All language subtitles for Family Matters s07e07 Hot Rods to Heck
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,020 --> 00:00:12,380
Order is ready. Number 46.
2
00:00:24,360 --> 00:00:29,400
And, Laura, you thought you needed a
date to have fun.
3
00:00:30,480 --> 00:00:31,860
What was I thinking?
4
00:00:33,600 --> 00:00:34,600
Uh -oh.
5
00:00:34,820 --> 00:00:36,540
It's high -octane trouble.
6
00:00:38,140 --> 00:00:39,940
Ooh, Curtis Williams.
7
00:00:41,070 --> 00:00:42,170
He's good -looking trouble.
8
00:00:42,610 --> 00:00:43,870
Oh, please.
9
00:00:44,830 --> 00:00:50,010
My Curtis Williams is a street racer. A
daredevil thug who blatantly disobeys
10
00:00:50,010 --> 00:00:51,030
the posted speed laws.
11
00:00:51,330 --> 00:00:52,850
Oh, and I've seen him litter, too.
12
00:00:54,730 --> 00:00:57,210
Curtis, you're the best. You're the
boss.
13
00:00:57,530 --> 00:00:59,430
A number one. Fact.
14
00:00:59,670 --> 00:01:00,670
The cream.
15
00:01:00,910 --> 00:01:02,770
Aces, man. That's what you are.
16
00:01:03,770 --> 00:01:08,090
And super -smashing stone -cold wicked.
17
00:01:10,220 --> 00:01:12,440
That's better. You can buy me an ice
cream.
18
00:01:12,980 --> 00:01:13,980
Thank you.
19
00:01:15,940 --> 00:01:17,880
Don't even notice me, but I gotta be
subtle.
20
00:01:18,940 --> 00:01:20,560
Woo -hoo! Kindness over here, baby!
21
00:01:24,880 --> 00:01:25,880
Hey, hey.
22
00:01:26,280 --> 00:01:28,880
How is the prettiest girl at Vanderbilt
High?
23
00:01:39,020 --> 00:01:43,460
I'm racing Saturday, and I would love
for your beautiful face to be the first
24
00:01:43,460 --> 00:01:44,660
thing I see when I win.
25
00:01:45,080 --> 00:01:46,860
So you want to ride shotgun with me?
26
00:01:47,220 --> 00:01:48,220
No,
27
00:01:51,300 --> 00:01:53,700
you can't do that. Why? It's too
dangerous.
28
00:01:54,860 --> 00:01:57,500
Thanks for the offer, Curtis, but I
don't think so.
29
00:01:58,480 --> 00:01:59,480
What are you, nuts?
30
00:02:00,220 --> 00:02:05,720
This is Curtis Williams, the Sultan of
Speed, the Prince of the Pavement, the
31
00:02:05,720 --> 00:02:06,720
King of... Go ahead.
32
00:02:10,729 --> 00:02:13,070
It's her choice or loss.
33
00:02:13,370 --> 00:02:14,590
Number 47.
34
00:02:14,910 --> 00:02:16,670
Your order is ready. What do you say,
Curtis?
35
00:02:17,070 --> 00:02:19,570
Why don't you make like a banana and
split?
36
00:02:21,010 --> 00:02:24,270
Mara's not interested in you. You're
spinning your wheels.
37
00:02:25,210 --> 00:02:26,210
Oh, really?
38
00:02:26,610 --> 00:02:27,610
Hey, fellas.
39
00:03:13,100 --> 00:03:14,760
Actually, I was... Oh, cool.
40
00:03:15,460 --> 00:03:18,260
Bobby Pritchard.
41
00:03:18,600 --> 00:03:20,080
But my friends call me Bob.
42
00:03:20,640 --> 00:03:26,960
I can see why.
43
00:03:27,680 --> 00:03:32,040
I call Winslow, and my friends call me
before they come over.
44
00:03:34,240 --> 00:03:37,100
Before they come over? What kind of
sorry nickname is that?
45
00:03:39,640 --> 00:03:42,400
Eddie, I thought you were going to watch
the game over at Waldo's house.
