All language subtitles for Family Matters s06e11 Miracle on Elm Street

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,470 --> 00:00:09,650 You look pretty good. 2 00:00:10,290 --> 00:00:12,850 Thank you. You look pretty good yourself, too, handsome. 3 00:00:14,650 --> 00:00:16,210 I'm hungry. Can I eat you? 4 00:00:16,490 --> 00:00:20,890 Let me have some arm. No, I need my arm. Ow, don't do that. Ow, ow, ow. 5 00:00:21,350 --> 00:00:22,350 I'm going to have some leg. 6 00:00:37,710 --> 00:00:39,390 Steve, I was just baking some cookies. 7 00:00:39,950 --> 00:00:41,270 Oh, don't feel bad. 8 00:00:41,730 --> 00:00:44,490 The other day, I had a little heart -to -heart with a big Newton. 9 00:00:46,710 --> 00:00:50,450 Hey, can I eat a bacon bunny? Huh? Huh? Huh? What do you say? No, no, Steve. 10 00:00:50,530 --> 00:00:53,750 Thank you very much, but whenever you help me, it turns into a disaster. 11 00:01:17,900 --> 00:01:18,900 Steve. 12 00:01:47,240 --> 00:01:49,240 Tasty cookie is not a tasty cookie. 13 00:01:49,540 --> 00:01:50,540 Needs more flour. 14 00:01:57,000 --> 00:01:59,280 You want some help with that? 15 00:03:30,280 --> 00:03:33,540 To read any good news on the newspaper page. 16 00:03:33,760 --> 00:03:36,640 And love and tradition of the grand design. 17 00:03:36,880 --> 00:03:40,300 Some people say it's even harder to find. 18 00:03:41,540 --> 00:03:47,320 Well, then there must be some magic clue inside these gentle walls. 19 00:03:48,740 --> 00:03:52,180 Because all I see is a tower of dreams. 20 00:04:16,010 --> 00:04:17,829 I'm almost embarrassed to give this to Goodwill. 21 00:04:18,370 --> 00:04:21,930 Where did I ever get such an ugly, hideous piece of clothing? 22 00:04:22,750 --> 00:04:24,830 It was a gift from me two years ago. 23 00:04:28,090 --> 00:04:29,930 I got Laura's stuff. 24 00:04:31,130 --> 00:04:32,890 I'm always doing her dirty work. 25 00:04:33,170 --> 00:04:34,750 Why ain't she here to lug it down herself? 26 00:04:35,370 --> 00:04:37,530 She's out shopping for your Christmas presents. 27 00:04:38,850 --> 00:04:40,810 And I love my sister. 28 00:04:43,650 --> 00:04:44,650 Goodwill. 29 00:04:45,360 --> 00:04:46,360 Goodwill. 30 00:04:46,920 --> 00:04:47,920 Trash. 31 00:04:49,080 --> 00:04:50,080 Goodwill. 32 00:04:53,560 --> 00:04:54,519 Hey, everybody. 33 00:04:54,520 --> 00:04:58,580 I finished my Christmas list, and I can't wait to send it to Santa. Oh, 34 00:04:58,580 --> 00:05:02,300 wonderful, honey. Yeah, I was able to keep the list under 100 items. 35 00:05:04,240 --> 00:05:09,400 Uh, Richie, you know there is more to Christmas than just getting toys. 36 00:05:10,180 --> 00:05:11,180 I know. 37 00:05:11,400 --> 00:05:13,120 I got clothes on my list, too. 38 00:05:17,420 --> 00:05:22,140 I think what your mom is trying to say is that, well, Christmas should be the 39 00:05:22,140 --> 00:05:24,560 time to celebrate the Ings. 40 00:05:25,660 --> 00:05:27,540 Ings? Yes, the Ings. 41 00:05:27,960 --> 00:05:30,320 Giving, caring, sharing, loving. 42 00:05:30,820 --> 00:05:32,260 That's what Christmas should be about. 43 00:05:32,800 --> 00:05:37,260 Yes, sweetie. You know, we're lucky to have a nice, warm, comfortable home. But 44 00:05:37,260 --> 00:05:38,940 there's some people out there not so lucky. 