All language subtitles for Family Matters s07e02 The Naked and the Nerdy
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,210 --> 00:00:04,210
Oh, chick magnet.
2
00:03:04,360 --> 00:03:06,100
All right, you neighbor, come in, come
in.
3
00:03:12,180 --> 00:03:13,180
Well, how you been?
4
00:03:13,220 --> 00:03:14,220
Great, great, great.
5
00:03:15,780 --> 00:03:17,640
And you? Jim Dandy. Oh.
6
00:03:19,960 --> 00:03:22,300
You don't remember me at all, do you?
Oh, not a clue.
7
00:03:24,240 --> 00:03:25,240
I'm Larry Johnson.
8
00:03:25,340 --> 00:03:28,800
Pastor Fuller asked you and Harriet to
counsel me and my fiancée about the
9
00:03:28,800 --> 00:03:30,480
pitfalls of marriage. Oh, right, right.
10
00:03:30,720 --> 00:03:32,580
Hey, we gave you some pretty good
advice.
11
00:03:34,330 --> 00:03:35,330
Marilyn getting along.
12
00:03:35,430 --> 00:03:36,430
We're divorced.
13
00:03:37,710 --> 00:03:38,689
Catch it.
14
00:03:38,690 --> 00:03:39,690
Just kidding.
15
00:03:40,350 --> 00:03:43,510
Actually, me and the little wifey are
simpatico -habitating beautifully.
16
00:03:44,950 --> 00:03:46,990
Great. Well, have a seat.
17
00:03:48,730 --> 00:03:49,730
So,
18
00:03:51,830 --> 00:03:57,310
what can I do for you? Well, Mr.
Winslow, if I may call you that, my
19
00:03:57,310 --> 00:04:00,150
birthday is tomorrow, and, well, I
bought her something kind of special.
20
00:04:00,390 --> 00:04:01,710
Oh, how thoughtful.
21
00:04:02,130 --> 00:04:03,130
I'm a thoughtful guy.
22
00:04:03,690 --> 00:04:07,410
The problem is, you can't hide it in the
house because the little wifey's a
23
00:04:07,410 --> 00:04:10,890
snoopster. So I was hoping I could
entrust it to you for safekeeping.
24
00:04:11,870 --> 00:04:12,990
Oh, why me?
25
00:04:13,390 --> 00:04:17,630
Well, you're a member of our church, a
respected leader of our community, and
26
00:04:17,630 --> 00:04:18,630
you've shot people.
27
00:04:21,950 --> 00:04:24,530
So how about it? It'll just be for one
day, huh?
28
00:04:25,590 --> 00:04:28,250
Well, no problem, Larry, if I may call
you that.
29
00:04:28,870 --> 00:04:30,230
Hey, you got the gun.
30
00:04:41,160 --> 00:04:43,040
ganglia form the insect brain.
31
00:04:45,520 --> 00:04:52,060
A nerve ring connects the ganglia with
more
32
00:04:52,060 --> 00:04:54,420
ganglia from which the ventral nerve
cord stems.
33
00:04:55,060 --> 00:04:56,060
Gang.
34
00:05:12,330 --> 00:05:13,330
Don't you ever knock?
35
00:05:14,970 --> 00:05:15,970
I live here.
36
00:05:58,000 --> 00:06:01,020
your children and have all my best body
parts drop four inches?
37
00:06:03,180 --> 00:06:05,480
There should be no secrets between us.
38
00:06:07,160 --> 00:06:08,320
Four inches?
39
00:06:12,940 --> 00:06:14,260
Fill it, Sparky.
40
00:06:16,980 --> 00:06:23,420
Well, this morning, I accidentally saw
one in the book.
41
00:06:31,310 --> 00:06:33,830
I saw her in the... in the... raw.
42
00:06:35,170 --> 00:06:36,370
What did you feel?
43
00:06:36,630 --> 00:06:38,210
Nothing. I never touched her.
44
00:06:42,910 --> 00:06:44,710
I meant emotionally.
45
00:06:45,170 --> 00:06:48,010
I was mortified. I was humiliated.
46
00:06:48,750 --> 00:06:52,030
So you were embarrassed for Laura. For
the both of us.
47
00:07:44,430 --> 00:07:45,430
This is for you, sweetheart.
48
00:07:46,870 --> 00:07:47,910
What could this be?
49
00:07:50,430 --> 00:07:54,870
Harry, this is the watch we saw at the
mall last week. I know. I went back and
50
00:07:54,870 --> 00:07:57,690
got it. Oh, sweetheart, I love it. This
is beautiful.
51
00:07:58,050 --> 00:08:01,390
Oh, hey, it's got an alarm and a
stopwatch.
52
00:08:01,610 --> 00:08:05,850
And a calendar, too. I set it for today,
the anniversary of our first date.
53
00:08:06,070 --> 00:08:07,070
That's right.
54
00:08:07,170 --> 00:08:08,170
Oh,
55
00:08:09,290 --> 00:08:10,390
what do we have here?
56
00:08:10,630 --> 00:08:12,590
What? My present. Oh, no, no, no.