46
00:03:42,880 --> 00:03:45,780
We were, but my mom was watching her new
Get Tough Weight Loss video.
47
00:03:46,220 --> 00:03:48,580
It's called Eat Less and Exercise, you
big fat pig.
48
00:03:50,680 --> 00:03:55,120
Yeah, well, I don't have no weight
problem, but that's a great -looking
49
00:03:55,120 --> 00:03:56,120
sandwich.
50
00:03:56,380 --> 00:03:57,660
Any more where that came from?
51
00:03:58,220 --> 00:03:59,400
Why don't you just take mine?
52
00:03:59,720 --> 00:04:00,720
Oh, thanks, man.
53
00:04:21,000 --> 00:04:22,000
He'll love Bunny Home.
54
00:04:22,320 --> 00:04:23,560
No, but Steve's here.
55
00:04:29,140 --> 00:04:32,100
Uh, oh, why are you dressed like that?
56
00:04:32,480 --> 00:04:33,480
Like what?
57
00:04:36,300 --> 00:04:38,700
Oh, say, the wooden footwear.
58
00:04:39,900 --> 00:04:43,480
Oh, well, my Stevie asked me out to
dinner, and we decided to go duck.
59
00:04:55,400 --> 00:04:56,440
but I can't concentrate.
60
00:04:56,760 --> 00:04:58,420
I got other things on my mind.
61
00:04:58,740 --> 00:05:02,380
Ooh, tell me. It's been ages since our
last hen session.
62
00:05:03,620 --> 00:05:05,540
Uh, Myra, we never had a hen session.
63
00:05:06,000 --> 00:05:07,420
Then let's get clucking.
64
00:05:08,620 --> 00:05:15,300
Well, I do want some feedback, and
you're the only one here, so... Dish it,
65
00:05:15,320 --> 00:05:16,320
girlfriend.
66
00:05:16,840 --> 00:05:20,020
Curtis Williams keeps asking me to ride
with him in the race this Saturday.
67
00:05:20,640 --> 00:05:22,220
Laura, listen to me.
68
00:05:22,680 --> 00:05:23,960
Curtis is trouble.
69
00:05:24,570 --> 00:05:25,950
With a capital Ubble.
70
00:05:27,570 --> 00:05:31,210
That's just it. I mean, I know he's bad,
but he does it so good.
71
00:05:32,030 --> 00:05:37,790
But Curtis is not your style. He's
daring, dangerous.
72
00:05:38,510 --> 00:05:40,530
He tweaks the devil's nose.
73
00:05:41,610 --> 00:05:43,630
And I'm? A goody two -shoes.
74
00:05:45,750 --> 00:05:47,790
Well, not anymore. I'm riding with
Curtis.
75
00:05:48,030 --> 00:05:49,090
But don't tell anyone.
76
00:06:11,850 --> 00:06:12,850
My lips are sealed.
77
00:06:47,150 --> 00:06:48,150
Who says it has to?
78
00:06:50,830 --> 00:06:52,770
Wake everybody up.
79
00:06:53,050 --> 00:06:55,670
I'm sorry. Okay, look. What you got to
eat?
80
00:06:55,910 --> 00:06:56,910
I don't know.
81
00:06:57,630 --> 00:06:59,130
Let's check it out. I'm hungry.
82
00:07:00,190 --> 00:07:02,130
Oh, man, look at this.
83
00:07:02,690 --> 00:07:05,490
Jell -O, fruit, cottage cheese.
84
00:07:05,890 --> 00:07:07,730
Man, this is old people food.
85
00:07:08,970 --> 00:07:13,010
Gentlemen, we have achieved snackage. I
give you...
86
00:07:36,010 --> 00:07:37,010
and I didn't study.
87
00:07:39,110 --> 00:07:42,590
I'm sorry, Dad. We just accidentally
knocked over some stuff. We cleaned it
88
00:07:43,370 --> 00:07:45,190
Classic robe, Mr. Winslow.