45 00:05:39,660 --> 00:05:42,700 That's why we're donating these things to goodwill. Yeah, so people less 46 00:05:42,700 --> 00:05:44,460 fortunate can have a happier Christmas. 47 00:05:45,420 --> 00:05:49,480 Boy. I'm just a selfish, toy -grubbing slime ball. 48 00:05:51,100 --> 00:05:55,240 Oh, no, you're not. You're just a little boy, and you're excited about 49 00:05:55,240 --> 00:05:56,540 Christmas. Hey, 50 00:05:57,460 --> 00:05:58,980 I like this same thing. 51 00:05:59,300 --> 00:06:00,820 I'm going to donate some toys. 52 00:06:01,140 --> 00:06:02,580 Hey, you got some toys you're tired of? 53 00:06:02,820 --> 00:06:04,880 Sure, the ones I got last Christmas. 54 00:06:10,860 --> 00:06:13,360 This thing's seen better days. 55 00:06:14,420 --> 00:06:15,420 See ya. 56 00:06:23,720 --> 00:06:25,400 So you finished all your Christmas shopping yet? 57 00:06:25,600 --> 00:06:27,760 Are you kidding? Well, I finished in March. 58 00:06:28,920 --> 00:06:32,800 Oh, but I can't for the life of me figure out what to get Laura. 59 00:06:33,880 --> 00:06:35,180 I'm in my wit's end. 60 00:06:35,760 --> 00:06:36,780 Well, don't kid yourself. 61 00:06:37,240 --> 00:06:38,580 Just buy her a nice card. 62 00:06:39,040 --> 00:06:40,040 Nah. 63 00:06:40,320 --> 00:06:41,500 All right, how about a fruitcake? 64 00:06:42,620 --> 00:06:46,340 Oh, man's sakes, man. This is the woman I love, not the mailman. 65 00:06:48,840 --> 00:06:53,360 Why, I want to get her something so special she'll feel it's all right. 66 00:06:53,610 --> 00:06:54,610 Touched her very heart. 67 00:06:57,630 --> 00:07:01,710 Ah, and there she is now, my precious Christmas angel. 68 00:07:02,810 --> 00:07:03,810 Stacy. 69 00:07:04,050 --> 00:07:05,310 Eddie, have you seen Emily? 70 00:07:05,770 --> 00:07:09,110 Emily? Yeah, my favorite rag doll, the one with the missing eye. 71 00:07:14,730 --> 00:07:15,730 Wait a minute. 72 00:07:15,870 --> 00:07:17,850 Uh, is that the one with the red dress? 73 00:07:18,130 --> 00:07:19,130 Yeah, that's her. 74 00:07:19,730 --> 00:07:20,730 Oh. 75 00:07:21,210 --> 00:07:22,910 I'm sorry, Laura, but, uh... 76 00:07:23,340 --> 00:07:24,460 I threw her in the trash. 77 00:07:25,860 --> 00:07:26,860 You what? 78 00:07:27,200 --> 00:07:30,320 Well, I went to get your stuff, and I thought you wanted to throw it away. It 79 00:07:30,320 --> 00:07:33,880 was on the bed on the pile. No, it was on the bed sitting near the pile. 80 00:07:35,100 --> 00:07:36,320 Well, it was old and dirty. 81 00:07:36,620 --> 00:07:38,520 Then, like you said, it had a missing eye. 82 00:07:40,520 --> 00:07:42,300 That's because I had it since I was six. 83 00:07:42,820 --> 00:07:44,160 I love that doll, Eddie. 84 00:07:44,460 --> 00:07:46,000 How could you do something like this? 85 00:07:47,160 --> 00:07:49,100 Laura, I'm sorry. I was just trying to help. 86 00:07:49,860 --> 00:07:50,860 Thanks a lot, Eddie. 87 00:07:51,630 --> 00:07:52,990 You ruined my whole Christmas. 88 00:08:10,090 --> 00:08:11,090 Hi, guys. 89 00:08:11,410 --> 00:08:13,130 Hi, Richie. Howdy. 90 00:08:14,430 --> 00:08:17,130 Uh, Richie, who's your friend? 91 00:08:17,630 --> 00:08:20,650 This is Ben. I was playing out front, and he walked by. 92 00:08:21,220 --> 00:08:23,540 You have a very nice house. 