All language subtitles for Family Matters s06e13 An Unlikely Match

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,080 --> 00:00:05,080 You know, big guy. 2 00:00:15,840 --> 00:00:16,840 Steve! 3 00:00:20,500 --> 00:00:21,940 How you be, you busy? 4 00:00:23,680 --> 00:00:25,660 I be busy, you be going. 5 00:00:26,120 --> 00:00:27,120 No, wait. 6 00:00:27,220 --> 00:00:30,520 Don't you want to know what this is and why I'm wearing a kilt? 7 00:00:31,940 --> 00:00:34,010 No. I'm sure you do. 8 00:00:34,210 --> 00:00:38,090 Why, I hold in my hands the revolutionary Urkel McBagpipes. 9 00:00:40,530 --> 00:00:41,530 Steve. 10 00:00:42,610 --> 00:00:43,610 Don't bug me. 11 00:00:45,370 --> 00:00:46,370 Plug me. 12 00:00:49,870 --> 00:00:53,410 I don't even know why I bother. 13 00:00:55,350 --> 00:01:01,150 I'm getting ready to make a boogie. 14 00:01:19,860 --> 00:01:21,520 We're making down to me, laddie. 15 00:01:23,820 --> 00:01:24,820 It really works. 16 00:01:25,060 --> 00:01:27,160 You look ridiculous, but it really works. 17 00:01:27,380 --> 00:01:29,140 But here, Carl, take it for a spin. 18 00:01:29,460 --> 00:01:31,180 Well, I... Oh, come on. Go ahead. Come here. 19 00:01:38,430 --> 00:01:39,430 Thank you. 20 00:02:17,130 --> 00:02:18,350 Look what you did. 21 00:02:33,630 --> 00:02:40,150 It's a rare condition this day and age to read any good news on the newspaper 22 00:02:40,150 --> 00:02:43,830 page. Love and tradition of the grand design. 23 00:02:44,570 --> 00:02:47,530 Some people say it's even harder to find. 24 00:02:48,550 --> 00:02:54,550 Well, then there must be some magic clue inside these gentle walls. 25 00:02:55,790 --> 00:03:02,370 Because all I see is a tower of dreams. Real love bursting out of everything. 26 00:03:04,210 --> 00:03:10,610 It's the bigger love of the family. 27 00:03:39,240 --> 00:03:40,800 I think it's time to redecorate this room. 28 00:03:41,660 --> 00:03:44,880 I'm tired of this old stuff. We need some new furniture. Wait a minute. Wait 29 00:03:44,880 --> 00:03:46,680 minute. What is wrong with this stuff? 30 00:03:47,040 --> 00:03:50,200 I like this stuff. It's old and comfortable, just like us. 31 00:03:51,660 --> 00:03:52,880 Speak for yourself, Grandpa. 32 00:03:55,940 --> 00:03:57,140 Harriet, you know what I mean. 33 00:03:57,340 --> 00:03:59,140 We bought this stuff when we got married. 34 00:03:59,580 --> 00:04:01,460 We married each other, not the couch. 35 00:04:03,160 --> 00:04:06,180 But it has a certain sentimental value to it. 36 00:04:06,700 --> 00:04:07,700 Yeah. 37 00:04:07,800 --> 00:04:10,480 Every time I walk past that, I see your butt imprint. 38 00:04:17,399 --> 00:04:19,459 Hey, Mrs. Winslow, thanks for letting us do our laundry. 39 00:04:20,240 --> 00:04:23,680 Ma, why didn't you warn me that when you put sweaters in the dryer, they come 40 00:04:23,680 --> 00:04:24,680 out like this? 41 00:04:28,480 --> 00:04:30,000 Consider yourself warned. 42 00:04:31,580 --> 00:04:34,000 But that's just great. What am I supposed to do with this? 43 00:04:34,920 --> 00:04:36,200 Hey, I can give it to my doggie. 44 00:04:38,510 --> 00:04:40,330 He's not going to your college, but we don't have to tell anybody. 