All language subtitles for Family Matters s06e19 My BodyGuard
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,359 --> 00:00:07,760
My old Mario.
2
00:00:10,200 --> 00:00:11,200
Get out of here.
3
00:00:15,040 --> 00:00:16,520
Why are you all gussied up?
4
00:00:16,820 --> 00:00:18,720
Well, I'm going out with Lamont Drake.
5
00:00:19,020 --> 00:00:19,799
Oh, good.
6
00:00:19,800 --> 00:00:21,020
Does his parole officer know?
7
00:00:24,080 --> 00:00:25,080
Cute.
8
00:00:25,420 --> 00:00:29,860
Look, I don't want you scaring him off,
so make like a bakery truck and haul
9
00:00:29,860 --> 00:00:30,860
buns.
10
00:00:32,840 --> 00:00:34,680
Gotcha. I'm the invisible man.
11
00:00:36,150 --> 00:00:37,150
Hey, wait a minute.
12
00:00:37,590 --> 00:00:40,150
I think I got a loose thread there. Let
me just...
13
00:00:40,150 --> 00:00:45,750
I'm
14
00:00:45,750 --> 00:00:52,610
just saying, man, here's your date.
15
00:00:55,070 --> 00:00:57,010
Good idea.
16
00:00:57,410 --> 00:00:58,470
I think I should leave.
17
00:01:12,620 --> 00:01:18,760
It's a rare condition this day and age
to read any good news on the newspaper
18
00:01:18,760 --> 00:01:24,960
page. The love and tradition of the
grand design, some people say, is even
19
00:01:24,960 --> 00:01:26,180
harder to find.
20
00:01:27,320 --> 00:01:33,180
Well, then there must be some magic clue
inside these gentle walls.
21
00:01:34,660 --> 00:01:38,020
It's all I see is a tower of dreams.
22
00:01:47,280 --> 00:01:49,720
The bigger love of the family.
23
00:02:04,640 --> 00:02:06,920
Tutti Frutti Crunch. Lots of little kids
at home, huh?
24
00:02:07,920 --> 00:02:09,139
Just one big one.
25
00:02:16,940 --> 00:02:17,940
Thank you.
26
00:02:26,860 --> 00:02:28,480
Did I do that?
27
00:02:49,840 --> 00:02:50,880
toy for your pretty face.
28
00:02:52,100 --> 00:02:54,380
Yeah, that's why I'm buying it.
29
00:02:56,860 --> 00:02:57,860
Excuse me, officer.
30
00:02:58,420 --> 00:03:01,740
I just saw a guy in the meat department
stuff a chicken under his shirt.
31
00:03:02,460 --> 00:03:04,240
Well, I guess I should go check it out.
32
00:03:04,560 --> 00:03:05,620
Yeah, well, be careful, Carl.
33
00:03:06,060 --> 00:03:07,760
What's he gonna do, hit me with a rump
roast?
34
00:03:09,860 --> 00:03:11,200
That'll be $67 .41.
35
00:03:11,660 --> 00:03:12,980
Oh, I'll pay for the penny.
36
00:03:19,660 --> 00:03:20,660
Attention, shopper!
37
00:03:20,960 --> 00:03:22,320
Give me all your cash.
38
00:03:22,580 --> 00:03:26,000
Now! You too. You, hand over your purse.
39
00:03:26,640 --> 00:03:27,840
Why, this is an outrage.
40
00:03:28,180 --> 00:03:29,820
That purse was an anniversary gift.
41
00:03:30,020 --> 00:03:31,020
Shut up!
42
00:03:32,680 --> 00:03:34,140
And give me your cash!
43
00:03:34,700 --> 00:03:35,700
Okay, okay, okay.
44
00:03:35,980 --> 00:03:38,020
You know, I'm beginning to think you
don't even have a cat.
45
00:03:39,400 --> 00:03:40,840
Come on, fork it over!
46
00:03:44,840 --> 00:03:46,140
What are you doing?
47
00:03:46,620 --> 00:03:48,000
My hand is stuck.
48
00:04:29,680 --> 00:04:32,200
What did General Douglas MacArthur say
when he left the Philippines?