89
00:07:45,790 --> 00:07:47,070
Very much in vogue.
90
00:07:48,810 --> 00:07:51,210
Well, thank you for the early morning
fashion critique.
91
00:07:51,470 --> 00:07:52,470
Now beat it.
92
00:07:52,870 --> 00:07:55,370
Sorry, Mr. Winslow. He can't leave
without me, because I drove.
93
00:07:57,610 --> 00:07:59,930
Couldn't you both leave at the same
time, Waldo?
94
00:08:04,750 --> 00:08:05,750
Is that a trick question?
95
00:08:08,210 --> 00:08:11,110
Waldo, Bobby, maybe you guys should
boogie.
96
00:08:12,310 --> 00:08:13,310
Okay.
97
00:08:14,230 --> 00:08:15,230
See ya.
98
00:08:55,020 --> 00:08:59,440
a baby upstairs until you, Waldo, and
Bathrobe Boy woke me up.
99
00:08:59,820 --> 00:09:02,280
Dad, we were just scrounging for some
food.
100
00:09:02,760 --> 00:09:03,760
Lighten up.
101
00:09:04,540 --> 00:09:09,740
Edward, three o 'clock in the morning is
not the appropriate time to bring your
102
00:09:09,740 --> 00:09:11,660
friends over here to eat me out of house
at home.
103
00:09:12,020 --> 00:09:15,840
Dad, when I had my own place, I had
friends coming and going whenever I
104
00:09:16,920 --> 00:09:19,260
Newsflash, you're not in your place
anymore.
105
00:09:20,080 --> 00:09:21,080
Oh, I get it.
106
00:09:26,030 --> 00:09:30,890
man because what i think you're trying
to do is take over this house what dad i
107
00:09:30,890 --> 00:09:34,790
chip in here i mean i help out doesn't
my 10 bucks a month count for anything
108
00:09:34,790 --> 00:09:40,250
first of all you're two months behind
109
00:09:40,250 --> 00:09:47,230
second of all no you always do this
110
00:09:47,230 --> 00:09:51,790
dad you always treat me like a little
kid in case you've forgotten i'm in
111
00:09:54,280 --> 00:09:56,700
then, son, you should be smart enough to
show some respect.
112
00:09:57,240 --> 00:10:01,280
And that's exactly what you will do as
long as you're under my roof.
113
00:10:02,400 --> 00:10:03,400
Well, that's fine.
114
00:10:03,520 --> 00:10:06,240
I guess in that case, I just might have
to find a new roof.
115
00:10:24,080 --> 00:10:25,080
the circus.
116
00:10:25,140 --> 00:10:27,000
Yeah, and here comes the clown.
117
00:10:28,940 --> 00:10:29,940
Zip it.
118
00:10:34,320 --> 00:10:35,940
I'm worried with you, Williams.
119
00:10:36,520 --> 00:10:37,800
What do you want, Purple?
120
00:10:38,220 --> 00:10:42,120
I want your assurance that you won't let
Laura ride in your car this Saturday.
121
00:10:42,360 --> 00:10:45,380
Now, why in the world would I do that?
Yeah, why would you do that?
122
00:10:46,400 --> 00:10:50,040
Because drag racing is dangerous, and I
don't want Laura to get hurt.
123
00:10:50,580 --> 00:10:51,920
Pardon me while I scoff.
124
00:10:52,340 --> 00:10:53,340
Scoffing!
125
00:10:58,480 --> 00:11:00,100
and I never crash. So there.
126
00:11:02,540 --> 00:11:03,540
Very well.
127
00:11:04,080 --> 00:11:06,020
You leave me no choice.
128
00:11:06,600 --> 00:11:10,060
I hereby challenge you to a drag race.
129
00:11:10,440 --> 00:11:11,440
What?
130
00:11:29,390 --> 00:11:32,710
you drive a golf cart with windows. I
can beat it on foot.
131
00:11:34,290 --> 00:11:36,090
Okay. Then prove it.
132
00:11:36,730 --> 00:11:39,450
If I win, Warren never sets foot in your
car.
