All language subtitles for Family Matters s07e07 Hot Rods to Heck

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,020 --> 00:00:12,380 Order is ready. Number 46. 2 00:00:24,360 --> 00:00:29,400 And, Laura, you thought you needed a date to have fun. 3 00:00:30,480 --> 00:00:31,860 What was I thinking? 4 00:00:33,600 --> 00:00:34,600 Uh -oh. 5 00:00:34,820 --> 00:00:36,540 It's high -octane trouble. 6 00:00:38,140 --> 00:00:39,940 Ooh, Curtis Williams. 7 00:00:41,070 --> 00:00:42,170 He's good -looking trouble. 8 00:00:42,610 --> 00:00:43,870 Oh, please. 9 00:00:44,830 --> 00:00:50,010 My Curtis Williams is a street racer. A daredevil thug who blatantly disobeys 10 00:00:50,010 --> 00:00:51,030 the posted speed laws. 11 00:00:51,330 --> 00:00:52,850 Oh, and I've seen him litter, too. 12 00:00:54,730 --> 00:00:57,210 Curtis, you're the best. You're the boss. 13 00:00:57,530 --> 00:00:59,430 A number one. Fact. 14 00:00:59,670 --> 00:01:00,670 The cream. 15 00:01:00,910 --> 00:01:02,770 Aces, man. That's what you are. 16 00:01:03,770 --> 00:01:08,090 And super -smashing stone -cold wicked. 17 00:01:10,220 --> 00:01:12,440 That's better. You can buy me an ice cream. 18 00:01:12,980 --> 00:01:13,980 Thank you. 19 00:01:15,940 --> 00:01:17,880 Don't even notice me, but I gotta be subtle. 20 00:01:18,940 --> 00:01:20,560 Woo -hoo! Kindness over here, baby! 21 00:01:24,880 --> 00:01:25,880 Hey, hey. 22 00:01:26,280 --> 00:01:28,880 How is the prettiest girl at Vanderbilt High? 23 00:01:39,020 --> 00:01:43,460 I'm racing Saturday, and I would love for your beautiful face to be the first 24 00:01:43,460 --> 00:01:44,660 thing I see when I win. 25 00:01:45,080 --> 00:01:46,860 So you want to ride shotgun with me? 26 00:01:47,220 --> 00:01:48,220 No, 27 00:01:51,300 --> 00:01:53,700 you can't do that. Why? It's too dangerous. 28 00:01:54,860 --> 00:01:57,500 Thanks for the offer, Curtis, but I don't think so. 29 00:01:58,480 --> 00:01:59,480 What are you, nuts? 30 00:02:00,220 --> 00:02:05,720 This is Curtis Williams, the Sultan of Speed, the Prince of the Pavement, the 31 00:02:05,720 --> 00:02:06,720 King of... Go ahead. 32 00:02:10,729 --> 00:02:13,070 It's her choice or loss. 33 00:02:13,370 --> 00:02:14,590 Number 47. 34 00:02:14,910 --> 00:02:16,670 Your order is ready. What do you say, Curtis? 35 00:02:17,070 --> 00:02:19,570 Why don't you make like a banana and split? 36 00:02:21,010 --> 00:02:24,270 Mara's not interested in you. You're spinning your wheels. 37 00:02:25,210 --> 00:02:26,210 Oh, really? 38 00:02:26,610 --> 00:02:27,610 Hey, fellas. 39 00:03:13,100 --> 00:03:14,760 Actually, I was... Oh, cool. 40 00:03:15,460 --> 00:03:18,260 Bobby Pritchard. 41 00:03:18,600 --> 00:03:20,080 But my friends call me Bob. 42 00:03:20,640 --> 00:03:26,960 I can see why. 43 00:03:27,680 --> 00:03:32,040 I call Winslow, and my friends call me before they come over. 44 00:03:34,240 --> 00:03:37,100 Before they come over? What kind of sorry nickname is that? 45 00:03:39,640 --> 00:03:42,400 Eddie, I thought you were going to watch the game over at Waldo's house. 