All language subtitles for Family Matters s06e13 An Unlikely Match
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,080 --> 00:00:05,080
You know, big guy.
2
00:00:15,840 --> 00:00:16,840
Steve!
3
00:00:20,500 --> 00:00:21,940
How you be, you busy?
4
00:00:23,680 --> 00:00:25,660
I be busy, you be going.
5
00:00:26,120 --> 00:00:27,120
No, wait.
6
00:00:27,220 --> 00:00:30,520
Don't you want to know what this is and
why I'm wearing a kilt?
7
00:00:31,940 --> 00:00:34,010
No. I'm sure you do.
8
00:00:34,210 --> 00:00:38,090
Why, I hold in my hands the
revolutionary Urkel McBagpipes.
9
00:00:40,530 --> 00:00:41,530
Steve.
10
00:00:42,610 --> 00:00:43,610
Don't bug me.
11
00:00:45,370 --> 00:00:46,370
Plug me.
12
00:00:49,870 --> 00:00:53,410
I don't even know why I bother.
13
00:00:55,350 --> 00:01:01,150
I'm getting ready to make a boogie.
14
00:01:19,860 --> 00:01:21,520
We're making down to me, laddie.
15
00:01:23,820 --> 00:01:24,820
It really works.
16
00:01:25,060 --> 00:01:27,160
You look ridiculous, but it really
works.
17
00:01:27,380 --> 00:01:29,140
But here, Carl, take it for a spin.
18
00:01:29,460 --> 00:01:31,180
Well, I... Oh, come on. Go ahead. Come
here.
19
00:01:38,430 --> 00:01:39,430
Thank you.
20
00:02:17,130 --> 00:02:18,350
Look what you did.
21
00:02:33,630 --> 00:02:40,150
It's a rare condition this day and age
to read any good news on the newspaper
22
00:02:40,150 --> 00:02:43,830
page. Love and tradition of the grand
design.
23
00:02:44,570 --> 00:02:47,530
Some people say it's even harder to
find.
24
00:02:48,550 --> 00:02:54,550
Well, then there must be some magic clue
inside these gentle walls.
25
00:02:55,790 --> 00:03:02,370
Because all I see is a tower of dreams.
Real love bursting out of everything.
26
00:03:04,210 --> 00:03:10,610
It's the bigger love of the family.
27
00:03:39,240 --> 00:03:40,800
I think it's time to redecorate this
room.
28
00:03:41,660 --> 00:03:44,880
I'm tired of this old stuff. We need
some new furniture. Wait a minute. Wait
29
00:03:44,880 --> 00:03:46,680
minute. What is wrong with this stuff?
30
00:03:47,040 --> 00:03:50,200
I like this stuff. It's old and
comfortable, just like us.
31
00:03:51,660 --> 00:03:52,880
Speak for yourself, Grandpa.
32
00:03:55,940 --> 00:03:57,140
Harriet, you know what I mean.
33
00:03:57,340 --> 00:03:59,140
We bought this stuff when we got
married.
34
00:03:59,580 --> 00:04:01,460
We married each other, not the couch.
35
00:04:03,160 --> 00:04:06,180
But it has a certain sentimental value
to it.
36
00:04:06,700 --> 00:04:07,700
Yeah.
37
00:04:07,800 --> 00:04:10,480
Every time I walk past that, I see your
butt imprint.
38
00:04:17,399 --> 00:04:19,459
Hey, Mrs. Winslow, thanks for letting us
do our laundry.
39
00:04:20,240 --> 00:04:23,680
Ma, why didn't you warn me that when you
put sweaters in the dryer, they come
40
00:04:23,680 --> 00:04:24,680
out like this?
41
00:04:28,480 --> 00:04:30,000
Consider yourself warned.
42
00:04:31,580 --> 00:04:34,000
But that's just great. What am I
supposed to do with this?
43
00:04:34,920 --> 00:04:36,200
Hey, I can give it to my doggie.
44
00:04:38,510 --> 00:04:40,330
He's not going to your college, but we
don't have to tell anybody.