133
00:11:39,850 --> 00:11:40,930
And if I win?
134
00:11:41,330 --> 00:11:44,130
Well, you get my eyes out.
135
00:11:44,350 --> 00:11:46,210
What? I don't want that piece of junk.
136
00:12:02,960 --> 00:12:06,300
a chance. Your car can't do zero to 60
in a weekend.
137
00:12:39,720 --> 00:12:41,860
How you doing, Carl? Oh, just fine,
sweetheart.
138
00:12:42,520 --> 00:12:43,520
Lock it in.
139
00:12:43,540 --> 00:12:44,540
Hold it. Wait a moment.
140
00:12:44,600 --> 00:12:45,600
Hold that off.
141
00:12:45,740 --> 00:12:46,740
Yeah, baby.
142
00:12:51,320 --> 00:12:52,640
Hi, Mom. Hi, Dad.
143
00:12:53,000 --> 00:12:54,680
Sweetheart, we've got to stop.
144
00:12:55,020 --> 00:12:56,060
Our son is here.
145
00:12:57,680 --> 00:12:58,680
Hi, Edward.
146
00:13:03,660 --> 00:13:05,400
Do you mind if I talk to Dad alone for a
second?
147
00:13:05,840 --> 00:13:09,480
Okay, but after you finish your talk,
we're going to finish our workout. Oh,
148
00:13:09,480 --> 00:13:12,840
yeah. And this time, no goofing off. No,
no, no.
149
00:13:14,920 --> 00:13:15,920
Hey,
150
00:13:29,240 --> 00:13:31,220
what's on your mind, son?
151
00:13:32,610 --> 00:13:36,990
Well, Dad, after our talk the other
night, I went apartment hunting.
152
00:13:37,730 --> 00:13:39,190
Can't wait to get out on your own, huh?
153
00:13:39,950 --> 00:13:43,510
Well, that was the plan, but it seems
like the only apartment I could afford
154
00:13:43,510 --> 00:13:44,970
a shower curtain for a front door.
155
00:13:46,350 --> 00:13:47,750
Well, it's tough out there.
156
00:13:49,090 --> 00:13:51,090
So, let me guess.
157
00:13:52,330 --> 00:13:53,570
You want to borrow some money?
158
00:13:54,310 --> 00:13:55,310
No.
159
00:13:55,770 --> 00:13:57,050
Actually, I want to give you some.
160
00:13:57,900 --> 00:14:00,840
Just a second. I think the exercising
has affected my hearing.
161
00:14:01,320 --> 00:14:03,560
Did I hear you say you want to give me
money?
162
00:14:04,340 --> 00:14:06,620
Yeah. Dad, I thought we could
compromise.
163
00:14:07,300 --> 00:14:09,860
Look, what if I gave you $250 a month
for rent?
164
00:14:10,080 --> 00:14:11,400
Oh, I like where this is going.
165
00:14:12,700 --> 00:14:15,820
Will you cut me a little slack on
staying out late and bringing my friends
166
00:14:16,340 --> 00:14:18,480
Oh, Edward, Edward, Edward.
167
00:14:19,460 --> 00:14:21,080
This thing is not about money.
168
00:14:21,720 --> 00:14:25,100
It's about being responsible, son. About
acting like an adult.
169
00:14:25,440 --> 00:14:26,520
I know, Dad.
170
00:14:27,000 --> 00:14:29,920
And that's why I'm offering to put a
little of the financial weight around
171
00:14:30,080 --> 00:14:32,600
Well, that's commendable, and I respect
that.
172
00:14:32,880 --> 00:14:37,560
And in the spirit of compromise, I'll
accept $100 a month from you, okay?
173
00:14:38,480 --> 00:14:43,180
Cool. And in that same spirit, I guess I
can call when I'm going to be a little
174
00:14:43,180 --> 00:14:46,700
late and be more considerate about what
time I bring my friends over. Well, that
175
00:14:46,700 --> 00:14:47,700
sounds fair.
176
00:14:48,160 --> 00:14:49,800
Deal? It's a deal.
