All language subtitles for Family Matters s06e10 Flying Blind
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,699 --> 00:00:12,500
Oh, I think that knocked something
loose.
2
00:00:17,860 --> 00:00:19,160
Steve, what are you doing here?
3
00:00:20,940 --> 00:00:23,100
Sneezing, wheezing, and oozing, big guy.
4
00:00:27,310 --> 00:00:29,350
Well, why don't you go to your own house
and spread your germs?
5
00:00:29,670 --> 00:00:34,310
Oh, it's lonely over there. My parents
went to get airline tickets for the
6
00:00:34,310 --> 00:00:35,890
annual Urkel family reunion.
7
00:00:36,910 --> 00:00:40,690
Can you picture over a hundred Urkels
gathered together in one house?
8
00:00:43,210 --> 00:00:44,770
Please, not before I eat.
9
00:00:52,410 --> 00:00:55,210
Say, that's a... good -looking savage.
10
00:01:07,020 --> 00:01:08,020
Would you like half?
11
00:01:08,180 --> 00:01:09,300
Oh, no thanks.
12
00:01:09,500 --> 00:01:11,800
I'll just sit here and watch you enjoy
it.
13
00:01:13,580 --> 00:01:14,600
Stop. Stop.
14
00:01:15,320 --> 00:01:16,320
Stop.
15
00:01:17,200 --> 00:01:18,200
Stop.
16
00:01:18,660 --> 00:01:19,660
Stop.
17
00:01:20,020 --> 00:01:21,020
Stop. Stop.
18
00:01:21,300 --> 00:01:21,779
Stop. Stop. Stop.
19
00:01:21,780 --> 00:01:22,780
Stop. Stop. Stop.
20
00:01:24,660 --> 00:01:25,660
Stop. Stop.
21
00:01:28,080 --> 00:01:29,080
Stop. Stop. Stop. Stop. Stop. Stop.
Stop. Stop. Stop.
22
00:01:29,300 --> 00:01:30,100
Stop. Stop. Stop. Stop. Stop. Stop.
Stop. Stop. Stop. Stop. Stop. Stop.
23
00:01:30,100 --> 00:01:31,260
Stop. Stop. Stop. Stop. Stop.
24
00:01:31,480 --> 00:01:32,480
Stop.
25
00:01:33,960 --> 00:01:35,400
Stop. Stop.
26
00:01:37,260 --> 00:01:38,260
Positive.
27
00:02:12,680 --> 00:02:18,420
Good news on the newspaper page and love
and tradition of the grand design.
28
00:02:18,700 --> 00:02:22,140
Some people say it's even harder to
find.
29
00:02:23,080 --> 00:02:29,180
Well, there must be some magic clue
inside these gentle walls.
30
00:02:30,340 --> 00:02:33,280
Because all I see is a towel.
31
00:02:58,760 --> 00:02:59,760
Hello, Father.
32
00:03:01,320 --> 00:03:03,300
How's the best dad in the whole wide
world?
33
00:03:07,280 --> 00:03:09,020
Wooga! Wooga! Wooga!
34
00:03:09,360 --> 00:03:11,340
Ding, ding, ding, ding, ding, ding,
ding, ding, ding, ding!
35
00:03:14,820 --> 00:03:15,820
What's that?
36
00:03:15,840 --> 00:03:17,240
That's my early warning system.
37
00:03:17,620 --> 00:03:19,560
It goes off when my kids want money.
38
00:03:21,620 --> 00:03:22,620
How'd you know?
39
00:03:23,140 --> 00:03:27,060
Well, first it was your syrupy
compliment.
40
00:03:27,880 --> 00:03:30,060
Then it was your phony hug.
41
00:03:31,240 --> 00:03:32,960
Dad, I need 75 bucks.
42
00:03:33,200 --> 00:03:34,940
And unexpected expenses come up.
43
00:03:35,940 --> 00:03:37,740
Oh, Edward, Edward, Edward.
44
00:03:38,080 --> 00:03:40,620
What unexpected expense is it this time?
45
00:03:41,060 --> 00:03:42,060
The election bill.
46
00:03:44,860 --> 00:03:47,820
They really blindsided you with that
one.