45
00:04:42,450 --> 00:04:45,230
Edward, I'd like to ask your opinion
about something.
46
00:04:46,230 --> 00:04:49,090
Do you think that we need new furniture?
47
00:04:51,550 --> 00:04:52,550
Most definitely.
48
00:04:53,530 --> 00:04:54,530
Why?
49
00:04:54,810 --> 00:04:56,670
Because this stuff will look great in
our pocket.
50
00:04:59,670 --> 00:05:00,930
You're excused.
51
00:05:14,990 --> 00:05:16,550
Why are you being so stubborn about
this?
52
00:05:16,890 --> 00:05:19,030
Because, Harry, it's going to cost a
fortune.
53
00:05:19,350 --> 00:05:24,870
No, it's not. I worked out a budget, and
it's only going to cost us $3 ,000.
54
00:05:28,630 --> 00:05:29,750
$3 ,000?
55
00:05:30,750 --> 00:05:31,750
American?
56
00:05:32,550 --> 00:05:35,450
Oh, Tom, open up your wallet and let
some fresh air in.
57
00:05:37,610 --> 00:05:40,810
Not until you cut your budget way down.
58
00:05:41,470 --> 00:05:43,970
I already cut my budget way down.
59
00:05:45,580 --> 00:05:50,400
There is no way that I am paying $3 ,000
to redecorate this house.
60
00:05:50,700 --> 00:05:52,020
Not the house, just this room.
61
00:05:53,940 --> 00:05:55,420
Harriet, you're trying to kill me.
62
00:05:56,040 --> 00:05:57,580
But we'll discuss this later.
63
00:05:58,080 --> 00:06:00,300
Oh, we'll discuss this later.
64
00:06:00,780 --> 00:06:02,840
That's husband talk for you can forget
it.
65
00:06:04,640 --> 00:06:05,640
That's right, Harriet.
66
00:06:05,980 --> 00:06:11,000
Just like, let's go out for a romantic
dinner. It's wife talk for I'm too tired
67
00:06:11,000 --> 00:06:12,000
to cook.
68
00:07:41,230 --> 00:07:42,250
for Swirl.
69
00:08:31,340 --> 00:08:31,979
and surprise.
70
00:08:31,980 --> 00:08:32,980
Yes, it is, isn't it?
71
00:08:34,320 --> 00:08:36,320
Boy, that's a snappy outfit you're
wearing.
72
00:08:36,539 --> 00:08:38,320
Yeah. Chicks dig snappy.
73
00:08:40,340 --> 00:08:42,880
So, what brings you by, sir? My new
Porsche.
74
00:08:43,400 --> 00:08:44,400
Oh.
75
00:08:46,240 --> 00:08:47,240
Ooh.
76
00:08:47,840 --> 00:08:49,000
She is a beauty.
77
00:09:01,520 --> 00:09:03,900
So, Winslow, you still driving that
Gremlin?
78
00:09:07,180 --> 00:09:08,460
I'm afraid so, sir.
79
00:09:08,940 --> 00:09:12,860
Maybe one day I'll be able to afford a
car like yours, but right now I'm barely
80
00:09:12,860 --> 00:09:14,600
able to redecorate my living room.
81
00:09:14,840 --> 00:09:16,240
Too bad. It needs it.
82
00:09:18,220 --> 00:09:20,660
Let me give you a little economics
lesson, Winslow.
83
00:09:22,160 --> 00:09:23,580
Guess how much I paid for that Porsche.
84
00:09:25,100 --> 00:09:26,100
Oh, I don't know.
85
00:09:26,680 --> 00:09:27,680
$60 ,000.
86
00:09:28,020 --> 00:09:29,100
That's how much it costs.
87
00:09:29,420 --> 00:09:31,020
Guess how much I paid for it.
88
00:09:33,390 --> 00:09:34,390
$40 ,000?
89
00:09:35,050 --> 00:09:36,050
Wrong.
90
00:09:36,870 --> 00:09:40,250
I got it at a police auction. I only
paid $5 ,000.
