I'm glad everything worked out.
230
00:19:17,600 --> 00:19:21,340
Oh, yeah, I'll leave a message on the
Waldo's answering machine that Waldo is
231
00:19:21,340 --> 00:19:22,340
fine.
232
00:19:22,540 --> 00:19:23,980
Well, safe, anyway.
233
00:19:25,680 --> 00:19:26,679
Okay, honey.
234
00:19:26,680 --> 00:19:27,680
All right, bye -bye.
235
00:19:31,080 --> 00:19:33,200
Oh, Laura, you look great.
236
00:19:33,920 --> 00:19:34,920
Thanks, Mom.
237
00:19:35,000 --> 00:19:36,760
Looking more like your mother every day.
238
00:19:38,760 --> 00:19:41,700
Can't get a smile out of you, huh? Not
until I say goodnight to Junior.
239
00:19:43,260 --> 00:19:44,460
Oh, God, dear.
240
00:19:47,880 --> 00:19:48,880
a curfew tonight?
241
00:19:51,900 --> 00:19:52,900
Hi,
242
00:19:53,460 --> 00:19:57,560
Laura. David, what are you doing here?
I'm here for our date.
243
00:19:58,000 --> 00:19:58,919
Hi, Junior.
244
00:19:58,920 --> 00:19:59,920
Hi, Mrs. Winslow.
245
00:20:01,940 --> 00:20:02,940
Junior?
246
00:20:03,180 --> 00:20:04,180
You're David?
247
00:20:04,920 --> 00:20:05,899
That's my nickname.
248
00:20:05,900 --> 00:20:07,100
My dad's name is David, too.
249
00:20:07,840 --> 00:20:09,820
This is the nice young man I was telling
you about.
250
00:20:10,020 --> 00:20:13,060
See, your mother ordered pizza when she
knew you'd be home. She wanted to see if
251
00:20:13,060 --> 00:20:14,060
we'd hit it off.
252
00:20:14,120 --> 00:20:16,700
I hope you don't mind, but I told her we
did.
253
00:20:21,610 --> 00:20:22,910
You two have a nice time.
254
00:20:23,150 --> 00:20:24,150
Okay.
255
00:20:24,510 --> 00:20:26,730
Go ahead and start the car. I'll be
right out. Okay.
256
00:20:27,050 --> 00:20:29,570
Thanks, Mrs. Winslow. Your next piece is
on me.
257
00:20:29,810 --> 00:20:30,890
You're welcome. Thank you.
258
00:20:34,230 --> 00:20:35,169
Hey, Ma.
259
00:20:35,170 --> 00:20:36,170
Hmm?
260
00:20:38,190 --> 00:20:39,190
Cool move.
261
00:20:39,430 --> 00:20:41,330
Thanks. You like Junior?
262
00:20:41,570 --> 00:20:42,570
Yeah, a lot.
263
00:20:44,150 --> 00:20:46,790
Well, sometimes mothers have good
instincts.
264
00:20:48,090 --> 00:20:49,090
You know...
265
00:20:49,610 --> 00:20:52,490
I don't know why I ever doubted your
taste in men. After all, you did pick
266
00:20:52,490 --> 00:20:59,390
Daddy. Hey, Mom.
267
00:21:02,450 --> 00:21:03,930
Forget about that early Christmas.
18302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.