93 00:08:26,060 --> 00:08:27,060 Thank you. 94 00:08:28,800 --> 00:08:31,300 Ben's homeless. I invited him to live with us. 95 00:08:33,539 --> 00:08:34,539 You what? 96 00:08:35,900 --> 00:08:36,900 What's for dinner? 97 00:08:48,380 --> 00:08:49,860 Richie, could you come here for a minute, honey? 98 00:08:54,230 --> 00:08:56,750 So, Ben, you're homeless. 99 00:08:57,370 --> 00:08:58,370 Not anymore. 100 00:09:02,130 --> 00:09:03,730 Ben, where are you from? 101 00:09:04,130 --> 00:09:05,130 You name it. 102 00:09:05,310 --> 00:09:06,310 I've been there. 103 00:09:07,230 --> 00:09:09,970 I've traveled the world and I've seen wondrous things. 104 00:09:10,670 --> 00:09:12,150 Hey, Ben, would you like a sandwich? 105 00:09:13,170 --> 00:09:15,090 If I said no, I'd be a liar. 106 00:09:17,150 --> 00:09:19,250 Come on, we've got a kitchen full of food. 107 00:09:20,910 --> 00:09:22,370 Uh, uh, uh, Ben? 108 00:09:22,940 --> 00:09:24,700 You go right ahead and help yourself. 109 00:09:25,200 --> 00:09:26,380 Richie will join you later. 110 00:09:26,640 --> 00:09:29,680 Fine. Can I whip you guys up something? No, thanks. 111 00:09:29,920 --> 00:09:30,920 Nobody's hungry. 112 00:09:32,000 --> 00:09:33,000 Well, I am. 113 00:09:36,740 --> 00:09:40,000 Rich, why did you invite him here? 114 00:09:40,660 --> 00:09:42,900 Ben's one of those people you were talking about. 115 00:09:43,600 --> 00:09:44,940 Someone less fortunate. 116 00:09:45,400 --> 00:09:46,920 He's had some bad luck. 117 00:09:47,240 --> 00:09:49,520 And you said we should help people like that. 118 00:09:52,980 --> 00:09:55,260 Well, Richie, I'll tell you what. 119 00:09:55,740 --> 00:09:57,980 He can have Christmas Eve dinner with us, okay? 120 00:09:58,460 --> 00:10:01,720 Yeah, and then we'll find a shelter for him to live in. Yeah, and then we'll 121 00:10:01,720 --> 00:10:02,760 help him find a job. 122 00:10:03,840 --> 00:10:06,300 But I'm sorry, Rich. He just can't live here. 123 00:10:09,480 --> 00:10:13,400 Listen, when I'm done chowing down, I'm gonna pay you back by waxing your 124 00:10:13,400 --> 00:10:14,400 kitchen floor. 125 00:10:18,100 --> 00:10:20,080 Well, you know, maybe he can stay a day or two. 126 00:10:53,290 --> 00:10:54,890 find a needle in my haystack. 127 00:10:57,010 --> 00:10:59,590 Hey! A needle! 128 00:11:01,690 --> 00:11:02,690 Ow! 129 00:11:07,370 --> 00:11:10,250 Wow, Mama! The wind shifted. 130 00:11:57,290 --> 00:11:58,870 And who might you be? 131 00:12:00,170 --> 00:12:01,450 Howard Rand. 132 00:12:04,150 --> 00:12:05,970 Great to meet you, Howard. 133 00:12:06,190 --> 00:12:07,450 And Merry Christmas. 134 00:12:08,970 --> 00:12:10,470 Do you belong to... 135 00:13:31,530 --> 00:13:35,490 Come Santa Claus, here comes Santa Claus, right down Santa Claus Lane. 136 00:13:39,530 --> 00:13:40,530 Well, 137 00:13:41,690 --> 00:13:45,670 hi there, Ben. 138 00:13:47,930 --> 00:13:48,930 My, my, my. 139 00:13:50,190 --> 00:13:51,350 You have been busy. 140 00:13:51,690 --> 00:13:54,030 I just wanted to pay you back for your hospitality. 141 00:13:55,130 --> 00:13:59,210 You know, Ben, I pulled a few strings and, well, I got you into a halfway 142 00:13:59,910 --> 00:14:01,370 That's very nice of you, Carl. 143 00:14:01,910 --> 00:14:06,450 But first, we'd like you to stay to enjoy a nice Christmas Eve dinner with 144 00:14:07,010 --> 00:14:08,530 Sorry, Guy, no can do. 145 00:14:09,090 --> 00:14:11,750 I have to leave right after I finish ironing this tablecloth. 