91
00:09:41,490 --> 00:09:46,450
What? You mean no other cop bid more
than $5 ,000? Not if I ordered him not
92
00:09:47,790 --> 00:09:49,250
Boy, it's fun being me.
93
00:09:49,550 --> 00:09:52,890
I'm telling you, you get all sorts of
stuff cheap at police auctions,
94
00:09:52,890 --> 00:09:53,890
furniture.
95
00:09:54,950 --> 00:09:56,270
I never thought about that.
96
00:09:56,850 --> 00:10:00,010
Anyway, in a month there's going to be
another auction. Check it out.
97
00:10:00,770 --> 00:10:03,570
Well, it's time. me to go according to
my four dollar Rolex.
98
00:10:06,150 --> 00:10:09,330
Well, thanks for the advice, sir.
Anytime.
99
00:10:09,550 --> 00:10:10,550
I'm full of it.
100
00:10:10,790 --> 00:10:11,870
Yeah, that you are, sir.
101
00:10:16,130 --> 00:10:23,130
That calculus exam was a killer. I
thought
102
00:10:23,130 --> 00:10:24,990
I was going to wear out the batteries on
my calculator.
103
00:10:31,470 --> 00:10:32,149
Swirly alert.
104
00:10:32,150 --> 00:10:33,150
Let's go.
105
00:10:33,530 --> 00:10:34,690
I'm not budging.
106
00:10:35,110 --> 00:10:37,310
Stephen Q. Urkel runs away from no man.
107
00:10:37,830 --> 00:10:39,570
Rascal, a word with you?
108
00:10:40,470 --> 00:10:41,490
What do you want, Urkel?
109
00:10:41,870 --> 00:10:46,790
Just to let you and that Nimrod Dre know
that your swirly days with Stephen Q.
110
00:10:46,830 --> 00:10:48,070
Urkel are over.
111
00:10:48,630 --> 00:10:49,630
Man, get lost.
112
00:10:50,170 --> 00:10:53,190
As you can see, I've been working out
lately.
113
00:11:08,240 --> 00:11:12,340
Urkel, man. I know he's tight. I'm
flushing no action.
114
00:11:13,500 --> 00:11:15,920
Andre hasn't been around because he's in
the hospital.
115
00:11:19,860 --> 00:11:21,100
You've got leukemia.
116
00:11:36,840 --> 00:11:38,060
Andre had leukemia?
117
00:11:39,360 --> 00:11:40,360
Yeah, he did.
118
00:11:42,540 --> 00:11:44,200
Oh, I feel awful.
119
00:11:45,480 --> 00:11:50,400
I said a lot of bad things about Andre,
but I never wanted anything like this to
120
00:11:50,400 --> 00:11:52,320
happen. Eve, of course you didn't.
121
00:11:52,740 --> 00:11:54,880
I gotta do something to cheer him up.
122
00:12:29,240 --> 00:12:30,560
Wait, wait, wait, wait, wait, wait.
123
00:12:30,800 --> 00:12:31,880
Close your eyes.
124
00:12:32,520 --> 00:12:34,820
I have a surprise for you.
125
00:12:38,380 --> 00:12:39,380
Come on.
126
00:12:39,480 --> 00:12:40,480
Come on.
127
00:12:41,220 --> 00:12:42,500
Keep your eyes closed.
128
00:12:44,160 --> 00:12:45,160
Come on.
129
00:12:45,200 --> 00:12:46,200
Come on.
130
00:12:46,380 --> 00:12:48,340
Okay. Open them up.
131
00:13:05,420 --> 00:13:06,420
Police auction.
132
00:13:07,320 --> 00:13:09,440
Oh, look at that rat. There's a dead man
on him.
133
00:13:15,860 --> 00:13:18,280
That's no problem. He just peels right
up.
134
00:13:22,240 --> 00:13:25,160
How? You got all this stuff from a
police auction?
135
00:13:25,420 --> 00:13:28,400
Yeah. Most of it belonged to Vinnie the
Rat Musconi.
136
00:13:28,900 --> 00:13:30,820
But he's been put away for ten years.
137
00:13:37,390 --> 00:13:38,990
so you're not hot for the rug.