177
00:14:50,060 --> 00:14:51,520
All right, Dad.
178
00:15:00,000 --> 00:15:03,720
Carl, we've got to finish our workout.
You guys done with the talk yet?
179
00:15:04,160 --> 00:15:07,720
Uh, uh, no, sweetheart. We still have a
few issues to discuss.
180
00:15:10,180 --> 00:15:11,360
Baskin -Robbins? Ooh.
181
00:15:11,620 --> 00:15:12,620
I'll try.
182
00:15:26,339 --> 00:15:29,300
The rims, Kevin. I want the rims to
shine, all right?
183
00:15:30,320 --> 00:15:31,320
There you go.
184
00:15:31,680 --> 00:15:33,440
Let's go, Williams. You're up next.
185
00:15:33,720 --> 00:15:37,400
Hey, man, I'm ready. But my opponent's a
no -show. Well, if he's not here in
186
00:15:37,400 --> 00:15:39,260
five minutes, you win by forking.
187
00:15:41,780 --> 00:15:44,240
Curtis, my man, you can win when you
don't race.
188
00:15:44,660 --> 00:15:45,660
I don't know, man.
189
00:15:45,940 --> 00:15:50,260
Urkel's up to something. And nobody's
seen him or his car in five days. Relax,
190
00:15:50,520 --> 00:15:53,100
champ. Ten to one, he's still at home
looking for the wind -up key.
191
00:16:39,640 --> 00:16:40,640
Isetta Rocketta.
192
00:16:40,960 --> 00:16:42,060
That's what I said.
193
00:16:43,260 --> 00:16:45,780
Good. We can race now. The nerd's here.
194
00:16:47,080 --> 00:16:49,560
Forget it. This thing is an
embarrassment.
195
00:17:18,319 --> 00:17:21,339
no dash. All flash and no dash.
196
00:17:22,859 --> 00:17:25,460
Go get a life, echo boy.
197
00:17:29,300 --> 00:17:32,300
Look at my Stevie. He cuts such a dash.
198
00:17:33,160 --> 00:17:34,760
Think I have time to give him a hickey?
199
00:17:35,660 --> 00:17:39,240
If Steve hadn't meddled in my love life,
I'd be riding in Curtis's car right
200
00:17:39,240 --> 00:17:40,240
now.
201
00:17:40,380 --> 00:17:45,220
Well, excuse me, missy, but my Stevie
could care less about your love life.
202
00:17:45,420 --> 00:17:46,620
He thinks of you as a friend.
203
00:17:47,000 --> 00:17:49,120
Oh, please, Steve gets jealous of every
guy I meet.
204
00:17:49,420 --> 00:17:50,980
Oh, no, not anymore, girlfriend.
205
00:17:51,180 --> 00:17:53,380
Not since this cowgirl rode into town.
206
00:17:53,680 --> 00:17:57,980
I'll have you know Steve bet his car and
$500 just to keep you from riding.
207
00:17:58,260 --> 00:17:58,759
He did?
208
00:17:58,760 --> 00:18:01,980
Yes, and more importantly, he's out
there risking his life to protect you.
209
00:18:02,380 --> 00:18:04,360
Well, I didn't know that. Well, now you
do.
210
00:20:17,610 --> 00:20:18,610
Is he okay?
211
00:20:19,330 --> 00:20:21,790
Curtis, you said that when you race, no
one ever gets hurt.
212
00:20:21,990 --> 00:20:24,150
Correction? I said I never get hurt.
213
00:20:25,250 --> 00:20:28,090
That could have been your car that
crashed, and I could have been with you.
214
00:20:28,310 --> 00:20:29,750
Yeah, but you weren't.
215
00:20:30,350 --> 00:20:31,730
That's right, thanks to Steve.
216
00:20:34,310 --> 00:20:38,050
Steve, I realize now that I was crazy to
want to ride with Curtis.
217
00:20:39,430 --> 00:20:41,810
I'm very lucky to have a friend like you
watching out for me.
15766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.