All language subtitles for Family Matters s06e19 My BodyGuard

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,359 --> 00:00:07,760 My old Mario. 2 00:00:10,200 --> 00:00:11,200 Get out of here. 3 00:00:15,040 --> 00:00:16,520 Why are you all gussied up? 4 00:00:16,820 --> 00:00:18,720 Well, I'm going out with Lamont Drake. 5 00:00:19,020 --> 00:00:19,799 Oh, good. 6 00:00:19,800 --> 00:00:21,020 Does his parole officer know? 7 00:00:24,080 --> 00:00:25,080 Cute. 8 00:00:25,420 --> 00:00:29,860 Look, I don't want you scaring him off, so make like a bakery truck and haul 9 00:00:29,860 --> 00:00:30,860 buns. 10 00:00:32,840 --> 00:00:34,680 Gotcha. I'm the invisible man. 11 00:00:36,150 --> 00:00:37,150 Hey, wait a minute. 12 00:00:37,590 --> 00:00:40,150 I think I got a loose thread there. Let me just... 13 00:00:40,150 --> 00:00:45,750 I'm 14 00:00:45,750 --> 00:00:52,610 just saying, man, here's your date. 15 00:00:55,070 --> 00:00:57,010 Good idea. 16 00:00:57,410 --> 00:00:58,470 I think I should leave. 17 00:01:12,620 --> 00:01:18,760 It's a rare condition this day and age to read any good news on the newspaper 18 00:01:18,760 --> 00:01:24,960 page. The love and tradition of the grand design, some people say, is even 19 00:01:24,960 --> 00:01:26,180 harder to find. 20 00:01:27,320 --> 00:01:33,180 Well, then there must be some magic clue inside these gentle walls. 21 00:01:34,660 --> 00:01:38,020 It's all I see is a tower of dreams. 22 00:01:47,280 --> 00:01:49,720 The bigger love of the family. 23 00:02:04,640 --> 00:02:06,920 Tutti Frutti Crunch. Lots of little kids at home, huh? 24 00:02:07,920 --> 00:02:09,139 Just one big one. 25 00:02:16,940 --> 00:02:17,940 Thank you. 26 00:02:26,860 --> 00:02:28,480 Did I do that? 27 00:02:49,840 --> 00:02:50,880 toy for your pretty face. 28 00:02:52,100 --> 00:02:54,380 Yeah, that's why I'm buying it. 29 00:02:56,860 --> 00:02:57,860 Excuse me, officer. 30 00:02:58,420 --> 00:03:01,740 I just saw a guy in the meat department stuff a chicken under his shirt. 31 00:03:02,460 --> 00:03:04,240 Well, I guess I should go check it out. 32 00:03:04,560 --> 00:03:05,620 Yeah, well, be careful, Carl. 33 00:03:06,060 --> 00:03:07,760 What's he gonna do, hit me with a rump roast? 34 00:03:09,860 --> 00:03:11,200 That'll be $67 .41. 35 00:03:11,660 --> 00:03:12,980 Oh, I'll pay for the penny. 36 00:03:19,660 --> 00:03:20,660 Attention, shopper! 37 00:03:20,960 --> 00:03:22,320 Give me all your cash. 38 00:03:22,580 --> 00:03:26,000 Now! You too. You, hand over your purse. 39 00:03:26,640 --> 00:03:27,840 Why, this is an outrage. 40 00:03:28,180 --> 00:03:29,820 That purse was an anniversary gift. 41 00:03:30,020 --> 00:03:31,020 Shut up! 42 00:03:32,680 --> 00:03:34,140 And give me your cash! 43 00:03:34,700 --> 00:03:35,700 Okay, okay, okay. 44 00:03:35,980 --> 00:03:38,020 You know, I'm beginning to think you don't even have a cat. 45 00:03:39,400 --> 00:03:40,840 Come on, fork it over! 46 00:03:44,840 --> 00:03:46,140 What are you doing? 47 00:03:46,620 --> 00:03:48,000 My hand is stuck. 48 00:04:29,680 --> 00:04:32,200 What did General Douglas MacArthur say when he left the Philippines? 