138
00:13:39,350 --> 00:13:42,410
But, Harriet, take a look at this lamp.
139
00:13:43,090 --> 00:13:45,230
You must admit, it's quite lovely.
140
00:13:46,730 --> 00:13:49,910
Yeah? The bullet holes are a nice touch.
141
00:13:53,130 --> 00:13:55,730
Harriet, I got a great deal for this
stuff.
142
00:14:08,840 --> 00:14:10,800
Some of it was owned by drug lords and
hookers.
143
00:14:13,100 --> 00:14:14,380
Get it out of here, Carl.
144
00:14:14,920 --> 00:14:15,980
Harriet, it's nice.
145
00:14:16,400 --> 00:14:17,400
It's ugly.
146
00:14:17,580 --> 00:14:20,060
It's eclectic. It's ugly. It's
waterproof.
147
00:14:20,560 --> 00:14:21,560
It's ugly.
148
00:14:23,360 --> 00:14:25,900
Harriet, you haven't heard the best
part.
149
00:14:26,560 --> 00:14:31,320
What would you say if I told you that I
only spent $312?
150
00:14:39,340 --> 00:14:41,700
Let's say you got taken for 300 bucks.
151
00:14:44,480 --> 00:14:46,700
Harriet, this was a great opportunity.
152
00:14:47,040 --> 00:14:49,420
I saw it and I seized it.
153
00:14:49,660 --> 00:14:50,660
And you want to know why?
154
00:14:50,780 --> 00:14:54,260
Well, I'll tell you why. Because I am
Mr.
155
00:14:54,640 --> 00:14:55,640
Action.
156
00:14:56,900 --> 00:15:01,500
No offense, Harriet, but you are Miss
Inaction.
157
00:15:02,080 --> 00:15:06,140
You mow, you ponder, and you dawdle.
158
00:15:06,520 --> 00:15:08,720
But I get things done.
159
00:15:09,360 --> 00:15:12,940
because Carl Otis Winslow is Mr.
160
00:15:13,360 --> 00:15:14,360
Action.
161
00:15:16,600 --> 00:15:18,600
Okay, Mr.
162
00:15:18,840 --> 00:15:19,840
Action.
163
00:15:22,160 --> 00:15:29,160
You can just sleep on this ugly sofa
because that's all the action you're
164
00:15:29,160 --> 00:15:30,160
going to be getting.
165
00:15:58,640 --> 00:15:59,640
Andre was doing better.
166
00:15:59,740 --> 00:16:01,000
Yeah. Well,
167
00:16:01,920 --> 00:16:04,980
he is. But what he really needs is a
bone marrow transplant.
168
00:16:05,620 --> 00:16:07,120
Well, why don't they just give him one?
169
00:16:07,900 --> 00:16:11,960
Well, it's really hard finding a match.
And Andre's best chance for one is with
170
00:16:11,960 --> 00:16:13,080
another African -American.
171
00:16:13,800 --> 00:16:15,940
Unfortunately, not enough of us are
registered.
172
00:16:17,580 --> 00:16:20,920
Registered? To be registered, you have
your blood drawn and tested.
173
00:16:21,180 --> 00:16:23,560
Then, if you match a patient, they do
some more tests.
174
00:16:23,940 --> 00:16:26,880
Then, if it looks like you still match,
well, you well -aimed
175
00:16:32,300 --> 00:16:34,480
Sweet, sweet. But you have to be 18 or
over.
176
00:16:35,280 --> 00:16:38,020
But I see some seniors out there.
177
00:16:40,360 --> 00:16:42,360
Like the football team, for example.
178
00:16:42,700 --> 00:16:45,700
Well, I know a lot of you have to be 18,
19, 20, 21.
179
00:16:48,240 --> 00:16:52,480
You think it's safe this way? I'm 18.
I'll sign up. Okay, I'll step right up.
180
00:16:54,780 --> 00:16:56,040
Nice going, Steve.
181
00:16:56,440 --> 00:16:57,800
Oh, thanks, pickle cheeks.
182
00:16:58,060 --> 00:16:59,320
But this is just the beginning.