146 00:14:12,450 --> 00:14:14,390 Uh, Ben, those are my shorts. 147 00:14:20,030 --> 00:14:21,050 Oh, sorry. 148 00:14:21,630 --> 00:14:22,750 Well, I'm off. 149 00:14:22,970 --> 00:14:25,430 I've got to get ready for my busiest night of the year. 150 00:14:26,490 --> 00:14:27,670 Well, Ben, you know... 151 00:14:28,000 --> 00:14:31,160 You don't have to panhandle anymore. I got a line on the job for you. 152 00:14:31,820 --> 00:14:34,400 It's not necessary. I got a lot of homes to hit. 153 00:14:34,960 --> 00:14:41,700 Uh, Ben, Ben, you know, breaking and entering won't solve your problems. 154 00:14:43,380 --> 00:14:44,380 No, no. 155 00:14:44,800 --> 00:14:46,980 I just don't want to disappoint all the children. 156 00:14:48,820 --> 00:14:49,820 The children? 157 00:14:49,940 --> 00:14:51,300 Yeah, they want their toys. 158 00:14:51,620 --> 00:14:54,980 And I've got to get up to the North Pole and see how the elves are doing. 159 00:14:55,900 --> 00:14:56,900 Yeah. 160 00:14:58,959 --> 00:15:04,280 Um... Ben, are you saying that you're Santa Claus? 161 00:15:04,500 --> 00:15:05,500 Shh, shh. 162 00:15:05,660 --> 00:15:06,860 It's our secret. 163 00:15:08,360 --> 00:15:09,440 Yeah, yeah. 164 00:15:10,300 --> 00:15:13,880 But if you're Santa Claus, Ben, why are you homeless? 165 00:15:14,460 --> 00:15:16,120 Oh, that's just part of my plan. 166 00:15:18,140 --> 00:15:19,140 Your plan? 167 00:15:19,540 --> 00:15:22,340 You see, Christmas has become so darn commercial. 168 00:15:23,120 --> 00:15:26,600 I wanted to find a family that embodied the true spirit of Christmas. 169 00:15:28,120 --> 00:15:30,020 And I found that family here, Carl. 170 00:15:31,600 --> 00:15:33,440 Well, thank you, Ben. 171 00:15:34,440 --> 00:15:35,319 Don't worry. 172 00:15:35,320 --> 00:15:36,700 I'll be back while you're sleeping. 173 00:15:37,120 --> 00:15:39,660 Oh, yeah, and I'll be sure to put the fire out in the fireplace. 174 00:15:41,300 --> 00:15:43,040 Thanks. So many people forget. 175 00:15:46,920 --> 00:15:50,220 You think I'm nuts, don't you? 176 00:15:50,640 --> 00:15:52,020 Oh, no, no, no. 177 00:15:53,100 --> 00:15:54,120 You're right, Ben. 178 00:15:54,960 --> 00:15:57,480 Christmas has become very commercial. 179 00:15:57,860 --> 00:16:01,660 I was just discussing that the other day with the Easter Bunny. 180 00:16:03,800 --> 00:16:04,800 I understand. 181 00:16:05,200 --> 00:16:08,800 You're still ticked off about Christmas morning, 1958, aren't you? 182 00:16:10,280 --> 00:16:14,360 What are you talking about? I got your five letters asking for the Commander 183 00:16:14,360 --> 00:16:15,820 Crash dive space helmet. 184 00:16:17,120 --> 00:16:18,120 What? 185 00:16:18,670 --> 00:16:20,570 That was one of our hottest items that year. 186 00:16:21,250 --> 00:16:22,730 I just ran out, Carl. 187 00:16:23,270 --> 00:16:25,230 And I've felt bad about it ever since. 188 00:16:25,770 --> 00:16:27,650 But you... I'm sorry. 189 00:16:28,730 --> 00:16:29,730 Merry Christmas. 190 00:16:31,710 --> 00:16:37,610 But you... How did he know that? 191 00:16:54,760 --> 00:16:57,940 Come on, honey. Cheer up. It's Christmas morning. 