47
00:03:49,120 --> 00:03:52,820
Edward, how many times have I told you
that you gotta... Listen, Dad, Dad, I
48
00:03:52,820 --> 00:03:55,080
don't want to hear election number 12
,000, okay?
49
00:03:56,590 --> 00:03:59,570
Well, then don't ask me for money 12
,000 times, okay?
50
00:04:04,190 --> 00:04:07,630
Look, if you don't want to give me the
money, then just say so. I mean, stop
51
00:04:07,630 --> 00:04:09,010
making me feel like a little kid.
52
00:04:09,950 --> 00:04:12,790
Well, Edward, then stop acting like a
little kid.
53
00:04:13,410 --> 00:04:16,649
I mean, you have to budget your money.
You have to plan ahead.
54
00:04:17,750 --> 00:04:18,750
Do me a favor, Dad.
55
00:04:19,170 --> 00:04:22,550
Come up with some new stuff when you
criticize me. I mean, that plan ahead
56
00:04:22,550 --> 00:04:23,550
is getting a little old.
57
00:04:24,270 --> 00:04:26,030
So is your asking me for money.
58
00:04:26,410 --> 00:04:28,930
Your IOUs are propping up the low end of
the sofa.
59
00:04:31,270 --> 00:04:32,790
Oh, Bridie, here you go, honey.
60
00:04:33,070 --> 00:04:35,230
Your sweatpants are still in dry.
Thanks, Mom.
61
00:04:35,490 --> 00:04:38,990
Did you use a nice fabric softener?
Yeah, and it's springtime fresh.
62
00:04:40,170 --> 00:04:41,170
Aha!
63
00:04:43,110 --> 00:04:44,170
What aha?
64
00:04:46,010 --> 00:04:47,930
Harriet, you did his laundry for him.
65
00:04:57,130 --> 00:04:59,430
I am trying to teach Edward about being
responsible.
66
00:05:00,310 --> 00:05:02,150
I mean, he should be doing his own
laundry.
67
00:05:02,570 --> 00:05:03,570
Oh.
68
00:05:03,930 --> 00:05:06,270
You mean the way his father does his own
laundry.
69
00:05:11,270 --> 00:05:12,270
Okay.
70
00:05:14,710 --> 00:05:16,150
Edward, I'm going to do you a favor.
71
00:05:16,970 --> 00:05:18,110
You are? Mm -hmm.
72
00:05:18,670 --> 00:05:21,450
I am not going to give you the $75.
73
00:05:23,150 --> 00:05:24,150
That's a favor?
74
00:05:24,350 --> 00:05:25,350
Yep.
75
00:05:25,550 --> 00:05:26,970
That'll teach you to be self -reliant.
76
00:05:27,490 --> 00:05:31,310
Edward, you are going to deal with this
problem on your own instead of running
77
00:05:31,310 --> 00:05:32,390
home to your moms and pops.
78
00:05:32,670 --> 00:05:33,670
You got that?
79
00:05:33,850 --> 00:05:34,970
Oh, I got it all right.
80
00:05:35,530 --> 00:05:36,710
Thanks for the help, Dad.
81
00:06:01,420 --> 00:06:06,360
Carl Winslow has been chosen to attend
the National Symposium on DNA
82
00:06:06,360 --> 00:06:07,580
Identification.
83
00:06:12,540 --> 00:06:14,660
That's great, Carl. Yeah, Dad, where are
you going?
84
00:06:14,920 --> 00:06:16,660
Well, I leave for Detroit this weekend.
85
00:06:18,460 --> 00:06:21,380
Yeah, but, Dad, you're supposed to come
to my debate this weekend.
86
00:06:22,200 --> 00:06:23,200
Oh.
87
00:06:23,920 --> 00:06:24,920
Sweetheart, I'm sorry.
88
00:06:25,200 --> 00:06:27,920
I tried to get a flight out the same
night, but there were none available.
89
00:06:28,480 --> 00:06:30,000
I'll go to the next debate with you.
90
00:06:30,720 --> 00:06:32,240
Dad, this is the city finals.
91
00:06:33,020 --> 00:06:34,240
There is no next one.
92
00:06:41,360 --> 00:06:44,060
Carl, this was important to Laura.