49 00:04:32,560 --> 00:04:33,560 I'm hungry. 50 00:04:35,580 --> 00:04:37,520 No, he said, I shall return. 51 00:04:37,980 --> 00:04:39,560 No, I'm hungry. How about you? 52 00:04:40,840 --> 00:04:43,640 I thought you'd never ask. I shall return. 53 00:04:46,820 --> 00:04:47,820 Hey, 54 00:04:48,060 --> 00:04:51,560 Ma! I need help with my lawn! 55 00:04:52,520 --> 00:04:53,520 Please. 56 00:04:56,820 --> 00:04:57,820 I'm sorry. 57 00:04:57,920 --> 00:04:59,660 I must have the wrong house. 58 00:05:01,200 --> 00:05:03,360 There's nobody as beautiful as you live here. 59 00:05:04,720 --> 00:05:06,080 You must be Eddie. 60 00:05:07,920 --> 00:05:09,280 No, no, no, no, no. Don't move. 61 00:05:10,580 --> 00:05:13,360 I don't ever want to forget the way you looked when I first saw you. 62 00:05:15,200 --> 00:05:16,920 Yep, you're definitely Eddie. 63 00:05:18,860 --> 00:05:20,620 I thought I knew all of Laura's friends. 64 00:05:21,000 --> 00:05:21,859 I'm Greta. 65 00:05:21,860 --> 00:05:22,860 Oh, hey, Greta. 66 00:05:23,840 --> 00:05:27,920 How come we never met? I've been away in boarding school, but through a fair 67 00:05:27,920 --> 00:05:31,300 amount of whining, I convinced my dad to let me go to public school my senior 68 00:05:31,300 --> 00:05:32,580 year. Well, 69 00:05:33,740 --> 00:05:35,340 this calls for a celebration. 70 00:05:36,260 --> 00:05:38,620 And it just so happens that I'm free this Saturday. 71 00:05:40,240 --> 00:05:41,300 Couldn't get a date, huh? 72 00:05:43,360 --> 00:05:44,840 But I'd love to go out with you. 73 00:05:45,100 --> 00:05:45,899 Well, great. 74 00:05:45,900 --> 00:05:47,200 Then it's a date, baby. 75 00:05:49,260 --> 00:05:51,280 Oh, that must be my dad. He's picking me up. 76 00:06:01,960 --> 00:06:02,960 Hi, precious. 77 00:06:03,620 --> 00:06:04,620 Hi, Daddy. 78 00:06:05,100 --> 00:06:06,220 Oh, man. 79 00:06:07,320 --> 00:06:12,900 You're the Dave L. McClure, owner of all 52 Mighty Weenies? 53. I just opened 80 00:06:12,900 --> 00:06:14,540 another one. Oh, man. 81 00:06:15,300 --> 00:06:17,000 The genie of weenies. 82 00:06:18,720 --> 00:06:20,340 He's in my house. 83 00:06:20,540 --> 00:06:22,940 I'm in his store at 31. I'm Eddie Wynn's lover. 84 00:06:23,520 --> 00:06:24,600 Never heard of you. 85 00:06:26,080 --> 00:06:28,220 Daddy, Eddie and I are going out Saturday night. 86 00:06:28,960 --> 00:06:30,400 If that's okay with you, sir. 87 00:06:31,600 --> 00:06:32,539 That's fine. 88 00:06:32,540 --> 00:06:34,160 Well, I'm going to say goodbye to Laura. Okay. 89 00:06:35,920 --> 00:06:37,800 Don't be too long, precious. Okay. 90 00:06:39,440 --> 00:06:40,440 Listen, kid. 91 00:06:42,080 --> 00:06:45,840 That's my one and only daughter. She's the most important person in the world 92 00:06:45,840 --> 00:06:47,960 me. Lay a hand on her and you're fired. 93 00:06:49,360 --> 00:06:50,360 Is that clear? 94 00:06:51,380 --> 00:06:52,740 As a bright and sunny day? 95 00:07:03,690 --> 00:07:04,690 Will you listen to this? 96 00:07:05,770 --> 00:07:11,510 According to eyewitnesses, Joey Lutofsky's brother, Ricky, distracted a 97 00:07:11,510 --> 00:07:13,950 officer while Joey held up Alicia's market. 