45 00:04:42,450 --> 00:04:45,230 Edward, I'd like to ask your opinion about something. 46 00:04:46,230 --> 00:04:49,090 Do you think that we need new furniture? 47 00:04:51,550 --> 00:04:52,550 Most definitely. 48 00:04:53,530 --> 00:04:54,530 Why? 49 00:04:54,810 --> 00:04:56,670 Because this stuff will look great in our pocket. 50 00:04:59,670 --> 00:05:00,930 You're excused. 51 00:05:14,990 --> 00:05:16,550 Why are you being so stubborn about this? 52 00:05:16,890 --> 00:05:19,030 Because, Harry, it's going to cost a fortune. 53 00:05:19,350 --> 00:05:24,870 No, it's not. I worked out a budget, and it's only going to cost us $3 ,000. 54 00:05:28,630 --> 00:05:29,750 $3 ,000? 55 00:05:30,750 --> 00:05:31,750 American? 56 00:05:32,550 --> 00:05:35,450 Oh, Tom, open up your wallet and let some fresh air in. 57 00:05:37,610 --> 00:05:40,810 Not until you cut your budget way down. 58 00:05:41,470 --> 00:05:43,970 I already cut my budget way down. 59 00:05:45,580 --> 00:05:50,400 There is no way that I am paying $3 ,000 to redecorate this house. 60 00:05:50,700 --> 00:05:52,020 Not the house, just this room. 61 00:05:53,940 --> 00:05:55,420 Harriet, you're trying to kill me. 62 00:05:56,040 --> 00:05:57,580 But we'll discuss this later. 63 00:05:58,080 --> 00:06:00,300 Oh, we'll discuss this later. 64 00:06:00,780 --> 00:06:02,840 That's husband talk for you can forget it. 65 00:06:04,640 --> 00:06:05,640 That's right, Harriet. 66 00:06:05,980 --> 00:06:11,000 Just like, let's go out for a romantic dinner. It's wife talk for I'm too tired 67 00:06:11,000 --> 00:06:12,000 to cook. 68 00:07:41,230 --> 00:07:42,250 for Swirl. 69 00:08:31,340 --> 00:08:31,979 and surprise. 70 00:08:31,980 --> 00:08:32,980 Yes, it is, isn't it? 71 00:08:34,320 --> 00:08:36,320 Boy, that's a snappy outfit you're wearing. 72 00:08:36,539 --> 00:08:38,320 Yeah. Chicks dig snappy. 73 00:08:40,340 --> 00:08:42,880 So, what brings you by, sir? My new Porsche. 74 00:08:43,400 --> 00:08:44,400 Oh. 75 00:08:46,240 --> 00:08:47,240 Ooh. 76 00:08:47,840 --> 00:08:49,000 She is a beauty. 77 00:09:01,520 --> 00:09:03,900 So, Winslow, you still driving that Gremlin? 78 00:09:07,180 --> 00:09:08,460 I'm afraid so, sir. 79 00:09:08,940 --> 00:09:12,860 Maybe one day I'll be able to afford a car like yours, but right now I'm barely 80 00:09:12,860 --> 00:09:14,600 able to redecorate my living room. 81 00:09:14,840 --> 00:09:16,240 Too bad. It needs it. 82 00:09:18,220 --> 00:09:20,660 Let me give you a little economics lesson, Winslow. 83 00:09:22,160 --> 00:09:23,580 Guess how much I paid for that Porsche. 84 00:09:25,100 --> 00:09:26,100 Oh, I don't know. 85 00:09:26,680 --> 00:09:27,680 $60 ,000. 86 00:09:28,020 --> 00:09:29,100 That's how much it costs. 87 00:09:29,420 --> 00:09:31,020 Guess how much I paid for it. 88 00:09:33,390 --> 00:09:34,390 $40 ,000? 89 00:09:35,050 --> 00:09:36,050 Wrong. 90 00:09:36,870 --> 00:09:40,250 I got it at a police auction. I only paid $5 ,000. 