93
00:06:44,460 --> 00:06:49,120
You promised her you'd go. I know,
Harriet, but I'm a lieutenant now.
94
00:06:49,360 --> 00:06:51,500
I mean, I'm expected to attend these
conferences.
95
00:06:51,880 --> 00:06:52,980
I know, I know.
96
00:06:53,680 --> 00:06:54,800
But it's a shame.
97
00:06:55,220 --> 00:06:56,700
She was really counting on you.
98
00:07:12,970 --> 00:07:13,970
Swell, Steve.
99
00:07:14,150 --> 00:07:17,650
Yep. Now I won't get a nasty ear
infection when I fly to Detroit.
100
00:07:18,810 --> 00:07:19,810
Detroit?
101
00:07:21,570 --> 00:07:22,830
You're flying to Detroit?
102
00:07:23,170 --> 00:07:24,170
Yep.
103
00:07:50,860 --> 00:07:51,860
flying to Detroit.
104
00:07:53,320 --> 00:07:54,320
What airline?
105
00:07:54,700 --> 00:07:56,300
Oh, I'm chartering a plane.
106
00:07:57,380 --> 00:07:58,339
How come?
107
00:07:58,340 --> 00:08:00,140
Oh, I'm banned from all commercial
airlines.
108
00:08:03,900 --> 00:08:04,900
You are?
109
00:08:05,160 --> 00:08:09,420
Oh, yes. It all stems from an
unfortunate incident that occurred on a
110
00:08:09,420 --> 00:08:13,300
from Chicago to Denver that involved me,
a faulty pet carrier, and a wolverine.
111
00:08:14,900 --> 00:08:17,220
I received a nasty little gash on my
forehead.
112
00:08:17,660 --> 00:08:19,620
From the wolverine? No, from the flight.
113
00:08:21,050 --> 00:08:25,550
I kept trying to tell her that the
Wolverine would let go of her ankle as
114
00:08:25,550 --> 00:08:30,350
as his ears popped. When she just kept
bopping me over the head with a tray
115
00:08:30,350 --> 00:08:34,030
table over and over and over and over.
116
00:08:37,150 --> 00:08:38,890
You're taking a charter flight.
117
00:08:40,190 --> 00:08:44,130
That means that you can come and go when
you want.
118
00:08:58,320 --> 00:09:04,660
cash in my airline ticket, go with you,
and then be back in time for Laura's
119
00:09:04,660 --> 00:09:05,659
debate.
120
00:09:05,660 --> 00:09:08,360
Hey, we could be playing, pal.
121
00:09:10,180 --> 00:09:11,180
Well,
122
00:09:13,820 --> 00:09:15,860
there's a good and bad to everything.
123
00:09:34,350 --> 00:09:35,350
That's fine.
124
00:09:37,490 --> 00:09:38,570
Are you sure?
125
00:09:38,930 --> 00:09:41,190
You look a little green around the gill.
126
00:09:41,450 --> 00:09:42,450
I'm fine.
127
00:09:44,630 --> 00:09:45,690
You got a bar?
128
00:09:46,450 --> 00:09:47,450
No.
129
00:09:47,910 --> 00:09:50,450
Why can't you keep the flame steady?
130
00:09:50,790 --> 00:09:52,890
Sorry. Lots of turbulence today.
131
00:10:15,660 --> 00:10:16,740
remember telling you my name.
132
00:10:17,760 --> 00:10:19,280
You don't recognize me, do you?
133
00:10:48,069 --> 00:10:50,770
Crazy? I wouldn't dream of doing
something crazy.
134
00:10:54,270 --> 00:10:56,030
We're in big trouble.
135
00:10:57,370 --> 00:11:00,650
You and your annoying friends are about
to die.
136
00:11:01,170 --> 00:11:03,390
Die? Either of you know how to fly a
plane?
137
00:13:40,460 --> 00:13:41,460
I'll go over all these
138
00:16:00,880 --> 00:16:03,200
So if we do, there's going to be some
change.
139
00:18:06,110 --> 00:18:07,109
Hi, Grandma.
140
00:18:07,110 --> 00:18:08,110
Hi, Sugar. Hi, Mom.
141
00:18:08,330 --> 00:18:09,330
Hi, baby.
142
00:18:10,070 --> 00:18:13,570
Did you, uh, get that money to pay your
electric bill?