98 00:07:17,290 --> 00:07:23,110 When asked why he didn't respond, the officer replied, I was frisking a guy 99 00:07:23,110 --> 00:07:24,110 chicken. 100 00:07:33,100 --> 00:07:34,100 Don't feel bad. 101 00:07:34,140 --> 00:07:36,940 The important thing is that everyone's okay. 102 00:07:38,960 --> 00:07:41,220 Mr. Winslow, we have to talk to you right away. 103 00:07:42,620 --> 00:07:43,620 Come in. 104 00:07:46,040 --> 00:07:47,040 What's going on? 105 00:07:47,400 --> 00:07:49,280 My Stevie's life is in danger. 106 00:07:50,140 --> 00:07:51,500 What is it? 107 00:07:52,080 --> 00:07:55,520 Wait. I think I noticed someone looking through my bedroom window. 108 00:08:07,630 --> 00:08:09,610 Well, Steve, what made you think it was suspicious? 109 00:08:10,030 --> 00:08:11,030 It tried to run me over. 110 00:08:12,810 --> 00:08:14,450 Well, Steve, it might have been an accident. 111 00:08:14,750 --> 00:08:16,410 Uh -uh. It backed up and tried again. 112 00:08:19,070 --> 00:08:24,190 Of course, there's one more tiny clue that someone's after me. 113 00:08:25,810 --> 00:08:30,770 Dear nerd, you kept my brother busted. When I catch you, I'm going to kill you 114 00:08:30,770 --> 00:08:31,770 dead. 115 00:08:32,010 --> 00:08:36,450 Now, if that's not a clue, my name isn't Myra Boutros Boutros Monkhouse. 116 00:08:39,960 --> 00:08:41,600 Carl, you've got to do something. 117 00:08:42,320 --> 00:08:43,320 You're right. 118 00:08:43,440 --> 00:08:45,360 I'll call Wilson and Major Crimes Unit. 119 00:08:46,700 --> 00:08:48,380 Oh, I'm so scared. 120 00:08:48,780 --> 00:08:51,580 I don't know what I would do without my little Chia Pet. 121 00:08:52,080 --> 00:08:53,980 Now, now, now, Bunny Break. 122 00:08:54,740 --> 00:08:56,260 You're my Shady Amour. 123 00:08:56,460 --> 00:08:58,420 The pretty little boy that I... 124 00:09:10,220 --> 00:09:11,220 Well, what's good news? 125 00:09:11,640 --> 00:09:15,520 Well, until Ricky the Top is caught, Steve is going to be guarded around the 126 00:09:15,520 --> 00:09:17,460 clock. And what's the bad news? 127 00:09:17,840 --> 00:09:18,900 I'm one of the guards. 128 00:09:26,660 --> 00:09:28,120 That clown was planning. 129 00:09:28,480 --> 00:09:32,960 I don't mean to complain, but during the slow dances, you could have held me a 130 00:09:32,960 --> 00:09:33,759 little closer. 131 00:09:33,760 --> 00:09:35,020 We were pretty close. 132 00:09:35,420 --> 00:09:37,600 Eddie, a waitress walked between us. 133 00:09:39,440 --> 00:09:42,160 I'm sorry. I'm just trying to be a perfect gentleman. 134 00:09:42,520 --> 00:09:43,520 How am I doing? 135 00:09:43,580 --> 00:09:46,440 You're doing fine, but you're a little uptight. You need to relax. 136 00:09:47,460 --> 00:09:48,980 All right. I'll try. 137 00:09:49,840 --> 00:09:51,400 I have a confession to make. 138 00:09:51,960 --> 00:09:56,080 From the moment I saw your lips, I knew I had to kiss them. 139 00:10:13,290 --> 00:10:14,870 taking things slowly, that's all. 140 00:10:16,330 --> 00:10:17,330 Yeah, right. 