49
00:04:32,560 --> 00:04:33,560
I'm hungry.
50
00:04:35,580 --> 00:04:37,520
No, he said, I shall return.
51
00:04:37,980 --> 00:04:39,560
No, I'm hungry. How about you?
52
00:04:40,840 --> 00:04:43,640
I thought you'd never ask. I shall
return.
53
00:04:46,820 --> 00:04:47,820
Hey,
54
00:04:48,060 --> 00:04:51,560
Ma! I need help with my lawn!
55
00:04:52,520 --> 00:04:53,520
Please.
56
00:04:56,820 --> 00:04:57,820
I'm sorry.
57
00:04:57,920 --> 00:04:59,660
I must have the wrong house.
58
00:05:01,200 --> 00:05:03,360
There's nobody as beautiful as you live
here.
59
00:05:04,720 --> 00:05:06,080
You must be Eddie.
60
00:05:07,920 --> 00:05:09,280
No, no, no, no, no. Don't move.
61
00:05:10,580 --> 00:05:13,360
I don't ever want to forget the way you
looked when I first saw you.
62
00:05:15,200 --> 00:05:16,920
Yep, you're definitely Eddie.
63
00:05:18,860 --> 00:05:20,620
I thought I knew all of Laura's friends.
64
00:05:21,000 --> 00:05:21,859
I'm Greta.
65
00:05:21,860 --> 00:05:22,860
Oh, hey, Greta.
66
00:05:23,840 --> 00:05:27,920
How come we never met? I've been away in
boarding school, but through a fair
67
00:05:27,920 --> 00:05:31,300
amount of whining, I convinced my dad to
let me go to public school my senior
68
00:05:31,300 --> 00:05:32,580
year. Well,
69
00:05:33,740 --> 00:05:35,340
this calls for a celebration.
70
00:05:36,260 --> 00:05:38,620
And it just so happens that I'm free
this Saturday.
71
00:05:40,240 --> 00:05:41,300
Couldn't get a date, huh?
72
00:05:43,360 --> 00:05:44,840
But I'd love to go out with you.
73
00:05:45,100 --> 00:05:45,899
Well, great.
74
00:05:45,900 --> 00:05:47,200
Then it's a date, baby.
75
00:05:49,260 --> 00:05:51,280
Oh, that must be my dad. He's picking me
up.
76
00:06:01,960 --> 00:06:02,960
Hi, precious.
77
00:06:03,620 --> 00:06:04,620
Hi, Daddy.
78
00:06:05,100 --> 00:06:06,220
Oh, man.
79
00:06:07,320 --> 00:06:12,900
You're the Dave L. McClure, owner of all
52 Mighty Weenies? 53. I just opened
80
00:06:12,900 --> 00:06:14,540
another one. Oh, man.
81
00:06:15,300 --> 00:06:17,000
The genie of weenies.
82
00:06:18,720 --> 00:06:20,340
He's in my house.
83
00:06:20,540 --> 00:06:22,940
I'm in his store at 31. I'm Eddie Wynn's
lover.
84
00:06:23,520 --> 00:06:24,600
Never heard of you.
85
00:06:26,080 --> 00:06:28,220
Daddy, Eddie and I are going out
Saturday night.
86
00:06:28,960 --> 00:06:30,400
If that's okay with you, sir.
87
00:06:31,600 --> 00:06:32,539
That's fine.
88
00:06:32,540 --> 00:06:34,160
Well, I'm going to say goodbye to Laura.
Okay.
89
00:06:35,920 --> 00:06:37,800
Don't be too long, precious. Okay.
90
00:06:39,440 --> 00:06:40,440
Listen, kid.
91
00:06:42,080 --> 00:06:45,840
That's my one and only daughter. She's
the most important person in the world
92
00:06:45,840 --> 00:06:47,960
me. Lay a hand on her and you're fired.
93
00:06:49,360 --> 00:06:50,360
Is that clear?
94
00:06:51,380 --> 00:06:52,740
As a bright and sunny day?
95
00:07:03,690 --> 00:07:04,690
Will you listen to this?