143
00:18:14,090 --> 00:18:17,270
Nope. My paycheck doesn't come to the
end of the week, and they're gonna turn
144
00:18:17,270 --> 00:18:18,270
off my power tomorrow.
145
00:18:18,590 --> 00:18:19,630
What about Walter?
146
00:18:20,250 --> 00:18:21,810
Could you borrow the money from him?
147
00:18:22,110 --> 00:18:22,829
Uh -uh.
148
00:18:22,830 --> 00:18:25,310
He foolishly blew his money on the gas
bill.
149
00:18:27,030 --> 00:18:29,910
Eddie, when you left here, we set up a
budget.
150
00:18:30,130 --> 00:18:32,770
You were supposed to stick to it. And I
did.
151
00:18:33,990 --> 00:18:35,310
Until I met Veronica.
152
00:18:36,590 --> 00:18:40,110
And if you saw Veronica, well, you'd
understand.
153
00:18:42,910 --> 00:18:47,170
Son, you have got to get your priorities
straight. You've got to learn to spend
154
00:18:47,170 --> 00:18:49,310
your money on what's most important
first.
155
00:18:50,090 --> 00:18:51,170
I thought I did.
156
00:18:52,670 --> 00:18:55,750
But I learned my lesson. I'm sorry, I'll
never do it again. Can I have the
157
00:18:55,750 --> 00:18:58,290
money, please, Mama? Look, Eddie, Eddie,
Eddie.
158
00:18:58,790 --> 00:19:00,570
Your father already said no.
159
00:19:00,810 --> 00:19:03,330
And now you're trying me because you
think I'm an easy mark.
160
00:19:04,270 --> 00:19:06,450
But for once, it's just not gonna work.
161
00:19:07,070 --> 00:19:08,070
Bye, baby.
162
00:19:08,590 --> 00:19:09,590
Bye, Mom.
163
00:19:12,370 --> 00:19:15,590
Eddie, how much did you say you needed?
164
00:19:17,590 --> 00:19:20,230
75 bucks. Where am I gonna get that?
165
00:19:20,530 --> 00:19:22,410
From the bank of Mother Winslow.
166
00:19:23,910 --> 00:19:24,910
What?
167
00:19:25,470 --> 00:19:29,150
I want you to take this.
168
00:19:30,490 --> 00:19:31,690
You're giving me cash?
169
00:19:33,180 --> 00:19:34,220
Poker winnings.
170
00:19:35,660 --> 00:19:38,540
Grandma, are you sure? Mom and Dad
already said no.
171
00:19:38,740 --> 00:19:40,180
Honey, that's their job.
172
00:19:40,500 --> 00:19:41,520
They're your parents.
173
00:19:42,040 --> 00:19:44,880
They've got to be stern, teach you
discipline.
174
00:19:45,960 --> 00:19:49,680
But I still don't understand why you're
giving me the money. Because I want to.
175
00:19:50,360 --> 00:19:53,880
You see, parents have to say no.
176
00:19:54,580 --> 00:19:57,380
But grandparents get to say yes.
177
00:20:03,470 --> 00:20:07,630
Grandma, how can I ever thank you? By
painting my living room this Saturday.
178
00:20:10,930 --> 00:20:11,930
Two coats.
179
00:20:17,690 --> 00:20:18,690
Okay,
180
00:20:25,750 --> 00:20:27,910
now let's bring her back to level, Mr.
Urkel.
181
00:20:30,810 --> 00:20:32,070
You're doing quite well.
182
00:20:35,210 --> 00:20:38,190
I'm taking these lessons because the
last time I was in a plane, the pilot
183
00:20:38,190 --> 00:20:39,190
jumped out.
184
00:20:39,490 --> 00:20:40,790
Can you believe that?
185
00:20:41,390 --> 00:20:43,970
Of course, my pal Carol landed the
plane.
186
00:20:44,290 --> 00:20:48,750
So I made it to the Urkel reunion in
time to see my cousin Festus Urkel play
187
00:20:48,750 --> 00:20:50,090
feelings on Kelly Jock.
188
00:20:51,370 --> 00:20:55,170
And I'll be filling them with tapioca
puddings to get those warm...
13111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.