91 00:09:41,490 --> 00:09:46,450 What? You mean no other cop bid more than $5 ,000? Not if I ordered him not 92 00:09:47,790 --> 00:09:49,250 Boy, it's fun being me. 93 00:09:49,550 --> 00:09:52,890 I'm telling you, you get all sorts of stuff cheap at police auctions, 94 00:09:52,890 --> 00:09:53,890 furniture. 95 00:09:54,950 --> 00:09:56,270 I never thought about that. 96 00:09:56,850 --> 00:10:00,010 Anyway, in a month there's going to be another auction. Check it out. 97 00:10:00,770 --> 00:10:03,570 Well, it's time. me to go according to my four dollar Rolex. 98 00:10:06,150 --> 00:10:09,330 Well, thanks for the advice, sir. Anytime. 99 00:10:09,550 --> 00:10:10,550 I'm full of it. 100 00:10:10,790 --> 00:10:11,870 Yeah, that you are, sir. 101 00:10:16,130 --> 00:10:23,130 That calculus exam was a killer. I thought 102 00:10:23,130 --> 00:10:24,990 I was going to wear out the batteries on my calculator. 103 00:10:31,470 --> 00:10:32,149 Swirly alert. 104 00:10:32,150 --> 00:10:33,150 Let's go. 105 00:10:33,530 --> 00:10:34,690 I'm not budging. 106 00:10:35,110 --> 00:10:37,310 Stephen Q. Urkel runs away from no man. 107 00:10:37,830 --> 00:10:39,570 Rascal, a word with you? 108 00:10:40,470 --> 00:10:41,490 What do you want, Urkel? 109 00:10:41,870 --> 00:10:46,790 Just to let you and that Nimrod Dre know that your swirly days with Stephen Q. 110 00:10:46,830 --> 00:10:48,070 Urkel are over. 111 00:10:48,630 --> 00:10:49,630 Man, get lost. 112 00:10:50,170 --> 00:10:53,190 As you can see, I've been working out lately. 113 00:11:08,240 --> 00:11:12,340 Urkel, man. I know he's tight. I'm flushing no action. 114 00:11:13,500 --> 00:11:15,920 Andre hasn't been around because he's in the hospital. 115 00:11:19,860 --> 00:11:21,100 You've got leukemia. 116 00:11:36,840 --> 00:11:38,060 Andre had leukemia? 117 00:11:39,360 --> 00:11:40,360 Yeah, he did. 118 00:11:42,540 --> 00:11:44,200 Oh, I feel awful. 119 00:11:45,480 --> 00:11:50,400 I said a lot of bad things about Andre, but I never wanted anything like this to 120 00:11:50,400 --> 00:11:52,320 happen. Eve, of course you didn't. 121 00:11:52,740 --> 00:11:54,880 I gotta do something to cheer him up. 122 00:12:29,240 --> 00:12:30,560 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 123 00:12:30,800 --> 00:12:31,880 Close your eyes. 124 00:12:32,520 --> 00:12:34,820 I have a surprise for you. 125 00:12:38,380 --> 00:12:39,380 Come on. 126 00:12:39,480 --> 00:12:40,480 Come on. 127 00:12:41,220 --> 00:12:42,500 Keep your eyes closed. 128 00:12:44,160 --> 00:12:45,160 Come on. 129 00:12:45,200 --> 00:12:46,200 Come on. 130 00:12:46,380 --> 00:12:48,340 Okay. Open them up. 131 00:13:05,420 --> 00:13:06,420 Police auction. 132 00:13:07,320 --> 00:13:09,440 Oh, look at that rat. There's a dead man on him. 133 00:13:15,860 --> 00:13:18,280 That's no problem. He just peels right up. 134 00:13:22,240 --> 00:13:25,160 How? You got all this stuff from a police auction? 135 00:13:25,420 --> 00:13:28,400 Yeah. Most of it belonged to Vinnie the Rat Musconi. 136 00:13:28,900 --> 00:13:30,820 But he's been put away for ten years. 137 00:13:37,390 --> 00:13:38,990 so you're not hot for the rug. 138 00:13:39,350 --> 00:13:42,410 But, Harriet, take a look at this lamp. 139 00:13:43,090 --> 00:13:45,230 You must admit, it's quite lovely. 