96
00:07:05,770 --> 00:07:11,510
According to eyewitnesses, Joey
Lutofsky's brother, Ricky, distracted a
97
00:07:11,510 --> 00:07:13,950
officer while Joey held up Alicia's
market.
98
00:07:17,290 --> 00:07:23,110
When asked why he didn't respond, the
officer replied, I was frisking a guy
99
00:07:23,110 --> 00:07:24,110
chicken.
100
00:07:33,100 --> 00:07:34,100
Don't feel bad.
101
00:07:34,140 --> 00:07:36,940
The important thing is that everyone's
okay.
102
00:07:38,960 --> 00:07:41,220
Mr. Winslow, we have to talk to you
right away.
103
00:07:42,620 --> 00:07:43,620
Come in.
104
00:07:46,040 --> 00:07:47,040
What's going on?
105
00:07:47,400 --> 00:07:49,280
My Stevie's life is in danger.
106
00:07:50,140 --> 00:07:51,500
What is it?
107
00:07:52,080 --> 00:07:55,520
Wait. I think I noticed someone looking
through my bedroom window.
108
00:08:07,630 --> 00:08:09,610
Well, Steve, what made you think it was
suspicious?
109
00:08:10,030 --> 00:08:11,030
It tried to run me over.
110
00:08:12,810 --> 00:08:14,450
Well, Steve, it might have been an
accident.
111
00:08:14,750 --> 00:08:16,410
Uh -uh. It backed up and tried again.
112
00:08:19,070 --> 00:08:24,190
Of course, there's one more tiny clue
that someone's after me.
113
00:08:25,810 --> 00:08:30,770
Dear nerd, you kept my brother busted.
When I catch you, I'm going to kill you
114
00:08:30,770 --> 00:08:31,770
dead.
115
00:08:32,010 --> 00:08:36,450
Now, if that's not a clue, my name isn't
Myra Boutros Boutros Monkhouse.
116
00:08:39,960 --> 00:08:41,600
Carl, you've got to do something.
117
00:08:42,320 --> 00:08:43,320
You're right.
118
00:08:43,440 --> 00:08:45,360
I'll call Wilson and Major Crimes Unit.
119
00:08:46,700 --> 00:08:48,380
Oh, I'm so scared.
120
00:08:48,780 --> 00:08:51,580
I don't know what I would do without my
little Chia Pet.
121
00:08:52,080 --> 00:08:53,980
Now, now, now, Bunny Break.
122
00:08:54,740 --> 00:08:56,260
You're my Shady Amour.
123
00:08:56,460 --> 00:08:58,420
The pretty little boy that I...
124
00:09:10,220 --> 00:09:11,220
Well, what's good news?
125
00:09:11,640 --> 00:09:15,520
Well, until Ricky the Top is caught,
Steve is going to be guarded around the
126
00:09:15,520 --> 00:09:17,460
clock. And what's the bad news?
127
00:09:17,840 --> 00:09:18,900
I'm one of the guards.
128
00:09:26,660 --> 00:09:28,120
That clown was planning.
129
00:09:28,480 --> 00:09:32,960
I don't mean to complain, but during the
slow dances, you could have held me a
130
00:09:32,960 --> 00:09:33,759
little closer.
131
00:09:33,760 --> 00:09:35,020
We were pretty close.
132
00:09:35,420 --> 00:09:37,600
Eddie, a waitress walked between us.
133
00:09:39,440 --> 00:09:42,160
I'm sorry. I'm just trying to be a
perfect gentleman.
134
00:09:42,520 --> 00:09:43,520
How am I doing?
135
00:09:43,580 --> 00:09:46,440
You're doing fine, but you're a little
uptight. You need to relax.
136
00:09:47,460 --> 00:09:48,980
All right. I'll try.
137
00:09:49,840 --> 00:09:51,400
I have a confession to make.
138
00:09:51,960 --> 00:09:56,080
From the moment I saw your lips, I knew
I had to kiss them.
139
00:10:13,290 --> 00:10:14,870
taking things slowly, that's all.
140
00:10:16,330 --> 00:10:17,330
Yeah, right.