46 00:03:42,880 --> 00:03:45,780 We were, but my mom was watching her new Get Tough Weight Loss video. 47 00:03:46,220 --> 00:03:48,580 It's called Eat Less and Exercise, you big fat pig. 48 00:03:50,680 --> 00:03:55,120 Yeah, well, I don't have no weight problem, but that's a great -looking 49 00:03:55,120 --> 00:03:56,120 sandwich. 50 00:03:56,380 --> 00:03:57,660 Any more where that came from? 51 00:03:58,220 --> 00:03:59,400 Why don't you just take mine? 52 00:03:59,720 --> 00:04:00,720 Oh, thanks, man. 53 00:04:21,000 --> 00:04:22,000 He'll love Bunny Home. 54 00:04:22,320 --> 00:04:23,560 No, but Steve's here. 55 00:04:29,140 --> 00:04:32,100 Uh, oh, why are you dressed like that? 56 00:04:32,480 --> 00:04:33,480 Like what? 57 00:04:36,300 --> 00:04:38,700 Oh, say, the wooden footwear. 58 00:04:39,900 --> 00:04:43,480 Oh, well, my Stevie asked me out to dinner, and we decided to go duck. 59 00:04:55,400 --> 00:04:56,440 but I can't concentrate. 60 00:04:56,760 --> 00:04:58,420 I got other things on my mind. 61 00:04:58,740 --> 00:05:02,380 Ooh, tell me. It's been ages since our last hen session. 62 00:05:03,620 --> 00:05:05,540 Uh, Myra, we never had a hen session. 63 00:05:06,000 --> 00:05:07,420 Then let's get clucking. 64 00:05:08,620 --> 00:05:15,300 Well, I do want some feedback, and you're the only one here, so... Dish it, 65 00:05:15,320 --> 00:05:16,320 girlfriend. 66 00:05:16,840 --> 00:05:20,020 Curtis Williams keeps asking me to ride with him in the race this Saturday. 67 00:05:20,640 --> 00:05:22,220 Laura, listen to me. 68 00:05:22,680 --> 00:05:23,960 Curtis is trouble. 69 00:05:24,570 --> 00:05:25,950 With a capital Ubble. 70 00:05:27,570 --> 00:05:31,210 That's just it. I mean, I know he's bad, but he does it so good. 71 00:05:32,030 --> 00:05:37,790 But Curtis is not your style. He's daring, dangerous. 72 00:05:38,510 --> 00:05:40,530 He tweaks the devil's nose. 73 00:05:41,610 --> 00:05:43,630 And I'm? A goody two -shoes. 74 00:05:45,750 --> 00:05:47,790 Well, not anymore. I'm riding with Curtis. 75 00:05:48,030 --> 00:05:49,090 But don't tell anyone. 76 00:06:11,850 --> 00:06:12,850 My lips are sealed. 77 00:06:47,150 --> 00:06:48,150 Who says it has to? 78 00:06:50,830 --> 00:06:52,770 Wake everybody up. 79 00:06:53,050 --> 00:06:55,670 I'm sorry. Okay, look. What you got to eat? 80 00:06:55,910 --> 00:06:56,910 I don't know. 81 00:06:57,630 --> 00:06:59,130 Let's check it out. I'm hungry. 82 00:07:00,190 --> 00:07:02,130 Oh, man, look at this. 83 00:07:02,690 --> 00:07:05,490 Jell -O, fruit, cottage cheese. 84 00:07:05,890 --> 00:07:07,730 Man, this is old people food. 85 00:07:08,970 --> 00:07:13,010 Gentlemen, we have achieved snackage. I give you... 86 00:07:36,010 --> 00:07:37,010 and I didn't study. 87 00:07:39,110 --> 00:07:42,590 I'm sorry, Dad. We just accidentally knocked over some stuff. We cleaned it 88 00:07:43,370 --> 00:07:45,190 Classic robe, Mr. Winslow. 89 00:07:45,790 --> 00:07:47,070 Very much in vogue. 90 00:07:48,810 --> 00:07:51,210 Well, thank you for the early morning fashion critique. 91 00:07:51,470 --> 00:07:52,470 Now beat it. 92 00:07:52,870 --> 00:07:55,370 Sorry, Mr. Winslow. He can't leave without me, because I drove. 