141 00:10:20,270 --> 00:10:21,950 Oh, yeah. 142 00:10:25,530 --> 00:10:26,530 No, 143 00:10:27,230 --> 00:10:28,510 no, no, no. 144 00:10:30,870 --> 00:10:31,870 What's the rush? 145 00:10:32,250 --> 00:10:37,350 Eddie, I've been in an all -girls school for three years, and I want to make up 146 00:10:37,350 --> 00:10:38,350 for lost time. 147 00:10:49,610 --> 00:10:56,090 with a great bod I'm a real person with real feelings and 148 00:10:56,090 --> 00:11:02,410 besides you'll respect me more if we wait you're right 149 00:11:02,410 --> 00:11:09,050 you're right let's just see how long you can wait 150 00:11:58,120 --> 00:11:59,120 to go home and get some rest. 151 00:11:59,460 --> 00:12:01,200 Some rest? I got six kids at home. 152 00:12:02,580 --> 00:12:03,580 I'll see you later. 153 00:12:07,400 --> 00:12:08,620 Not if I see you first. 154 00:12:12,760 --> 00:12:19,380 Hey, big guy. Huh? Did you have any luck finding that fellow Tomsky? 155 00:12:19,600 --> 00:12:21,840 Uh, no, Steve. I'm afraid not. 156 00:12:32,080 --> 00:12:33,080 No, we're not. 157 00:12:33,320 --> 00:12:34,320 Are you sure? 158 00:12:34,620 --> 00:12:35,980 Trust me, I looked it up. 159 00:13:15,210 --> 00:13:18,830 If you don't feel you can do the same, then I feel as a friend. 160 00:13:21,370 --> 00:13:22,370 Okay. 161 00:13:23,790 --> 00:13:27,150 Steve, I have lost my edge. 162 00:13:28,010 --> 00:13:29,410 I mean, it's over. 163 00:13:29,750 --> 00:13:31,450 My cop sense is gone. 164 00:13:32,030 --> 00:13:33,830 I don't understand. 165 00:13:35,390 --> 00:13:38,590 Well, because of me, you and Harry were put in danger. 166 00:13:38,910 --> 00:13:42,570 I mean, how can I fall for a line like, there's somebody stealing chickens? 167 00:13:43,560 --> 00:13:45,100 I'm just going to get them too old for this. 168 00:13:45,600 --> 00:13:46,600 Oh, nonsense. 169 00:13:47,500 --> 00:13:49,500 Why, you're a hip -hop, tip -top cop. 170 00:13:49,800 --> 00:13:52,600 You always have been and you always will be. 171 00:13:53,160 --> 00:13:54,180 I don't know, Steve. 172 00:13:54,500 --> 00:13:55,600 I just don't know. 173 00:13:56,080 --> 00:13:58,720 Well, don't you worry. I'm going to cheer you up. 174 00:14:22,830 --> 00:14:23,830 I'm impressed. 175 00:15:32,460 --> 00:15:35,060 It is hot in here, and I'm on fire. 176 00:15:40,880 --> 00:15:42,020 Excuse me? 177 00:15:43,420 --> 00:15:44,640 Daddy, what are you doing here? 178 00:15:45,820 --> 00:15:49,080 Apparently, arriving in the nick of time. Get in the car. 179 00:15:49,300 --> 00:15:51,660 But, Daddy... Greta, get in the car. 180 00:15:56,320 --> 00:15:57,680 No. What? 181 00:16:01,480 --> 00:16:04,540 Didn't I warn you not to put any moves on my daughter? You're fired. 182 00:16:04,900 --> 00:16:08,660 What? You heard me, and I'm going to check your time cards, too. 183 00:16:10,820 --> 00:16:12,360 You can't fire him. 184 00:16:12,660 --> 00:16:15,740 He didn't put the moves on me. I put the moves on him. 185 00:16:15,980 --> 00:16:20,560 What? All my life, you've told me what to do. You wouldn't let me date. You 186 00:16:20,560 --> 00:16:23,980 me a 10 o 'clock curfew, and you sent me away in an all -girls school. 