57
00:08:12,970 --> 00:08:13,970
Sweetheart.
58
00:08:14,920 --> 00:08:15,920
I hear Julie.
59
00:08:16,040 --> 00:08:17,720
He's calling my name. No, Harriet.
60
00:08:18,140 --> 00:08:20,400
No, no, no. No, no, no. No, no, no. No,
no, no.
61
00:08:20,660 --> 00:08:21,820
No, no, no. No, no, no.
62
00:08:22,280 --> 00:08:23,640
No, no, no. No, no, no.
63
00:08:24,140 --> 00:08:25,140
No, no, no. No, no, no.
64
00:08:26,240 --> 00:08:27,240
No, no,
65
00:08:28,100 --> 00:08:35,820
no.
66
00:08:45,260 --> 00:08:46,260
It's not yours.
67
00:08:55,560 --> 00:08:57,500
Hey, Mr. Winston. Hey, Larry. Thanks for
coming right over.
68
00:09:00,520 --> 00:09:03,400
What's up, guy? When you called, Marilyn
and I were in the middle of a rousing
69
00:09:03,400 --> 00:09:04,400
game of Pictionary.
70
00:09:04,780 --> 00:09:07,680
I was trying to draw an ottoman. It was
really... Right. Listen, why don't you
71
00:09:07,680 --> 00:09:08,680
have a seat?
72
00:09:09,420 --> 00:09:12,140
Look. Oh, can I get you anything? A
soda, chips, a lobster?
73
00:09:13,060 --> 00:09:14,060
No, thanks.
74
00:09:14,240 --> 00:09:20,270
Okay. Let me tell you why I asked you to
come over, now, neighbor old pal of
75
00:09:20,270 --> 00:09:21,270
mine.
76
00:09:22,370 --> 00:09:29,210
You see, when you left Marilyn's present
with me this afternoon, a
77
00:09:29,210 --> 00:09:30,210
funny thing happened.
78
00:09:31,770 --> 00:09:32,770
What?
79
00:09:33,450 --> 00:09:38,170
Well, you see, today happens to be the
anniversary of my first date with
80
00:09:38,170 --> 00:09:39,170
Harriet.
81
00:09:39,810 --> 00:09:43,850
But when she saw your gift, get this.
82
00:09:49,700 --> 00:09:51,180
She thought it was for her.
83
00:09:57,380 --> 00:09:58,380
That's hilarious.
84
00:10:00,980 --> 00:10:05,380
You killed me. It must have been really
awkward when you had to tell her that
85
00:10:05,380 --> 00:10:06,380
she was rude.
86
00:10:42,380 --> 00:10:43,380
Let's hear it, Einstein.
87
00:10:44,360 --> 00:10:48,420
Well, I figure I'll just go and buy the
identical bracelet, and then you can
88
00:10:48,420 --> 00:10:49,420
give that one to Marilyn.
89
00:10:49,500 --> 00:10:50,500
Huh?
90
00:10:50,840 --> 00:10:52,160
Oh, keen.
91
00:10:52,700 --> 00:10:54,660
I'll just get some pertinent info. All
right.
92
00:10:56,100 --> 00:10:57,100
Okay,
93
00:10:57,300 --> 00:11:03,380
it was Zagner's Jewelers on Argyle
Street, and it was $3 ,800.
94
00:11:16,330 --> 00:11:17,890
Sure, Carl. I love her.
95
00:11:18,270 --> 00:11:21,450
Well, I love my wife, too, but 3 ,800
bucks?
96
00:11:22,610 --> 00:11:23,630
What are you, rich?
97
00:11:26,190 --> 00:11:27,190
Oh, heck no.
98
00:11:27,390 --> 00:11:29,550
But my dad is. You ever hear of mobile
oil?
99
00:11:31,050 --> 00:11:33,750
Your father owns mobile oil?
100
00:11:33,970 --> 00:11:35,130
No, but he sure sued him.
101
00:13:39,790 --> 00:13:40,790
of Breastie?
102
00:14:10,350 --> 00:14:11,350
and stomachs.
103
00:14:12,390 --> 00:14:13,510
What's going on here?
104
00:14:14,490 --> 00:14:15,490
Nothing.
105
00:14:15,690 --> 00:14:16,990
Nothing. Nothing, nothing, nothing.
106
00:14:17,670 --> 00:14:18,670
What happened?
107
00:14:19,050 --> 00:14:20,610
You see each other naked or something?
108
00:15:09,320 --> 00:15:10,420
So what you saw turns gray.
109
00:15:42,570 --> 00:15:43,570
Bruno's right.
110
00:15:45,190 --> 00:15:46,810
We have to deal with this.
111
00:15:48,570 --> 00:15:49,570
You're right.
112
00:15:52,610 --> 00:15:53,730
Well, how do we start?
113
00:15:54,430 --> 00:16:00,230
Well, we could try looking at each other
without turning beet red.
114
00:16:15,020 --> 00:16:16,020
I feel better already.
115
00:16:16,280 --> 00:16:17,280
Oh, me too.
116
00:16:17,500 --> 00:16:21,160
Oh, Ma, I just hope you know that what
happened was purely an accident.