93 00:07:57,610 --> 00:07:59,930 Couldn't you both leave at the same time, Waldo? 94 00:08:04,750 --> 00:08:05,750 Is that a trick question? 95 00:08:08,210 --> 00:08:11,110 Waldo, Bobby, maybe you guys should boogie. 96 00:08:12,310 --> 00:08:13,310 Okay. 97 00:08:14,230 --> 00:08:15,230 See ya. 98 00:08:55,020 --> 00:08:59,440 a baby upstairs until you, Waldo, and Bathrobe Boy woke me up. 99 00:08:59,820 --> 00:09:02,280 Dad, we were just scrounging for some food. 100 00:09:02,760 --> 00:09:03,760 Lighten up. 101 00:09:04,540 --> 00:09:09,740 Edward, three o 'clock in the morning is not the appropriate time to bring your 102 00:09:09,740 --> 00:09:11,660 friends over here to eat me out of house at home. 103 00:09:12,020 --> 00:09:15,840 Dad, when I had my own place, I had friends coming and going whenever I 104 00:09:16,920 --> 00:09:19,260 Newsflash, you're not in your place anymore. 105 00:09:20,080 --> 00:09:21,080 Oh, I get it. 106 00:09:26,030 --> 00:09:30,890 man because what i think you're trying to do is take over this house what dad i 107 00:09:30,890 --> 00:09:34,790 chip in here i mean i help out doesn't my 10 bucks a month count for anything 108 00:09:34,790 --> 00:09:40,250 first of all you're two months behind 109 00:09:40,250 --> 00:09:47,230 second of all no you always do this 110 00:09:47,230 --> 00:09:51,790 dad you always treat me like a little kid in case you've forgotten i'm in 111 00:09:54,280 --> 00:09:56,700 then, son, you should be smart enough to show some respect. 112 00:09:57,240 --> 00:10:01,280 And that's exactly what you will do as long as you're under my roof. 113 00:10:02,400 --> 00:10:03,400 Well, that's fine. 114 00:10:03,520 --> 00:10:06,240 I guess in that case, I just might have to find a new roof. 115 00:10:24,080 --> 00:10:25,080 the circus. 116 00:10:25,140 --> 00:10:27,000 Yeah, and here comes the clown. 117 00:10:28,940 --> 00:10:29,940 Zip it. 118 00:10:34,320 --> 00:10:35,940 I'm worried with you, Williams. 119 00:10:36,520 --> 00:10:37,800 What do you want, Purple? 120 00:10:38,220 --> 00:10:42,120 I want your assurance that you won't let Laura ride in your car this Saturday. 121 00:10:42,360 --> 00:10:45,380 Now, why in the world would I do that? Yeah, why would you do that? 122 00:10:46,400 --> 00:10:50,040 Because drag racing is dangerous, and I don't want Laura to get hurt. 123 00:10:50,580 --> 00:10:51,920 Pardon me while I scoff. 124 00:10:52,340 --> 00:10:53,340 Scoffing! 125 00:10:58,480 --> 00:11:00,100 and I never crash. So there. 126 00:11:02,540 --> 00:11:03,540 Very well. 127 00:11:04,080 --> 00:11:06,020 You leave me no choice. 128 00:11:06,600 --> 00:11:10,060 I hereby challenge you to a drag race. 129 00:11:10,440 --> 00:11:11,440 What? 130 00:11:29,390 --> 00:11:32,710 you drive a golf cart with windows. I can beat it on foot. 131 00:11:34,290 --> 00:11:36,090 Okay. Then prove it. 132 00:11:36,730 --> 00:11:39,450 If I win, Warren never sets foot in your car. 133 00:11:39,850 --> 00:11:40,930 And if I win? 134 00:11:41,330 --> 00:11:44,130 Well, you get my eyes out. 135 00:11:44,350 --> 00:11:46,210 What? I don't want that piece of junk. 136 00:12:02,960 --> 00:12:06,300 a chance. Your car can't do zero to 60 in a weekend. 