140 00:13:46,730 --> 00:13:49,910 Yeah? The bullet holes are a nice touch. 141 00:13:53,130 --> 00:13:55,730 Harriet, I got a great deal for this stuff. 142 00:14:08,840 --> 00:14:10,800 Some of it was owned by drug lords and hookers. 143 00:14:13,100 --> 00:14:14,380 Get it out of here, Carl. 144 00:14:14,920 --> 00:14:15,980 Harriet, it's nice. 145 00:14:16,400 --> 00:14:17,400 It's ugly. 146 00:14:17,580 --> 00:14:20,060 It's eclectic. It's ugly. It's waterproof. 147 00:14:20,560 --> 00:14:21,560 It's ugly. 148 00:14:23,360 --> 00:14:25,900 Harriet, you haven't heard the best part. 149 00:14:26,560 --> 00:14:31,320 What would you say if I told you that I only spent $312? 150 00:14:39,340 --> 00:14:41,700 Let's say you got taken for 300 bucks. 151 00:14:44,480 --> 00:14:46,700 Harriet, this was a great opportunity. 152 00:14:47,040 --> 00:14:49,420 I saw it and I seized it. 153 00:14:49,660 --> 00:14:50,660 And you want to know why? 154 00:14:50,780 --> 00:14:54,260 Well, I'll tell you why. Because I am Mr. 155 00:14:54,640 --> 00:14:55,640 Action. 156 00:14:56,900 --> 00:15:01,500 No offense, Harriet, but you are Miss Inaction. 157 00:15:02,080 --> 00:15:06,140 You mow, you ponder, and you dawdle. 158 00:15:06,520 --> 00:15:08,720 But I get things done. 159 00:15:09,360 --> 00:15:12,940 because Carl Otis Winslow is Mr. 160 00:15:13,360 --> 00:15:14,360 Action. 161 00:15:16,600 --> 00:15:18,600 Okay, Mr. 162 00:15:18,840 --> 00:15:19,840 Action. 163 00:15:22,160 --> 00:15:29,160 You can just sleep on this ugly sofa because that's all the action you're 164 00:15:29,160 --> 00:15:30,160 going to be getting. 165 00:15:58,640 --> 00:15:59,640 Andre was doing better. 166 00:15:59,740 --> 00:16:01,000 Yeah. Well, 167 00:16:01,920 --> 00:16:04,980 he is. But what he really needs is a bone marrow transplant. 168 00:16:05,620 --> 00:16:07,120 Well, why don't they just give him one? 169 00:16:07,900 --> 00:16:11,960 Well, it's really hard finding a match. And Andre's best chance for one is with 170 00:16:11,960 --> 00:16:13,080 another African -American. 171 00:16:13,800 --> 00:16:15,940 Unfortunately, not enough of us are registered. 172 00:16:17,580 --> 00:16:20,920 Registered? To be registered, you have your blood drawn and tested. 173 00:16:21,180 --> 00:16:23,560 Then, if you match a patient, they do some more tests. 174 00:16:23,940 --> 00:16:26,880 Then, if it looks like you still match, well, you well -aimed 175 00:16:32,300 --> 00:16:34,480 Sweet, sweet. But you have to be 18 or over. 176 00:16:35,280 --> 00:16:38,020 But I see some seniors out there. 177 00:16:40,360 --> 00:16:42,360 Like the football team, for example. 178 00:16:42,700 --> 00:16:45,700 Well, I know a lot of you have to be 18, 19, 20, 21. 179 00:16:48,240 --> 00:16:52,480 You think it's safe this way? I'm 18. I'll sign up. Okay, I'll step right up. 180 00:16:54,780 --> 00:16:56,040 Nice going, Steve. 181 00:16:56,440 --> 00:16:57,800 Oh, thanks, pickle cheeks. 182 00:16:58,060 --> 00:16:59,320 But this is just the beginning. 183 00:16:59,680 --> 00:17:01,820 Why, there's lots more work. to be done. 184 00:17:31,760 --> 00:17:33,060 This furniture looks better in the dark. 185 00:17:33,520 --> 00:17:35,260 I thought you liked this stuff. 