187 00:16:24,200 --> 00:16:28,700 Well, I'm tired of it. I did all those things because I love you. 188 00:16:29,140 --> 00:16:30,980 Uh, with all due respect... 189 00:16:31,340 --> 00:16:34,120 I have to agree, you are just a tad bit overprotective. 190 00:16:34,360 --> 00:16:35,360 You're fired. 191 00:16:35,460 --> 00:16:36,700 What are you still doing here? 192 00:16:38,860 --> 00:16:40,700 This is my parents' house. 193 00:16:42,360 --> 00:16:44,280 Oh. Oh, yeah, right. 194 00:16:46,320 --> 00:16:48,860 Daddy, you're holding on too tight. 195 00:16:49,120 --> 00:16:51,940 And instead of getting closer to me, you're pushing me away. 196 00:16:55,900 --> 00:16:59,480 Precious, you... You have been gone for a long time. 197 00:17:01,120 --> 00:17:04,099 Maybe we should sit down and have a serious talk. 198 00:17:04,940 --> 00:17:05,940 I'd like that. 199 00:17:10,540 --> 00:17:11,720 You know what I'd like? 200 00:17:13,339 --> 00:17:14,339 What? 201 00:17:14,660 --> 00:17:15,740 My job back. 202 00:17:18,440 --> 00:17:19,440 You got it. 203 00:17:19,560 --> 00:17:20,560 Great. 204 00:17:21,740 --> 00:17:22,800 You know what I want? 205 00:17:23,359 --> 00:17:25,359 What? To see you again. 206 00:17:26,800 --> 00:17:27,800 You got it. 207 00:17:29,360 --> 00:17:30,800 Come on, let's go home and... 208 00:17:31,100 --> 00:17:32,180 And have a talk. 209 00:17:32,460 --> 00:17:33,460 Okay. 210 00:17:39,920 --> 00:17:42,500 Eddie, I had a really good time tonight. 211 00:17:44,060 --> 00:17:45,060 Cool. 212 00:17:45,420 --> 00:17:50,120 Well, now that I know it's okay for me to see you again, there's something I'd 213 00:17:50,120 --> 00:17:51,120 like to give you. 214 00:17:51,300 --> 00:17:52,300 What's that? 215 00:17:53,960 --> 00:17:54,960 This. 216 00:19:02,990 --> 00:19:03,990 Surprise, kid. 217 00:19:06,170 --> 00:19:07,950 So you want to squeal on my brother, huh? 218 00:19:08,530 --> 00:19:10,310 I'll give you something to squeal about. 219 00:19:10,830 --> 00:19:12,830 Hey, who sneezed on that thing? 220 00:19:13,690 --> 00:19:14,690 Tell you what. 221 00:19:15,210 --> 00:19:16,310 Today's victim's choice. 222 00:19:16,590 --> 00:19:17,590 How do you want to die? 223 00:19:17,730 --> 00:19:21,910 I can throw you out the window, drown you in the sink, or blow your brains 224 00:19:22,310 --> 00:19:24,230 Can we possibly add old age? 225 00:20:18,060 --> 00:20:20,580 goodbye to Miller, I said, I'll see you later. And he said, okay. 226 00:20:21,400 --> 00:20:22,400 So? 227 00:20:22,680 --> 00:20:25,280 Steve, I've known Miller for years. 228 00:20:25,740 --> 00:20:30,240 And every time we see each other, I say, I'll see you later. He says, not if I 229 00:20:30,240 --> 00:20:31,240 see you first. 230 00:20:32,560 --> 00:20:33,940 Holy moly! 231 00:20:35,600 --> 00:20:38,040 You got all that from one word? 232 00:20:39,260 --> 00:20:42,200 Oh, big guy, you haven't lost your age. 233 00:20:42,680 --> 00:20:44,640 Now, you're still a great cop. 234 00:20:45,920 --> 00:20:46,920 Wow, Steve, I... 235 00:20:47,480 --> 00:20:49,160 Guess you're right. I still got the stuff, huh? 15905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.