137 00:12:39,720 --> 00:12:41,860 How you doing, Carl? Oh, just fine, sweetheart. 138 00:12:42,520 --> 00:12:43,520 Lock it in. 139 00:12:43,540 --> 00:12:44,540 Hold it. Wait a moment. 140 00:12:44,600 --> 00:12:45,600 Hold that off. 141 00:12:45,740 --> 00:12:46,740 Yeah, baby. 142 00:12:51,320 --> 00:12:52,640 Hi, Mom. Hi, Dad. 143 00:12:53,000 --> 00:12:54,680 Sweetheart, we've got to stop. 144 00:12:55,020 --> 00:12:56,060 Our son is here. 145 00:12:57,680 --> 00:12:58,680 Hi, Edward. 146 00:13:03,660 --> 00:13:05,400 Do you mind if I talk to Dad alone for a second? 147 00:13:05,840 --> 00:13:09,480 Okay, but after you finish your talk, we're going to finish our workout. Oh, 148 00:13:09,480 --> 00:13:12,840 yeah. And this time, no goofing off. No, no, no. 149 00:13:14,920 --> 00:13:15,920 Hey, 150 00:13:29,240 --> 00:13:31,220 what's on your mind, son? 151 00:13:32,610 --> 00:13:36,990 Well, Dad, after our talk the other night, I went apartment hunting. 152 00:13:37,730 --> 00:13:39,190 Can't wait to get out on your own, huh? 153 00:13:39,950 --> 00:13:43,510 Well, that was the plan, but it seems like the only apartment I could afford 154 00:13:43,510 --> 00:13:44,970 a shower curtain for a front door. 155 00:13:46,350 --> 00:13:47,750 Well, it's tough out there. 156 00:13:49,090 --> 00:13:51,090 So, let me guess. 157 00:13:52,330 --> 00:13:53,570 You want to borrow some money? 158 00:13:54,310 --> 00:13:55,310 No. 159 00:13:55,770 --> 00:13:57,050 Actually, I want to give you some. 160 00:13:57,900 --> 00:14:00,840 Just a second. I think the exercising has affected my hearing. 161 00:14:01,320 --> 00:14:03,560 Did I hear you say you want to give me money? 162 00:14:04,340 --> 00:14:06,620 Yeah. Dad, I thought we could compromise. 163 00:14:07,300 --> 00:14:09,860 Look, what if I gave you $250 a month for rent? 164 00:14:10,080 --> 00:14:11,400 Oh, I like where this is going. 165 00:14:12,700 --> 00:14:15,820 Will you cut me a little slack on staying out late and bringing my friends 166 00:14:16,340 --> 00:14:18,480 Oh, Edward, Edward, Edward. 167 00:14:19,460 --> 00:14:21,080 This thing is not about money. 168 00:14:21,720 --> 00:14:25,100 It's about being responsible, son. About acting like an adult. 169 00:14:25,440 --> 00:14:26,520 I know, Dad. 170 00:14:27,000 --> 00:14:29,920 And that's why I'm offering to put a little of the financial weight around 171 00:14:30,080 --> 00:14:32,600 Well, that's commendable, and I respect that. 172 00:14:32,880 --> 00:14:37,560 And in the spirit of compromise, I'll accept $100 a month from you, okay? 173 00:14:38,480 --> 00:14:43,180 Cool. And in that same spirit, I guess I can call when I'm going to be a little 174 00:14:43,180 --> 00:14:46,700 late and be more considerate about what time I bring my friends over. Well, that 175 00:14:46,700 --> 00:14:47,700 sounds fair. 176 00:14:48,160 --> 00:14:49,800 Deal? It's a deal. 177 00:14:50,060 --> 00:14:51,520 All right, Dad. 178 00:15:00,000 --> 00:15:03,720 Carl, we've got to finish our workout. You guys done with the talk yet? 179 00:15:04,160 --> 00:15:07,720 Uh, uh, no, sweetheart. We still have a few issues to discuss. 