186 00:17:36,040 --> 00:17:37,660 Well, I'm having second thoughts. 187 00:17:38,680 --> 00:17:42,420 You know, I think my good bargain overshadowed my better judgment. 188 00:17:43,540 --> 00:17:44,540 Honey, look. 189 00:17:44,880 --> 00:17:46,800 I know you were trying to help. 190 00:17:47,940 --> 00:17:49,960 But I wish you had talked to me first. 191 00:17:50,220 --> 00:17:52,620 Now, furniture is something we both have to live with. 192 00:17:52,900 --> 00:17:54,440 We should have decided together. 193 00:17:55,440 --> 00:17:56,440 You're right, sweetheart. 194 00:17:57,980 --> 00:18:00,740 Tomorrow, I'll go get our old stuff from Eddie's apartment. 195 00:18:01,580 --> 00:18:03,060 Thank God you didn't get rid of it. 196 00:18:04,380 --> 00:18:05,820 You know, I've been thinking, sweetheart. 197 00:18:07,000 --> 00:18:08,520 Furniture is very expensive. 198 00:18:09,340 --> 00:18:12,320 So maybe we should buy it a piece at a time. 199 00:18:14,100 --> 00:18:15,580 Sounds like a plan to me. 200 00:18:16,320 --> 00:18:18,040 Starting with a big screen TV. 201 00:18:21,340 --> 00:18:23,040 Or a nice couch. 202 00:18:25,040 --> 00:18:26,040 Enough talk. 203 00:18:26,880 --> 00:18:28,980 Let's go upstairs. 204 00:18:33,100 --> 00:18:34,640 Mr. Action. 205 00:19:30,890 --> 00:19:31,890 Hey, Urkel. 206 00:19:33,290 --> 00:19:34,370 I've been looking for you, man. 207 00:19:35,270 --> 00:19:36,270 Andre? 208 00:19:36,950 --> 00:19:39,270 Well, you're not still giving swirlies, are you? 209 00:19:40,490 --> 00:19:41,490 Nah. 210 00:19:42,730 --> 00:19:45,970 I just came to thank you for helping me find a bone marrow match. 211 00:19:46,710 --> 00:19:48,410 Oh, well, you're more than welcome. 212 00:19:49,110 --> 00:19:54,930 Yeah, I mean, for the drive like the one you started, I... I probably wouldn't 213 00:19:54,930 --> 00:19:55,930 be here. 214 00:19:56,530 --> 00:19:57,870 No, I'm just glad I could... 215 00:20:03,530 --> 00:20:04,950 ask you, man. It's been bugging me for months. 216 00:20:06,810 --> 00:20:08,190 Why do you lift a finger to help me? 217 00:20:08,730 --> 00:20:11,490 I mean, over the years, I must have picked on you a hundred times. 218 00:20:11,870 --> 00:20:15,130 Well, actually, 132 if my journals are up to date. 219 00:20:16,910 --> 00:20:19,090 Yeah, so why do you lift a finger to help me? 220 00:20:21,410 --> 00:20:23,330 Because this is bigger than pranks. 221 00:20:23,970 --> 00:20:25,690 This is about saving your life. 222 00:20:28,930 --> 00:20:30,390 Besides, if you want to... 223 00:20:34,600 --> 00:20:39,100 heard of people talk about angels on earth but i guess maya wears suspenders 224 00:20:39,100 --> 00:20:45,900 i'll stop it or i'll get a swell head you know something i gotta do to 225 00:20:45,900 --> 00:20:51,580 to repay you something i know won't you give me a swirl okay 226 00:20:51,580 --> 00:20:57,860 then i'll buy you lunch oh great like today is pork and a stick 227 00:20:57,860 --> 00:21:00,200 you even sit at my table 15947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.