192 00:16:59,200 --> 00:17:00,200 I know. 193 00:17:00,760 --> 00:17:03,360 But remember, Mom, I got Emily on a Christmas morning. 194 00:17:07,599 --> 00:17:09,079 Man, these are beautiful. 195 00:17:09,380 --> 00:17:10,579 What a great present. 196 00:17:11,380 --> 00:17:12,800 You got to love these, Grandma. 197 00:17:14,579 --> 00:17:17,540 I'm going to be the best. That's the snow bunny on the slope. 198 00:17:21,060 --> 00:17:22,060 Hi, 199 00:17:26,300 --> 00:17:29,320 everybody. I can't stay long. I have to get over to my family's house to watch 200 00:17:29,320 --> 00:17:30,320 Dad light the fireworks. 201 00:17:33,940 --> 00:17:35,180 Fireworks are for the Fourth of July. 202 00:17:37,080 --> 00:17:39,580 You're right. And I suppose turkeys are for Thanksgiving. 203 00:17:42,000 --> 00:17:43,800 Merry Christmas, Eddie. Oh, thanks. 204 00:17:55,340 --> 00:17:58,120 Although these are really nice, but I already have the same pajamas. 205 00:17:58,560 --> 00:18:00,660 I know. I wanted to get you something I knew you'd like. 206 00:18:47,850 --> 00:18:49,610 Steve, I thought this doll was gone forever. 207 00:18:50,170 --> 00:18:53,470 This is the best present you've ever given me. How can I ever thank you? 208 00:18:54,270 --> 00:18:55,270 I am. 209 00:19:19,240 --> 00:19:20,640 To Carl from Santa. 210 00:19:20,980 --> 00:19:22,180 Now that's cute. 211 00:19:26,420 --> 00:19:27,420 Oh. 212 00:19:30,000 --> 00:19:32,560 A Commander Crash Dive space helmet. 213 00:19:34,120 --> 00:19:36,680 Wow. That thing is a collector's item. 214 00:19:49,740 --> 00:19:50,740 I didn't give you that sugar. 215 00:19:51,920 --> 00:19:53,580 Harriet, don't look at me. 216 00:19:54,440 --> 00:19:55,440 Why ain't you? 217 00:19:55,480 --> 00:19:58,460 It definitely wasn't me. I wouldn't spend that much on you. 218 00:20:00,020 --> 00:20:01,180 Who was that from? 219 00:20:01,720 --> 00:20:03,120 It must be from Santa. 220 00:20:08,100 --> 00:20:09,100 Thanks, Ben. 221 00:20:11,900 --> 00:20:16,260 Come on, everybody. I'm gonna fix a Christmas breakfast you'll never forget. 222 00:20:16,260 --> 00:20:19,140 right. Breakfast for nine coming right up. Come on. 223 00:20:30,980 --> 00:20:33,100 You know, it's Christmas Day for dogs, too. 224 00:20:39,060 --> 00:20:45,980 From all of us here 225 00:20:45,980 --> 00:20:49,500 at Family Matters to all of you out there, happy holidays! 226 00:20:50,160 --> 00:20:52,300 And remember, fireworks can be dangerous. 227 00:20:58,440 --> 00:20:59,820 We wish you a Merry Christmas. 228 00:21:00,040 --> 00:21:04,180 We wish you a Merry Christmas. We wish you a Merry Christmas. Tonight at 6, an 229 00:21:04,180 --> 00:21:07,760 artist is commissioned to make Mardi Gras masks, but accused of shoddy 230 00:21:07,760 --> 00:21:12,500 workmanship on an all -new Judge Judy. Then at 7, a woman says her grandson's 231 00:21:12,500 --> 00:21:16,660 father won't pay for the lawyers she hired when he was arrested for stealing 232 00:21:16,660 --> 00:21:18,820 on an all -new Judge Joe Brown. 233 00:21:19,060 --> 00:21:23,040 Now stay tuned for Family Matters coming up next on UPN 27. 234 00:21:23,640 --> 00:21:26,700 We wish you a Merry Christmas. We wish you a Merry Christmas. 235 00:21:27,080 --> 00:21:28,660 We wish you a Merry Christmas. 16726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.