180 00:15:10,180 --> 00:15:11,360 Baskin -Robbins? Ooh. 181 00:15:11,620 --> 00:15:12,620 I'll try. 182 00:15:26,339 --> 00:15:29,300 The rims, Kevin. I want the rims to shine, all right? 183 00:15:30,320 --> 00:15:31,320 There you go. 184 00:15:31,680 --> 00:15:33,440 Let's go, Williams. You're up next. 185 00:15:33,720 --> 00:15:37,400 Hey, man, I'm ready. But my opponent's a no -show. Well, if he's not here in 186 00:15:37,400 --> 00:15:39,260 five minutes, you win by forking. 187 00:15:41,780 --> 00:15:44,240 Curtis, my man, you can win when you don't race. 188 00:15:44,660 --> 00:15:45,660 I don't know, man. 189 00:15:45,940 --> 00:15:50,260 Urkel's up to something. And nobody's seen him or his car in five days. Relax, 190 00:15:50,520 --> 00:15:53,100 champ. Ten to one, he's still at home looking for the wind -up key. 191 00:16:39,640 --> 00:16:40,640 Isetta Rocketta. 192 00:16:40,960 --> 00:16:42,060 That's what I said. 193 00:16:43,260 --> 00:16:45,780 Good. We can race now. The nerd's here. 194 00:16:47,080 --> 00:16:49,560 Forget it. This thing is an embarrassment. 195 00:17:18,319 --> 00:17:21,339 no dash. All flash and no dash. 196 00:17:22,859 --> 00:17:25,460 Go get a life, echo boy. 197 00:17:29,300 --> 00:17:32,300 Look at my Stevie. He cuts such a dash. 198 00:17:33,160 --> 00:17:34,760 Think I have time to give him a hickey? 199 00:17:35,660 --> 00:17:39,240 If Steve hadn't meddled in my love life, I'd be riding in Curtis's car right 200 00:17:39,240 --> 00:17:40,240 now. 201 00:17:40,380 --> 00:17:45,220 Well, excuse me, missy, but my Stevie could care less about your love life. 202 00:17:45,420 --> 00:17:46,620 He thinks of you as a friend. 203 00:17:47,000 --> 00:17:49,120 Oh, please, Steve gets jealous of every guy I meet. 204 00:17:49,420 --> 00:17:50,980 Oh, no, not anymore, girlfriend. 205 00:17:51,180 --> 00:17:53,380 Not since this cowgirl rode into town. 206 00:17:53,680 --> 00:17:57,980 I'll have you know Steve bet his car and $500 just to keep you from riding. 207 00:17:58,260 --> 00:17:58,759 He did? 208 00:17:58,760 --> 00:18:01,980 Yes, and more importantly, he's out there risking his life to protect you. 209 00:18:02,380 --> 00:18:04,360 Well, I didn't know that. Well, now you do. 210 00:20:17,610 --> 00:20:18,610 Is he okay? 211 00:20:19,330 --> 00:20:21,790 Curtis, you said that when you race, no one ever gets hurt. 212 00:20:21,990 --> 00:20:24,150 Correction? I said I never get hurt. 213 00:20:25,250 --> 00:20:28,090 That could have been your car that crashed, and I could have been with you. 214 00:20:28,310 --> 00:20:29,750 Yeah, but you weren't. 215 00:20:30,350 --> 00:20:31,730 That's right, thanks to Steve. 216 00:20:34,310 --> 00:20:38,050 Steve, I realize now that I was crazy to want to ride with Curtis. 217 00:20:39,430 --> 00:20:41,810 I'm very lucky to have a friend like you watching out for me. 15766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.