117
00:16:21,420 --> 00:16:22,420
Oh, Steve, of course.
118
00:16:23,280 --> 00:16:24,780
Otherwise, I'd have to kill you.
119
00:16:26,860 --> 00:16:31,780
Why, never in my wildest fantasies have
I ever envisioned you in the altogether.
120
00:16:32,840 --> 00:16:36,060
Of course there was that one hot summer
night.
121
00:16:36,680 --> 00:16:42,820
I was tossing and turning in bed, and I
pictured you in slacks and a blue
122
00:16:42,820 --> 00:16:43,820
blazer.
123
00:16:59,340 --> 00:17:02,080
Fortunately, mine are nothing like
yours, but we all have them.
124
00:17:03,820 --> 00:17:06,040
Well, I don't know if I can sleep
tonight.
125
00:17:06,839 --> 00:17:09,839
I'm afraid I might see again what I
shouldn't have seen but did.
126
00:17:10,900 --> 00:17:13,359
Well, Steve, we can't go back in time
and change what happened.
127
00:17:13,839 --> 00:17:17,480
True. Well, at least not until the
government gives me some plutonium.
128
00:17:23,740 --> 00:17:24,740
Right.
129
00:17:27,140 --> 00:17:28,140
Anyway...
130
00:17:28,270 --> 00:17:30,490
I appreciate the fact that when you saw
me, you looked away.
131
00:17:32,030 --> 00:17:33,030
Almost immediately.
132
00:17:34,530 --> 00:17:36,770
And you didn't go blab about it to a
bunch of guys.
133
00:17:37,110 --> 00:17:38,290
Oh, of course not.
134
00:17:38,650 --> 00:17:40,990
Why, I have profound respect for you.
135
00:17:42,350 --> 00:17:48,370
And I appreciate the fact that when you
saw me, you didn't point and laugh.
136
00:17:52,030 --> 00:17:54,170
Believe me, Steve, there was nothing to
laugh about.
137
00:18:19,470 --> 00:18:20,530
I better rehearse this.
138
00:18:26,850 --> 00:18:33,050
Harriet, I am very sorry, but the
bracelet does not belong to you. It
139
00:18:33,050 --> 00:18:34,049
someone else.
140
00:18:34,050 --> 00:18:35,050
Who?
141
00:18:37,310 --> 00:18:38,770
Harriet, sweetheart.
142
00:18:39,150 --> 00:18:40,570
What are you still doing up?
143
00:18:41,110 --> 00:18:44,170
Carl, if this isn't my bracelet, then
whose is it?
144
00:18:46,090 --> 00:18:48,010
Marilyn Johnson's. What?
145
00:18:49,770 --> 00:18:50,810
presents for Marilyn Johnson.
146
00:18:52,370 --> 00:18:54,170
I'm not her husband, Larry Johnson.
147
00:18:54,390 --> 00:18:57,550
He gave it to me to hold for him until
tomorrow when he's going to give it to
148
00:18:57,550 --> 00:18:58,550
her for her birthday.
149
00:19:02,190 --> 00:19:06,290
I'm sorry, sweetheart. I would have told
you sooner, but when I saw how happy
150
00:19:06,290 --> 00:19:09,150
you were when you saw it, well, I just
couldn't.
151
00:19:10,950 --> 00:19:11,950
I see.
152
00:19:15,770 --> 00:19:17,570
You got the box?
153
00:19:21,870 --> 00:19:22,870
Well, that's not important.
154
00:19:24,370 --> 00:19:28,070
Honey, I know how disappointed you are.
155
00:19:28,910 --> 00:19:31,890
Carl, I'm not disappointed about the
bracelet.
156
00:19:33,870 --> 00:19:35,270
Well, I am.
157
00:19:37,010 --> 00:19:40,930
But what really disappoints me is that
you forgot our anniversary again.
158
00:19:41,390 --> 00:19:42,990
Oh, no, no, I didn't.
159
00:19:43,390 --> 00:19:48,210
It's just that the... Well, the present
I got you is not nearly as expensive as
160
00:19:48,210 --> 00:19:49,210
that bracelet.
161
00:19:51,280 --> 00:19:52,280
What'd you get me?
162
00:19:58,040 --> 00:20:02,240
Happy 25th anniversary of our first
date, Mrs. Winslow.
163
00:20:08,280 --> 00:20:09,720
Oh, Carl.
164
00:20:10,460 --> 00:20:14,880
This is from our first date. The photo
booth at the carnival. Yep.
165
00:20:16,560 --> 00:20:18,220
You know, I remember this.
166
00:20:19,560 --> 00:20:24,640
By the time we got to the top of the
Ferris wheel, I knew I was with the man
167
00:20:24,640 --> 00:20:25,640
was going to marry.
168
00:20:26,800 --> 00:20:27,800
And you know what?
169
00:20:28,180 --> 00:20:30,020
We've been going around ever since.
170
00:20:39,020 --> 00:20:40,520
Right. Good day.
171
00:20:41,280 --> 00:20:42,280
Victory.
11878