141
00:10:20,270 --> 00:10:21,950
Oh, yeah.
142
00:10:25,530 --> 00:10:26,530
No,
143
00:10:27,230 --> 00:10:28,510
no, no, no.
144
00:10:30,870 --> 00:10:31,870
What's the rush?
145
00:10:32,250 --> 00:10:37,350
Eddie, I've been in an all -girls school
for three years, and I want to make up
146
00:10:37,350 --> 00:10:38,350
for lost time.
147
00:10:49,610 --> 00:10:56,090
with a great bod I'm a real person with
real feelings and
148
00:10:56,090 --> 00:11:02,410
besides you'll respect me more if we
wait you're right
149
00:11:02,410 --> 00:11:09,050
you're right let's just see how long you
can wait
150
00:11:58,120 --> 00:11:59,120
to go home and get some rest.
151
00:11:59,460 --> 00:12:01,200
Some rest? I got six kids at home.
152
00:12:02,580 --> 00:12:03,580
I'll see you later.
153
00:12:07,400 --> 00:12:08,620
Not if I see you first.
154
00:12:12,760 --> 00:12:19,380
Hey, big guy. Huh? Did you have any luck
finding that fellow Tomsky?
155
00:12:19,600 --> 00:12:21,840
Uh, no, Steve. I'm afraid not.
156
00:12:32,080 --> 00:12:33,080
No, we're not.
157
00:12:33,320 --> 00:12:34,320
Are you sure?
158
00:12:34,620 --> 00:12:35,980
Trust me, I looked it up.
159
00:13:15,210 --> 00:13:18,830
If you don't feel you can do the same,
then I feel as a friend.
160
00:13:21,370 --> 00:13:22,370
Okay.
161
00:13:23,790 --> 00:13:27,150
Steve, I have lost my edge.
162
00:13:28,010 --> 00:13:29,410
I mean, it's over.
163
00:13:29,750 --> 00:13:31,450
My cop sense is gone.
164
00:13:32,030 --> 00:13:33,830
I don't understand.
165
00:13:35,390 --> 00:13:38,590
Well, because of me, you and Harry were
put in danger.
166
00:13:38,910 --> 00:13:42,570
I mean, how can I fall for a line like,
there's somebody stealing chickens?
167
00:13:43,560 --> 00:13:45,100
I'm just going to get them too old for
this.
168
00:13:45,600 --> 00:13:46,600
Oh, nonsense.
169
00:13:47,500 --> 00:13:49,500
Why, you're a hip -hop, tip -top cop.
170
00:13:49,800 --> 00:13:52,600
You always have been and you always will
be.
171
00:13:53,160 --> 00:13:54,180
I don't know, Steve.
172
00:13:54,500 --> 00:13:55,600
I just don't know.
173
00:13:56,080 --> 00:13:58,720
Well, don't you worry. I'm going to
cheer you up.
174
00:14:22,830 --> 00:14:23,830
I'm impressed.
175
00:15:32,460 --> 00:15:35,060
It is hot in here, and I'm on fire.
176
00:15:40,880 --> 00:15:42,020
Excuse me?
177
00:15:43,420 --> 00:15:44,640
Daddy, what are you doing here?
178
00:15:45,820 --> 00:15:49,080
Apparently, arriving in the nick of
time. Get in the car.
179
00:15:49,300 --> 00:15:51,660
But, Daddy... Greta, get in the car.
180
00:15:56,320 --> 00:15:57,680
No. What?
181
00:16:01,480 --> 00:16:04,540
Didn't I warn you not to put any moves
on my daughter? You're fired.
182
00:16:04,900 --> 00:16:08,660
What? You heard me, and I'm going to
check your time cards, too.
183
00:16:10,820 --> 00:16:12,360
You can't fire him.
184
00:16:12,660 --> 00:16:15,740
He didn't put the moves on me. I put the
moves on him.
185
00:16:15,980 --> 00:16:20,560
What? All my life, you've told me what
to do. You wouldn't let me date. You
186
00:16:20,560 --> 00:16:23,980
me a 10 o 'clock curfew, and you sent me
away in an all -girls school.