183
00:16:59,680 --> 00:17:01,820
Why, there's lots more work. to be done.
184
00:17:31,760 --> 00:17:33,060
This furniture looks better in the dark.
185
00:17:33,520 --> 00:17:35,260
I thought you liked this stuff.
186
00:17:36,040 --> 00:17:37,660
Well, I'm having second thoughts.
187
00:17:38,680 --> 00:17:42,420
You know, I think my good bargain
overshadowed my better judgment.
188
00:17:43,540 --> 00:17:44,540
Honey, look.
189
00:17:44,880 --> 00:17:46,800
I know you were trying to help.
190
00:17:47,940 --> 00:17:49,960
But I wish you had talked to me first.
191
00:17:50,220 --> 00:17:52,620
Now, furniture is something we both have
to live with.
192
00:17:52,900 --> 00:17:54,440
We should have decided together.
193
00:17:55,440 --> 00:17:56,440
You're right, sweetheart.
194
00:17:57,980 --> 00:18:00,740
Tomorrow, I'll go get our old stuff from
Eddie's apartment.
195
00:18:01,580 --> 00:18:03,060
Thank God you didn't get rid of it.
196
00:18:04,380 --> 00:18:05,820
You know, I've been thinking,
sweetheart.
197
00:18:07,000 --> 00:18:08,520
Furniture is very expensive.
198
00:18:09,340 --> 00:18:12,320
So maybe we should buy it a piece at a
time.
199
00:18:14,100 --> 00:18:15,580
Sounds like a plan to me.
200
00:18:16,320 --> 00:18:18,040
Starting with a big screen TV.
201
00:18:21,340 --> 00:18:23,040
Or a nice couch.
202
00:18:25,040 --> 00:18:26,040
Enough talk.
203
00:18:26,880 --> 00:18:28,980
Let's go upstairs.
204
00:18:33,100 --> 00:18:34,640
Mr. Action.
205
00:19:30,890 --> 00:19:31,890
Hey, Urkel.
206
00:19:33,290 --> 00:19:34,370
I've been looking for you, man.
207
00:19:35,270 --> 00:19:36,270
Andre?
208
00:19:36,950 --> 00:19:39,270
Well, you're not still giving swirlies,
are you?
209
00:19:40,490 --> 00:19:41,490
Nah.
210
00:19:42,730 --> 00:19:45,970
I just came to thank you for helping me
find a bone marrow match.
211
00:19:46,710 --> 00:19:48,410
Oh, well, you're more than welcome.
212
00:19:49,110 --> 00:19:54,930
Yeah, I mean, for the drive like the one
you started, I... I probably wouldn't
213
00:19:54,930 --> 00:19:55,930
be here.
214
00:19:56,530 --> 00:19:57,870
No, I'm just glad I could...
215
00:20:03,530 --> 00:20:04,950
ask you, man. It's been bugging me for
months.
216
00:20:06,810 --> 00:20:08,190
Why do you lift a finger to help me?
217
00:20:08,730 --> 00:20:11,490
I mean, over the years, I must have
picked on you a hundred times.
218
00:20:11,870 --> 00:20:15,130
Well, actually, 132 if my journals are
up to date.
219
00:20:16,910 --> 00:20:19,090
Yeah, so why do you lift a finger to
help me?
220
00:20:21,410 --> 00:20:23,330
Because this is bigger than pranks.
221
00:20:23,970 --> 00:20:25,690
This is about saving your life.
222
00:20:28,930 --> 00:20:30,390
Besides, if you want to...
223
00:20:34,600 --> 00:20:39,100
heard of people talk about angels on
earth but i guess maya wears suspenders
224
00:20:39,100 --> 00:20:45,900
i'll stop it or i'll get a swell head
you know something i gotta do to
225
00:20:45,900 --> 00:20:51,580
to repay you something i know won't you
give me a swirl okay
226
00:20:51,580 --> 00:20:57,860
then i'll buy you lunch oh great like
today is pork and a stick
227
00:20:57,860 --> 00:21:00,200
you even sit at my table
15947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.