187
00:16:24,200 --> 00:16:28,700
Well, I'm tired of it. I did all those
things because I love you.
188
00:16:29,140 --> 00:16:30,980
Uh, with all due respect...
189
00:16:31,340 --> 00:16:34,120
I have to agree, you are just a tad bit
overprotective.
190
00:16:34,360 --> 00:16:35,360
You're fired.
191
00:16:35,460 --> 00:16:36,700
What are you still doing here?
192
00:16:38,860 --> 00:16:40,700
This is my parents' house.
193
00:16:42,360 --> 00:16:44,280
Oh. Oh, yeah, right.
194
00:16:46,320 --> 00:16:48,860
Daddy, you're holding on too tight.
195
00:16:49,120 --> 00:16:51,940
And instead of getting closer to me,
you're pushing me away.
196
00:16:55,900 --> 00:16:59,480
Precious, you... You have been gone for
a long time.
197
00:17:01,120 --> 00:17:04,099
Maybe we should sit down and have a
serious talk.
198
00:17:04,940 --> 00:17:05,940
I'd like that.
199
00:17:10,540 --> 00:17:11,720
You know what I'd like?
200
00:17:13,339 --> 00:17:14,339
What?
201
00:17:14,660 --> 00:17:15,740
My job back.
202
00:17:18,440 --> 00:17:19,440
You got it.
203
00:17:19,560 --> 00:17:20,560
Great.
204
00:17:21,740 --> 00:17:22,800
You know what I want?
205
00:17:23,359 --> 00:17:25,359
What? To see you again.
206
00:17:26,800 --> 00:17:27,800
You got it.
207
00:17:29,360 --> 00:17:30,800
Come on, let's go home and...
208
00:17:31,100 --> 00:17:32,180
And have a talk.
209
00:17:32,460 --> 00:17:33,460
Okay.
210
00:17:39,920 --> 00:17:42,500
Eddie, I had a really good time tonight.
211
00:17:44,060 --> 00:17:45,060
Cool.
212
00:17:45,420 --> 00:17:50,120
Well, now that I know it's okay for me
to see you again, there's something I'd
213
00:17:50,120 --> 00:17:51,120
like to give you.
214
00:17:51,300 --> 00:17:52,300
What's that?
215
00:17:53,960 --> 00:17:54,960
This.
216
00:19:02,990 --> 00:19:03,990
Surprise, kid.
217
00:19:06,170 --> 00:19:07,950
So you want to squeal on my brother,
huh?
218
00:19:08,530 --> 00:19:10,310
I'll give you something to squeal about.
219
00:19:10,830 --> 00:19:12,830
Hey, who sneezed on that thing?
220
00:19:13,690 --> 00:19:14,690
Tell you what.
221
00:19:15,210 --> 00:19:16,310
Today's victim's choice.
222
00:19:16,590 --> 00:19:17,590
How do you want to die?
223
00:19:17,730 --> 00:19:21,910
I can throw you out the window, drown
you in the sink, or blow your brains
224
00:19:22,310 --> 00:19:24,230
Can we possibly add old age?
225
00:20:18,060 --> 00:20:20,580
goodbye to Miller, I said, I'll see you
later. And he said, okay.
226
00:20:21,400 --> 00:20:22,400
So?
227
00:20:22,680 --> 00:20:25,280
Steve, I've known Miller for years.
228
00:20:25,740 --> 00:20:30,240
And every time we see each other, I say,
I'll see you later. He says, not if I
229
00:20:30,240 --> 00:20:31,240
see you first.
230
00:20:32,560 --> 00:20:33,940
Holy moly!
231
00:20:35,600 --> 00:20:38,040
You got all that from one word?
232
00:20:39,260 --> 00:20:42,200
Oh, big guy, you haven't lost your age.
233
00:20:42,680 --> 00:20:44,640
Now, you're still a great cop.
234
00:20:45,920 --> 00:20:46,920
Wow, Steve, I...
235
00:20:47,480 --> 00:20:49,160
Guess you're right. I still got the
stuff, huh?
15905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.